1 00:00:49,805 --> 00:00:52,349 Μη φοβάσαι, θα περάσεις υπέροχα! 2 00:00:53,976 --> 00:00:56,311 Να έχεις μια καλή πρώτη μέρα στο σχολείο. 3 00:00:57,437 --> 00:00:59,106 Γεια σου, γλυκιά μου. 4 00:00:59,273 --> 00:01:01,024 -Γεια! -Γεια. 5 00:01:02,192 --> 00:01:03,527 Γεια, είμαι η Σαμ. 6 00:01:03,694 --> 00:01:05,070 Γεια, εγώ είμαι η Τζούλι. 7 00:01:07,239 --> 00:01:08,824 -Γεια! -Γεια σου, μαμά! 8 00:01:11,285 --> 00:01:12,369 Είμαι ο Χάντερ. 9 00:01:12,536 --> 00:01:15,205 Είμαι ο πατέρας της Σαμ, εκείνης με τα γυαλιά. 10 00:01:15,372 --> 00:01:17,624 Εγώ είμαι η Λίσα. Αυτή είναι η Τζούλι μου. 11 00:01:18,917 --> 00:01:20,502 Εγώ είμαι ο Μίτσελ. 12 00:01:21,628 --> 00:01:23,130 Ο ήρωας της Κέιλα. 13 00:01:24,506 --> 00:01:25,799 -Είσαι καλά; -Ναι. 14 00:01:25,966 --> 00:01:27,134 Κλαις; 15 00:01:27,301 --> 00:01:29,428 Όχι, ρε φίλε. Απλώς είναι σημαντική μέρα. 16 00:01:29,595 --> 00:01:30,637 Μου δίνεις ένα χαρτομάντηλο; 17 00:01:30,804 --> 00:01:31,805 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 18 00:01:31,972 --> 00:01:33,182 Σημαντική μέρα για όλους μας. 19 00:01:33,348 --> 00:01:34,349 Ευχαριστώ. 20 00:01:36,560 --> 00:01:37,603 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΦΟΡΕΣΤ ΓΚΡΙΝ 21 00:01:37,686 --> 00:01:39,688 Νομίζω πως οι κόρες μας έγιναν φίλες. 22 00:01:40,314 --> 00:01:42,858 Άρα, είμαστε κι εμείς φίλοι. 23 00:01:45,861 --> 00:01:47,738 Θέλετε να πάμε για ένα ποτό; 24 00:01:48,655 --> 00:01:50,449 -Είσαι καλά; -Ναι. 25 00:01:50,616 --> 00:01:52,409 Θέλετε να πάμε για ποτό; 26 00:01:53,452 --> 00:01:54,953 Τα κατάφεραν. 27 00:01:55,621 --> 00:01:56,830 Πάμε να πιούμε κάτι; 28 00:01:56,997 --> 00:01:58,498 Μας λέει να πάμε να πιούμε; 29 00:01:58,665 --> 00:02:00,042 Ελπίζω να εννοεί καφέ. 30 00:02:10,385 --> 00:02:11,887 Με τίποτα! 31 00:02:13,972 --> 00:02:15,974 Ευτυχισμένο Χαλοουίν! 32 00:02:17,017 --> 00:02:19,102 Βλέπω τη Ρωσία από το σπίτι μου! 33 00:02:26,652 --> 00:02:29,446 Αυτό είναι! Αυτό ακριβώς! 34 00:02:33,325 --> 00:02:34,952 JONAS Ή ΘΑΝΑΤΟΣ! 35 00:02:35,410 --> 00:02:37,079 Βάλτε τις ζώνες σας! 36 00:02:41,792 --> 00:02:43,418 Έκπληξη! 37 00:02:45,337 --> 00:02:46,713 Γλυκά 16 38 00:02:48,507 --> 00:02:49,550 Να προσέχετε! 39 00:02:49,633 --> 00:02:51,051 Προσφορές του Σικάγο! 40 00:02:59,893 --> 00:03:01,520 Ξυπνητήρι 41 00:03:18,620 --> 00:03:21,707 Λογικά, θα σου λείψουν όλα αυτά τα πρωινά που περνούσαμε μαζί. 42 00:03:22,124 --> 00:03:23,125 Σταμάτα. 43 00:03:23,584 --> 00:03:26,128 Θα με κάνεις να κλάψω και είναι ο χορός των αποφοίτων. 44 00:03:26,545 --> 00:03:28,422 Είναι η πιο μαγική βραδιά της ζωής μου 45 00:03:28,505 --> 00:03:30,841 και είμαι πολύ αγχωμένη. 46 00:03:31,758 --> 00:03:35,304 Αν αγχωθείς, να μου τηλεφωνήσεις. 47 00:03:35,470 --> 00:03:37,764 Ή πάρε με στο FaceTime, αν δεν έχει φασαρία. 48 00:03:37,931 --> 00:03:41,518 Αν έχει φασαρία, μπορούμε να γνέφουμε ή κάτι τέτοιο. 49 00:03:41,685 --> 00:03:42,728 Θα 'χει πλάκα. 50 00:03:42,895 --> 00:03:43,979 Και μετά, μπορώ να... 51 00:03:44,146 --> 00:03:45,355 Ξέρεις τι σκεφτόμουν; 52 00:03:45,522 --> 00:03:48,066 Να μου στέλνεις φωτογραφίες στη διάρκεια του χορού. 53 00:03:48,233 --> 00:03:52,946 Όχι όλο το βράδυ, αλλά αν μπορείς να το κάνεις κάθε μισή ώρα, 54 00:03:53,113 --> 00:03:55,407 θα μπορέσω να δημιουργήσω ένα iBook. 55 00:03:55,574 --> 00:03:56,700 -Θα 'χει πλάκα. -Ναι. 56 00:03:56,867 --> 00:03:58,702 Θα είναι πολύ... Δεν θα το μετανιώσεις. 57 00:04:01,288 --> 00:04:02,456 Μαμά; 58 00:04:03,624 --> 00:04:06,668 Θα τα καταφέρεις όταν θα πάω στο κολέγιο; 59 00:04:06,835 --> 00:04:08,545 -Ποια, εγώ; -Ναι. 60 00:04:08,712 --> 00:04:10,088 Εγώ; 61 00:04:12,174 --> 00:04:13,175 Τι πράγμα; 62 00:04:13,634 --> 00:04:15,719 Έλα τώρα. Για όνομα του Θεού... 63 00:04:16,844 --> 00:04:17,971 Για όνομα... 64 00:04:19,431 --> 00:04:20,432 Έλα τώρα. 65 00:04:21,308 --> 00:04:23,685 Υπερήφανη Μητέρα μιας Αριστούχου Μαθήτριας 66 00:04:25,020 --> 00:04:26,313 Γεια σου, μαμά! 67 00:04:26,396 --> 00:04:27,397 Γεια! 68 00:04:27,481 --> 00:04:29,149 -Σ' αγαπώ! -Κι εγώ. 69 00:04:36,823 --> 00:04:38,116 Έβαλες πλυντήριο, βλέπω. 70 00:04:38,283 --> 00:04:41,161 Ναι, και το μωρό είναι απολύτως κοιμισμένο και χαρούμενο. 71 00:04:41,328 --> 00:04:43,330 Είμαι απίστευτα πολυτάλαντος. 72 00:04:43,872 --> 00:04:44,957 Πίστεψέ με. 73 00:04:45,123 --> 00:04:46,708 Χαίρομαι που κοιμάται το μωρό. 74 00:04:46,875 --> 00:04:47,876 Όταν έβαλα πλυντήριο, 75 00:04:48,544 --> 00:04:49,670 βρήκα αυτό το στρινγκ. 76 00:04:49,836 --> 00:04:51,004 Ξέρεις τι θα του κάνω; 77 00:04:52,464 --> 00:04:54,633 "Παρακαλείται ο δρ Γλείφτης 78 00:04:54,800 --> 00:04:57,094 να προσέλθει αμέσως στην Εντατική". 79 00:04:57,261 --> 00:04:58,887 Το βράδυ, θα το ξεσκίσω, 80 00:04:59,054 --> 00:05:01,056 σαν τράγος σε κινούμενα σχέδια. 81 00:05:01,223 --> 00:05:03,433 Αγάπη μου. Μίτσελ. 82 00:05:06,144 --> 00:05:07,271 Της κόρης σου είναι. 83 00:05:09,189 --> 00:05:10,899 Η Κέιλα φοράει εμφανίσεις ομάδων, 84 00:05:10,983 --> 00:05:12,150 όχι εσώρουχα για στριπτιζέζ. 85 00:05:12,317 --> 00:05:13,318 Το πέρασες για δικό μου. 86 00:05:13,443 --> 00:05:15,112 Χαρτζιλίκι της δίνω, όχι φιλοδώρημα. 87 00:05:15,279 --> 00:05:16,738 Να της πεις να μην το φοράει. 88 00:05:16,905 --> 00:05:18,031 Ότι θα μείνει στείρα, 89 00:05:18,198 --> 00:05:19,825 όπως ο αδελφός μου με το λάπτοπ. 90 00:05:19,992 --> 00:05:21,827 Δεν είμαστε βέβαιοι για τον αδελφό σου. 91 00:05:21,994 --> 00:05:23,537 Γίνεσαι υπερβολικός. 92 00:05:23,704 --> 00:05:24,913 Η Κέιλα γίνεται γυναίκα. 93 00:05:25,080 --> 00:05:27,457 Αντί να σφίξεις τα λουριά, πρέπει να τα χαλαρώσεις. 94 00:05:28,083 --> 00:05:29,751 Μάλλον πρέπει να τα σφίξουμε. 95 00:05:29,918 --> 00:05:31,962 Αυτό φοριέται για να βγαίνει πιο γρήγορα. 96 00:05:32,129 --> 00:05:33,171 Πρέπει να την καθυστερήσουμε. 97 00:05:34,089 --> 00:05:36,341 Οι συσκευές θα τοποθετηθούν μετά την επένδυση. 98 00:05:36,508 --> 00:05:38,635 Πάντα έτσι γίνεται. 99 00:05:41,555 --> 00:05:43,015 Δώσ' τον μου στο τηλέφωνο. 100 00:05:45,809 --> 00:05:47,436 Είμαι στην τουαλέτα. 101 00:06:10,000 --> 00:06:11,335 Ευχαριστώ. Το έψαχνα. 102 00:06:13,587 --> 00:06:14,838 Μήπως ξέρεις τι είναι αυτό; 103 00:06:15,631 --> 00:06:16,673 -Χνούδι; -Ναι. 104 00:06:16,840 --> 00:06:17,841 Ναι, χνούδι. 105 00:06:18,008 --> 00:06:20,135 Έτσι νόμιζα κι εγώ, αλλά, όπως αποδείχτηκε, 106 00:06:20,302 --> 00:06:22,513 είναι ένα ξετυλιγμένο φίλτρο τσιγάρου. 107 00:06:22,638 --> 00:06:24,431 Κέιλα, είσαι καπνίστρια; 108 00:06:24,598 --> 00:06:25,933 Τι; Όχι. 109 00:06:26,391 --> 00:06:28,101 Δεν καπνίζω, μπαμπά. 110 00:06:28,268 --> 00:06:32,022 Δεν έχεις δει τις χιλιάδες διαφημίσεις που σου λένε να μην το κάνεις; 111 00:06:32,231 --> 00:06:34,441 Μπαμπά, ο κόσμος πρέπει να δοκιμάζει πράγματα. 112 00:06:34,608 --> 00:06:36,902 Γι' αυτό δοκιμάζουμε. Για να μάθουμε απ' αυτό. 113 00:06:37,069 --> 00:06:38,070 Είναι αντιφατικό. 114 00:06:38,695 --> 00:06:42,241 Σαν να μου λες να μην επιχειρήσω να φτάσω στην τρίτη βάση, 115 00:06:42,407 --> 00:06:43,784 ενώ έχω καλύψει την πρώτη 116 00:06:43,951 --> 00:06:45,744 και ξέρω ότι ο αντίπαλος υστερεί. 117 00:06:48,163 --> 00:06:49,164 Να πάρει, είσαι έξυπνη. 118 00:06:49,915 --> 00:06:52,584 Εντάξει. Πρέπει να ετοιμαστώ για το σχολείο, μπαμπά. 119 00:06:52,751 --> 00:06:53,835 Εντάξει. 120 00:06:54,878 --> 00:06:56,380 Τζούλι! Σαμ! 121 00:06:56,547 --> 00:06:57,589 Γεια σου, κοπελιά! 122 00:07:00,843 --> 00:07:01,844 Παραλίγο να πεθάνω. 123 00:07:01,927 --> 00:07:03,178 Χορός αποφοίτων! 124 00:07:04,346 --> 00:07:06,557 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη! 125 00:07:06,723 --> 00:07:07,766 Κι εγώ. 126 00:07:12,145 --> 00:07:13,146 Σ' αγαπάω. 127 00:07:13,522 --> 00:07:14,982 Κι εγώ. 128 00:07:15,232 --> 00:07:16,233 Εντάξει. 129 00:07:16,316 --> 00:07:17,568 -Είμαστε αισχροί. -Το ξέρω. 130 00:07:17,734 --> 00:07:19,069 -Μας κοιτάζουν. -Αδιαφορώ. 131 00:07:19,236 --> 00:07:21,071 Ελπίζω να βγούμε "Πιο Χαριτωμένο Ζευγάρι". 132 00:07:32,624 --> 00:07:33,625 Θα κάνω σεξ. 133 00:07:34,543 --> 00:07:37,254 Τέλεια! Εγώ τρώω σούπα. 134 00:07:37,921 --> 00:07:39,339 Όχι. Απόψε. 135 00:07:39,506 --> 00:07:40,507 Με τον Όστιν. 136 00:07:40,716 --> 00:07:42,301 -Αποφάσισες να το κάνεις; -Ναι. 137 00:07:42,467 --> 00:07:46,138 Βασικά, βγαίνουμε έξι μήνες τώρα, αγαπάμε ο ένας τον άλλον 138 00:07:46,305 --> 00:07:49,391 και μόλις έπεισα την παιδίατρό μου να μου δώσει αντισυλληπτικά. 139 00:07:49,892 --> 00:07:51,476 Όμως, μου έδωσε ένα αυτοκόλλητο. 140 00:07:51,685 --> 00:07:53,228 Δύο, επειδή ήμουν καλή, οπότε... 141 00:07:53,604 --> 00:07:58,025 Ξέρω ότι είναι κάπως γλυκανάλατο, αλλά πιστεύω πως ο χορός των αποφοίτων 142 00:07:58,192 --> 00:07:59,735 είναι η ιδανική περίσταση. 143 00:07:59,902 --> 00:08:02,696 Θα έχουμε χαμηλό φωτισμό, 144 00:08:02,863 --> 00:08:04,489 ροδοπέταλα στο κρεβάτι 145 00:08:04,656 --> 00:08:06,450 και το αρωματικό κερί που μ' ερεθίζει, 146 00:08:06,617 --> 00:08:08,160 όταν πηγαίνω στο φαρμακείο. 147 00:08:08,327 --> 00:08:09,620 Όλα τα κεριά μ' ερεθίζουν. 148 00:08:09,786 --> 00:08:11,205 Θα τον κοιτάξω στα μάτια, 149 00:08:11,955 --> 00:08:13,916 αυτός θα κάνει το ίδιο 150 00:08:14,082 --> 00:08:17,502 και θα αγγίξουμε ο ένας το πρόσωπο του άλλου. 151 00:08:17,753 --> 00:08:19,171 Για πολλή ώρα. 152 00:08:19,338 --> 00:08:21,006 Πάρα πολλή ώρα, βασικά. 153 00:08:21,173 --> 00:08:24,510 Για να συνδεθούμε συναισθηματικά. Και μετά, θα... 154 00:08:28,889 --> 00:08:30,015 Εντάξει, είμαι μέσα. 155 00:08:30,516 --> 00:08:31,517 -Τι; -Είμαι μέσα. 156 00:08:31,600 --> 00:08:32,601 Θα κάνω κι εγώ σεξ. 157 00:08:33,477 --> 00:08:34,477 Έτσι απλά; 158 00:08:34,561 --> 00:08:35,562 Ναι. Γιατί όχι; 159 00:08:35,645 --> 00:08:36,688 Είναι η πρώτη φορά. 160 00:08:36,813 --> 00:08:39,650 Πρέπει να είναι τέλεια και ξεχωριστή. 161 00:08:39,816 --> 00:08:41,068 Ας είναι η δική σου. 162 00:08:41,235 --> 00:08:44,905 Η δική μου θα 'ναι απόψε, και μάλιστα, μ' αυτόν τον τύπο. 163 00:08:45,072 --> 00:08:46,573 Μπράουνι είναι... 164 00:08:46,740 --> 00:08:49,368 Με τον Κόνορ Όλντριτς από το εργαστήριο; 165 00:08:49,535 --> 00:08:51,119 -Γιατί; -Δεν έχετε κάνει τίποτα. 166 00:08:51,286 --> 00:08:53,622 Δεν έχεις δει το πουλί του. Κι αν είναι περίεργο; 167 00:08:53,789 --> 00:08:54,873 Όλα περίεργα είναι. 168 00:08:55,040 --> 00:08:57,459 Δεν τα κοιτάζεις, τα χρησιμοποιείς. 169 00:08:57,626 --> 00:08:59,169 Όπως τις βεντούζες. Ακούστε, 170 00:08:59,336 --> 00:09:00,796 δεν είμαι πια αθλήτρια. 171 00:09:00,963 --> 00:09:03,006 Απόψε ξεκινά η ενήλικη ζωή μου 172 00:09:03,173 --> 00:09:05,676 και για πρώτη φορά, μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 173 00:09:05,843 --> 00:09:09,096 Θέλω να πάω στον χορό, να μεθύσω, να καπνίσω χόρτο 174 00:09:09,263 --> 00:09:10,722 και να χάσω την παρθενιά μου. 175 00:09:10,889 --> 00:09:12,558 Θα το κάνουμε όλες την ίδια μέρα. 176 00:09:12,724 --> 00:09:14,309 Θα το γιορτάζουμε κάθε χρόνο. 177 00:09:14,476 --> 00:09:16,311 -Στο Όλιβ Γκάρντεν. -Ναι! Εκεί. 178 00:09:16,478 --> 00:09:17,980 Κριτσίνια για πάντα, κουφάλες! 179 00:09:18,146 --> 00:09:21,483 Θεέ μου! Θα 'ναι μεγάλη ανακούφιση 180 00:09:21,650 --> 00:09:23,902 να ξεμπερδέψω μ' αυτό πριν πάω στο κολέγιο. 181 00:09:26,655 --> 00:09:28,031 -Βασικά... -Δεν πειράζει. 