1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
- Hello.
- Hello.
3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Fine.
4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
JANITOR
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
Come on, let's hurry!
We don't have all night.
6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
Is this the Queen's Necklace?
7
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
Yeah.
8
00:01:58,800 --> 00:02:02,040
It'll be up for auction next week.
For over 20 million.
9
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
Shit.
10
00:02:04,720 --> 00:02:07,880
You can afford it. It's…
A thousand years of minimum wage?
11
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
THE QUEEN'S NECKLACE
12
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
- That's for you.
- Thanks.
13
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
You look like crap, Assane.
14
00:02:57,440 --> 00:02:59,320
You're handsome, but you look like crap.
15
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
- Can't afford a razor?
- I can.
16
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
- I'll have you know I have a job.
- A job?
17
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Why, that's wonderful.
18
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
- Congratulations!
- Thanks.
19
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
What is it?
20
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
I have to guess? It's…
21
00:03:19,320 --> 00:03:21,520
It's complicated and it won't last?
22
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
As usual.
23
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Stop hiding things.
24
00:03:28,320 --> 00:03:30,040
For you, for me. For our son.
25
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
- Can I see Raoul this weekend?
- Of course you can.
26
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Is he going to want to see you?
27
00:03:40,680 --> 00:03:43,400
- You stood him up three times.
- I'm not the perfect dad.
28
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Well, Saturday at eight?
29
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
Saturday at eight.
30
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
- Things are going to change, Claire.
- Yeah, we'll see.
31
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
I'm going to change.
32
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Tell your son that.
33
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Here. I'm a bit late.
34
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
Alimony.
35
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
Keep your money.
Buy Raoul a present instead.
36
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
See you Saturday.
37
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Don't be late.
38
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
- Who is it?
- It's Perenna.
39
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
Come in. You got the money?
40
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
Actually, something came up.
41
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
I don't have the cash,
and I wanted to know...
42
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
Come here. Let's get some air.
43
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
- What are you doing?
- Move, asshole, dammit!
44
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Wait, listen to me! Vincent!
45
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
Listen to me!
46
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
Oh shit!
47
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Where's my money?
48
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
I don't have it.
I gave it to my son's mother.
49
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
Give me more time, please.
50
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
We'll pay your son's mother a visit.
51
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
No! You won't go anywhere, understood?
52
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
Pull me up
53
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
and I'll tell you
how to make a lot of dough.
54
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
More than you could ever spend.
55
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
Or just toss me over.
Don't leave me hanging. I'm scared.
56
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
- Kevin, pull him up.
- I'm scared.
57
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
I'm a cleaner.
58
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
At the Louvre.
59
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
- What a shitty job.
- Depends.
60
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
What I clean is worth millions.
61
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
All within my reach.
62
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
- Every evening.
- I still don't see my cash.
63
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
It's coming.
64
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
Next Friday,
a necklace will be up for auction.
65
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
It belonged to Marie-Antoinette.
66
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
It's worth millions.
67
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
It won't happen, because this necklace…
68
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
we'll steal it.
69
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
Send him flying.
70
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
- Dammit, really?
- You underestimated me.
71
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
You didn't look at me.
72
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
You saw me…
but you didn't look at me.
73
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
- Just like they don't look at us.
- Who?
74
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
Those I work for, who live there,
while we live here.
75
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
Those at the top
don't look at the bottom.
76
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Thanks to that, we'll be rich.
77
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
I need someone
who can make good decisions fast.
78
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
A strong guy.
79
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
I know the museum.
80
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
What do I do?
81
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Right.
82
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
The auctions will be here.
83
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Careful, there are cameras everywhere.
84
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
This is the only place without cameras.
85
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
The janitors' locker room.
86
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
Nothing valuable there.
87
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Separate hallway.
88
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
Separate entrance. Separate elevator.
89
00:07:47,280 --> 00:07:49,000
They can't have people seeing us.
90
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
That means they won't see you.
91
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
- What do you mean, you?
- The three of you.
92
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
Enter as janitors,
leave as millionaires.
93
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
Do we rely on our good looks to get in?
94
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
I'll get you in, don't worry.
95
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
Where is that pass?
96
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
What are you going in with?
They scan everything.
97
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
Except the outgoing trash bags…
98
00:08:11,080 --> 00:08:13,160
and the incoming cleaning products.
