1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 - Hello. - Hello. 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 Fine. 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 JANITOR 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,560 Come on, let's hurry! We don't have all night. 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,800 Is this the Queen's Necklace? 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Yeah. 8 00:01:58,800 --> 00:02:02,040 It'll be up for auction next week. For over 20 million. 9 00:02:02,760 --> 00:02:03,760 Shit. 10 00:02:04,720 --> 00:02:07,880 You can afford it. It's… A thousand years of minimum wage? 11 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 THE QUEEN'S NECKLACE 12 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 - That's for you. - Thanks. 13 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 You look like crap, Assane. 14 00:02:57,440 --> 00:02:59,320 You're handsome, but you look like crap. 15 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 - Can't afford a razor? - I can. 16 00:03:04,880 --> 00:03:07,240 - I'll have you know I have a job. - A job? 17 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 Why, that's wonderful. 18 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 - Congratulations! - Thanks. 19 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 What is it? 20 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 I have to guess? It's… 21 00:03:19,320 --> 00:03:21,520 It's complicated and it won't last? 22 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 As usual. 23 00:03:26,280 --> 00:03:28,240 Stop hiding things. 24 00:03:28,320 --> 00:03:30,040 For you, for me. For our son. 25 00:03:32,720 --> 00:03:36,120 - Can I see Raoul this weekend? - Of course you can. 26 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 Is he going to want to see you? 27 00:03:40,680 --> 00:03:43,400 - You stood him up three times. - I'm not the perfect dad. 28 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 Well, Saturday at eight? 29 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 Saturday at eight. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,480 - Things are going to change, Claire. - Yeah, we'll see. 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 I'm going to change. 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Tell your son that. 33 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Here. I'm a bit late. 34 00:04:11,080 --> 00:04:12,240 Alimony. 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 Keep your money. Buy Raoul a present instead. 36 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 See you Saturday. 37 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Don't be late. 38 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 - Who is it? - It's Perenna. 39 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 Come in. You got the money? 40 00:05:30,360 --> 00:05:32,080 Actually, something came up. 41 00:05:32,160 --> 00:05:34,920 I don't have the cash, and I wanted to know... 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,080 Come here. Let's get some air. 43 00:05:37,160 --> 00:05:40,120 - What are you doing? - Move, asshole, dammit! 44 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 Wait, listen to me! Vincent! 45 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 Listen to me! 46 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 Oh shit! 47 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Where's my money? 48 00:05:47,760 --> 00:05:49,840 I don't have it. I gave it to my son's mother. 49 00:05:51,200 --> 00:05:52,840 Give me more time, please. 50 00:05:52,920 --> 00:05:55,480 We'll pay your son's mother a visit. 51 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 No! You won't go anywhere, understood? 52 00:05:58,400 --> 00:05:59,440 Pull me up 53 00:05:59,520 --> 00:06:02,240 and I'll tell you how to make a lot of dough. 54 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 More than you could ever spend. 55 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 Or just toss me over. Don't leave me hanging. I'm scared. 56 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 - Kevin, pull him up. - I'm scared. 57 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 I'm a cleaner. 58 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 At the Louvre. 59 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 - What a shitty job. - Depends. 60 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 What I clean is worth millions. 61 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 All within my reach. 62 00:06:27,880 --> 00:06:30,720 - Every evening. - I still don't see my cash. 63 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 It's coming. 64 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 Next Friday, a necklace will be up for auction. 65 00:06:35,920 --> 00:06:37,840 It belonged to Marie-Antoinette. 66 00:06:37,920 --> 00:06:39,440 It's worth millions. 67 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 It won't happen, because this necklace… 68 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 we'll steal it. 69 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 Send him flying. 