182 00:09:28,198 --> 00:09:30,033 Απλώς δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμη. 183 00:09:30,200 --> 00:09:33,620 Μπορεί όντως να κάνουμε κάτι με τον Τσαντ απόψε, 184 00:09:33,787 --> 00:09:37,875 αλλά δεν νομίζω ότι θα κάνουμε σεξ. 185 00:09:46,008 --> 00:09:47,176 Σαμ; 186 00:09:50,929 --> 00:09:52,556 Ποτέ δεν ξέρεις, όμως. 187 00:09:52,723 --> 00:09:55,767 Μπορεί ο ερωτικός μου Νοσφιστής να βγει από το οχυρό του 188 00:09:55,934 --> 00:09:57,644 και να ανοίξει τα φτερά του. 189 00:09:59,605 --> 00:10:01,315 Δεν καταλαβαίνω ποτέ τι λες. 190 00:10:01,481 --> 00:10:03,108 Ούτε κι εγώ. 191 00:10:11,533 --> 00:10:12,534 Τμήμα προπτυχιακών σπουδών UCLA 192 00:10:12,618 --> 00:10:13,619 Θεέ μου. 193 00:10:19,583 --> 00:10:22,878 Συγχαρητήρια για την ένταξή σας στο Τμήμα Πρωτοετών του 2018. 194 00:10:26,840 --> 00:10:28,717 Εσύ είσαι, Τζούλι; 195 00:10:36,266 --> 00:10:37,726 Πολύ ρεαλιστικό. 196 00:10:41,688 --> 00:10:43,232 Μπαμπάς 197 00:10:46,151 --> 00:10:47,903 Έλα, Σαμ, σε περιμένουμε. 198 00:10:48,070 --> 00:10:49,780 Έρχομαι αμέσως! 199 00:10:51,240 --> 00:10:52,241 -Εντάξει. -Να 'τη. 200 00:10:52,324 --> 00:10:54,117 Έψαχνα είκοσι λεπτά πώς τραβάς βίντεο, 201 00:10:54,284 --> 00:10:55,953 αλλά τελικά τα κατάφερα. 202 00:10:56,203 --> 00:10:57,246 Όχι. 203 00:10:57,329 --> 00:10:58,539 Φωτογράφισα τον εαυτό μου. 204 00:10:58,705 --> 00:11:00,832 Siri, τράβηξε βίντεο, σε παρακαλώ. 205 00:11:02,042 --> 00:11:04,711 Όταν σε δει ο Τσαντ, θα σκιστεί το παντελόνι του. 206 00:11:04,878 --> 00:11:05,879 -Μαμά! -Τι; 207 00:11:06,046 --> 00:11:07,297 -Είναι αηδιαστικό. -Γιατί; 208 00:11:07,464 --> 00:11:10,551 Πρακτικά, φαντάζεσαι την κόρη σου να συνουσιάζεται. 209 00:11:10,717 --> 00:11:11,718 Είσαι ανώμαλη. 210 00:11:14,137 --> 00:11:17,766 Προσπαθούσα να επικοινωνήσω μαζί σου. Δεν μας μιλάς πια. 211 00:11:17,933 --> 00:11:19,268 Άσε, θα το χειριστώ εγώ. 212 00:11:19,434 --> 00:11:20,435 Εντάξει. 213 00:11:25,023 --> 00:11:26,024 Ο χορός των αποφοίτων. 214 00:11:26,733 --> 00:11:28,819 Κι εγώ ήμουν λυπημένος και στοχαστικός. 215 00:11:28,902 --> 00:11:29,903 -Αλήθεια; -Ναι. 216 00:11:29,987 --> 00:11:31,405 Φοβόμουν ότι θα χάσω τους φίλους 217 00:11:31,572 --> 00:11:33,031 που γνώριζα από παιδιά. 218 00:11:33,115 --> 00:11:34,116 Όμως, μπόρεσα να... 219 00:11:34,199 --> 00:11:36,660 Σ' αγαπάω πάρα πολύ, αλλά τη φρίκαρες εντελώς. 220 00:11:37,244 --> 00:11:41,665 Αν ανησυχείς γι' αυτό, γλυκιά μου, να ξέρεις ότι δεν υπάρχει λόγος. 221 00:11:41,832 --> 00:11:44,126 Οι σχολικές φιλίες δεν επιβιώνουν ποτέ. 222 00:11:44,293 --> 00:11:46,336 Η παλιότερή μου φίλη είναι η Τζαν, 223 00:11:46,503 --> 00:11:47,504 που ξέρω τρεις μήνες. 224 00:11:47,588 --> 00:11:48,589 Ποια είναι η Τζαν; 225 00:11:48,672 --> 00:11:51,049 Την ξέρεις. Φτιάχνει εκείνα τα γελοία κόμικ. 226 00:11:51,133 --> 00:11:52,426 Η ρατσίστρια; 227 00:11:52,509 --> 00:11:53,510 Ναι, αυτή. 228 00:11:53,594 --> 00:11:54,761 Δεν είσαι ακόμη 229 00:11:54,928 --> 00:11:58,432 αυτό που πρόκειται να γίνεις. Και είναι φυσιολογικό. 230 00:11:58,599 --> 00:12:00,809 -Πολύ καλή ψυχανάλυση. -Αυτό που θα γίνεις 231 00:12:00,976 --> 00:12:03,478 θα διαφέρει τόσο που δεν θα σε καταλαβαίνουν πια 232 00:12:03,645 --> 00:12:05,147 και θα συνειδητοποιήσεις 233 00:12:05,314 --> 00:12:08,692 ότι αυτές οι φιλίες έχουν τελειώσει. Θα μοιάζει με οδυνηρό διαζύγιο, 234 00:12:08,859 --> 00:12:10,235 όπως εμένα και του πατέρα σου, 235 00:12:10,402 --> 00:12:12,529 όμως, μετά, θα βρεις έναν Φρανκ. 236 00:12:13,363 --> 00:12:15,616 Το εκτιμώ αυτό, αλλά για εμένα, δεν ήταν έτσι. 237 00:12:15,782 --> 00:12:18,285 Έχω ακόμη τους φίλους μου, γιατί στον χορό αποφοίτων, 238 00:12:18,452 --> 00:12:24,416 ο Ντένις, ο Ματ, ο Κόρι κι εγώ πείσαμε τον Στιβ να καταταγεί. 239 00:12:24,583 --> 00:12:26,460 Πολέμησε στον Πόλεμο του Κόλπου. 240 00:12:26,627 --> 00:12:28,170 Πέθανε αμέσως. 241 00:12:28,337 --> 00:12:31,215 Όταν, όμως, περάσεις κάτι τέτοιο, 242 00:12:31,381 --> 00:12:33,425 δένεσαι για μια ζωή. 243 00:12:33,592 --> 00:12:37,054 Το υπόβαθρο μιας ουσιαστικής φιλίας είναι οι κοινές εμπειρίες. 244 00:12:38,972 --> 00:12:41,475 Νόμιζα ότι θα 'ναι σε εφεδρεία. 245 00:12:44,937 --> 00:12:45,938 Χορός Αποφοίτων 2018 246 00:12:46,021 --> 00:12:47,689 Απαράδεκτο. 247 00:13:02,704 --> 00:13:04,790 Είσαι πολύ όμορφη! 248 00:13:05,874 --> 00:13:07,167 Κάνε μια στροφή. 249 00:13:11,046 --> 00:13:12,422 Απίστευτο. 250 00:13:14,633 --> 00:13:17,177 Λοιπόν, τι θα κάνετε μετά τον χορό; 251 00:13:17,845 --> 00:13:19,179 Θα πάμε στο σπίτι του Όστιν. 252 00:13:19,346 --> 00:13:20,597 Σου αρέσει πολύ; 253 00:13:21,431 --> 00:13:24,685 Ναι, βασικά... Καλός είναι, αλλά δεν τον βλέπω σοβαρά. 254 00:13:24,852 --> 00:13:26,812 Η μαμά του μου είπε ότι μπήκε στο UCLA. 255 00:13:26,979 --> 00:13:27,980 Καλό αυτό. 256 00:13:28,063 --> 00:13:29,773 Ναι, πολύ καλό. 257 00:13:30,399 --> 00:13:33,861 Θυμάσαι που σκεφτόμουν να πάω κι εγώ στο UCLA; 258 00:13:33,944 --> 00:13:34,945 Ναι. 259 00:13:35,028 --> 00:13:38,031 Θα ήταν τρέλα. Το μεγαλύτερο λάθος που μπορείς να κάνεις. 260 00:13:38,448 --> 00:13:40,826 Δεν νομίζω ότι θα ήταν τόσο μεγάλο λάθος. 261 00:13:41,326 --> 00:13:43,579 Ναι, θα ήταν. 262 00:13:43,745 --> 00:13:47,749 Το πανεπιστήμιο του Σικάγο είναι τέλειο. Απέχει μόλις 45 λεπτά. 263 00:13:47,916 --> 00:13:51,378 Θα φύγεις μεν, αλλά δεν θα 'σαι πολύ μακριά. 264 00:13:52,212 --> 00:13:53,213 Θα φύγω, όμως. 265 00:13:53,797 --> 00:13:55,716 Σωστά. Αλλά δεν θα πας μακριά. 266 00:13:55,883 --> 00:13:57,467 Σωστά, αλλά θα πάω στο κολέγιο 267 00:13:57,634 --> 00:14:01,305 και δεν θα ζω στο σπίτι μας. Οπότε, θα φύγω. 268 00:14:03,849 --> 00:14:05,726 Γιατί έχω τόσο μεγάλο στήθος; 269 00:14:06,018 --> 00:14:07,060 Είσαι έτοιμη, Κέιλα; 270 00:14:07,144 --> 00:14:08,145 Ναι. 271 00:14:10,022 --> 00:14:12,858 Και τώρα, με ύψος ένα και εξήντα οκτώ, 272 00:14:13,025 --> 00:14:15,402 ένα και εβδομήντα πέντε με τα τακούνια, 273 00:14:15,569 --> 00:14:19,156 από το λύκειο του Γκρέιτ Λέικς, το ομορφότερο κορίτσι του χορού, 274 00:14:19,489 --> 00:14:21,658 η Κέιλα Μανς. 275 00:14:25,996 --> 00:14:27,331 Ας μείνουμε στα χάι φάιβ. 276 00:14:27,873 --> 00:14:28,916 Εντάξει. 277 00:14:29,082 --> 00:14:30,417 Πρώτη φορά σε βλέπω με φόρεμα! 278 00:14:30,584 --> 00:14:32,211 Δεν είναι ολόκληρο, βέβαια. 279 00:14:32,377 --> 00:14:34,254 Λείπει αρκετό υλικό από τη μέση. 280 00:14:34,421 --> 00:14:35,422 Εντάξει. 281 00:14:35,506 --> 00:14:36,507 Είσαι υπέροχη. 282 00:14:36,590 --> 00:14:38,634 Νομίζω ότι είναι ώρα να φύγουμε. 283 00:14:38,800 --> 00:14:41,261 Ναι. Πρέπει να φύγουμε, γλυκέ μου. 284 00:14:42,095 --> 00:14:43,096 Γλυκέ μου; 285 00:14:43,305 --> 00:14:44,890 Είσαι καλά, μπαμπά; 286 00:14:45,307 --> 00:14:47,267 Είναι όπως όταν είδαμε το Ψυχρά κι Ανάποδα. 287 00:14:48,560 --> 00:14:49,561 Έλα. 288 00:14:51,146 --> 00:14:52,773 Γεια, πώς είσαι; 289 00:14:52,940 --> 00:14:54,691 -Γεια! -Γεια! Πώς είσαι; 290 00:14:54,858 --> 00:14:55,943 Γεια σου, Μάρσι. 291 00:14:58,403 --> 00:14:59,404 -Γεια! -Γεια, Μίτσελ. 292 00:14:59,488 --> 00:15:00,739 -Καιρό έχω να σε δω. -Ναι. 293 00:15:00,906 --> 00:15:02,950 Δεν μου απάντησες ποτέ για τη γιόγκα. 294 00:15:03,450 --> 00:15:06,787 Σε πήρα αρκετές φορές και, τελικά, αναγκάστηκα να ξοδέψω το κουπόνι. 295 00:15:06,954 --> 00:15:08,413 Βασικά, δεν κάνω γιόγκα. 296 00:15:09,414 --> 00:15:10,874 Να τα πούμε κάποια στιγμή. 297 00:15:11,041 --> 00:15:12,334 -Ναι. -Να πάμε για φαγητό. 298 00:15:12,543 --> 00:15:14,211 Ναι, ίσως. Τηλεφώνησέ μου. 299 00:15:14,378 --> 00:15:15,629 Σε πήρα αρκετές φορές. 300 00:15:16,296 --> 00:15:17,297 Δεν έπιασε. 301 00:15:17,422 --> 00:15:18,715 Δεν είχε αποτέλεσμα. 302 00:15:34,940 --> 00:15:37,025 Ούτε που ξέρω. Μια στιγμή, παιδιά. 303 00:15:37,192 --> 00:15:39,528 Είναι ο ιδανικός φωτισμός για το φίλτρο Valencia. 304 00:15:39,695 --> 00:15:41,363 Θεέ μου. Εντάξει. Ας το κάνουμε. 305 00:15:42,573 --> 00:15:43,574 Εντάξει, αρκετά. 306 00:15:43,657 --> 00:15:44,700 -Άλλη μία. -Φτάνει. 307 00:15:44,783 --> 00:15:46,785 Πρέπει επιτέλους να αρχίσει το πάρτι. 308 00:15:46,952 --> 00:15:48,120 Λοιπόν, Τζούλι, 309 00:15:48,287 --> 00:15:49,288 σου πήρα κάτι. 310 00:15:50,706 --> 00:15:51,707 Είναι καρυδέλαιο. 311 00:15:52,499 --> 00:15:53,500 Για λιπαντικό. 312 00:15:53,584 --> 00:15:56,879 Είναι εξίσου αποτελεσματικό, και οι πίπες έχουν γεύση καρύδας. 313 00:15:57,629 --> 00:15:59,131 Ευτυχώς, δεν έχει γεύση ανανά. 314 00:15:59,298 --> 00:16:01,216 Καλύτερα δέκα πουλιά, παρά ανανάς. 315 00:16:01,383 --> 00:16:03,969 Σ' ευχαριστώ. Πολύ γλυκό εκ μέρους σου! 316 00:16:05,095 --> 00:16:06,388 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 317 00:16:06,555 --> 00:16:08,724 Κι εγώ. Να μου στείλεις αμέσως μήνυμα. 318 00:16:08,891 --> 00:16:10,851 Απίστευτο. Θα το κάνουμε ταυτόχρονα. 319 00:16:11,018 --> 00:16:12,477 Θα το συζητήσουμε αύριο. 320 00:16:12,644 --> 00:16:14,438 -Με κάθε λεπτομέρεια. -Θα έχουμε πολλά... 321 00:16:14,605 --> 00:16:15,939 Παιδιά! 322 00:16:17,399 --> 00:16:19,318 Θέλω να μπω κι εγώ στη συμφωνία. 323 00:16:19,484 --> 00:16:22,487 Είσαι σίγουρη; Δεν χρειάζεται να το κάνεις εξαιτίας μας. 324 00:16:22,654 --> 00:16:23,906 Δεν είναι αυτό. 325 00:16:24,072 --> 00:16:26,116 Θέλω να κάνω σεξ. 326 00:16:26,283 --> 00:16:29,161 Αυτό είναι κάτι που και οι τρεις μας έχουμε κοινό. 327 00:16:29,620 --> 00:16:35,000 Ο Τσαντ θα με ξεσκίσει με το πέος του 328 00:16:35,459 --> 00:16:38,003 και αμφιβάλλω αν θα κάνουμε πρωκτικό σεξ, αλλά... 329 00:16:39,296 --> 00:16:40,297 Εντάξει! 330 00:16:40,380 --> 00:16:41,423 Θα 'ναι ακόμη πιο τέλειο. 331 00:16:41,590 --> 00:16:42,591 Θα το κάνουμε και οι τρεις! 332 00:16:42,758 --> 00:16:43,842 Ναι! 333 00:16:44,593 --> 00:16:46,595 Χορός αποφοίτων, κουφάλες! 334 00:16:46,762 --> 00:16:48,055 Ζήτω! 335 00:16:50,849 --> 00:16:52,726 Κοντεύουμε, Ρούντι. Στρίψε αριστερά. 336 00:16:53,519 --> 00:16:55,938 Για όνομα, Ρούντι! Τι διάολο; 337 00:16:56,647 --> 00:16:59,358 Θεέ μου. Ήρθε ο πατέρας μου, ρε γαμώτο. 338 00:17:05,488 --> 00:17:09,117 Ζήτω! Χορός αποφοίτων, κουφάλες! 339 00:17:12,204 --> 00:17:14,706 -Θεέ μου, αυτός είναι. -Σήκωσε τα χέρια σου. 340 00:17:15,457 --> 00:17:19,878 Θα το κάψουμε, όπως στον χορό των αποφοίτων. 341 00:17:20,379 --> 00:17:21,839 Τάιο Κρουζ. 342 00:17:21,921 --> 00:17:23,297 Όπως στον χορό των αποφοίτων. 343 00:17:23,465 --> 00:17:24,675 Το 'χεις, κοπελιά. 344 00:17:24,842 --> 00:17:27,719 Μην τα σκατώσεις, γιατί η λιμουζίνα είναι απίστευτη. 345 00:17:28,387 --> 00:17:30,639 Σαμ! 346 00:17:31,098 --> 00:17:32,099 Τάιο Κρουζ. 347 00:17:36,311 --> 00:17:37,312 Συγγνώμη. 348 00:17:37,437 --> 00:17:38,438 Συγγνώμη. 349 00:17:48,574 --> 00:17:49,950 Μεγάλωσες πάρα πολύ! 350 00:17:50,117 --> 00:17:51,660 Τι γυρεύεις εδώ, μπαμπά; 351 00:17:52,160 --> 00:17:56,248 Θα έχανα την πιο σημαντική βραδιά της εφηβείας σου; 352 00:17:56,331 --> 00:17:57,332 Αυτή είναι η αποφοίτηση. 353 00:17:57,416 --> 00:17:59,626 Όχι. Η αποφοίτηση είναι για τους φλώρους. 354 00:17:59,793 --> 00:18:03,255 Εγώ δεν πήγα καν στη δική μου. Ο χορός, όμως, είναι σημαντικός. 355 00:18:03,714 --> 00:18:05,382 Η καλύτερη βραδιά της ζωής μου. 356 00:18:05,549 --> 00:18:07,050 Το σκέφτομαι κάθε μέρα. 357 00:18:07,217 --> 00:18:08,844 Θέλω να έχεις την ίδια εμπειρία. 358 00:18:09,261 --> 00:18:10,387 Να διασκεδάσεις απόψε, 359 00:18:10,554 --> 00:18:13,724 χωρίς να σκας για τους κανόνες της μαμάς σου και του Φρανκ. 