99
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Fill it up as you wish.
100
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Bleach, window cleaner…
101
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
or chloroform.
102
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Be in the locker room
when the auction starts.
103
00:08:23,000 --> 00:08:25,040
There, Vincent and Kevin,
104
00:08:25,120 --> 00:08:27,880
you steal the guards' uniforms, for later.
105
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Rudy, run to the surveillance room.
106
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
There's one guy there. Always spaced out.
107
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
No worries.
108
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Then, you deactivate the cameras.
109
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
After two minutes, the cops are notified.
110
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
They rush out.
It takes them three minutes to arrive.
111
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
Two plus two plus three.
112
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Seven minutes to get out.
113
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
- What?
- It's intense.
114
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
You'll be where they keep the necklace
after the auction.
115
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
Steal it and get out.
116
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
Rudy'll be waiting with the fastest,
most discreet car he can find.
117
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
And we're rich.
118
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
You can observe pure gold
119
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
suspending a river of diamonds.
120
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
- Any questions?
- Questions?
121
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
- What will you be doing in the meantime?
- Me?
122
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
I'm buying the necklace.
123
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
Please follow me
for the rest of the tour. Thanks.
124
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
You work here?
125
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
It's different! Are your bosses cool?
126
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
Let's just say that they are presumptuous.
127
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
- Presumptuous, Assane.
- Dad, seriously?
128
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Presumptuous.
129
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
P-R-E
130
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
S-U-M
131
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
P-T-U-O
132
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
U-S.
133
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Well done, my son.
134
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Mrs. Pellegrini?
135
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
- Do you need help?
- No.
136
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Thank you.
137
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
It's me, madam.
138
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
It's Babakar.
139
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
Your husband's new chauffeur.
140
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
I'm sorry, excuse me.
141
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
I didn't recognize you. I have a problem.
142
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
- The hood, please.
- Yes, OK.
143
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
Get in!
144
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
Where are you and your dad from?
145
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Senegal, madam. Not far from Thies.
146
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
Where is your mom?
147
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Try it now.
148
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Yeah, it's fine!
149
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Thank you very much!
150
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
- I will drive you, madam.
- No, thank you.
151
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
No, I insist.
152
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Well, then, all right.
153
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
Do you know what your dad is?
154
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
A gentleman.
155
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
It's true.
156
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Yes, it's true.
157
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Gentleman.
158
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
Good evening.
159
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Thank you.
160
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
Good evening.
161
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Thank you.
162
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
- Welcome, Mr. Paul…
- Sernine.
163
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
Thanks.
164
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
165
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Our auction will begin soon.
166
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
JANITOR
167
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
JANITOR
168
00:13:32,400 --> 00:13:33,760
JANITOR
169
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Here. Good luck.
170
00:13:40,920 --> 00:13:42,760
The legendary Queen's Necklace.
171
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
The necklace whose history
is intertwined with that of France.
172
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
Louis XVI gave it to Marie-Antoinette.
173
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
It vanished during the Revolution,
but resurfaced
174
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
two decades later in the hands of Napoleon
who gave it to Joséphine.
175
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Then began an incredible journey
across all of Europe,
176
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
from tsarist Russia to Constantinople.
177
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
It finally ended up in the secret treasure
of the Third Reich.
178
00:14:08,680 --> 00:14:10,840
It was purchased by the Pellegrinis,
179
00:14:11,760 --> 00:14:14,600
from whom it was stolen 25 years ago.
180
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
After you, sir.
181
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
The door.
182
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Put the car in the garage.
183
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
- I don't want it to get rained on.
- Yes, sir.
184
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
Thought to be lost.
185
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
In fact, it had been taken apart
186
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
and its seven gemstones
were scattered across the world.
187
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
They hadn't counted on
Mr. Pellegrini's tenacity,
188
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
who tracked down every gemstone.
189
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
Today, the reconstituted necklace
is finally back home,
190
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
here in Paris.
191
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Ladies and gentlemen,
192
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
please welcome
the daughter of its owner,
193
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
the delightful Juliette Pellegrini.
194
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
Good evening.
195
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
Mrs. Pellegrini said I could use the pool.
196
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
Are you the chauffeur's son?
197
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
I'm Juliette.
198
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
You're supposed to answer.
It's a conversation.
199
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
- My name is Assane.
- How old are you, Assane?
200
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
I'm 14.