70 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 - Dammit, really? - You underestimated me. 71 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 You didn't look at me. 72 00:06:57,680 --> 00:07:00,040 You saw me… but you didn't look at me. 73 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 - Just like they don't look at us. - Who? 74 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 Those I work for, who live there, while we live here. 75 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 Those at the top don't look at the bottom. 76 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Thanks to that, we'll be rich. 77 00:07:13,200 --> 00:07:15,520 I need someone who can make good decisions fast. 78 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 A strong guy. 79 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 I know the museum. 80 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 What do I do? 81 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 Right. 82 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 The auctions will be here. 83 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Careful, there are cameras everywhere. 84 00:07:35,760 --> 00:07:38,080 This is the only place without cameras. 85 00:07:39,000 --> 00:07:40,720 The janitors' locker room. 86 00:07:40,800 --> 00:07:42,360 Nothing valuable there. 87 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 Separate hallway. 88 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 Separate entrance. Separate elevator. 89 00:07:47,280 --> 00:07:49,000 They can't have people seeing us. 90 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 That means they won't see you. 91 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 - What do you mean, you? - The three of you. 92 00:07:55,280 --> 00:07:57,720 Enter as janitors, leave as millionaires. 93 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Do we rely on our good looks to get in? 94 00:08:00,240 --> 00:08:01,960 I'll get you in, don't worry. 95 00:08:02,040 --> 00:08:03,200 Where is that pass? 96 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 What are you going in with? They scan everything. 97 00:08:07,920 --> 00:08:09,960 Except the outgoing trash bags… 98 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 and the incoming cleaning products. 99 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Fill it up as you wish. 100 00:08:15,240 --> 00:08:17,200 Bleach, window cleaner… 101 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 or chloroform. 102 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Be in the locker room when the auction starts. 103 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 There, Vincent and Kevin, 104 00:08:25,120 --> 00:08:27,880 you steal the guards' uniforms, for later. 105 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Rudy, run to the surveillance room. 106 00:08:31,160 --> 00:08:33,600 There's one guy there. Always spaced out. 107 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 No worries. 108 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 Then, you deactivate the cameras. 109 00:08:41,840 --> 00:08:44,560 After two minutes, the cops are notified. 110 00:08:44,640 --> 00:08:48,120 They rush out. It takes them three minutes to arrive. 111 00:08:48,200 --> 00:08:49,920 Two plus two plus three. 112 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 Seven minutes to get out. 113 00:08:52,040 --> 00:08:53,520 - What? - It's intense. 114 00:08:53,600 --> 00:08:57,280 You'll be where they keep the necklace after the auction. 115 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 Steal it and get out. 116 00:08:58,880 --> 00:09:03,640 Rudy'll be waiting with the fastest, most discreet car he can find. 117 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 And we're rich. 118 00:09:05,800 --> 00:09:07,600 You can observe pure gold 119 00:09:07,680 --> 00:09:09,880 suspending a river of diamonds. 120 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 - Any questions? - Questions? 121 00:09:11,880 --> 00:09:14,360 - What will you be doing in the meantime? - Me? 122 00:09:15,920 --> 00:09:17,440 I'm buying the necklace. 123 00:09:17,520 --> 00:09:20,440 Please follow me for the rest of the tour. Thanks. 124 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 You work here? 125 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 It's different! Are your bosses cool? 126 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 Let's just say that they are presumptuous. 127 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 - Presumptuous, Assane. - Dad, seriously? 128 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Presumptuous. 129 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 P-R-E 130 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 S-U-M 131 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 P-T-U-O 132 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 U-S. 133 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 Well done, my son. 134 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 Mrs. Pellegrini? 