360 00:18:14,016 --> 00:18:15,434 Ποιος νοιάζεται γι' αυτόν; 361 00:18:15,601 --> 00:18:18,187 Είσαι πολύ όμορφη. Θέλω να βγάλουμε μια φωτογραφία. 362 00:18:18,353 --> 00:18:22,274 Όχι. Κάτσε με τους άλλους γονείς και προσπάθησε να 'σαι φυσιολογικός. 363 00:18:22,441 --> 00:18:24,276 Δεν είμαι φυσιολογικός γονιός, Σαμ. 364 00:18:24,443 --> 00:18:25,819 Δεν ξέρω τι να... 365 00:18:26,195 --> 00:18:27,237 Κάλεσες τον Χάντερ; 366 00:18:27,321 --> 00:18:28,363 Όχι βέβαια. 367 00:18:28,530 --> 00:18:30,407 Δεν έχουμε μιλήσει μετά το διαζύγιο. 368 00:18:30,574 --> 00:18:32,242 -Μου τηλεφωνεί συνεχώς. -Τι πράγμα; 369 00:18:32,409 --> 00:18:33,952 Να πάμε για βελάκια. Δεν παίζω βελάκια! 370 00:18:34,119 --> 00:18:35,579 -Βελάκια; -Πλάκα κάνεις; 371 00:18:35,746 --> 00:18:37,456 Αν βγω μαζί του, θα 'μαι συνένοχος. 372 00:18:37,623 --> 00:18:40,626 Δεν θα τον συγχωρήσω ποτέ που πήδηξε την νταντά. 373 00:18:41,168 --> 00:18:42,252 -Χάντερ! -Γεια, φίλε. 374 00:18:42,419 --> 00:18:43,670 Τι έγινε; 375 00:18:48,634 --> 00:18:49,718 Έκανες κι άλλη κόρη; 376 00:18:49,885 --> 00:18:51,595 Ναι. 377 00:18:51,762 --> 00:18:53,764 Σ' ευχαριστώ. Είναι υπέροχο. 378 00:18:53,931 --> 00:18:56,558 Σκέφτομαι να κάνω άλλη μια προσπάθεια. 379 00:18:56,725 --> 00:18:59,436 Πολλοί τα καταφέρνουν καλύτερα στον δεύτερο γάμο τους. 380 00:19:00,395 --> 00:19:02,898 Ή μπορείς απλώς να μεγαλώσεις το δικό σου παιδί. 381 00:19:03,065 --> 00:19:05,901 Είναι πολύ αργά γι' αυτό. Έχει μεγαλώσει πλέον. 382 00:19:06,068 --> 00:19:07,986 -Γεια σου, γλυκιά μου. -Βασικά, άκουσα 383 00:19:08,153 --> 00:19:11,365 ότι αν περάσεις αρκετό χρόνο με τα παιδιά σου, 384 00:19:11,532 --> 00:19:15,702 αναπτύσσεις ένα είδος τηλεκινητικού δεσμού μαζί τους. 385 00:19:15,869 --> 00:19:17,621 -Αλήθεια; -Έτσι άκουσα. 386 00:19:17,788 --> 00:19:21,792 Αν ισχύει όντως αυτό, τότε η Σαμ βλέπει πολύ ασιατικό πορνό. 387 00:19:23,335 --> 00:19:24,336 Η σύζυγός μου είναι Ασιάτισσα. 388 00:19:25,295 --> 00:19:26,839 -Ινδή. -Άρα, Ασιάτισσα. 389 00:19:27,005 --> 00:19:28,632 Εννοώ περισσότερο... 390 00:19:28,799 --> 00:19:31,927 -Είναι πιο τυπικές Ασιάτισσες αυτές. -Χάρηκα που σε είδα. 391 00:19:32,094 --> 00:19:33,470 Κι εγώ. Ξέρεις τι εννοώ. 392 00:19:34,805 --> 00:19:36,557 Ποιος είναι αυτός; Ποιος είσαι; 393 00:19:36,723 --> 00:19:37,724 Ο συνοδός μου. 394 00:19:37,808 --> 00:19:38,809 Γεια. 395 00:19:38,892 --> 00:19:40,727 Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι ο Κόνορ. 396 00:19:40,894 --> 00:19:43,021 Είναι ο συνεργάτης μου στο εργαστήριο. 397 00:19:43,188 --> 00:19:45,482 Ναι. Δουλεύουμε τη χημεία μας. 398 00:19:48,819 --> 00:19:51,280 Αν δεν σας πειράζει, πάω να πάρω μια χαρτοπετσέτα. 399 00:19:51,446 --> 00:19:52,781 Εντάξει. 400 00:19:54,199 --> 00:19:55,868 Λοιπόν... 401 00:19:56,577 --> 00:19:59,872 Μ' αυτό, χτυπάς στη βουβωνική χώρα, το στρίβεις και το βγάζεις. 402 00:20:00,205 --> 00:20:03,667 Αρνούμαι να πιστέψω ότι δεν μπόρεσε να βρει κάτι καλύτερο. 403 00:20:04,001 --> 00:20:05,711 Μια χαρά φαίνεται ο Τσαντ. 404 00:20:05,878 --> 00:20:08,505 Ο Τσαντ είναι υπέροχος. Δες τη φεντόρα του. 405 00:20:08,672 --> 00:20:10,841 Δεν αναφέρομαι σ' εκείνον, αλλά στον Φρανκ. 406 00:20:11,008 --> 00:20:12,009 Τι κόπανος. 407 00:20:12,176 --> 00:20:14,928 Ο Φρανκ δεν μου δίνει αυτήν την εντύπωση. 408 00:20:15,095 --> 00:20:16,513 Φαίνεται καλός άνθρωπος. 409 00:20:16,680 --> 00:20:19,516 Μην κατηγορείς την Μπρέντα. Είναι δύσκολο να 'σαι μόνη. 410 00:20:19,683 --> 00:20:21,310 Εγώ, πάντως, έχω αντίθετη άποψη. 411 00:20:21,476 --> 00:20:23,312 Έρχονται. Φέρσου φυσιολογικά. 412 00:20:23,478 --> 00:20:25,230 Θα μας πει για την εταιρεία του. 413 00:20:25,397 --> 00:20:28,025 Σου εγγυώμαι ότι θα μου το τρίψει στα μούτρα. 414 00:20:28,192 --> 00:20:29,526 Φέρσου φυσιολογικά. 415 00:20:29,985 --> 00:20:31,945 -Μπρέντα. -Χάντερ. 416 00:20:33,113 --> 00:20:34,114 Φρανκ. 417 00:20:34,198 --> 00:20:35,199 Λίσα. 418 00:20:35,616 --> 00:20:36,617 Τι έκανα; 419 00:20:37,034 --> 00:20:39,786 Δεν ξέρω γιατί το είπα έτσι. Πολύ ωραία εκδήλωση. 420 00:20:39,953 --> 00:20:41,288 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 421 00:20:44,374 --> 00:20:45,375 Εντάξει. 422 00:20:45,751 --> 00:20:46,835 Όχι, μη. Λις. 423 00:20:47,002 --> 00:20:48,670 Πάω να φέρω το σάλι της Τζούλι. 424 00:20:50,547 --> 00:20:53,091 Θα άφηνες την κόρη μας να πάει με ταξί; 425 00:20:53,258 --> 00:20:54,259 Στο Αφγανιστάν είμαστε; 426 00:20:54,426 --> 00:20:55,677 Πώς πλήρωσες τη λιμουζίνα; 427 00:20:55,761 --> 00:20:56,970 Ξέρω ότι είσαι άφραγκος. 428 00:20:57,137 --> 00:20:58,430 Πράγματι. 429 00:20:58,680 --> 00:21:00,474 Πήρα στη μαμά σου αναπηρικό καροτσάκι. 430 00:21:00,599 --> 00:21:01,808 Θα σε ξεπληρώσει. 431 00:21:01,975 --> 00:21:03,101 Με τι λεφτά, Μπρέντα; 432 00:21:03,268 --> 00:21:05,187 Με κρακεράκια που κλέβει από εστιατόρια; 433 00:21:05,354 --> 00:21:07,397 Αρκετά με τη μαμά σου και το καροτσάκι της. 434 00:21:07,564 --> 00:21:10,484 Θέλω η κόρη μου να περάσει την ωραιότερη βραδιά της ζωής της. 435 00:21:10,651 --> 00:21:12,694 Αν ήταν η ωραιότερη, δεν θα ήσουν εδώ. 436 00:21:14,029 --> 00:21:15,697 -Αυτό πόνεσε πολύ. -Εντάξει. 437 00:21:15,864 --> 00:21:17,658 -Ωραία. -Είμαστε όλοι ενήλικοι. 438 00:21:17,824 --> 00:21:20,035 Ας μην το κάνουμε άβολο. 439 00:21:20,202 --> 00:21:22,496 Αν μείνεις κι άλλο, να πάμε για καμιά μπίρα. 440 00:21:22,663 --> 00:21:25,290 Καταρχάς, δεν θέλω να πιω μπίρες μαζί σου. 441 00:21:25,457 --> 00:21:27,376 Ούτε να κάνουμε παρέα. Δεν σας συμπαθώ. 442 00:21:27,543 --> 00:21:30,045 Επιπλέον, ο γάμος σας έχει κουράσει πλέον. 443 00:21:30,212 --> 00:21:32,548 Αν ποτέ αλλάξεις γνώμη, αυτή είναι η κάρτα μου. 444 00:21:32,714 --> 00:21:33,715 Αρχίσαμε. 445 00:21:34,132 --> 00:21:36,218 "Ρυμουλκήστε με τον Φρανκ". Άθλια ονομασία. 446 00:21:36,385 --> 00:21:38,136 -Είναι πολύ άμεση. -Ένα θα σου πω. 447 00:21:38,303 --> 00:21:39,805 Η κάρτα είναι πολύ ζόρικη. 448 00:21:39,972 --> 00:21:41,515 Το αγαπημένο μου σημείο είναι... 449 00:22:13,797 --> 00:22:15,716 Είναι πολύ... Εμάς βγάζεις, Φρανκ. 450 00:22:15,883 --> 00:22:18,093 -Έχεις βγάλει δεκαπέντε σέλφι. -Τα κατάφερα. 451 00:22:18,385 --> 00:22:19,970 -Ζήτω! -Εντάξει. 452 00:22:21,221 --> 00:22:22,222 Γεια σου, μαμά. 453 00:22:22,306 --> 00:22:23,807 -Να περάσεις καλά. -Εννοείται. 454 00:22:24,057 --> 00:22:25,058 Γεια σου, μπαμπά. 455 00:22:25,142 --> 00:22:27,853 Να θυμάσαι, μαχαιρώνεις, το στρίβεις και το τραβάς. 456 00:22:28,020 --> 00:22:29,021 Δεν έχω το μαχαίρι. 457 00:22:29,188 --> 00:22:30,189 Δες στην τσάντα σου. 458 00:22:32,441 --> 00:22:34,151 Χάρηκα για τη γνωριμία. 459 00:22:34,443 --> 00:22:36,528 Ειλικρινά... Είναι τιμή μου. 460 00:22:39,114 --> 00:22:41,617 Στιβαρή, επαγγελματική χειραψία. Αυτά είναι! 461 00:22:41,825 --> 00:22:43,368 Χαλάρωσε, μεγάλε. 462 00:22:45,370 --> 00:22:47,039 Να περάσετε κι εσείς καλά. 463 00:22:47,206 --> 00:22:48,207 Ευχαριστούμε. 464 00:22:48,665 --> 00:22:50,209 Τι σήμαινε αυτό το μειδίαμα; 465 00:22:51,001 --> 00:22:52,211 Πρέπει να χαλαρώσεις. 466 00:22:52,294 --> 00:22:53,295 Σαμ. 467 00:22:53,378 --> 00:22:54,796 -Γεια σας, κε Λόκγουντ. -Γεια! 468 00:22:54,880 --> 00:22:55,881 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 469 00:22:55,964 --> 00:22:58,300 -Έλα να σ' αγκαλιάσω, φίλε. -Ναι. Ωραία. 470 00:22:58,800 --> 00:22:59,801 Η φεντόρα; 471 00:22:59,885 --> 00:23:02,012 -Θέλω να μιλήσω στη Σαμ. -Εντάξει. 472 00:23:02,429 --> 00:23:03,972 Να βγάλουμε μια φωτογραφία. 473 00:23:04,056 --> 00:23:05,057 Τσαντ. 474 00:23:05,140 --> 00:23:06,475 -Μια στα γρήγορα. -Εντάξει. 475 00:23:06,642 --> 00:23:08,477 Μη βάλεις φίλτρο. Απλή θέλω. 476 00:23:08,644 --> 00:23:10,229 Ορίστε. 477 00:23:10,395 --> 00:23:12,147 Θα με βγάλεις και μία με τον Τσαντ; 478 00:23:12,314 --> 00:23:13,690 -Γιατί όχι; -Εντάξει. 479 00:23:13,857 --> 00:23:16,276 Δεν θα πάρει ώρα, Σάμι. Μερικές αστείες μόνο. 480 00:23:16,443 --> 00:23:17,444 Έτσι; 481 00:23:17,528 --> 00:23:18,695 Κολλητοί. 482 00:23:19,571 --> 00:23:20,739 Με χείλη πάπιας; 483 00:23:21,240 --> 00:23:22,866 Και μία κάπως έτσι... 484 00:23:23,575 --> 00:23:25,911 Τζούλι. Να σου πω λίγο; 485 00:23:26,078 --> 00:23:27,871 Πρέπει να φύγουμε. Σ' αγαπάω. 486 00:23:27,955 --> 00:23:28,956 Πρέπει να μιλήσουμε. 487 00:23:29,039 --> 00:23:30,499 Πρέπει να φύγω, σου λέω. 488 00:23:30,666 --> 00:23:32,167 Μην ξεχάσεις το σάλι σου. 489 00:23:33,210 --> 00:23:34,336 Δεν θα το χρειαστώ. 490 00:23:34,503 --> 00:23:35,504 Είσαι σίγουρη; 491 00:23:36,046 --> 00:23:38,298 Στο Σικάγο ζούμε. Κάνει ψύχρα. 492 00:23:38,590 --> 00:23:39,967 Δεν ξέρω για άλλα μέρη, 493 00:23:40,133 --> 00:23:43,387 αλλά στο Ιλινόις κάνει κρύο. 494 00:23:44,888 --> 00:23:47,057 Δεν κάνει κρύο απόψε. Δεν θα το χρειαστώ. 495 00:23:47,140 --> 00:23:48,141 Μια στιγμή, Τζούλι. 496 00:23:48,225 --> 00:23:50,519 Θα με πάρεις όταν πάτε στο σπίτι του Όστιν; 497 00:23:50,686 --> 00:23:51,687 Ναι. 498 00:23:52,020 --> 00:23:53,313 Εντάξει. 499 00:23:53,647 --> 00:23:55,107 -Εντάξει. -Σ' αγαπάω. 500 00:23:55,274 --> 00:23:56,900 Εντάξει. Κι εγώ. 501 00:23:58,443 --> 00:23:59,444 Εντάξει! 502 00:24:01,572 --> 00:24:02,739 Εντάξει. 503 00:24:08,579 --> 00:24:10,163 Είναι πολύ ζόρικα! 504 00:24:12,124 --> 00:24:13,292 Άνοιξέ την! 505 00:24:14,167 --> 00:24:16,837 Τσαντ, σε είδα πέρυσι στον Πεπίνο. 506 00:24:17,004 --> 00:24:18,171 Ήταν πολύ καλό. 507 00:24:18,797 --> 00:24:21,800 Είσαι πολύ καλός τραγουδιστής, φίλε. Τι θα κάνεις φέτος; 508 00:24:21,967 --> 00:24:23,594 Πάρε με όταν πάτε στον Όστιν Μαμά 509 00:24:23,760 --> 00:24:25,596 Την αρσενική εκδοχή του Άνι. 510 00:24:26,430 --> 00:24:28,140 Σας έπιασα να πίνετε! 511 00:24:28,307 --> 00:24:30,392 Πλάκα κάνω. Μπορεί να μοιάζω με γονιό, 512 00:24:30,559 --> 00:24:32,519 αλλά δεν είμαι αστυνομικός. 513 00:24:33,061 --> 00:24:34,605 Ευχαριστούμε, κύριε. 514 00:24:37,024 --> 00:24:38,567 Δεν τελείωσα. Με λένε Ρούντι. 515 00:24:38,817 --> 00:24:40,110 Δεν πήγα στον δικό μου χορό. 516 00:24:40,277 --> 00:24:43,655 Δεν μπορούσα να χορέψω. Μια μπετονιέρα διέλυσε το πόδι μου. 517 00:24:43,989 --> 00:24:45,908 Όμως, έκανα σκοπό της ζωής μου 518 00:24:46,491 --> 00:24:49,411 και της καριέρας μου να φροντίζω ώστε οι νέοι όπως εσείς 519 00:24:49,578 --> 00:24:51,413 να έχουν μια αξέχαστη βραδιά. 520 00:24:51,580 --> 00:24:55,292 Καθίστε αναπαυτικά, χαλαρώστε και απολαύστε τον χορό των αποφοίτων. 521 00:24:56,460 --> 00:24:57,586 Εντάξει. 522 00:24:57,753 --> 00:24:59,379 Γαμώτο! Εδώ έπρεπε να στρίψω! 523 00:25:02,174 --> 00:25:03,175 Να σου πω, Λις, 524 00:25:03,634 --> 00:25:05,177 μήπως έχεις συρμάτινο σφουγγάρι; 525 00:25:05,344 --> 00:25:08,597 Μούλιασα τα τηγάνια, αλλά έκαψες τελείως τα μακαρόνια. 526 00:25:10,182 --> 00:25:11,475 Το σφουγγάρι δεν αρκεί. 527 00:25:11,725 --> 00:25:13,435 Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια. 528 00:25:13,602 --> 00:25:15,229 Δεν κάνει τίποτα. 529 00:25:15,395 --> 00:25:18,440 Η Μάρσι γύρισε στο σπίτι με το μωρό και... 530 00:25:18,649 --> 00:25:22,778 Κάνω δουλειές, για να μη σκέφτομαι την Κέιλα και τον "Κόνορ". 531 00:25:23,779 --> 00:25:25,906 Κακώς βάζεις εισαγωγικά. 532 00:25:26,073 --> 00:25:29,243 Τον λένε όντως Κόνορ, οπότε... 533 00:25:30,994 --> 00:25:32,412 Δεν πειράζει. 534 00:25:32,579 --> 00:25:33,956 UCLA; 535 00:25:34,998 --> 00:25:36,124 Δεν χώνω τη μύτη μου... 536 00:25:36,208 --> 00:25:37,209 Δεν πειράζει. 537 00:25:37,292 --> 00:25:38,418 Δεν το βρίσκω πιθανό. 