201
00:16:48,320 --> 00:16:49,320
Next week.
202
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Tell me, Assane.
203
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
Is what I hear about Black people true?
204
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
What?
205
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
What are you saying?
206
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
Black people can't swim?
207
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
- I can swim.
- Yeah?
208
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Show me.
209
00:17:12,440 --> 00:17:14,240
Swim to me and I'll kiss you.
210
00:17:14,840 --> 00:17:15,840
A real kiss.
211
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
Not like your mother's.
212
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Thank you. Good evening.
213
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
When my father reconstituted
this necklace,
214
00:18:01,720 --> 00:18:05,000
he promised himself
he'd do something exceptional with it.
215
00:18:05,080 --> 00:18:06,800
That is why tonight,
216
00:18:06,880 --> 00:18:10,840
the sale will help create
a Hubert & Juliette Pellegrini foundation.
217
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
The foundation will support cultural
and artistic projects…
218
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Thank you.
219
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
All right.
220
00:18:45,280 --> 00:18:48,280
Ladies and gentlemen,
we will now begin the auction
221
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
with, for the Queen's Necklace,
a starting price of 17 million euros.
222
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
Central, we're checking the locker room.
223
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
Perhaps a starting bid of 18 million,
224
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
as a warm-up, if I may.
225
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
Who wants to bid 18 million? 18 million?
226
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
Eighteen million for Herr Kruger.
Danke schoen.
227
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
I have 19 million here. Thank you.
228
00:19:29,960 --> 00:19:32,240
Twenty million for the lady.
Thank you, madam.
229
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Twenty-one million for Herr Kruger.
Wunderbar.
230
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
They're coming!
231
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Hi.
232
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Guys, it's not instantaneous!
233
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
We have 29 million on the phone.
Do I see 30?
234
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
Kevin!
235
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Central!
236
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Thirty-two million for Herr Kruger.
Do I see 33?
237
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
We are at 32 million
for the Queen's Necklace.
238
00:20:21,080 --> 00:20:22,960
Central, you OK in the locker room?
239
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Central, you OK?
240
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Yes. False alarm.
241
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Copy that.
242
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Thirty-two million going once,
32 million euros going twice…
243
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
I have a 33 million bid
from the gentleman over there.
244
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Thirty-three million? I…
245
00:20:55,320 --> 00:20:56,720
Excuse me. Thank you.
246
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
PERSONAL WEALTH 576 MILLION EUROS
247
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Very good.
248
00:21:05,120 --> 00:21:07,360
We're at 33 million euros
249
00:21:07,440 --> 00:21:09,480
for this gentleman.
Welcome to the bidding!
250
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
Thirty-three million.
251
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
How can you say such a thing?
252
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
Do you have any idea
of the situation I'm in?
253
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
You've got me by the throat, dammit!
254
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
Please, do go ahead.
I don't pay you to read.
255
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
Excuse my husband.
He's worried about his business.
256
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Yeah.
257
00:21:37,720 --> 00:21:38,560
I understand.
258
00:21:38,640 --> 00:21:39,960
Take a book for your son.
259
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
Yes. Pick one.
260
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Well?
261
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
Arsène Lupin, Gentleman Burglar.
262
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Great choice.
263
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
Do I have 36?
Thirty-six for Herr Kruger. Thank you.
264
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Thirty-seven. Thirty-seven million.
265
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Thirty-eight?
266
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Thirty-nine million euros.
267
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
Do I see 40 million euros?
268
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
I don't have 40?
269
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Thirty-nine million going once…
270
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Thirty-nine million euros going twice…
271
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Thirty-nine… 40 million for Herr Kruger.
272
00:22:29,480 --> 00:22:32,560
I'm at 40 million from our first bidder,
273
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
We would've saved some time
if we had started off at this price.
274
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
Never mind. That's OK.
275
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Shit. He's good!
276
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
Excuse me?
277
00:23:05,880 --> 00:23:06,880
Shit.
278
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
Come on.
279
00:23:27,720 --> 00:23:28,720
Come on.
280
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
- Seven minutes.
- Forty million euros.
281
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Do I have a bid for 41 million euros?
41 million, sir.
282
00:23:39,400 --> 00:23:41,200
Cameras… off.
283
00:23:41,280 --> 00:23:42,480
LET ME KNOW WHEN IT'S DONE
284
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
Forty-one million euros.