135 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 - Do you need help? - No. 136 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Thank you. 137 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 It's me, madam. 138 00:10:19,160 --> 00:10:20,320 It's Babakar. 139 00:10:20,400 --> 00:10:22,120 Your husband's new chauffeur. 140 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 I'm sorry, excuse me. 141 00:10:29,160 --> 00:10:31,640 I didn't recognize you. I have a problem. 142 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 - The hood, please. - Yes, OK. 143 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 Get in! 144 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 Where are you and your dad from? 145 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 Senegal, madam. Not far from Thies. 146 00:10:53,720 --> 00:10:54,800 Where is your mom? 147 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Try it now. 148 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Yeah, it's fine! 149 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 Thank you very much! 150 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 - I will drive you, madam. - No, thank you. 151 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 No, I insist. 152 00:11:14,120 --> 00:11:15,680 Well, then, all right. 153 00:11:18,560 --> 00:11:20,360 Do you know what your dad is? 154 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 A gentleman. 155 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 It's true. 156 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Yes, it's true. 157 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Gentleman. 158 00:12:21,960 --> 00:12:23,120 Good evening. 159 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 Thank you. 160 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 Good evening. 161 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Thank you. 162 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 - Welcome, Mr. Paul… - Sernine. 163 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 Thanks. 164 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 Ladies and gentlemen, please take your seats. 165 00:12:43,920 --> 00:12:45,840 Our auction will begin soon. 166 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 JANITOR 167 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 JANITOR 168 00:13:32,400 --> 00:13:33,760 JANITOR 169 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Here. Good luck. 170 00:13:40,920 --> 00:13:42,760 The legendary Queen's Necklace. 171 00:13:43,280 --> 00:13:46,880 The necklace whose history is intertwined with that of France. 172 00:13:47,560 --> 00:13:49,880 Louis XVI gave it to Marie-Antoinette. 173 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 It vanished during the Revolution, but resurfaced 174 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 two decades later in the hands of Napoleon who gave it to Joséphine. 175 00:13:58,160 --> 00:14:01,440 Then began an incredible journey across all of Europe, 176 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 from tsarist Russia to Constantinople. 177 00:14:04,400 --> 00:14:08,000 It finally ended up in the secret treasure of the Third Reich. 178 00:14:08,680 --> 00:14:10,840 It was purchased by the Pellegrinis, 179 00:14:11,760 --> 00:14:14,600 from whom it was stolen 25 years ago. 180 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 After you, sir. 181 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 The door. 182 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 Put the car in the garage. 183 00:14:59,840 --> 00:15:02,040 - I don't want it to get rained on. - Yes, sir. 184 00:15:07,640 --> 00:15:08,760 Thought to be lost. 185 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 In fact, it had been taken apart 186 00:15:11,560 --> 00:15:14,960 and its seven gemstones were scattered across the world. 187 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 They hadn't counted on Mr. Pellegrini's tenacity, 188 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 who tracked down every gemstone. 189 00:15:20,680 --> 00:15:24,000 Today, the reconstituted necklace is finally back home, 190 00:15:24,080 --> 00:15:25,160 here in Paris. 191 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 Ladies and gentlemen, 192 00:15:27,440 --> 00:15:30,160 please welcome the daughter of its owner, 193 00:15:30,240 --> 00:15:32,880 the delightful Juliette Pellegrini. 194 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 Good evening. 195 00:16:14,880 --> 00:16:17,400 Mrs. Pellegrini said I could use the pool. 196 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Are you the chauffeur's son? 197 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 I'm Juliette. 198 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 You're supposed to answer. It's a conversation. 199 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 - My name is Assane. - How old are you, Assane? 200 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 I'm 14. 201 00:16:48,320 --> 00:16:49,320 Next week. 202 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Tell me, Assane. 