538 00:25:38,585 --> 00:25:40,754 Δεν πρόκειται να πάει. 539 00:25:40,921 --> 00:25:43,590 Μάλλον έκανε αίτηση για πλάκα. Δεν πιστεύω να... 540 00:25:43,757 --> 00:25:44,925 Άκουσες τίποτα άλλο; 541 00:25:45,092 --> 00:25:49,638 Υποθέτω πως θέλει να πάει, αλλά ίσως έκανε αίτηση για πλάκα. 542 00:25:49,805 --> 00:25:51,014 Έτσι είναι αυτή η γενιά. 543 00:25:51,598 --> 00:25:52,599 Όπου κι αν πάει, 544 00:25:52,975 --> 00:25:54,560 θα έχεις πολύ ελεύθερο χρόνο. 545 00:25:54,726 --> 00:25:56,854 Μπορείς να σκεφτείς τι θα κάνεις στο μέλλον. 546 00:25:57,604 --> 00:25:58,605 Ναι. 547 00:25:59,898 --> 00:26:02,317 Νομίζω πως η Τζούλι άφησε ανοιχτό το λάπτοπ της. 548 00:26:03,277 --> 00:26:04,611 Στέλνει συνεχώς μηνύματα. 549 00:26:04,778 --> 00:26:06,321 Όλα καλά; 550 00:26:07,072 --> 00:26:08,490 Μήπως να δούμε τι λένε; 551 00:26:08,657 --> 00:26:10,033 -Για να ηρεμήσουμε. -Ναι. 552 00:26:14,538 --> 00:26:16,081 Τι διάολο είναι αυτό; 553 00:26:16,248 --> 00:26:17,916 Δεν έχω ιδέα. 554 00:26:21,128 --> 00:26:22,296 Γιατί είσαι ακόμη εδώ; 555 00:26:22,462 --> 00:26:26,592 Βασικά, τα μακαρόνια σου μου διέλυσαν το στομάχι. 556 00:26:29,761 --> 00:26:31,763 Κατασκοπεύετε τα παιδιά σας; 557 00:26:31,930 --> 00:26:33,140 Δεν είναι σωστό. 558 00:26:33,307 --> 00:26:35,475 Οι πληροφορίες εμφανίζονται από μόνες τους. 559 00:26:35,642 --> 00:26:36,768 Άρα, κατασκοπεύετε. 560 00:26:36,935 --> 00:26:38,770 Είναι σαν τον Πατριωτικό Νόμο. 561 00:26:38,937 --> 00:26:39,938 Καμία σχέση. 562 00:26:40,105 --> 00:26:41,148 Τις κατασκοπεύετε. 563 00:26:41,231 --> 00:26:43,650 Εντάξει, αλλά δεν ξέρουμε για τι μιλάνε, οπότε... 564 00:26:43,817 --> 00:26:44,985 -Τι; -Εντάξει. 565 00:26:45,152 --> 00:26:47,279 Είναι κάτι σαν γρίφος; Λατρεύω τους γρίφους. 566 00:26:47,446 --> 00:26:48,530 Μόλις είδα το Inferno. 567 00:26:48,697 --> 00:26:49,740 Ωραία. Τι λένε; 568 00:26:49,907 --> 00:26:52,534 Βλέπω μια χειραψία με μελιτζάνες. 569 00:26:52,618 --> 00:26:53,619 Συμφωνία είναι. 570 00:26:53,702 --> 00:26:55,579 Συμφώνησαν να φτιάξουν μελιτζάνες. 571 00:26:55,746 --> 00:26:57,456 Οι μελιτζάνες συμβολίζουν τα πέη. 572 00:26:57,623 --> 00:26:58,874 -Τι; -Βασικά, έχει δίκιο. 573 00:26:59,041 --> 00:27:01,668 Η Τζούλι μού είπε ότι τα εμότζι έχουν κρυφή σημασία. 574 00:27:01,835 --> 00:27:03,295 Τα δέντρα είναι το χόρτο, 575 00:27:03,462 --> 00:27:06,507 οι νιφάδες χιονιού είναι η κοκαΐνη 576 00:27:07,090 --> 00:27:08,300 κι αυτό, "έτσι, κοπελιά". 577 00:27:08,467 --> 00:27:09,510 Έτσι, κοπελιά! 578 00:27:09,593 --> 00:27:11,094 -Τι είναι αυτό; -Δεν το ξέρεις; 579 00:27:11,261 --> 00:27:12,304 -Όχι. -Μπράβο, παππού. 580 00:27:12,471 --> 00:27:17,100 Μια στιγμή. Η Τζούλι κάνει κάποια συμφωνία που αφορά πέη. 581 00:27:17,267 --> 00:27:19,228 Η Κέιλα είναι μέσα. 582 00:27:19,394 --> 00:27:20,687 Αποκλείεται. 583 00:27:20,854 --> 00:27:22,773 Τι ακριβώς σημαίνει ο κλόουν; 584 00:27:23,190 --> 00:27:25,734 Ότι θέλει διακαώς να συμμετάσχει. 585 00:27:27,611 --> 00:27:28,612 -Μάλιστα. -Τρεις μελιτζάνες; 586 00:27:28,779 --> 00:27:30,531 Τρέχουν σάλια από το εικονίδιο. 587 00:27:30,614 --> 00:27:31,615 Μακάρι να ήταν σάλια. 588 00:27:31,698 --> 00:27:32,824 -Σπέρμα είναι. -Πάψε! 589 00:27:33,033 --> 00:27:34,451 Σπέρμα είναι. Δες. 590 00:27:34,618 --> 00:27:37,454 Έτσι θα ήταν το σεξ, αν το απεικόνιζες με εμότζι. 591 00:27:37,621 --> 00:27:40,332 Ίσως όχι. Είναι κολλητές. Μπορεί να γράφουν 592 00:27:40,499 --> 00:27:42,125 ότι συμπαθούν η μία την άλλη. 593 00:27:42,292 --> 00:27:44,253 -"Σε συμπαθώ". -Έτσι λες στους φίλους σου; 594 00:27:44,419 --> 00:27:46,797 Όποτε βλέπω τους φίλους μου, αυτό ακριβώς κάνω. 595 00:27:46,964 --> 00:27:48,257 Δεν τα χρησιμοποιώ αυτά! 596 00:27:48,423 --> 00:27:50,092 Μια στιγμή. Χειραψίες συμφωνίας... 597 00:27:50,259 --> 00:27:52,219 Είναι συμφωνία που αφορά το σεξ. 598 00:27:52,386 --> 00:27:54,471 Συμφώνησαν να κάνουν σεξ. 599 00:27:54,638 --> 00:27:56,306 Θα χάσουν την παρθενιά τους απόψε. 600 00:27:56,473 --> 00:27:57,891 Δεν μπορεί να 'ναι αυτό. 601 00:27:58,058 --> 00:27:59,601 Εκδήλωση φιλίας είναι. 602 00:27:59,768 --> 00:28:03,730 Αναφέρονται στα δεσμά της φιλίας τους, που δεν θα σπάσουν ποτέ. 603 00:28:03,897 --> 00:28:05,107 -Ίσως. -Ναι. 604 00:28:05,274 --> 00:28:06,775 Έγραψαν "Συμφωνία Για Σεξ 2018". 605 00:28:06,942 --> 00:28:09,528 Ήμουν σίγουρος! Λατρεύω τους γρίφους. 606 00:28:09,695 --> 00:28:11,530 Σας το 'πα. Έχετε δει το Inferno; 607 00:28:11,697 --> 00:28:13,198 -Πάρε το παιδί σου. -Το έχεις δει; 608 00:28:13,365 --> 00:28:14,575 Έχετε δει το Inferno; 609 00:28:14,741 --> 00:28:16,577 Το βρήκα αμέσως. Είδατε το Inferno; 610 00:28:16,743 --> 00:28:18,495 Με τον τύπο που έχει έναν ιό; 611 00:28:18,662 --> 00:28:20,122 Με τον Τομ Χανκς; 612 00:28:20,289 --> 00:28:21,290 Εντάξει. 613 00:28:21,456 --> 00:28:22,833 -Δεν απαντάει. -Ούτε η Κέιλα. 614 00:28:23,000 --> 00:28:24,543 Τι διάολο συμβαίνει; 615 00:28:24,710 --> 00:28:26,044 Ήταν πάντα ειλικρινής. 616 00:28:26,211 --> 00:28:30,549 Μου έλεγε πάντα την αλήθεια, και τώρα ανακαλύπτω τόσα ψέματα. 617 00:28:30,716 --> 00:28:32,384 Λοιπόν, ακούστε τι θα συμβεί. 618 00:28:32,551 --> 00:28:35,012 Θα κάνει σεξ μ' αυτόν τον Όστιν, 619 00:28:35,179 --> 00:28:38,056 θα νομίσει ότι έχει όλα αυτά τα αισθήματα για εκείνον, 620 00:28:38,223 --> 00:28:40,225 ενώ, στην πραγματικότητα, δεν τα έχει, 621 00:28:40,392 --> 00:28:42,728 και θα φύγει στην άλλη άκρη της χώρας. 622 00:28:42,895 --> 00:28:45,522 Θα τον ακολουθήσει και θα καταστρέψει τη ζωή της. 623 00:28:45,689 --> 00:28:48,400 Μη βγάζεις τέτοια συμπεράσματα από μερικά μηνύματα. 624 00:28:48,567 --> 00:28:51,653 Επένδυσα κάθε κομμάτι της ύπαρξής μου 625 00:28:51,820 --> 00:28:53,655 για να πετύχει η Κέιλα, και τώρα αυτό; 626 00:28:54,156 --> 00:28:58,243 Ετοιμάζεται να κάνει σεξ με κάποιον κόπανο με "κότσο"; 627 00:28:58,410 --> 00:29:00,787 Κακώς βάζεις εισαγωγικά. 628 00:29:00,954 --> 00:29:03,165 Μπορούμε να επιστρέψουμε στην πραγματικότητα; 629 00:29:03,332 --> 00:29:04,708 Δεν έγινε και τίποτα. 630 00:29:04,875 --> 00:29:07,419 Έφηβες κοπέλες είναι. Θα κάνουν σεξ. 631 00:29:07,586 --> 00:29:10,422 Γιατί δεν φρικάρετε όταν το κάνει η μέλισσα στο λουλούδι; 632 00:29:13,759 --> 00:29:14,760 Θα τη σταματήσω. 633 00:29:14,968 --> 00:29:15,969 Είμαι μέσα. 634 00:29:16,053 --> 00:29:17,846 Θα τους κάνουμε χαλάστρα. 635 00:29:19,890 --> 00:29:20,891 Ξεχάστε το. 636 00:29:20,974 --> 00:29:23,519 Υποσχέθηκα στη Σαμ την ωραιότερη βραδιά της ζωής της. 637 00:29:23,685 --> 00:29:25,229 Αν καταστρέψετε τη βραδιά τους, 638 00:29:25,395 --> 00:29:27,856 θα καταστραφεί και η δική της. Δεν είναι σωστό. 639 00:29:28,023 --> 00:29:29,358 Δεν με νοιάζει η γνώμη σου. 640 00:29:29,525 --> 00:29:30,984 Πάμε, Μίτσελ. Θα οδηγήσω εγώ. 641 00:29:31,151 --> 00:29:32,653 Περιμένετε! Όχι. 642 00:29:32,819 --> 00:29:34,196 Θέλετε να φύγετε; 643 00:29:34,363 --> 00:29:35,822 Πάνω από το πτώμα μου. 644 00:29:36,031 --> 00:29:38,283 Χριστέ μου. Εντάξει, μπλόφαρα. Περιμένετε. 645 00:29:38,784 --> 00:29:39,826 Περιμένετε! 646 00:29:39,910 --> 00:29:42,037 Άφησε με! 647 00:29:42,204 --> 00:29:43,497 Δεν είναι σωστό! 648 00:29:43,664 --> 00:29:44,873 Δεν είναι "σωστό"! 649 00:29:45,040 --> 00:29:47,459 Τι σκοπεύετε να κάνετε; Είναι μεγάλη ανοησία. 650 00:29:51,129 --> 00:29:52,172 Άντε πνίξου. 651 00:29:52,714 --> 00:29:53,715 Συγγνώμη. 652 00:29:53,799 --> 00:29:54,925 Τι σκατά κάνεις; 653 00:29:55,092 --> 00:29:57,719 Πρέπει απλώς να μιλήσω στην κόρη μου για πέντε λεπτά. 654 00:29:57,886 --> 00:29:58,887 Βγες από το αμάξι! 655 00:29:58,971 --> 00:29:59,972 Εσύ να βγεις. 656 00:30:00,055 --> 00:30:01,056 Εσύ να βγεις! 657 00:30:01,139 --> 00:30:02,140 Μη λες ό,τι λέω! 658 00:30:02,224 --> 00:30:04,226 -Μη λες ό,τι λέω. -Μη λες ό,τι λέω! 659 00:30:04,393 --> 00:30:05,602 Σταμάτα! Άκουσέ με. 660 00:30:05,769 --> 00:30:07,229 Ας ηρεμήσουμε. 661 00:30:08,105 --> 00:30:09,314 Το παράθυρο! 662 00:30:10,357 --> 00:30:11,483 Τι διάολο; Όχι! 663 00:30:15,445 --> 00:30:16,738 Η βερμούδα είναι καινούρια! 664 00:30:16,822 --> 00:30:17,823 Ανακωχή! 665 00:30:17,906 --> 00:30:19,908 Ανακωχή! 666 00:30:21,493 --> 00:30:23,203 Λυπάμαι πάρα πολύ! 667 00:30:23,370 --> 00:30:24,454 Θεέ μου. 668 00:30:26,540 --> 00:30:27,541 Συγγνώμη, ρε φίλε. 669 00:30:27,624 --> 00:30:30,294 Δεν θα πιάσει. Δεν είσαι ο Σβαρτσενέγκερ! 670 00:30:32,421 --> 00:30:33,922 Πώς γίνεται αυτό; 671 00:30:34,089 --> 00:30:35,883 Πώς γίνεται αυτό; Να πάρει! 672 00:30:36,425 --> 00:30:37,551 Συγγνώμη. 673 00:30:37,718 --> 00:30:38,802 Τα μπαλάκια μου! 674 00:30:39,303 --> 00:30:40,304 Ο πισινός σου... 675 00:30:42,973 --> 00:30:44,433 Δεν είναι σωστό αυτό! 676 00:30:45,017 --> 00:30:46,393 Με τραμπουκίζεις! 677 00:30:46,560 --> 00:30:49,396 Αυτό είναι εκφοβισμός! Δεν είναι σωστό! 678 00:30:50,689 --> 00:30:53,066 Είναι και η δική σου κόρη σ' αυτήν τη συμφωνία. 679 00:30:53,233 --> 00:30:54,735 Δεν πρόκειται να κάνει τίποτα. 680 00:30:54,902 --> 00:30:56,945 Λες και ξέρεις τι θα έκανε η κόρη σου. 681 00:30:57,404 --> 00:30:59,406 Λοιπόν, καταρχάς, αυτό πόνεσε! 682 00:30:59,573 --> 00:31:02,826 Δεύτερον, ξέρω ότι δεν θα κάνει τίποτα, επειδή... 683 00:31:03,243 --> 00:31:04,536 Επειδή είναι λεσβία. 684 00:31:05,329 --> 00:31:07,331 Αλήθεια; Σου το είπε η ίδια; 685 00:31:07,497 --> 00:31:09,958 Όχι βέβαια. Μιλάμε ελάχιστα. 686 00:31:10,125 --> 00:31:11,877 -Τότε, πώς το ξέρεις; -Αδελφέ, 687 00:31:12,044 --> 00:31:14,671 είμαι ο πατέρας της και καταλαβαίνω κάποια πράγματα. 688 00:31:14,838 --> 00:31:17,299 Ο Τσαντ δεν σημαίνει κάτι. Είναι ένα είδος βιτρίνας. 689 00:31:17,466 --> 00:31:20,552 Ή όπως το λένε, τέλος πάντων, οι λεσβίες. 690 00:31:20,719 --> 00:31:21,762 Το θέμα είναι 691 00:31:21,845 --> 00:31:23,931 ότι σας εγγυώμαι πως δεν φιλιούνται καν. 692 00:31:24,306 --> 00:31:25,307 Δεν ανησυχώ γι' αυτό, 693 00:31:25,474 --> 00:31:27,518 αλλά μήπως της χαλάσετε τη βραδιά. 694 00:31:27,684 --> 00:31:29,645 Αυτό που δεν καταλαβαίνεις είναι 695 00:31:29,811 --> 00:31:32,231 ότι το σεξ μπορεί να μπερδέψει μια έφηβη 696 00:31:32,397 --> 00:31:35,150 και να την ωθήσει σε λόγια ή πράξεις που ίσως μετανιώσει. 697 00:31:35,484 --> 00:31:36,735 Όπως το να αφήσει το κολέγιο, 698 00:31:36,902 --> 00:31:39,112 για να ακολουθήσει τους Dave Matthews Band 699 00:31:39,279 --> 00:31:42,199 με κάποιον που νομίζει ότι αγαπάει, που θα την αφήσει έγκυο 700 00:31:42,366 --> 00:31:43,784 και μετά θα την παρατήσει 701 00:31:43,951 --> 00:31:48,580 για την κοπέλα που ψήνει σάντουιτς με τυρί και μαγιονέζα με χόρτο. 702 00:31:49,873 --> 00:31:53,835 Αυτό είναι ένα απίστευτα συγκεκριμένο σενάριο, 703 00:31:54,002 --> 00:31:55,629 που δεν θα συμβεί στην Τζούλι. 704 00:31:55,796 --> 00:31:58,549 Ο Ντέιβ σταμάτησε τις περιοδείες επειδή έγινε πατέρας. 705 00:31:58,715 --> 00:32:00,300 Για εμένα έλεγα, ηλίθιε. 706 00:32:00,843 --> 00:32:02,302 Σ' εμένα συνέβη αυτό. 707 00:32:03,053 --> 00:32:04,054 Ναι. 708 00:32:16,108 --> 00:32:17,234 Δεν ήσουν έτοιμη! Πάλι. 709 00:32:17,943 --> 00:32:18,944 Χαμογελάστε. 710 00:32:19,736 --> 00:32:20,737 Έκλεισα το μάτι μου. 711 00:32:21,363 --> 00:32:22,865 Θεέ μου! 712 00:32:23,031 --> 00:32:25,492 Παιδιά, παίζει το τραγούδι μας! 713 00:32:25,659 --> 00:32:27,244 Είχαμε αποκλειστεί στης Σαμ 714 00:32:27,411 --> 00:32:29,496 -και το ακούγαμε συνεχώς. -Ναι! 715 00:32:29,663 --> 00:32:31,623 -Να χορέψουμε! -Είναι το τραγούδι μας! 716 00:32:45,846 --> 00:32:46,847 Να σου πω. 717 00:32:46,930 --> 00:32:48,182 Θέλω ένα ποτό. 718 00:32:48,265 --> 00:32:49,266 Πάμε να πάρουμε. 