285
00:23:44,120 --> 00:23:46,600
Do I see 42? Forty-one million euros…
286
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
Do I have 42 million euros anywhere?
287
00:23:53,080 --> 00:23:55,600
Sir,
you're already holding the highest bid.
288
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Indeed.
289
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
But I think this auction
is dragging on a bit.
290
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
Let's save some time.
I bid 60 million euros.
291
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
- Did I hear 60 million euros?
- Correct.
292
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
Sixty million euros! Listen…
293
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
Ladies and gentlemen,
294
00:24:15,600 --> 00:24:18,280
the moment of truth. Sixty million euros.
295
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
I can't breathe in this.
296
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
Any other bidders
for the Queen's Necklace?
297
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
No?
298
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
60 million euros for the gentleman
299
00:24:29,280 --> 00:24:32,000
going once, 60 million euros going twice,
300
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
60 million euros going thrice.
301
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
Sold to the gentleman. Well done!
302
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
He could double-cross us.
303
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
Don't worry. We'll double-cross him first.
304
00:25:00,760 --> 00:25:01,760
Thank you.
305
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
Five minutes!
306
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Five minutes!
307
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Everything seems to be in order.
Thank you.
308
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
I must admit, Mr. Sernine,
I wasn't expecting a buyer like you.
309
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Like me?
310
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
Meaning?
311
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Well…
312
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
So young!
313
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Here is your necklace!
314
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
Just as soon as your money transfer
is validated, of course.
315
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Of course.
316
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
Mr. Pellegrini is very strict
about procedure.
317
00:25:40,360 --> 00:25:41,400
Actually,
318
00:25:41,480 --> 00:25:44,400
his daughter would like to meet you.
In case…
319
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
No, I would rather not.
320
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Can I see it?
321
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
For that price. Just a peek.
322
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
- This necklace is my baby now.
- Of course.
323
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
All right!
324
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Thank you.
325
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
The necklace is always inside!
326
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
Can you access my study?
327
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
- Yes, but...
- You know the safe is here.
328
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
- No!
- Of course not.
329
00:26:28,400 --> 00:26:30,200
I saw you lurking around the other day.
330
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
I was dusting the bookcase.
331
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
- Madam was here!
- Don't involve her!
332
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
The truth, Lieutenant Dumont,
333
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
is that he's in a precarious situation,
an injustice, he says.
334
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
He stole the necklace from me
as revenge.
335
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
On my son's life, I never touched it!
336
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
- Then who else?
- I don't know!
337
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Calm down.
We'll clear this up at the station.
338
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
- All right?
- Take out this…
339
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
This what? Huh?
340
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
This what?
341
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
- Calm down! Let's go.
- Let go of me!
342
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
- Help me, Mrs. Pellegrini!
- Let's go!
343
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
- Let's go!
- Tell my son!
344
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
I'm innocent! Let go of me!
345
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
There.
346
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
Stop!
347
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
You really don't mess around.
348
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
- Evening. National police.
- Good evening.
349
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
Turn it off if you're not driving.
350
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Yes, of course.
351
00:27:52,800 --> 00:27:55,000
- Think about the planet.
- Exactly.
352
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
- Have a good evening.
- You too.
353
00:28:01,840 --> 00:28:02,840
Come on, guys.
354
00:28:14,520 --> 00:28:16,080
I didn't do anything. I'll say...
355
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
Hey! What are you playing at? Get out!
356
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
Let's go!
357
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Help!
358
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
Thief!
359
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
Thief!
360
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
There was a robbery. No one can leave.
361
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
Let me check with Central.
362
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Central! Two men are escaping
through the janitors' hallway!
363
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Damn. Come on!
364
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
What's with this car?
365
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
There was nothing more discreet?
366
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
- What were you thinking?
- It's all there was!
367
00:29:38,240 --> 00:29:39,320
Come on! Get in!
368
00:29:40,560 --> 00:29:41,880
I'm gonna kill you!
369
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
- Your father is on the way.
- Thank you.
370
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
D3!
371
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Diop. Visitor.
372
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Diop?
373
00:30:58,320 --> 00:30:59,320
Shit.
374
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
Call a doctor, fast! Suicide in D3!
375
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
Hello, Assane.
376
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
I'm sorry.
377
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Can I do anything?
378
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Yes, madam.