203 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 Is what I hear about Black people true? 204 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 What? 205 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 What are you saying? 206 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 Black people can't swim? 207 00:17:04,160 --> 00:17:05,640 - I can swim. - Yeah? 208 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 Show me. 209 00:17:12,440 --> 00:17:14,240 Swim to me and I'll kiss you. 210 00:17:14,840 --> 00:17:15,840 A real kiss. 211 00:17:16,520 --> 00:17:17,880 Not like your mother's. 212 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Thank you. Good evening. 213 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 When my father reconstituted this necklace, 214 00:18:01,720 --> 00:18:05,000 he promised himself he'd do something exceptional with it. 215 00:18:05,080 --> 00:18:06,800 That is why tonight, 216 00:18:06,880 --> 00:18:10,840 the sale will help create a Hubert & Juliette Pellegrini foundation. 217 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 The foundation will support cultural and artistic projects… 218 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Thank you. 219 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 All right. 220 00:18:45,280 --> 00:18:48,280 Ladies and gentlemen, we will now begin the auction 221 00:18:48,760 --> 00:18:53,560 with, for the Queen's Necklace, a starting price of 17 million euros. 222 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 Central, we're checking the locker room. 223 00:19:17,240 --> 00:19:19,600 Perhaps a starting bid of 18 million, 224 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 as a warm-up, if I may. 225 00:19:22,680 --> 00:19:25,040 Who wants to bid 18 million? 18 million? 226 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 Eighteen million for Herr Kruger. Danke schoen. 227 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 I have 19 million here. Thank you. 228 00:19:29,960 --> 00:19:32,240 Twenty million for the lady. Thank you, madam. 229 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 Twenty-one million for Herr Kruger. Wunderbar. 230 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 They're coming! 231 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Hi. 232 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 Guys, it's not instantaneous! 233 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 We have 29 million on the phone. Do I see 30? 234 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 Kevin! 235 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 Central! 236 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 Thirty-two million for Herr Kruger. Do I see 33? 237 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 We are at 32 million for the Queen's Necklace. 238 00:20:21,080 --> 00:20:22,960 Central, you OK in the locker room? 239 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 Central, you OK? 240 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 Yes. False alarm. 241 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Copy that. 242 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 Thirty-two million going once, 32 million euros going twice… 243 00:20:47,240 --> 00:20:50,600 I have a 33 million bid from the gentleman over there. 244 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 Thirty-three million? I… 245 00:20:55,320 --> 00:20:56,720 Excuse me. Thank you. 246 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 PERSONAL WEALTH 576 MILLION EUROS 247 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 Very good. 248 00:21:05,120 --> 00:21:07,360 We're at 33 million euros 249 00:21:07,440 --> 00:21:09,480 for this gentleman. Welcome to the bidding! 250 00:21:10,440 --> 00:21:11,720 Thirty-three million. 251 00:21:12,440 --> 00:21:14,160 How can you say such a thing? 252 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 Do you have any idea of the situation I'm in? 253 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 You've got me by the throat, dammit! 254 00:21:21,640 --> 00:21:25,240 Please, do go ahead. I don't pay you to read. 255 00:21:30,760 --> 00:21:34,520 Excuse my husband. He's worried about his business. 256 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Yeah. 257 00:21:37,720 --> 00:21:38,560 I understand. 258 00:21:38,640 --> 00:21:39,960 Take a book for your son. 259 00:21:42,160 --> 00:21:43,600 Yes. Pick one. 260 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 Well? 261 00:21:58,480 --> 00:22:00,880 Arsène Lupin, Gentleman Burglar. 262 00:22:01,400 --> 00:22:02,320 Great choice. 263 00:22:02,400 --> 00:22:05,440 Do I have 36? Thirty-six for Herr Kruger. Thank you. 264 00:22:06,040 --> 00:22:08,920 Thirty-seven. Thirty-seven million. 265 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Thirty-eight? 266 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 Thirty-nine million euros. 267 00:22:12,200 --> 00:22:14,960 Do I see 40 million euros? 268 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 I don't have 40? 