719 00:32:49,349 --> 00:32:51,310 Κανονικό ποτό, εννοώ. 720 00:32:51,476 --> 00:32:53,061 -Αλκοολούχο; -Ναι. 721 00:32:53,228 --> 00:32:55,105 Κάτσε να πάρω έναν γνωστό μου. 722 00:32:55,272 --> 00:32:56,273 Γεια σου, κε Αλκοόλ. 723 00:32:56,982 --> 00:32:57,983 Ας γίνουμε λιώμα! 724 00:32:58,150 --> 00:32:59,151 Εντάξει. 725 00:32:59,568 --> 00:33:01,069 Κέιλα! 726 00:33:12,748 --> 00:33:14,166 Να σου πω, Τσαντ! 727 00:33:14,333 --> 00:33:16,001 Πάω να πάρω επιδόρπιο. 728 00:33:16,168 --> 00:33:17,502 Πάρε και δύο για εμένα! 729 00:33:27,721 --> 00:33:30,432 Γεια σου, Αντζέλικα. Ωραία κάπα. 730 00:33:30,599 --> 00:33:31,850 Γεια σου, Σαμ. 731 00:33:32,017 --> 00:33:33,143 Ευχαριστώ. 732 00:33:37,105 --> 00:33:41,026 Είναι της Γκαλάντριελ, για το φεστιβάλ του Άρχοντα των Δαχτυλιδιών. 733 00:33:41,193 --> 00:33:42,236 Είπα να την ξαναβάλω. 734 00:33:42,402 --> 00:33:45,197 Άλλωστε, δεν θα το προσέξει κανείς. 735 00:33:47,407 --> 00:33:48,575 Ναι. Εννοείται. 736 00:33:50,827 --> 00:33:52,287 Με ποιον έχεις έρθει; 737 00:33:53,163 --> 00:33:54,289 Με τους φίλους μου. 738 00:33:54,915 --> 00:33:56,959 Η Λόρεν κι εγώ χωρίσαμε. 739 00:33:59,253 --> 00:34:01,255 Όμως, δεν της κρατάω κακία. 740 00:34:01,964 --> 00:34:04,383 Είναι ακόμη λίγο μπερδεμένη. 741 00:34:05,801 --> 00:34:07,803 Πώς πιστεύεις ότι μπορεί κάποιος 742 00:34:08,512 --> 00:34:11,265 να πάψει να είναι μπερδεμένος; 743 00:34:12,182 --> 00:34:15,143 Μάλλον είναι διαφορετικό για τον καθένα. 744 00:34:15,309 --> 00:34:18,521 Εγώ άρχισα να το υποψιάζομαι όταν φίλησα τον Μπραντ Μαρκόφσκι, 745 00:34:18,689 --> 00:34:22,818 όπως και πέρυσι, όταν έπιασα το πουλί του Ντας Λοβενστάιν 746 00:34:22,985 --> 00:34:25,570 και ήταν σαν να κρατάω ένα νεκρό φίδι. 747 00:34:29,115 --> 00:34:31,742 Μάλλον πρέπει να δοκιμάσεις για να καταλάβεις. 748 00:34:40,210 --> 00:34:41,753 Προτού το πιω, όμως, 749 00:34:41,920 --> 00:34:43,171 θέλω να σε ενημερώσω 750 00:34:43,338 --> 00:34:45,715 ότι σκοπεύω να κάνω σεξ απόψε. 751 00:34:47,217 --> 00:34:48,719 Μαζί σου. 752 00:34:49,177 --> 00:34:51,762 Όπου μας πάει ο άνεμος, βασικά. 753 00:34:52,139 --> 00:34:53,849 Εκεί ακριβώς θα μας πάει. 754 00:34:54,224 --> 00:34:55,601 Όπου μας πάει η βραδιά. 755 00:34:55,767 --> 00:34:58,061 Θα πάει το πέος σου στο αιδοίο μου. 756 00:34:58,228 --> 00:35:01,023 Εντάξει, αν το σύμπαν το θέλει. 757 00:35:01,190 --> 00:35:03,567 Μια χαρά θα το θελήσει. 758 00:35:05,194 --> 00:35:07,821 Σ' ευχαριστώ για την ενημέρωση, τότε. 759 00:35:09,656 --> 00:35:10,657 Ναι. 760 00:35:10,782 --> 00:35:12,117 -Θεέ μου! -Σε προειδοποίησα. 761 00:35:12,284 --> 00:35:13,827 -Έτσι είναι το τζιν; -Όχι. 762 00:35:13,994 --> 00:35:16,330 -Λένε ότι έχει άθλια γεύση. -Όχι. 763 00:35:16,997 --> 00:35:18,498 Το έφτιαξα μόνος μου. 764 00:35:19,625 --> 00:35:21,668 Είναι εντελώς ανόητο, εντάξει; 765 00:35:21,835 --> 00:35:24,296 Τα παιδιά θα μας μισήσουν, γιατί θα τα ρεζιλέψετε. 766 00:35:24,463 --> 00:35:27,132 Δεν θα ρεζιλέψω την Τζούλι. Είμαστε πολύ καλές φίλες. 767 00:35:27,299 --> 00:35:28,300 Είμαι άνετη μαμά. 768 00:35:28,383 --> 00:35:30,052 Θα αναγκαστώ να ξανακάτσω πάνω σου. 769 00:35:30,219 --> 00:35:32,387 Σταματήστε! 770 00:35:32,554 --> 00:35:35,182 Έτσι θα τις θυμούνται στο λύκειο. 771 00:35:35,349 --> 00:35:37,935 Σαν αυτές που τις πήραν οι γονείς τους από τον χορό, 772 00:35:38,101 --> 00:35:39,645 φοβούμενοι μήπως κάνουν σεξ. 773 00:35:40,020 --> 00:35:42,940 Κανονικά, είναι κάτι που θα 'πρεπε να γιορτάζουμε. 774 00:35:44,358 --> 00:35:47,027 Πρέπει να εμψυχώσουμε αυτές τις νεαρές γυναίκες. 775 00:35:47,194 --> 00:35:49,655 Άλλωστε, είναι 2018, ρε παιδιά. 776 00:35:51,365 --> 00:35:53,075 -Για όνομα! -Αηδία. 777 00:35:53,242 --> 00:35:54,284 Ξέρετε κάτι; 778 00:35:54,368 --> 00:35:55,744 Είναι μια ατυχής σύμπτωση. 779 00:35:55,911 --> 00:35:57,162 Βρείτε δωμάτιο! 780 00:36:05,963 --> 00:36:07,422 Να βγάλουμε φωτογραφία! 781 00:36:07,589 --> 00:36:09,299 Κέιλα! Να βγούμε φωτογραφία. 782 00:36:09,466 --> 00:36:11,176 Εντάξει, μέσα! 783 00:36:11,343 --> 00:36:12,344 Χαμογελάστε! 784 00:36:12,719 --> 00:36:14,972 Θεέ μου, η μαμά μου με πήρε δεκαπέντε φορές. 785 00:36:15,138 --> 00:36:16,807 -Είναι τρελή! -Όχι. 786 00:36:16,974 --> 00:36:18,016 -Με τίποτα. -Πλάκα έχει. 787 00:36:18,100 --> 00:36:20,394 -Το έβαλα στη λειτουργία πτήσης. -Όχι. 788 00:36:20,561 --> 00:36:22,855 Πλέον, πετάμε σε φιλόξενους ουρανούς. 789 00:36:23,021 --> 00:36:24,273 Μέχρι να φρικάρει. 790 00:36:24,439 --> 00:36:25,732 Μπορούμε να φύγουμε από δω; 791 00:36:25,899 --> 00:36:27,484 Όχι ακόμη. 792 00:36:27,651 --> 00:36:29,528 Δεν έχουμε ακούσει το τραγούδι μας. 793 00:36:29,695 --> 00:36:30,737 Πώς θα κάνουμε φάση; 794 00:36:30,821 --> 00:36:32,239 Δεν ξέρω, άναψε το κερί σου. 795 00:36:32,322 --> 00:36:33,323 Αργότερα αυτό. 796 00:36:33,407 --> 00:36:36,076 Δεν θες να... Ο Τζέικ Ντόναχιου κάνει ζέσταμα. 797 00:36:37,369 --> 00:36:39,454 Δεν θες να τον δεις να χτυπάει ενώ χορεύει; 798 00:36:39,621 --> 00:36:41,081 -Όχι. -Θα έχει πλάκα. 799 00:36:41,248 --> 00:36:43,667 Θυμάστε τον χορό Σάντι Χόκινς, 800 00:36:43,834 --> 00:36:46,795 που έκανε το σκουλήκι κι έσπασε τα μπροστινά του δόντια; 801 00:36:46,962 --> 00:36:48,130 Πήγε στο νοσοκομείο. 802 00:36:48,297 --> 00:36:50,591 Ήταν φοβερό, κι αυτό θα 'ναι ακόμη καλύτερο! 803 00:36:50,674 --> 00:36:51,675 Οπότε, θα μείνουμε. 804 00:36:51,758 --> 00:36:53,969 Όχι! Τζούλι, σου υπόσχομαι 805 00:36:54,136 --> 00:36:56,138 ότι θα χορέψετε το τραγούδι σας απόψε. 806 00:36:56,305 --> 00:36:57,973 Είναι βαρετά, εντάξει; 807 00:36:58,140 --> 00:36:59,474 Πρέπει να φύγουμε από δω. 808 00:36:59,641 --> 00:37:00,642 Εντάξει. 809 00:37:00,976 --> 00:37:02,895 Εντάξει, πάμε. 810 00:37:03,812 --> 00:37:05,022 Πάμε στο σπίτι στη λίμνη! 811 00:37:05,189 --> 00:37:07,316 Δεν ξέρω αν άξιζε τα ογδόντα πέντε δολάρια. 812 00:37:07,482 --> 00:37:08,984 Πού είναι ο Τσαντ; 813 00:37:09,067 --> 00:37:10,068 Τι; 814 00:37:10,152 --> 00:37:11,820 Μάλλον είναι στην πίστα. 815 00:37:11,987 --> 00:37:13,655 Πάω να τον βρω. Τα λέμε έξω. 816 00:37:13,822 --> 00:37:14,823 Εντάξει. 817 00:37:30,923 --> 00:37:31,924 Τι διάολο; 818 00:37:35,969 --> 00:37:37,596 Χαμογελαστό καθίκι. 819 00:37:37,846 --> 00:37:39,556 -Να ο κότσος. -Πάμε να τον πιάσουμε. 820 00:37:39,723 --> 00:37:41,475 Ναι, αυτό να κάνετε. 821 00:37:41,642 --> 00:37:43,602 Εγώ θα πιω λίγο παντς. 822 00:37:44,520 --> 00:37:46,355 Πού είναι η κόρη μου, ρε καθίκι; 823 00:37:46,980 --> 00:37:49,358 Γιατί έχεις το ίδιο άθλιο χτένισμα; Σου μιλάω! 824 00:37:49,525 --> 00:37:51,443 Κοίταξέ με. Θέλω κούρεμα. 825 00:37:52,319 --> 00:37:55,322 Να σου πω, μην επιτίθεσαι στα παιδιά. 826 00:37:55,489 --> 00:37:56,823 Πρέπει να ενσωματωθείς 827 00:37:57,324 --> 00:37:59,117 για να πάρεις πληροφορίες, εντάξει; 828 00:37:59,284 --> 00:38:02,996 Οπότε, φέρσου φυσιολογικά. Έλεος! 829 00:38:03,163 --> 00:38:04,373 Εντάξει. 830 00:38:05,374 --> 00:38:06,542 Τζούλι; 831 00:38:07,543 --> 00:38:08,710 Τζούλι; 832 00:38:15,175 --> 00:38:16,969 Έφτασε η βραδιά του χορού. 833 00:38:17,594 --> 00:38:18,679 Τι; 834 00:38:19,930 --> 00:38:22,015 Πολύ ξεχωριστή βραδιά. 835 00:38:28,480 --> 00:38:29,690 Πρέπει να προσπαθήσω. 836 00:38:36,071 --> 00:38:37,197 -Τσαντ; -Ναι; 837 00:38:56,341 --> 00:38:58,051 Αυτή είναι η δική μου στιγμή. 838 00:39:15,194 --> 00:39:16,737 Κατέστρεψες τη στιγμή μου! 839 00:39:16,904 --> 00:39:18,030 Γάμα τη στιγμή σου. 840 00:39:19,406 --> 00:39:20,407 Τι συνέβη εκεί πίσω; 841 00:39:20,490 --> 00:39:23,744 Η κόρη μου φιλούσε τον Τσαντ, αλλά δεν της άρεσε, 842 00:39:23,911 --> 00:39:26,663 κι εγώ έμπλεξα σ' όλο αυτό εξαιτίας σας! 843 00:39:26,830 --> 00:39:27,873 -Αγνόησέ τον. -Σωστά. 844 00:39:27,956 --> 00:39:28,957 Θα πάμε στου Όστιν. 845 00:39:29,041 --> 00:39:30,834 Εκεί θα πήγαιναν μετά τον χορό. 846 00:39:31,001 --> 00:39:32,002 Αυτό θα κάνουμε. 847 00:39:32,169 --> 00:39:33,795 Πώς τολμάτε να με αγνοείτε; 848 00:39:33,962 --> 00:39:36,381 Εσείς φταίτε. Μεγαλώσατε δύο συντηρητικά παιδιά, 849 00:39:36,548 --> 00:39:39,551 που ανάγκασαν την κόρη μου να χάσει την παρθενιά της. 850 00:39:39,718 --> 00:39:41,011 Ντροπή σας! 851 00:39:41,178 --> 00:39:44,139 Η κόρη μου δεν είναι συντηρητική. 852 00:39:44,848 --> 00:39:46,850 Πάμε σε όλες τις πορείες. 853 00:39:47,017 --> 00:39:50,187 Ακόμη και στην πορεία για τους φόρους, που δεν πηγαίνει κανείς. 854 00:39:50,354 --> 00:39:51,855 -Κανείς! -Αγνόησέ τον. 855 00:39:52,022 --> 00:39:53,357 -Είναι δύσκολο. -Όντως. 856 00:39:53,524 --> 00:39:54,525 Δεν το βάζω κάτω. 857 00:39:54,733 --> 00:39:55,984 Πρέπει να σώσω τη Σαμ, 858 00:39:56,151 --> 00:39:58,153 επειδή είναι τρομαγμένη και μπερδεμένη 859 00:39:58,320 --> 00:40:01,573 και ξέρω πώς είναι να εξοστρακίζεσαι εξαιτίας των προτιμήσεών σου. 860 00:40:01,740 --> 00:40:05,160 Το να κοιμάσαι με γυναίκες άλλων δεν είναι σεξουαλική προτίμηση. 861 00:40:05,327 --> 00:40:07,496 Είναι. Αφού εγώ αυτές προτιμώ. 862 00:40:08,330 --> 00:40:10,624 Μα τα αφήνουν να βάζουν τόσο δυνατά τη μουσική; 863 00:40:11,166 --> 00:40:12,960 Όλοι στον ίδιο πλανήτη ζούμε. 864 00:40:13,126 --> 00:40:14,795 Αυτή είναι η σωστή ένταση, αδελφέ. 865 00:40:14,962 --> 00:40:16,922 Αποκλείεται να μας ακούσουν. 866 00:40:17,589 --> 00:40:19,550 Είναι πολύ σκοτεινά εκεί μέσα. 867 00:40:19,675 --> 00:40:23,053 Πού ξέρετε, μπορεί να παίζουν μπάσκετ στην πίσω αυλή. 868 00:40:24,346 --> 00:40:25,347 Βρήκα μεγάλο παράθυρο. 869 00:40:26,515 --> 00:40:27,558 Όχι, μην το κάνεις. 870 00:40:27,641 --> 00:40:30,310 Πίστεψέ με, δεν θες να κοιτάξεις μέσα. 871 00:40:30,477 --> 00:40:31,854 -Τι; -Μην κοιτάξεις μέσα. 872 00:40:32,020 --> 00:40:33,021 Μην κοιτάξεις μέσα! 873 00:40:36,358 --> 00:40:37,901 -Το φόρεμα της Τζούλι! -Σκατά! 874 00:40:39,152 --> 00:40:41,822 Να πάρει! Θεέ μου. 875 00:40:43,949 --> 00:40:45,701 Πρέπει να 'ναι δύσκολο για εσένα. 876 00:40:45,868 --> 00:40:46,994 Θέλω να πω... 877 00:40:47,160 --> 00:40:49,246 Αν ήταν η Κέιλα, θα... 878 00:40:50,372 --> 00:40:51,999 -Θα αυτοκτονούσα. -Όχι. 879 00:40:52,165 --> 00:40:54,167 Μη λες τέτοια πράγματα τώρα. 880 00:40:54,501 --> 00:40:56,253 Σταμάτησέ τους! 881 00:40:56,420 --> 00:40:57,421 Μια στιγμή. 882 00:40:58,463 --> 00:41:00,424 Δεν είναι η Τζούλι. 883 00:41:00,507 --> 00:41:01,508 Δεν είναι η Τζούλι. 884 00:41:01,592 --> 00:41:02,593 Τι; 885 00:41:03,760 --> 00:41:05,971 Να πάρει! Είναι οι γονείς του Όστιν. 886 00:41:06,138 --> 00:41:07,264 Μπράβο τους. 887 00:41:07,431 --> 00:41:08,473 Το γλεντάνε. 888 00:41:08,640 --> 00:41:11,351 Πάντα ήθελα να δω άλλους να κάνουν σεξ. 889 00:41:11,518 --> 00:41:13,228 Θεέ μου, της τραβάει τα μαλλιά. 890 00:41:13,645 --> 00:41:14,813 Πρέπει να πονάει αυτό. 891 00:41:14,980 --> 00:41:16,940 Δεν είναι σωστό να κοιτάζουμε. Πάμε. 892 00:41:17,107 --> 00:41:19,151 Κινδυνεύει να πάθει εξάρθρωση του ισχίου. 893 00:41:19,318 --> 00:41:20,944 Μη γίνεσαι ανώμαλος, Μίτσελ. 894 00:41:21,111 --> 00:41:22,696 Μην κοιτάς. 895 00:41:28,785 --> 00:41:30,120 Τι συνέβη; 896 00:41:30,829 --> 00:41:32,289 Κοιταχτήκαμε, και τελείωσε. 897 00:41:32,456 --> 00:41:34,750 Άρα, το σπέρμα του κατέλαβε αιώνια την ψυχή σου. 898 00:41:34,833 --> 00:41:35,834 Να πάρει! 899 00:41:35,918 --> 00:41:36,919 Έρχεται. 