379
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Thank you, madam.
380
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
Sorry, madam.
381
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
Go to hell, madam.
382
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Rudy, I'm gonna kill you!
383
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
I swear it's not my fault!
384
00:32:20,320 --> 00:32:22,400
It's that shitty car you got!
385
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
More power than I thought.
386
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Let me go!
387
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
Kevin, don't move!
388
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
It doesn't even have ABS!
389
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
Nobody touch anything.
I want statements from everyone.
390
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
You must be joking?
He's the victim! He was roughed up!
391
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Even though we fought back.
392
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
Leave it, Thibault.
I'm at the captain's disposal.
393
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
Never heard of your company, Nanobay.
394
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
- What is it?
- You used your cell phone today?
395
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
- Yes.
- I've made money thanks to you.
396
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
- Hello?
- Captain, it's Guédira.
397
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
We're at the station.
Questioning the suspects
398
00:33:07,320 --> 00:33:09,440
about accomplices inside the museum.
399
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
- You checked the necklace?
- We got it back.
400
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
- It'll be analyzed at the lab.
- Great.
401
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
Captain, I have a question.
Are you familiar with Arsène Lupin?
402
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
What are you talking about?
403
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
This necklace story is reminding me of
404
00:33:23,280 --> 00:33:26,120
the adventures of Arsène Lupin.
I've read them…
405
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
- Not now. Wait for the results.
- OK.
406
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
- I'm going.
- OK, thanks.
407
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
We have the necklace and the thieves.
408
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
- Go home. We'll call you if necessary.
- Are you sure?
409
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
- Yes, it's fine. Go ahead.
- Thank you.
410
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
- Thibault.
- Mr. Sernine.
411
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
- We'll meet again for the necklace.
- Thanks.
412
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
Mr. Sernine?
413
00:34:01,320 --> 00:34:02,320
Would you mind?
414
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
You want to search me?
415
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
It was a souvenir.
416
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
Am I under arrest?
417
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
Thank you, Inspector.
418
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
We've learned tonight that
the alleged thief of the Queen's Necklace
419
00:34:44,600 --> 00:34:47,920
killed himself
in a prison in the Parisian area.
420
00:34:48,000 --> 00:34:50,720
The man, a father originally from Senegal,
421
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
was the main suspect
in the disappearance of the jewelry.
422
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
His death leaves investigators
with no credible lead
423
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
to solve the theft
of this priceless artifact,
424
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
purchased by the Pellegrini family
years ago.
425
00:35:04,920 --> 00:35:07,200
A staff member of the main house
426
00:35:07,280 --> 00:35:09,200
allegedly stole the necklace…
427
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
What?
428
00:35:17,000 --> 00:35:18,480
You remind me of your mother.
429
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
Happy birthday.
430
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
Arsène Lupin, Gentleman Burglar.
431
00:36:10,240 --> 00:36:13,520
"This is the story of a thief.
But not just any thief."
432
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
"The first thing you need to know
is that no one knows who he is."
433
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
"You may have come across him."
434
00:36:26,040 --> 00:36:27,440
"Let's not get carried away."
435
00:36:28,280 --> 00:36:29,960
"Let's start from the beginning."
436
00:36:40,520 --> 00:36:44,640
2 WEEKS EARLIER
437
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
Good morning to all our viewers.
438
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
Welcome to our morning edition.
439
00:36:59,360 --> 00:37:01,840
We're starting off with some history
440
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
and this breaking news
we have just received:
441
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
the Queen's Necklace,
which once belonged to Marie-Antoinette,
442
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
was found last week.
443
00:37:10,120 --> 00:37:11,800
The priceless necklace
444
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
had vanished
following a theft 25 years ago.
445
00:37:14,640 --> 00:37:16,560
It'll be exhibited at the Louvre
446
00:37:16,640 --> 00:37:19,120
before being put up for auction
by its owners,
447
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
the Pellegrini family. This auction…
448
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
THE AUCTION WILL BE HELD AT THE LOUVRE
449
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
"Arsène Lupin is a man of many talents."
450
00:37:28,280 --> 00:37:31,560
"He is a master of disguise.
He can change his identity
451
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
in an instant."
452
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
I have no openings.
453
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
But the agency told me that…
454
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
The agency was wrong.
455
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
- Where in Senegal are you from?
- Bakel. Know it?
456
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
My dad's town!