269 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 Thirty-nine million going once… 270 00:22:23,280 --> 00:22:25,600 Thirty-nine million euros going twice… 271 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 Thirty-nine… 40 million for Herr Kruger. 272 00:22:29,480 --> 00:22:32,560 I'm at 40 million from our first bidder, 273 00:22:32,640 --> 00:22:35,840 We would've saved some time if we had started off at this price. 274 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 Never mind. That's OK. 275 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 Shit. He's good! 276 00:23:02,080 --> 00:23:03,080 Excuse me? 277 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 Shit. 278 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 Come on. 279 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 Come on. 280 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 - Seven minutes. - Forty million euros. 281 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 Do I have a bid for 41 million euros? 41 million, sir. 282 00:23:39,400 --> 00:23:41,200 Cameras… off. 283 00:23:41,280 --> 00:23:42,480 LET ME KNOW WHEN IT'S DONE 284 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 Forty-one million euros. 285 00:23:44,120 --> 00:23:46,600 Do I see 42? Forty-one million euros… 286 00:23:47,800 --> 00:23:52,280 Do I have 42 million euros anywhere? 287 00:23:53,080 --> 00:23:55,600 Sir, you're already holding the highest bid. 288 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Indeed. 289 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 But I think this auction is dragging on a bit. 290 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 Let's save some time. I bid 60 million euros. 291 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 - Did I hear 60 million euros? - Correct. 292 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 Sixty million euros! Listen… 293 00:24:14,120 --> 00:24:15,520 Ladies and gentlemen, 294 00:24:15,600 --> 00:24:18,280 the moment of truth. Sixty million euros. 295 00:24:19,880 --> 00:24:21,400 I can't breathe in this. 296 00:24:21,920 --> 00:24:24,400 Any other bidders for the Queen's Necklace? 297 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 No? 298 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 60 million euros for the gentleman 299 00:24:29,280 --> 00:24:32,000 going once, 60 million euros going twice, 300 00:24:32,080 --> 00:24:33,880 60 million euros going thrice. 301 00:24:33,960 --> 00:24:35,920 Sold to the gentleman. Well done! 302 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 He could double-cross us. 303 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 Don't worry. We'll double-cross him first. 304 00:25:00,760 --> 00:25:01,760 Thank you. 305 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Five minutes! 306 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Five minutes! 307 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 Everything seems to be in order. Thank you. 308 00:25:16,000 --> 00:25:19,120 I must admit, Mr. Sernine, I wasn't expecting a buyer like you. 309 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 Like me? 310 00:25:22,520 --> 00:25:23,640 Meaning? 311 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 Well… 312 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 So young! 313 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 Here is your necklace! 314 00:25:32,280 --> 00:25:36,040 Just as soon as your money transfer is validated, of course. 315 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Of course. 316 00:25:37,360 --> 00:25:40,280 Mr. Pellegrini is very strict about procedure. 317 00:25:40,360 --> 00:25:41,400 Actually, 318 00:25:41,480 --> 00:25:44,400 his daughter would like to meet you. In case… 319 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 No, I would rather not. 320 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Can I see it? 321 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 For that price. Just a peek. 322 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 - This necklace is my baby now. - Of course. 323 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 All right! 324 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Thank you. 325 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 The necklace is always inside! 326 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 Can you access my study? 327 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 - Yes, but... - You know the safe is here. 328 00:26:25,480 --> 00:26:26,600 - No! - Of course not. 329 00:26:28,400 --> 00:26:30,200 I saw you lurking around the other day. 330 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 I was dusting the bookcase. 331 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 - Madam was here! - Don't involve her! 332 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 The truth, Lieutenant Dumont, 333 00:26:41,920 --> 00:26:45,520 is that he's in a precarious situation, an injustice, he says. 334 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 He stole the necklace from me as revenge. 335 00:26:48,200 --> 00:26:50,520 On my son's life, I never touched it! 336 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 - Then who else? - I don't know! 337 00:26:52,520 --> 00:26:55,480 Calm down. We'll clear this up at the station. 