900 00:41:38,212 --> 00:41:39,880 Θα παραστήσω το φυτό. 901 00:41:43,509 --> 00:41:44,760 Μίτσελ; Τι κάνεις εκεί; 902 00:41:44,885 --> 00:41:46,512 -Λίσα; -Γεια σου, Ρον! 903 00:41:46,970 --> 00:41:48,472 Τι γυρεύετε εδώ έξω; 904 00:41:48,639 --> 00:41:49,640 Γεια! 905 00:41:49,723 --> 00:41:51,808 -Γεια! -Τι ευχάριστη έκπληξη! 906 00:41:51,975 --> 00:41:54,478 Ψάχναμε τα παιδιά. Δεν ξέραμε ότι εσείς... 907 00:41:54,853 --> 00:41:58,273 Η Καθ κι εγώ υποκρινόμασταν ότι πήγαμε στον χορό των αποφοίτων. 908 00:41:58,440 --> 00:42:00,776 -Βοηθάει την ερωτική μας ζωή. -Χορός αποφοίτων! 909 00:42:00,943 --> 00:42:03,278 Μήπως ξέρετε πού είναι τα παιδιά; 910 00:42:03,445 --> 00:42:06,114 Είναι στο εξοχικό του Κάιλερ Μοντέρο. 911 00:42:06,198 --> 00:42:07,199 Πού το ξέρεις; 912 00:42:07,282 --> 00:42:08,992 -Μας το είπε ο Όστιν. -Ναι. 913 00:42:09,368 --> 00:42:12,246 Μου έχει στείλει δεκαεννέα μηνύματα απόψε. 914 00:42:12,579 --> 00:42:14,331 -Θεέ μου. -Μου λέει τα πάντα. 915 00:42:14,498 --> 00:42:15,582 Είναι απίστευτο. 916 00:42:15,749 --> 00:42:16,792 Ξέρει τι να κάνει. 917 00:42:16,875 --> 00:42:18,335 -Καταλαβαίνετε. -Συγγνώμη, 918 00:42:18,502 --> 00:42:20,963 μιλάς στον γιο σου για τα ερωτικά σας παιχνίδια; 919 00:42:21,129 --> 00:42:22,130 Ναι. 920 00:42:23,006 --> 00:42:25,300 -Κακώς. Υπάρχει κι ένα όριο. -Είναι περίεργο. 921 00:42:25,384 --> 00:42:26,385 Είναι περίεργο. 922 00:42:26,510 --> 00:42:28,387 Είμαστε πολύ ανοιχτόμυαλη οικογένεια. 923 00:42:28,554 --> 00:42:30,013 -Όντως. -Δεν έχουμε μυστικά. 924 00:42:30,180 --> 00:42:31,431 Πού είναι το εξοχικό; 925 00:42:31,974 --> 00:42:36,144 Ακούστε, δεν μπορώ να προδώσω την εμπιστοσύνη του Όστιν. 926 00:42:36,311 --> 00:42:39,815 Μεταξύ μας, αν η Τζούλι ήθελε να ξέρεις πού είναι το σπίτι, 927 00:42:39,898 --> 00:42:40,983 θα σου το 'χε πει. 928 00:42:41,817 --> 00:42:43,360 Μισό λεπτό. 929 00:42:43,777 --> 00:42:44,862 Δώσε μας τη διεύθυνση. 930 00:42:45,153 --> 00:42:46,989 Αλλιώς ο φίλος μου θα του κόψει το πουλί. 931 00:42:47,072 --> 00:42:48,156 Ναι. 932 00:42:48,240 --> 00:42:49,241 Όχι, δεν θα το κάνω. 933 00:42:49,324 --> 00:42:50,325 -Δεν θα το κάνω. -Τι; 934 00:42:50,450 --> 00:42:53,203 Όχι. Κανένα πρόβλημα. 935 00:42:53,370 --> 00:42:55,163 Συγγνώμη που σας διακόψαμε. 936 00:42:55,330 --> 00:42:57,457 Εύχομαι να απολαύσετε την υπόλοιπη βραδιά. 937 00:42:57,916 --> 00:42:59,084 -Σκατά! -Έλα τώρα, φίλε. 938 00:42:59,167 --> 00:43:00,168 -Τι ήταν αυτό; -Ποιο; 939 00:43:00,252 --> 00:43:02,045 Πάει ο παρθενικός υμένας της κόρης μου. 940 00:43:02,212 --> 00:43:04,089 Δεν νομίζω. Το συγκεκριμένο εξοχικό 941 00:43:04,256 --> 00:43:05,257 το διακόσμησε η Μάρσι. 942 00:43:05,424 --> 00:43:07,885 Θα γνωρίζει τη διεύθυνση. Πάμε. 943 00:43:08,051 --> 00:43:09,678 -Τέλεια. -Ωραία. 944 00:43:11,847 --> 00:43:13,307 -Τα μάτια μου! -Ζήτω! 945 00:43:14,224 --> 00:43:15,517 Εντάξει, μπείτε μέσα. 946 00:43:15,684 --> 00:43:17,853 Μπορεί να έχουμε κανένα ατύχημα. 947 00:43:18,020 --> 00:43:20,314 Αρκετά νεκρά κορίτσια έχω στη συνείδησή μου. 948 00:43:20,480 --> 00:43:21,690 Συγγνώμη, Ρούντι! 949 00:43:21,857 --> 00:43:25,110 Απλώς έπρεπε να το διαγράψουμε από τη λίστα μας για απόψε. 950 00:43:25,611 --> 00:43:27,529 Θεέ μου! Σαμ! 951 00:43:27,696 --> 00:43:28,906 -Έλα εδώ! -Δρόμο, Τσαντ! 952 00:43:29,072 --> 00:43:31,074 -Θες ένα ποτό; -Όχι. 953 00:43:31,241 --> 00:43:32,951 Τι έχεις εκεί; 954 00:43:33,118 --> 00:43:36,663 Ένα πολύ ξεχωριστό, ελαφρύ χόρτο, δικής μου επινόησης, 955 00:43:36,830 --> 00:43:38,999 με εσάνς δεντρολίβανου για τη ροή του αίματος 956 00:43:39,166 --> 00:43:42,252 και εκχύλισμα κουρκουμίνης για τη μείωση του πρηξίματος. 957 00:43:42,419 --> 00:43:44,421 Σε μαστουρώνει απίστευτα. 958 00:43:45,589 --> 00:43:48,509 Ωραία! Ας το κάνουμε. Πρέπει απλώς να ρουφήξω; 959 00:43:48,675 --> 00:43:50,844 Πατάς το κουμπί και τραβάς μια μικρή ρουφηξιά. 960 00:43:51,011 --> 00:43:54,973 Ή μια πολύ μεγάλη. Αρκετά. 961 00:43:55,140 --> 00:43:57,392 Και μετά, το κρατάς ελάχιστα. 962 00:43:57,559 --> 00:44:00,145 Οι γονείς του Τάνερ Νταν νοίκιασαν ολόκληρο όροφο 963 00:44:00,312 --> 00:44:02,397 στο ξενοδοχείο Παρκ Γουέστ για μετά τον χορό. 964 00:44:02,564 --> 00:44:03,732 Σοβαρά; 965 00:44:04,775 --> 00:44:05,901 Ναι. 966 00:44:06,068 --> 00:44:08,070 Μάλλον νιώθουν υπερήφανοι για εκείνον, 967 00:44:08,237 --> 00:44:10,197 παρότι του πήρε έξι χρόνια να αποφοιτήσει. 968 00:44:10,364 --> 00:44:13,825 Τον θυμάμαι. Έπαψε να έρχεται όταν γεννήθηκε το παιδί του. 969 00:44:13,992 --> 00:44:14,993 Ναι, αυτός είναι. 970 00:44:15,577 --> 00:44:16,828 Τώρα βγάλε τον καπνό. 971 00:44:20,123 --> 00:44:21,333 Απίστευτο. 972 00:44:21,500 --> 00:44:25,462 Κάνω κάτω από τέσσερα λεπτά το χιλιόμετρο. Έχω φοβερά πνευμόνια. 973 00:44:25,629 --> 00:44:27,464 -Όχι. -Άλλη μία σέλφι. 974 00:44:27,631 --> 00:44:29,007 Θα ποζάρουμε όπως ο Κάνι. 975 00:44:29,174 --> 00:44:30,300 Όχι! Έλεος! 976 00:44:30,467 --> 00:44:32,386 -Ναι. -Πολλές φωτογραφίες βγάζεις. 977 00:44:33,178 --> 00:44:34,513 Δεν μοιάζουν με τον Κάνι. 978 00:44:35,097 --> 00:44:37,558 Έχει μόνο δείγματα χρωμάτων και υφάσματα. 979 00:44:37,724 --> 00:44:39,142 Χάντερ! Κάνε ησυχία! 980 00:44:39,309 --> 00:44:40,352 Γιατί να κάνω ησυχία; 981 00:44:40,519 --> 00:44:42,437 Αν το καταλάβει η Μάρσι, θα γίνει χαμός. 982 00:44:42,604 --> 00:44:43,730 Ποιος φοράει τα παντελόνια; 983 00:44:43,897 --> 00:44:44,898 Εγώ. 984 00:44:50,320 --> 00:44:53,949 Σίγουρα είναι με σόγια; Παραείναι γλυκός. 985 00:44:54,116 --> 00:44:55,158 Είσαι απαράδεκτος. 986 00:44:55,325 --> 00:44:57,995 Γιατί μπλέκεσαι στην ερωτική ζωή της κόρης μας; 987 00:44:58,161 --> 00:45:00,247 -Αγάπη μου, ήθελα να... -Άσε τις γλύκες. 988 00:45:00,414 --> 00:45:02,791 Σ' εμπόδισε ο πατέρας σου να χάσεις την παρθενιά σου; 989 00:45:02,958 --> 00:45:04,001 Δεν είναι το ίδιο. 990 00:45:04,084 --> 00:45:05,669 Δύο μέτρα και δύο σταθμά είναι. 991 00:45:05,836 --> 00:45:08,881 Όταν ένα αγόρι χάσει την παρθενιά του, δεν τρέχει τίποτα, 992 00:45:09,047 --> 00:45:11,633 αλλά αν το κάνει ένα κορίτσι, χάνει την αθωότητά του; 993 00:45:11,800 --> 00:45:13,260 -Ναι! -Ελάτε τώρα. 994 00:45:13,427 --> 00:45:14,636 Το ίδιο πράγμα είναι. 995 00:45:15,596 --> 00:45:18,599 Μάρσι! Σταμάτα να μιλάς. 996 00:45:18,765 --> 00:45:21,560 -Δώσε μας τη διεύθυνση. -Δώσε μας τη διεύθυνση. 997 00:45:21,894 --> 00:45:24,688 Ειλικρινά, Λίσα, δεν περίμενα να πάρεις το μέρος τους. 998 00:45:24,855 --> 00:45:28,150 Το "μέρος" τους; Δεν είναι φιλοσοφικό ερώτημα. 999 00:45:28,317 --> 00:45:31,570 Προσπαθούμε να σταματήσουμε τις κόρες μας από μια συμφωνία, 1000 00:45:31,737 --> 00:45:34,531 που προγραμμάτισαν χωρίς να τη σκεφτούν σοβαρά. 1001 00:45:34,698 --> 00:45:35,782 Μαλακίες. 1002 00:45:36,325 --> 00:45:37,576 Πώς θα τις αντιμετωπίσει 1003 00:45:37,743 --> 00:45:40,287 ισότιμα η κοινωνία, όταν δεν το κάνετε εσείς; 1004 00:45:40,454 --> 00:45:42,289 Δεν ξέρω γι' αυτό. 1005 00:45:42,372 --> 00:45:45,626 Θα ασχοληθώ αύριο με την κοινωνία. Απόψε, με νοιάζει η κόρη μου. 1006 00:45:45,876 --> 00:45:48,337 Πολύ βολικό. Μπράβο. Ξέρεις κάτι; 1007 00:45:48,503 --> 00:45:49,755 Γίνε κι εσύ σαν αυτούς 1008 00:45:49,922 --> 00:45:53,383 που αντιλαμβάνονται τις γυναίκες ως ανυπεράσπιστα θύματα. 1009 00:45:53,550 --> 00:45:55,177 Τι κι αν βγάζουμε λιγότερα 1010 00:45:55,344 --> 00:45:57,513 ή αν μας στερείται το δικαίωμα της επιλογής. 1011 00:45:57,679 --> 00:46:01,183 Μπορείς να μη μου μιλάς λες και ανατινάζω κλινικές εκτρώσεων; 1012 00:46:01,350 --> 00:46:03,352 Ξεφύγαμε από το θέμα. Θέλουμε τη διεύθυνση. 1013 00:46:03,519 --> 00:46:04,561 Απλώς εκπλήσσομαι 1014 00:46:04,770 --> 00:46:07,940 που δεν θες η Τζούλι να εξερευνήσει τη σεξουαλικότητα της, 1015 00:46:08,106 --> 00:46:09,733 όπως κάνουν τα αγόρια. 1016 00:46:09,900 --> 00:46:13,237 Τα κορίτσια διαφέρουν πολύ από τα αγόρια. 1017 00:46:13,403 --> 00:46:15,614 Τα αγόρια θα συμβιβαστούν με ό,τι βρουν. 1018 00:46:16,573 --> 00:46:18,075 Εμείς έχουμε αισθήματα, 1019 00:46:18,242 --> 00:46:22,371 όμως, οι γονείς σου δεν σ' αφήνουν να τον δεις. 1020 00:46:22,538 --> 00:46:24,623 Μετά, σου γράφει ένα σωρό γράμματα, 1021 00:46:24,790 --> 00:46:28,001 που δεν λαμβάνεις ποτέ, γιατί δεν σου τα δίνει η μητέρα σου 1022 00:46:28,168 --> 00:46:30,629 και, στη συνέχεια, αρχίζει να βρέχει πολύ δυνατά, 1023 00:46:30,796 --> 00:46:32,840 επειδή έχτισε ένα σπίτι για εσένα. 1024 00:46:34,633 --> 00:46:36,635 Και μετά, είναι... 1025 00:46:37,094 --> 00:46:38,387 Πήρες τη διεύθυνση, Μίτσελ; 1026 00:46:38,470 --> 00:46:39,471 -Ναι! -Τι; 1027 00:46:39,555 --> 00:46:40,556 Συγγνώμη. Θα σε πάρω. 1028 00:46:40,722 --> 00:46:42,432 -Είμαι στρεσαρισμένη. -Χάρηκα πολύ. 1029 00:46:42,599 --> 00:46:44,184 Από Το Ημερολόγιο ήταν; 1030 00:46:44,351 --> 00:46:46,979 Άντε πνίξου, Χάντερ! Να πάρει! Μίτσελ! 1031 00:46:47,145 --> 00:46:48,772 Για την κόρη μας το κάνω. Θα αργήσω! 1032 00:46:48,939 --> 00:46:50,023 Σκατά! 1033 00:46:52,818 --> 00:46:55,445 Στην απώλεια της αθωότητάς μας. 1034 00:47:01,368 --> 00:47:02,369 Έλα τώρα! 1035 00:47:02,786 --> 00:47:05,122 Είναι η καλύτερη βραδιά όλων των εποχών! 1036 00:47:05,289 --> 00:47:08,125 Είμαι εντελώς μεθυσμένη, πολύ μαστουρωμένη 1037 00:47:08,292 --> 00:47:11,920 και ο Κόνορ έχει κάτι, που αισθάνομαι 1038 00:47:12,087 --> 00:47:13,171 ότι θέλω να τσεκάρω. 1039 00:47:13,338 --> 00:47:15,591 Λοιπόν, ήρθε η ώρα να πηδηχτώ. 1040 00:47:15,757 --> 00:47:17,551 -Με τίποτα. Κι εσύ; -Ναι. 1041 00:47:19,261 --> 00:47:21,305 Αυτά είναι μακαρόν 1042 00:47:21,471 --> 00:47:25,184 μ' ένα πολύ ξεχωριστό μείγμα, που αποκαλώ "Ο Επιδειξίας". 1043 00:47:25,350 --> 00:47:28,020 Περιέχει παραισθησιογόνα που αγοράζω από το διαδίκτυο 1044 00:47:28,187 --> 00:47:30,105 και μια μικρή δόση ηρεμιστικών, 1045 00:47:30,272 --> 00:47:32,816 που σε χαλαρώνουν. Είναι απίστευτο. 1046 00:47:32,983 --> 00:47:34,568 Όντως, ακούγεται απίστευτο. 1047 00:47:34,735 --> 00:47:36,278 Φτιάχνω μακαρόν με λευκή σοκολάτα 1048 00:47:36,445 --> 00:47:38,071 και γέμιση σμέουρου, 1049 00:47:38,238 --> 00:47:41,992 που είναι ελαφριά και αφράτη, αλλά είναι γευστική και ευχάριστη. 1050 00:47:42,910 --> 00:47:43,952 Είσαι έτοιμη; 1051 00:47:44,578 --> 00:47:46,163 -Ναι. -Ας το κάνουμε. 1052 00:47:46,330 --> 00:47:48,832 Εντάξει. Πάμε. 1053 00:47:52,252 --> 00:47:53,712 Είναι πεντανόστιμο. 1054 00:47:59,426 --> 00:48:00,719 Λοιπόν, τι θα κάνουμε; 1055 00:48:00,886 --> 00:48:02,429 Θα αναβοσβήνουμε τα φώτα να βγουν; 1056 00:48:02,596 --> 00:48:05,474 Αν το παίξουμε χαλαροί και νέοι, ίσως περάσουμε απαρατήρητοι. 1057 00:48:05,599 --> 00:48:06,892 Ξεκούμπωσε το πουκάμισο. 1058 00:48:07,059 --> 00:48:08,977 Δεν είναι τέτοιου τύπου. Φαίνεται άθλιο. 1059 00:48:09,144 --> 00:48:11,230 Ξεκούμπωσέ το. Μοιάζεις με νεαρό ιερέα. 1060 00:48:11,396 --> 00:48:12,731 Πρέπει να δείχνουμε άνετοι. 1061 00:48:12,898 --> 00:48:13,899 Εντάξει! 1062 00:48:14,608 --> 00:48:15,943 Συγγνώμη, παιδιά. 1063 00:48:16,109 --> 00:48:18,028 Συγγνώμη, ο φίλος μου είναι λιώμα. 1064 00:48:18,362 --> 00:48:19,363 Μην το κάνεις. 1065 00:48:19,947 --> 00:48:22,157 Δεν επιτρέπονται οι ενήλικοι στο σπίτι μου. 1066 00:48:22,324 --> 00:48:23,867 Όχι τη βραδιά του χορού. 1067 00:48:24,034 --> 00:48:26,787 Ήμασταν σ' ένα άλλο πάρτι εδώ κοντά, 1068 00:48:26,954 --> 00:48:29,039 κι αποφασίσαμε να έρθουμε εδώ, 1069 00:48:29,206 --> 00:48:30,499 για να αράξουμε μαζί σας. 1070 00:48:31,250 --> 00:48:32,292 Δεν έχει γονείς εδώ, ε; 1071 00:48:32,376 --> 00:48:33,377 Δόξα τω Θεώ! 1072 00:48:33,460 --> 00:48:34,503 Όχι, είστε οι μόνοι. 