457
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
We'd go grocery shopping at this guy's,
near the gas station.
458
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
You know Abdoulaye?
459
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
Yeah, I know Abdoulaye!
460
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
Let's hurry! We don't have all night.
461
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
"You should never trust Arsène Lupin."
462
00:38:04,600 --> 00:38:06,560
"His name might not even be Lupin."
463
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
"In reality, he has countless names."
464
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
Luis Perenna, there's a shitty name!
465
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
- You want cash?
- Yeah.
466
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
I'll give you 1,000.
Interest is 10% a week.
467
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
- Ten per week?
- Yeah.
468
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
- Not good?
- Fine.
469
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
You get me. Ever try to screw me over…
470
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
- Thanks.
- Don't come back without the money.
471
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
"Lupin uses his talents
to commit his larcenies."
472
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
"No obstacle can thwart his plans."
473
00:38:41,040 --> 00:38:42,680
"His greatest talent…"
474
00:38:45,360 --> 00:38:46,720
- Excuse me.
- Thank you.
475
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
"…is to always be one step ahead."
476
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Very good.
477
00:39:01,720 --> 00:39:03,760
"Arsène Lupin is a lone wolf…
478
00:39:06,200 --> 00:39:08,240
who occasionally calls upon his friends…
479
00:39:09,600 --> 00:39:11,320
with questionable morals
480
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
but also unyielding loyalty."
481
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Here is the copy.
482
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Ah, yeah.
483
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
You've surpassed yourself.
484
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
I did what I could in a week.
485
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
- Next time, give me more time.
- There won't be a next time.
486
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
It's time to move on.
487
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
It was just important to me
to get it back.
488
00:39:41,440 --> 00:39:42,440
Thanks, man.
489
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
Let's go!
490
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Help!
491
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
Thief!
492
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
- Thanks.
- They scan everything.
493
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Except the outgoing trash bags
494
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
and the incoming cleaning products.
495
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
- That stuff stinks!
- We both agree on that.
496
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
Who comes here
to change their kids' diapers?
497
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
At the Louvre!
498
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
Enter as janitor s…
499
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
leave as millionaires.
500
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
Hello? Yes, Lieutenant?
501
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
We just got back.
502
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Great, thank you.
503
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
Hey, Guédira.
504
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
According to the lab,
the necklace is fake.
505
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Let the buyer know. Paul Sernine.
506
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
- How is it spelled?
- Paul. P-A-U-L.
507
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
Sernine with an S.
508
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
Yes, Lieutenant.
509
00:42:08,680 --> 00:42:11,280
Small-time thugs.
Convictions for minor offenses.
510
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Three, yeah.
511
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
I'll send you their statements.
512
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
No worries. Thanks. See you later.
513
00:42:21,360 --> 00:42:23,920
ARSÈNE LUPIN, GENTLEMAN BURGLAR
514
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
- See you.
- Yeah, see you.
515
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
Huh, you're early.
516
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
I told you. I've changed.
517
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
Raoul! Dad's here!
518
00:43:03,240 --> 00:43:05,840
- He's not late?
- Thanks for your faith in me!
519
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
I won't ask you what you did last night.
520
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
- Honestly, nothing special.
- Yeah?
521
00:43:12,760 --> 00:43:13,920
- Chilled.
- Sure.
522
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
- Better, right?
- Thank you.
523
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
So? Don't I look classy?
524
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
Are you kidding me?
525
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
- You OK?
- You're crushing me.
526
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
I'm your father.
I'm supposed to crush you.
527
00:43:38,800 --> 00:43:40,840
- Not too late, OK?
- Bye, Mom!
528
00:43:43,160 --> 00:43:44,160
Bye.
529
00:43:44,680 --> 00:43:45,680
Bye.
530
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
I hear you're glued to your phone.
531
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
That's a shame.
532
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
At your age, I liked to read.
533
00:44:10,440 --> 00:44:12,440
There were no phones in your day.
534
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
Low blow.
535
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
No present for you.
536
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
What present?
537
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
Here.
538
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
You'll like it.
539
00:44:29,760 --> 00:44:31,080
Your granddad gave it to me.
540
00:44:32,280 --> 00:44:33,760
I wish you had known him.
541
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
Arsène Lupin is more than a book.
542
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
He's my heritage. My method.
543
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
My path.
544
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
I am Lupin.