338 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 - All right? - Take out this… 339 00:26:58,080 --> 00:26:59,400 This what? Huh? 340 00:26:59,480 --> 00:27:00,520 This what? 341 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 - Calm down! Let's go. - Let go of me! 342 00:27:03,640 --> 00:27:07,000 - Help me, Mrs. Pellegrini! - Let's go! 343 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 - Let's go! - Tell my son! 344 00:27:09,520 --> 00:27:12,640 I'm innocent! Let go of me! 345 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 There. 346 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 Stop! 347 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 You really don't mess around. 348 00:27:45,160 --> 00:27:47,600 - Evening. National police. - Good evening. 349 00:27:47,680 --> 00:27:49,880 Turn it off if you're not driving. 350 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 Yes, of course. 351 00:27:52,800 --> 00:27:55,000 - Think about the planet. - Exactly. 352 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 - Have a good evening. - You too. 353 00:28:01,840 --> 00:28:02,840 Come on, guys. 354 00:28:14,520 --> 00:28:16,080 I didn't do anything. I'll say... 355 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 Hey! What are you playing at? Get out! 356 00:28:40,160 --> 00:28:41,160 Let's go! 357 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 Help! 358 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 Thief! 359 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Thief! 360 00:29:12,480 --> 00:29:14,320 There was a robbery. No one can leave. 361 00:29:14,400 --> 00:29:15,960 Let me check with Central. 362 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 Central! Two men are escaping through the janitors' hallway! 363 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Damn. Come on! 364 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 What's with this car? 365 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 There was nothing more discreet? 366 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 - What were you thinking? - It's all there was! 367 00:29:38,240 --> 00:29:39,320 Come on! Get in! 368 00:29:40,560 --> 00:29:41,880 I'm gonna kill you! 369 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 - Your father is on the way. - Thank you. 370 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 D3! 371 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 Diop. Visitor. 372 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Diop? 373 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 Shit. 374 00:31:02,800 --> 00:31:04,880 Call a doctor, fast! Suicide in D3! 375 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 Hello, Assane. 376 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 I'm sorry. 377 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 Can I do anything? 378 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Yes, madam. 379 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Thank you, madam. 380 00:31:46,440 --> 00:31:47,440 Sorry, madam. 381 00:31:51,600 --> 00:31:52,680 Go to hell, madam. 382 00:32:11,080 --> 00:32:12,920 Rudy, I'm gonna kill you! 383 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 I swear it's not my fault! 384 00:32:20,320 --> 00:32:22,400 It's that shitty car you got! 385 00:32:22,480 --> 00:32:24,040 More power than I thought. 386 00:32:25,480 --> 00:32:26,400 Let me go! 387 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 Kevin, don't move! 388 00:32:29,200 --> 00:32:30,680 It doesn't even have ABS! 389 00:32:33,880 --> 00:32:37,920 Nobody touch anything. I want statements from everyone. 390 00:32:38,000 --> 00:32:41,600 You must be joking? He's the victim! He was roughed up! 391 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 Even though we fought back. 392 00:32:44,240 --> 00:32:47,600 Leave it, Thibault. I'm at the captain's disposal. 393 00:32:48,560 --> 00:32:50,520 Never heard of your company, Nanobay. 394 00:32:51,200 --> 00:32:54,160 - What is it? - You used your cell phone today? 395 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 - Yes. - I've made money thanks to you. 396 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 - Hello? - Captain, it's Guédira. 397 00:33:04,640 --> 00:33:07,240 We're at the station. Questioning the suspects 398 00:33:07,320 --> 00:33:09,440 about accomplices inside the museum. 399 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 - You checked the necklace? - We got it back. 400 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 - It'll be analyzed at the lab. - Great. 401 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Captain, I have a question. Are you familiar with Arsène Lupin? 402 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 What are you talking about? 403 00:33:21,440 --> 00:33:23,200 This necklace story is reminding me of 404 00:33:23,280 --> 00:33:26,120 the adventures of Arsène Lupin. I've read them… 405 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 - Not now. Wait for the results. - OK. 406 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 - I'm going. - OK, thanks. 