1073 00:48:35,170 --> 00:48:36,797 Δεν είμαστε... Δεν έχουμε... 1074 00:48:36,880 --> 00:48:37,881 Καμία σχέση. 1075 00:48:37,965 --> 00:48:38,966 Τότε, είστε μπάτσοι. 1076 00:48:41,927 --> 00:48:44,304 Μπάτσοι; Δύο φορές με συνέλαβαν πέρσι. 1077 00:48:44,471 --> 00:48:45,681 Αστυνομικοί; 1078 00:48:45,848 --> 00:48:47,182 Φοράω ξεκούμπωτο πουκάμισο. 1079 00:48:47,349 --> 00:48:49,685 Πιο μπάτσος από εσένα, πεθαίνεις. 1080 00:48:49,852 --> 00:48:52,437 Είσαι λες και σε κούρεψαν μέσα στο περιπολικό. 1081 00:48:53,438 --> 00:48:55,816 -Μια χαρά είναι το κούρεμά μου. -Εντάξει. 1082 00:48:55,983 --> 00:48:57,359 Είναι γελοίο. 1083 00:48:57,526 --> 00:48:59,319 Είμαστε όλοι ανήλικοι. 1084 00:48:59,486 --> 00:49:00,821 Εσύ είσαι σαρανταπεντάρης. 1085 00:49:00,988 --> 00:49:02,614 Άντε πνίξου. Το '77 γεννήθηκα. 1086 00:49:02,698 --> 00:49:03,699 Το '87. 1087 00:49:03,782 --> 00:49:04,783 Το '94. 1088 00:49:05,450 --> 00:49:07,035 Θα πιούμε μαζί σας. 1089 00:49:07,202 --> 00:49:09,997 Οι μπάτσοι δεν θα έπιναν ποτέ με ανήλικα παιδιά. 1090 00:49:10,163 --> 00:49:12,082 Κάνουμε έναν διαγωνισμό μπιροποσίας; 1091 00:49:14,543 --> 00:49:16,211 Ναι, ευχαρίστως. 1092 00:49:17,462 --> 00:49:18,463 Περίμενε. 1093 00:49:18,547 --> 00:49:19,798 Θα ετοιμάσω το δωμάτιο. 1094 00:49:26,847 --> 00:49:28,182 Θες να 'ναι τέλεια, βλέπω. 1095 00:49:28,348 --> 00:49:31,643 Το είδα στη ρομαντική κωμωδία American Beauty. Πολύ ωραία. 1096 00:49:32,477 --> 00:49:34,354 Το είδες όλο; 1097 00:49:39,067 --> 00:49:40,569 Ξέρεις τι μου κάνει αυτό το κερί. 1098 00:49:40,736 --> 00:49:41,862 Βγάζεις καντήλες; 1099 00:49:42,029 --> 00:49:43,739 -Όχι, αυτό είναι το καλό. -Ωραία. 1100 00:49:47,618 --> 00:49:49,244 Είσαι πολύ σέξι. 1101 00:49:59,713 --> 00:50:01,381 Πού είναι οι πότες; Είστε έτοιμοι; 1102 00:50:01,548 --> 00:50:03,634 Εδώ είμαστε. Ας ξεκινήσουμε! 1103 00:50:03,967 --> 00:50:04,968 Εντάξει. 1104 00:50:05,052 --> 00:50:06,053 Ωραία. 1105 00:50:06,136 --> 00:50:07,137 Κατέβασέ τα. 1106 00:50:07,221 --> 00:50:08,222 Εμπρός. 1107 00:50:10,182 --> 00:50:11,433 Τι πράγμα; 1108 00:50:11,600 --> 00:50:13,435 Διαγωνισμό μπιροποσίας δεν θα κάνουμε; 1109 00:50:13,602 --> 00:50:14,686 Με τον πισινό, όμως. 1110 00:50:14,853 --> 00:50:16,939 Τη διοχετεύεις με σωλήνα από τον πισινό σου. 1111 00:50:17,105 --> 00:50:19,525 Πίστεψέ με, μεθάς πολύ περισσότερο. 1112 00:50:19,691 --> 00:50:21,109 -Με τον πισινό; -Το 'χεις. 1113 00:50:21,276 --> 00:50:22,528 Παραιτούμαι. Κάν' το εσύ. 1114 00:50:22,694 --> 00:50:23,946 Τι; Γιατί εγώ; 1115 00:50:24,112 --> 00:50:25,364 Είσαι χαλαρή λόγω γέννας. 1116 00:50:26,114 --> 00:50:28,534 -Δεν γέννησα από τον πισινό. -Μέχρι κι εγώ το ξέρω. 1117 00:50:28,700 --> 00:50:29,701 Μίτσελ. 1118 00:50:30,118 --> 00:50:32,829 Δεν είναι κάτι που συνηθίζω να κάνω, 1119 00:50:32,996 --> 00:50:35,582 αλλά έχω βάλει πράγματα εκεί μέσα στο παρελθόν. 1120 00:50:35,749 --> 00:50:37,584 Όλα εξαρτώνται από την αναπνοή. 1121 00:50:37,751 --> 00:50:41,004 Οπότε, πάρε βαθιές ανάσες και δέξου την εισχώρηση. 1122 00:50:41,547 --> 00:50:42,589 Δεν μπορώ να το κάνω. 1123 00:50:42,673 --> 00:50:44,591 Αυτήν τη στιγμή, είναι πάνω με τον Κόνορ, 1124 00:50:44,758 --> 00:50:46,385 με τον κότσο και το μειδίαμα. 1125 00:50:46,552 --> 00:50:48,011 Αυτό να σκέφτεσαι. 1126 00:50:49,513 --> 00:50:51,056 Μια στιγμή. Τον Κόνορ; 1127 00:50:51,223 --> 00:50:53,433 Ξέρεις τον Κόνορ Όλντριτς; Τον Σεφ; 1128 00:50:54,309 --> 00:50:55,519 Γιατί τον αποκαλούν Σεφ; 1129 00:50:56,353 --> 00:50:58,021 Επειδή του αρέσει το South Park; 1130 00:50:58,188 --> 00:50:59,231 "Γεια σας, παιδιά". 1131 00:50:59,314 --> 00:51:01,316 Επειδή βάζει ναρκωτικά σε όλα τα φαγητά. 1132 00:51:01,608 --> 00:51:05,237 Στα πάντα! Μια φορά, μου έφτιαξε ένα κέικ με LSD. 1133 00:51:05,612 --> 00:51:07,906 Ήταν θανατηφόρο, ρε φίλε! 1134 00:51:08,073 --> 00:51:09,908 Κυριολεκτικά, κόντεψα να πεθάνω. 1135 00:51:10,075 --> 00:51:11,994 Αν η κόρη σου δοκίμασε κάτι ανάλογο, 1136 00:51:12,160 --> 00:51:13,662 δεν θα θυμάται καν ποιος είσαι. 1137 00:51:15,330 --> 00:51:17,165 Δώσε μου τον σωλήνα. 1138 00:51:19,418 --> 00:51:20,419 Έλα να πηδηχτούμε. 1139 00:51:20,502 --> 00:51:21,503 Τι πράγμα; 1140 00:51:22,379 --> 00:51:24,548 Είσαι σίγουρη ότι θες να γίνει έτσι; 1141 00:51:27,009 --> 00:51:29,720 Ναι, Τσαντ. Έτσι το φανταζόμουν πάντα. 1142 00:51:29,887 --> 00:51:32,181 Θα προτιμούσα να μη βγάλω το πουκάμισό μου. 1143 00:51:33,182 --> 00:51:35,100 Χρειάζομαι άλλο ένα ποτό. 1144 00:51:35,475 --> 00:51:36,476 Μισό λεπτό. 1145 00:51:38,937 --> 00:51:40,564 Μπορείς να τον λιπάνεις κάπως; 1146 00:51:40,731 --> 00:51:42,065 -Θα φτύσω εδώ. -Όχι! 1147 00:51:42,232 --> 00:51:44,401 Επειδή είμαι άνδρας; Ξεπέρασέ το. 1148 00:51:44,568 --> 00:51:47,654 Όχι, επειδή με αηδιάζεις κι εσύ και το σάλιο σου. 1149 00:51:47,821 --> 00:51:49,698 -Έχω λιπ γκλος. -Έχουμε λιπ γκλος. 1150 00:51:49,865 --> 00:51:51,033 Εντάξει. Σκατά. 1151 00:51:51,200 --> 00:51:52,242 Δεν έχω λιπ γκλος. 1152 00:51:52,409 --> 00:51:53,911 Ώρα να βάλουμε τους σωλήνες. 1153 00:51:54,077 --> 00:51:55,245 Έβαλα λιπ γκλος. 1154 00:51:55,412 --> 00:51:57,206 Εντάξει. 1155 00:51:57,372 --> 00:51:58,373 Είσαι έτοιμος; 1156 00:52:00,042 --> 00:52:01,126 Δεν μπήκε ακόμη. 1157 00:52:01,293 --> 00:52:03,295 -Χαλάρωσε. -Θα μετρήσω ως το τρία. 1158 00:52:03,462 --> 00:52:04,838 Για το παιδί σου το κάνεις. 1159 00:52:05,005 --> 00:52:06,006 Εντάξει, με το τρία. 1160 00:52:06,089 --> 00:52:07,090 -Με το τρία. -Ναι. 1161 00:52:07,174 --> 00:52:08,467 -Λοιπόν, ένα... -Ένα. 1162 00:52:09,843 --> 00:52:11,470 Είσαι καλά; 1163 00:52:11,553 --> 00:52:12,554 Φέρτε τις μονόλιτρες. 1164 00:52:12,638 --> 00:52:13,931 Τι είδους μπίρα είναι; 1165 00:52:14,097 --> 00:52:15,224 Άσε, δεν έχει σημασία. 1166 00:52:15,390 --> 00:52:16,391 Εντάξει. 1167 00:52:16,475 --> 00:52:17,684 -Δεν είμαι σίγουρος. -Όχι. 1168 00:52:17,851 --> 00:52:18,852 Είναι αργά. Μπήκε. 1169 00:52:18,936 --> 00:52:20,103 Είναι μέσα σου πλέον. 1170 00:52:20,270 --> 00:52:21,271 -Έτοιμος; -Ναι. 1171 00:52:21,355 --> 00:52:22,564 Και... 1172 00:52:22,731 --> 00:52:23,982 Πιείτε! 1173 00:52:24,149 --> 00:52:25,526 Μπίρα από τον πισινό! 1174 00:52:25,692 --> 00:52:27,319 Μπίρα από τον πισινό! 1175 00:52:27,486 --> 00:52:28,570 Μισό λεπτό. 1176 00:52:28,737 --> 00:52:30,405 -Ξέρεις κάτι; -Χαλάρωσε! 1177 00:52:30,572 --> 00:52:32,199 -Δεν μπαίνει. -Δεν μπορώ! 1178 00:52:32,366 --> 00:52:34,117 -Κράτα το χέρι μου! -Εντάξει. 1179 00:52:35,911 --> 00:52:36,912 Την πονάς. 1180 00:52:36,995 --> 00:52:37,996 -Πόνεσε πολύ! -Συγγνώμη! 1181 00:52:39,414 --> 00:52:41,708 Διοχέτευσε αυτήν την ενέργεια στον σφιγκτήρα σου. 1182 00:52:41,875 --> 00:52:43,252 Αυτό αλλάζει τα πάντα! 1183 00:52:43,418 --> 00:52:46,255 Αν σ' έβλεπε η κόρη σου, θα ήταν πολύ υπερήφανη για εσένα. 1184 00:52:50,467 --> 00:52:53,595 Έχω μαστουρώσει πολύ άσχημα. 1185 00:52:53,762 --> 00:52:55,222 Δεν μπαίνει, ρε φίλε. 1186 00:52:55,389 --> 00:52:57,432 -Είναι απαίσιο. -Όντως. 1187 00:52:58,559 --> 00:52:59,560 Άνοιξε κι άλλο! 1188 00:52:59,643 --> 00:53:01,395 Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω. 1189 00:53:01,562 --> 00:53:02,896 Συγκεντρώσου! Για την κόρη σου. 1190 00:53:03,063 --> 00:53:04,565 Να πάρει, συγκεντρώσου, Μιτς. 1191 00:53:04,731 --> 00:53:05,816 Πρέπει να ανοίξεις. 1192 00:53:05,983 --> 00:53:08,151 -Χαλάρωσε! -Έχω χαλαρώσει! Είμαι σε διαστολή. 1193 00:53:08,318 --> 00:53:10,737 Βλέπω την κωλοτρυπίδα σου. Δεν έχει διασταλεί. 1194 00:53:10,904 --> 00:53:14,449 Θα χάσεις από αυτόν τον φλώρο, Μίτσελ; 1195 00:53:14,616 --> 00:53:16,493 Πάρε ανάσα και δέξου το! 1196 00:53:20,038 --> 00:53:21,039 Ορίστε. 1197 00:53:21,415 --> 00:53:22,541 Ωραία. 1198 00:53:22,708 --> 00:53:24,293 -Τα κατάφερε! -Απίστευτο! 1199 00:53:24,459 --> 00:53:25,752 -Απίστευτο! -Τα κατάφερε! 1200 00:53:25,919 --> 00:53:27,588 Κοντεύουμε στα μισά. 1201 00:53:28,964 --> 00:53:29,965 Μπάτσοι! Την κάνουμε! 1202 00:53:30,174 --> 00:53:31,341 Μπάτσοι; 1203 00:53:31,508 --> 00:53:32,676 Τι; Όχι! 1204 00:53:35,846 --> 00:53:36,972 Κωλόμπιρα! 1205 00:53:37,931 --> 00:53:41,018 Μπήκε αφρός στο στόμα μου! Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο! 1206 00:53:41,185 --> 00:53:43,020 Γρήγορα! Πάμε να φύγουμε! 1207 00:53:43,979 --> 00:53:45,022 Σκατά! 1208 00:53:45,189 --> 00:53:46,732 Πρέπει να φύγουμε. 1209 00:53:46,899 --> 00:53:48,817 Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 1210 00:53:48,984 --> 00:53:51,486 Να πάρει! Ήρθαν οι μπάτσοι; 1211 00:53:51,653 --> 00:53:53,238 -Ήρθαν οι μπάτσοι; -Μισό λεπτό. 1212 00:53:53,405 --> 00:53:55,199 Δεν μπορώ να βγάλω τον σωλήνα. 1213 00:53:55,365 --> 00:53:57,117 -Τράβηξέ τον, Λις. -Εγώ τον έβαλα! 1214 00:53:57,284 --> 00:53:59,077 -Κι εγώ τον σάλιωσα! -Τι πράγμα; 1215 00:53:59,161 --> 00:54:00,162 Λιπ γκλος ήταν. 1216 00:54:00,245 --> 00:54:01,330 Τράβα τον! 1217 00:54:01,496 --> 00:54:03,081 Με το μαλακό, φίλε, εντάξει; 1218 00:54:03,248 --> 00:54:04,625 Εντάξει. Είσαι έτοιμος; 1219 00:54:04,791 --> 00:54:05,959 Λοιπόν, με το τρία. 1220 00:54:06,126 --> 00:54:07,127 Ένα. 1221 00:54:11,048 --> 00:54:12,049 Πάμε. 1222 00:54:12,132 --> 00:54:13,800 Παιδιά! 1223 00:54:13,884 --> 00:54:14,885 Παιδιά! 1224 00:54:15,010 --> 00:54:16,303 Περίμενε. 1225 00:54:16,470 --> 00:54:17,471 Σαμ! 1226 00:54:17,971 --> 00:54:19,473 Σαμ! Εδώ είμαστε. 1227 00:54:19,556 --> 00:54:20,557 Όχι! 1228 00:54:20,641 --> 00:54:21,642 Όχι. 1229 00:54:21,725 --> 00:54:23,268 -Η βραδιά τελείωσε. -Όχι. 1230 00:54:23,435 --> 00:54:25,646 Τελείωσε. Ως εδώ ήταν. 1231 00:54:25,812 --> 00:54:27,523 Δεν τελείωσε. 1232 00:54:28,273 --> 00:54:29,650 Μόλις άρχισε. 1233 00:54:34,363 --> 00:54:36,365 Ήμαρτον, Τσαντ, βάλε λίγη δύναμη. 1234 00:54:36,532 --> 00:54:38,700 Βασικά, εγώ την κουβάλησα μέχρι εδώ. 1235 00:54:47,584 --> 00:54:49,586 Κάντε γρήγορα! 1236 00:54:50,796 --> 00:54:51,797 Έλα, Σαμ. 1237 00:54:51,964 --> 00:54:53,131 -Έλα μαζί μας! -Δεν μπορώ. 1238 00:54:53,298 --> 00:54:54,341 Έχω το αμάξι εδώ, 1239 00:54:54,508 --> 00:54:57,010 αλλά οι φίλοι μου θα πάνε στο πάρτι του ξενοδοχείου. 1240 00:54:57,386 --> 00:54:58,428 Ίσως τα πούμε μετά. 1241 00:55:03,725 --> 00:55:05,644 -Μπες στο αμάξι! -Σαμ! 1242 00:55:05,811 --> 00:55:07,688 -Θα τη δεις αργότερα! -Μην αργείς! 1243 00:55:07,771 --> 00:55:08,772 Τι κάνεις; 1244 00:55:08,856 --> 00:55:10,482 Η βραδιά δεν τέλειωσε ακόμη! 1245 00:55:10,983 --> 00:55:12,317 Θα το κάνω όπως οι Ντιουκς! 1246 00:55:14,319 --> 00:55:15,612 Γάμα το, ρατσιστική σειρά. 1247 00:55:15,779 --> 00:55:16,822 Ζαλίζομαι. 1248 00:55:16,905 --> 00:55:19,199 Πρέπει να βρούμε τις κόρες μας. 1249 00:55:19,366 --> 00:55:20,450 Ο Ρούντι! 1250 00:55:21,410 --> 00:55:22,452 Ρούντι, περίμενε! 1251 00:55:22,536 --> 00:55:24,663 Θα τον χάσουμε! Ξεκλείδωσε τις πόρτες! 1252 00:55:25,831 --> 00:55:27,040 Η δική μου άνοιξε. 1253 00:55:27,124 --> 00:55:28,125 Βάλτε ζώνη ασφαλείας. 1254 00:55:28,208 --> 00:55:29,334 Θα φάμε πρόστιμο. 1255 00:55:32,713 --> 00:55:33,714 Αυτοί είναι. 1256 00:55:33,797 --> 00:55:35,132 Πρέπει να πας πιο γρήγορα. 1257 00:55:35,299 --> 00:55:37,759 -Εντάξει. -Πρέπει να τα δώσεις όλα. 1258 00:55:37,926 --> 00:55:39,386 -Εντάξει. -Να πας για τη νίκη! 1259 00:55:39,553 --> 00:55:41,263 Γίνεσαι πιο ανταγωνιστικός όταν μεθάς; 1260 00:55:41,430 --> 00:55:44,308 Αποκτώ ψυχολογία νικητή όταν μεθάω, εντάξει; 1261 00:55:44,474 --> 00:55:47,060 Κι έχω μια ερώτηση για εσένα, Λις. 1262 00:55:47,227 --> 00:55:49,646 Είσαι νικήτρια; Θα πας για τη νίκη; 1263 00:55:49,813 --> 00:55:51,732 -Δεν χάνω ποτέ! -Ωραία! 