407 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 We have the necklace and the thieves. 408 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 - Go home. We'll call you if necessary. - Are you sure? 409 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 - Yes, it's fine. Go ahead. - Thank you. 410 00:33:40,640 --> 00:33:42,120 - Thibault. - Mr. Sernine. 411 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 - We'll meet again for the necklace. - Thanks. 412 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 Mr. Sernine? 413 00:34:01,320 --> 00:34:02,320 Would you mind? 414 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 You want to search me? 415 00:34:17,640 --> 00:34:18,720 It was a souvenir. 416 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 Am I under arrest? 417 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Thank you, Inspector. 418 00:34:40,600 --> 00:34:44,520 We've learned tonight that the alleged thief of the Queen's Necklace 419 00:34:44,600 --> 00:34:47,920 killed himself in a prison in the Parisian area. 420 00:34:48,000 --> 00:34:50,720 The man, a father originally from Senegal, 421 00:34:50,800 --> 00:34:54,000 was the main suspect in the disappearance of the jewelry. 422 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 His death leaves investigators with no credible lead 423 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 to solve the theft of this priceless artifact, 424 00:35:01,440 --> 00:35:04,040 purchased by the Pellegrini family years ago. 425 00:35:04,920 --> 00:35:07,200 A staff member of the main house 426 00:35:07,280 --> 00:35:09,200 allegedly stole the necklace… 427 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 What? 428 00:35:17,000 --> 00:35:18,480 You remind me of your mother. 429 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 Happy birthday. 430 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 Arsène Lupin, Gentleman Burglar. 431 00:36:10,240 --> 00:36:13,520 "This is the story of a thief. But not just any thief." 432 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 "The first thing you need to know is that no one knows who he is." 433 00:36:22,160 --> 00:36:24,000 "You may have come across him." 434 00:36:26,040 --> 00:36:27,440 "Let's not get carried away." 435 00:36:28,280 --> 00:36:29,960 "Let's start from the beginning." 436 00:36:40,520 --> 00:36:44,640 2 WEEKS EARLIER 437 00:36:55,000 --> 00:36:57,080 Good morning to all our viewers. 438 00:36:57,160 --> 00:36:59,280 Welcome to our morning edition. 439 00:36:59,360 --> 00:37:01,840 We're starting off with some history 440 00:37:01,920 --> 00:37:03,960 and this breaking news we have just received: 441 00:37:04,040 --> 00:37:07,640 the Queen's Necklace, which once belonged to Marie-Antoinette, 442 00:37:07,720 --> 00:37:10,040 was found last week. 443 00:37:10,120 --> 00:37:11,800 The priceless necklace 444 00:37:11,880 --> 00:37:14,560 had vanished following a theft 25 years ago. 445 00:37:14,640 --> 00:37:16,560 It'll be exhibited at the Louvre 446 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 before being put up for auction by its owners, 447 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 the Pellegrini family. This auction… 448 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 THE AUCTION WILL BE HELD AT THE LOUVRE 449 00:37:25,320 --> 00:37:27,640 "Arsène Lupin is a man of many talents." 450 00:37:28,280 --> 00:37:31,560 "He is a master of disguise. He can change his identity 451 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 in an instant." 452 00:37:34,640 --> 00:37:35,880 I have no openings. 453 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 But the agency told me that… 454 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 The agency was wrong. 455 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 - Where in Senegal are you from? - Bakel. Know it? 456 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 My dad's town! 457 00:37:48,760 --> 00:37:52,320 We'd go grocery shopping at this guy's, near the gas station. 458 00:37:52,400 --> 00:37:54,040 You know Abdoulaye? 459 00:37:54,120 --> 00:37:55,640 Yeah, I know Abdoulaye! 460 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 Let's hurry! We don't have all night. 461 00:38:02,080 --> 00:38:04,520 "You should never trust Arsène Lupin." 462 00:38:04,600 --> 00:38:06,560 "His name might not even be Lupin." 463 00:38:07,160 --> 00:38:08,920 "In reality, he has countless names." 464 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 Luis Perenna, there's a shitty name! 465 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 - You want cash? - Yeah. 466 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 I'll give you 1,000. Interest is 10% a week. 467 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 - Ten per week? - Yeah. 468 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 - Not good? - Fine. 469 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 You get me. Ever try to screw me over… 470 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 - Thanks. - Don't come back without the money. 471 00:38:30,640 --> 00:38:33,840 "Lupin uses his talents to commit his larcenies." 472 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 "No obstacle can thwart his plans." 473 00:38:41,040 --> 00:38:42,680 "His greatest talent…" 474 00:38:45,360 --> 00:38:46,720 - Excuse me. - Thank you. 475 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 "…is to always be one step ahead." 476 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Very good. 477 00:39:01,720 --> 00:39:03,760 "Arsène Lupin is a lone wolf… 478 00:39:06,200 --> 00:39:08,240 who occasionally calls upon his friends… 479 00:39:09,600 --> 00:39:11,320 with questionable morals 480 00:39:11,400 --> 00:39:13,320 but also unyielding loyalty." 481 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 Here is the copy. 482 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Ah, yeah. 483 00:39:24,240 --> 00:39:25,800 You've surpassed yourself. 484 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 I did what I could in a week. 485 00:39:28,560 --> 00:39:32,200 - Next time, give me more time. - There won't be a next time. 486 00:39:34,080 --> 00:39:35,440 It's time to move on. 487 00:39:36,520 --> 00:39:38,520 It was just important to me to get it back. 488 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 Thanks, man. 489 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 Let's go! 490 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Help! 491 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 Thief! 492 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 - Thanks. - They scan everything. 493 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Except the outgoing trash bags 494 00:40:44,040 --> 00:40:46,560 and the incoming cleaning products. 495 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 - That stuff stinks! - We both agree on that. 496 00:40:50,200 --> 00:40:52,880 Who comes here to change their kids' diapers? 497 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 At the Louvre! 498 00:41:00,120 --> 00:41:01,360 Enter as janitor s 499 00:41:04,440 --> 00:41:05,880 leave as millionaires. 500 00:41:44,720 --> 00:41:46,400 Hello? Yes, Lieutenant? 501 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 We just got back. 502 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 Great, thank you. 503 00:41:52,400 --> 00:41:53,400 Hey, Guédira. 504 00:41:53,720 --> 00:41:56,200 According to the lab, the necklace is fake. 505 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Let the buyer know. Paul Sernine. 506 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 - How is it spelled? - Paul. P-A-U-L. 507 00:42:01,840 --> 00:42:03,360 Sernine with an S. 508 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 Yes, Lieutenant. 509 00:42:08,680 --> 00:42:11,280 Small-time thugs. Convictions for minor offenses. 510 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Three, yeah. 511 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 I'll send you their statements. 512 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 No worries. Thanks. See you later. 513 00:42:21,360 --> 00:42:23,920 ARSÈNE LUPIN, GENTLEMAN BURGLAR 514 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 - See you. - Yeah, see you. 515 00:42:56,160 --> 00:42:57,600 Huh, you're early. 516 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 I told you. I've changed. 517 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 Raoul! Dad's here! 518 00:43:03,240 --> 00:43:05,840 - He's not late? - Thanks for your faith in me! 519 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 I won't ask you what you did last night. 520 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 - Honestly, nothing special. - Yeah? 521 00:43:12,760 --> 00:43:13,920 - Chilled. - Sure. 522 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 - Better, right? - Thank you. 523 00:43:26,960 --> 00:43:28,400 So? Don't I look classy? 524 00:43:30,200 --> 00:43:31,240 Are you kidding me? 525 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 - You OK? - You're crushing me. 526 00:43:34,720 --> 00:43:36,800 I'm your father. I'm supposed to crush you. 527 00:43:38,800 --> 00:43:40,840 - Not too late, OK? - Bye, Mom! 528 00:43:43,160 --> 00:43:44,160 Bye. 529 00:43:44,680 --> 00:43:45,680 Bye. 530 00:44:03,440 --> 00:44:05,640 I hear you're glued to your phone. 531 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 That's a shame. 532 00:44:08,640 --> 00:44:10,360 At your age, I liked to read. 533 00:44:10,440 --> 00:44:12,440 There were no phones in your day. 534 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 Low blow. 535 00:44:17,400 --> 00:44:18,760 No present for you. 536 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 What present? 537 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 Here. 538 00:44:26,120 --> 00:44:27,320 You'll like it. 539 00:44:29,760 --> 00:44:31,080 Your granddad gave it to me. 540 00:44:32,280 --> 00:44:33,760 I wish you had known him. 541 00:44:35,800 --> 00:44:37,760 Arsène Lupin is more than a book. 542 00:44:38,520 --> 00:44:40,840 He's my heritage. My method. 543 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 My path. 544 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 I am Lupin.