1264 00:55:51,899 --> 00:55:53,192 -Μπράβο. -Χτυπάει η πόρτα. 1265 00:55:53,275 --> 00:55:54,276 Ποιος είναι; 1266 00:55:54,359 --> 00:55:56,236 Εγώ που κερδίζω. 1267 00:55:58,280 --> 00:55:59,656 Δεν είναι... 1268 00:56:00,407 --> 00:56:01,491 Δεν είναι αστείο. 1269 00:56:04,328 --> 00:56:05,412 Η Λίσα που κερδίζει! 1270 00:56:05,579 --> 00:56:07,080 Δεν είναι αστείο! 1271 00:56:07,623 --> 00:56:10,125 Να πάρει! Εντάξει, είναι αστείο. Μου αρέσει. 1272 00:56:10,292 --> 00:56:11,501 Θα ξεφύγει. Πιο γρήγορα. 1273 00:56:14,880 --> 00:56:16,173 Ούτε να το σκέφτεστε. 1274 00:56:16,340 --> 00:56:18,675 Οι Γάμοι του Φίγκαρο: Εισαγωγή 1275 00:56:20,969 --> 00:56:23,889 Νομίζετε ότι θα ξεπεράσετε τον μεγάλο Ρούντι Γκλόβερ; 1276 00:56:24,056 --> 00:56:25,098 Με τίποτα. 1277 00:56:25,182 --> 00:56:26,600 -Είσαι καλά; -Όχι. 1278 00:56:26,767 --> 00:56:27,851 Έλα. 1279 00:56:29,937 --> 00:56:31,522 Παιδιά; 1280 00:56:32,189 --> 00:56:33,732 Δεν... 1281 00:56:33,899 --> 00:56:35,859 Δεν νιώθω πολύ... 1282 00:56:36,652 --> 00:56:37,653 Θεέ μου! 1283 00:56:39,029 --> 00:56:40,030 Θεέ μου! 1284 00:56:46,119 --> 00:56:47,204 Ακούστε τι θα κάνουμε. 1285 00:56:47,371 --> 00:56:50,374 Έχω δει όλες τις ταινίες της σειράς Οι Μαχητές των Δρόμων. 1286 00:56:50,541 --> 00:56:52,834 Δεκάδες φορές. Έχεις δει καμία από αυτές; 1287 00:56:53,001 --> 00:56:55,963 Είδα αυτή στο Τόκιο, κι αυτή που ο Ροκ χτυπάει την τορπίλη. 1288 00:56:56,129 --> 00:56:57,381 Οι δύο καλύτερες είναι. 1289 00:56:57,548 --> 00:57:00,717 Σε τέτοιες περιστάσεις, αναρωτιέμαι το εξής: 1290 00:57:00,884 --> 00:57:03,303 "Τ-Θ-Ε-Ο-Β-Ν". Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 1291 00:57:03,470 --> 00:57:04,638 "Τι θα έκανε ο Βιν Ντίζελ"; 1292 00:57:04,805 --> 00:57:06,265 Απίστευτο! 1293 00:57:06,431 --> 00:57:07,933 Είσαι η πρώτη που το κατάλαβε. 1294 00:57:13,647 --> 00:57:14,940 Ρε φίλε, μυρίζει σαν... 1295 00:57:16,275 --> 00:57:17,985 Θα αγγίξουμε τον προφυλακτήρα τους. 1296 00:57:18,151 --> 00:57:20,654 Μετά απ' αυτό, θα στριφογυρίσουν και θα σταματήσουν. 1297 00:57:20,821 --> 00:57:22,197 Το ίδιο κι εμείς. 1298 00:57:22,364 --> 00:57:24,199 Θα κοιταχτούμε και θα πούμε 1299 00:57:24,366 --> 00:57:25,784 "Όλα για την οικογένεια". 1300 00:57:25,951 --> 00:57:28,245 Μια στιγμή. Δεν θέλω να τους βγάλω εκτός πορείας. 1301 00:57:28,412 --> 00:57:32,249 Η αργή και ήπια προσέγγισή σου δεν μας βοηθάει. Πρέπει να πιστέψεις! 1302 00:57:32,416 --> 00:57:33,542 Εντάξει, θα το κάνω. 1303 00:57:33,709 --> 00:57:35,210 Εμπρός, λοιπόν! 1304 00:57:37,421 --> 00:57:38,505 -Τι έγινε; -Το έκανα; 1305 00:57:38,672 --> 00:57:41,258 Δεν τον άγγιξες καν. Πρέπει να τον αγγίξεις. 1306 00:57:41,425 --> 00:57:43,552 Άγγιξέ τον για χάρη της οικογένειας! 1307 00:57:44,052 --> 00:57:45,721 Η Σαμ είναι αυτή; 1308 00:57:47,848 --> 00:57:49,516 Ξέρασε προς το μέρος μας! 1309 00:57:49,683 --> 00:57:50,851 Θεέ μου! 1310 00:58:07,201 --> 00:58:08,869 Εντάξει. 1311 00:58:09,161 --> 00:58:10,746 Είμαστε στον παράδεισο; 1312 00:58:10,913 --> 00:58:12,789 Ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. 1313 00:58:12,956 --> 00:58:15,167 Θα γείρουμε όλοι προς τα πίσω. 1314 00:58:15,334 --> 00:58:18,712 Αν το κάνουμε όλοι με το τρία, το αμάξι θα πέσει στο έδαφος. Έτοιμοι; 1315 00:58:18,879 --> 00:58:20,214 -Εντάξει. -Με το ένα, 1316 00:58:21,173 --> 00:58:22,674 με το δύο, με το τρία. 1317 00:58:24,468 --> 00:58:27,304 Να πάρει! 1318 00:58:33,393 --> 00:58:36,855 Τουλάχιστον, ξεφορτώθηκα οριστικά την κωλόμπιρα. 1319 00:58:37,105 --> 00:58:38,899 Να πάρει! Αυτό είναι. 1320 00:58:39,066 --> 00:58:42,110 Είσαι καλά; Αιμορραγείς; Μπορεί να έχεις εσωτερική αιμορραγία. 1321 00:58:42,277 --> 00:58:43,403 Μια χαρά είμαι. 1322 00:58:43,487 --> 00:58:44,488 Βρήκα τι φταίει. 1323 00:58:44,571 --> 00:58:47,157 Οι ταινίες Οι Μαχητές των Δρόμων δεν είναι ρεαλιστικές. 1324 00:58:47,324 --> 00:58:49,493 Πού είμαστε; Σκατά! 1325 00:58:50,494 --> 00:58:51,495 Γαμώτο! 1326 00:58:52,996 --> 00:58:54,331 Τι κάνεις; 1327 00:58:54,498 --> 00:58:56,917 Στα δύσκολα, οι γονείς έχουν υπερφυσική δύναμη. 1328 00:58:57,084 --> 00:58:59,253 Δεν υπάρχει περίπτωση να το αναποδογυρίσεις. 1329 00:58:59,419 --> 00:59:00,420 Ούτε εγώ δεν μπορώ. 1330 00:59:00,504 --> 00:59:01,505 Ούτε κι εγώ. 1331 00:59:01,588 --> 00:59:04,424 Δεν θα μου πείτε εσείς τι μπορώ να κάνω. 1332 00:59:08,345 --> 00:59:10,055 Πάλι δεν απαντάει η Κέιλα. 1333 00:59:10,222 --> 00:59:11,223 -Γαμώτο! -Μας ξέφυγαν. 1334 00:59:11,390 --> 00:59:13,851 Την πατήσαμε! Μπορεί, όμως, και όχι. 1335 00:59:18,063 --> 00:59:19,064 Τι κάνεις; 1336 00:59:19,147 --> 00:59:20,983 Επικοινωνώ τηλεπαθητικά με την Κέιλα. 1337 00:59:21,441 --> 00:59:22,568 Είστε οι X-Men των γονιών. 1338 00:59:22,734 --> 00:59:23,902 Η δική μου δύναμη είναι 1339 00:59:24,069 --> 00:59:27,406 ότι τα έχω πάρει άσχημα, και χτύπησα στα πιασίματά μου. 1340 00:59:27,573 --> 00:59:30,534 ΜΙΝΙ ΜΑΡΤ ΚΑΦΕΣ ΜΠΙΡΑ ΑΝΑΜΝΗΣΤΙΚΑ 1341 00:59:33,203 --> 00:59:34,204 Εντάξει. 1342 00:59:34,705 --> 00:59:36,832 Ταιριάζουν τα ρούχα με τη φεντόρα; 1343 00:59:36,999 --> 00:59:38,625 Πλάκα κάνω. Ξέρω ότι ταιριάζουν. 1344 00:59:47,759 --> 00:59:49,219 Μίλησες με τη μαμά σου; 1345 00:59:49,303 --> 00:59:50,304 Όχι. 1346 00:59:50,387 --> 00:59:52,055 Μου έστειλαν μήνυμα οι γονείς μου. 1347 00:59:52,222 --> 00:59:54,933 Την ώρα που έκαναν σεξ, εμφανίστηκε εκεί η μαμά σου. 1348 00:59:56,894 --> 00:59:58,270 Θεέ μου. Συγγνώμη. 1349 00:59:58,437 --> 01:00:00,981 Δεν πειράζει. Κάνουν σεξ όλη την ώρα. 1350 01:00:02,065 --> 01:00:04,401 Θεέ μου... Τα μηνύματα. 1351 01:00:04,610 --> 01:00:06,195 Μου έστειλε ένα σωρό μηνύματα. 1352 01:00:06,737 --> 01:00:07,905 Είναι έξαλλη. 1353 01:00:08,113 --> 01:00:10,073 Πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτό. 1354 01:00:10,240 --> 01:00:11,700 Έχω καλά νέα. Κάλεσα ταξί. 1355 01:00:11,867 --> 01:00:13,702 Τον ξέρω αυτόν. Είναι άθλιος. 1356 01:00:13,869 --> 01:00:15,329 Σκατά. Η Τζούλι είναι. 1357 01:00:15,704 --> 01:00:17,122 Φέρσου φυσιολογικά. 1358 01:00:17,289 --> 01:00:18,290 Κάντε ησυχία. 1359 01:00:18,373 --> 01:00:19,499 Γεια σου, μαμά! 1360 01:00:19,666 --> 01:00:20,667 Έλαβα τα μηνύματά σου 1361 01:00:20,751 --> 01:00:22,419 και πήρα να πω ότι είμαστε καλά. 1362 01:00:22,586 --> 01:00:23,795 Ωραία. Εντάξει. 1363 01:00:25,339 --> 01:00:27,007 Στον χορό είσαι; 1364 01:00:27,257 --> 01:00:30,594 Ναι. Ζω πραγματικά αξιομνημόνευτες στιγμές. 1365 01:00:30,761 --> 01:00:32,095 Μάλιστα. Λες ψέματα. 1366 01:00:32,262 --> 01:00:33,722 Πού βρίσκεσαι αυτήν τη στιγμή; 1367 01:00:33,889 --> 01:00:34,932 Γιατί φρικάρεις; 1368 01:00:35,098 --> 01:00:38,560 Επειδή ξέρω τι σκοπεύεις να κάνεις. 1369 01:00:38,727 --> 01:00:40,020 Ότι εσύ και οι φίλες σου 1370 01:00:40,187 --> 01:00:44,024 κάνατε ένα είδος συμφωνίας να κάνετε σεξ ή κάτι τέτοιο. 1371 01:00:44,107 --> 01:00:45,108 Τι είπες; 1372 01:00:45,192 --> 01:00:46,193 Αυτό που άκουσες. 1373 01:00:46,610 --> 01:00:48,820 Πώς είναι δυνατόν να το ξέρεις αυτό; 1374 01:00:48,987 --> 01:00:51,698 Επειδή είμαι η μητέρα σου και σε ξέρω καλά. 1375 01:00:51,865 --> 01:00:54,451 Σε ξέρω καλύτερα κι από τον ίδιο σου τον εαυτό. 1376 01:00:54,618 --> 01:00:58,914 Επίσης, ξέρω ότι σκοπεύεις να πας στο UCLA, 1377 01:00:59,081 --> 01:01:01,291 επειδή θες να ακολουθήσεις τον Όστιν. 1378 01:01:01,458 --> 01:01:02,751 Ναι. 1379 01:01:03,752 --> 01:01:07,422 Ξέρω τα πάντα. 1380 01:01:08,632 --> 01:01:12,010 Θεέ μου, δεν ξέρεις την τύφλα σου! 1381 01:01:12,177 --> 01:01:14,596 Γιατί θεωρείς ότι θα ακολουθήσω εγώ τον Όστιν; 1382 01:01:15,472 --> 01:01:18,183 Δεν ανησυχείς για εμένα, μαμά. 1383 01:01:18,350 --> 01:01:19,643 Αλλά για τον εαυτό σου. 1384 01:01:19,810 --> 01:01:22,312 Φοβάσαι να με χάσεις. Να μείνεις μόνη σου. 1385 01:01:22,479 --> 01:01:25,148 Δεν φοβάμαι να μείνω μόνη μου. 1386 01:01:26,275 --> 01:01:28,026 Δεν είμαι εγώ το θέμα. 1387 01:01:28,193 --> 01:01:32,614 Δεκαοκτώ χρόνια τώρα, δεν σκέφτηκα ποτέ τον εαυτό μου. 1388 01:01:32,781 --> 01:01:34,157 Εσύ είσαι το θέμα. 1389 01:01:34,324 --> 01:01:36,076 Και ως ανύπαντρη μητέρα, 1390 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 προσπαθώ να σε σταματήσω από το να καταστρέψεις τη ζωή σου. 1391 01:01:41,832 --> 01:01:43,959 Αυτό έπαθες εσύ όταν γεννήθηκα; 1392 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 Όχι! 1393 01:01:45,252 --> 01:01:46,920 Δεν εννοούσα αυτό. 1394 01:01:47,087 --> 01:01:48,130 Δεν εννοούσα αυτό. 1395 01:01:48,297 --> 01:01:49,298 Ξέρεις κάτι, μαμά; 1396 01:01:49,631 --> 01:01:52,259 Δεν θα πάω στο UCLA για κάποιο αγόρι, εντάξει; 1397 01:01:52,426 --> 01:01:56,471 Απλώς θέλω να απομακρυνθώ όσο πιο πολύ γίνεται από εσένα. 1398 01:01:58,390 --> 01:01:59,766 Βασικά... 1399 01:01:59,933 --> 01:02:01,351 Ναι; 1400 01:02:03,353 --> 01:02:05,856 Ο Νανάρου είναι καθ' οδόν. 1401 01:02:06,023 --> 01:02:07,149 Σε σαράντα έξι λεπτά. 1402 01:02:09,026 --> 01:02:10,277 Λοιπόν... 1403 01:02:10,569 --> 01:02:12,487 Με μισεί. 1404 01:02:14,740 --> 01:02:16,617 Δεν σε μισεί. 1405 01:02:17,159 --> 01:02:20,454 Η Κέιλα με αγνοεί. Πήγε το πείσμα σε άλλο επίπεδο. 1406 01:02:20,704 --> 01:02:22,122 Ναι. 1407 01:02:22,289 --> 01:02:23,874 Με πληγώνει απίστευτα. 1408 01:02:24,041 --> 01:02:25,876 Ναι, το ξέρω. 1409 01:02:26,043 --> 01:02:29,379 Απλώς είναι διαφορετικό για εμένα, επειδή τη γέννησα. 1410 01:02:29,546 --> 01:02:31,256 Νιώθω πολύ δεμένη μαζί της. 1411 01:02:31,423 --> 01:02:32,966 Ζούσε στο σώμα μου. 1412 01:02:33,133 --> 01:02:34,426 Το ίδιο και η Κέιλα. 1413 01:02:34,593 --> 01:02:35,886 Μέσα μου μεγάλωσε. 1414 01:02:36,053 --> 01:02:38,680 Μεγάλωσε στα μπαλάκια μου και την έβαλα στη Μάρσι. 1415 01:02:38,847 --> 01:02:41,141 Οπότε, είναι το ίδιο. 1416 01:02:42,434 --> 01:02:43,769 Όχι ακριβώς. 1417 01:02:43,936 --> 01:02:46,688 Θέλω να πω, εσύ λαμβάνεις αγάπη καθημερινά 1418 01:02:46,855 --> 01:02:49,858 ενώ, κατά πάσα πιθανότητα, εγώ θα πεθάνω μόνη 1419 01:02:50,025 --> 01:02:52,361 και θα κάνουν πολύ καιρό να με βρουν. 1420 01:02:52,945 --> 01:02:55,113 Μέχρι που, μια μέρα, θα περάσει κάποιος 1421 01:02:55,280 --> 01:02:56,657 με τον σκύλο του 1422 01:02:56,823 --> 01:02:58,700 και ο σκύλος θα φρικάρει. 1423 01:02:58,867 --> 01:03:00,118 Θα καλέσουν την αστυνομία 1424 01:03:00,285 --> 01:03:04,331 και, όταν μπουν μέσα, θα με βρουν κρεμασμένη πάνω από την μπανιέρα, 1425 01:03:04,498 --> 01:03:08,293 και οι αδέσποτες γάτες μου θα μου τρώνε τα μαλλιά. 1426 01:03:08,460 --> 01:03:09,670 Έτσι κάνουν οι γάτες. 1427 01:03:10,337 --> 01:03:13,173 Τι σκατά σ' έχει πιάσει; Πολύ μακάβρια περιγραφή! 1428 01:03:13,340 --> 01:03:14,550 Θα πεθάνεις μόνη; 1429 01:03:14,716 --> 01:03:17,636 -Αδελφέ! Έλα τώρα! -Πώς σου ήρθε αυτό; 1430 01:03:17,803 --> 01:03:19,054 Σου τηλεφωνώ συνεχώς. 1431 01:03:19,221 --> 01:03:20,764 Δεν με παίρνεις ποτέ πίσω. 1432 01:03:20,931 --> 01:03:22,766 Επειδή δεν είμαστε πραγματικοί φίλοι. 1433 01:03:23,308 --> 01:03:24,309 Δεν είμαστε φίλοι; 1434 01:03:24,393 --> 01:03:25,936 Δεν το εννοούσα έτσι. 1435 01:03:26,395 --> 01:03:27,729 Ξέρεις τι είσαι; 1436 01:03:27,896 --> 01:03:31,400 Είσαι σαν τις διαφημίσεις που εμφανίζονται στο Facebook. 1437 01:03:31,775 --> 01:03:37,322 Σαν να βλέπεις μια όμορφη φωτογραφία της πεθαμένης σου γιαγιάς. 1438 01:03:37,489 --> 01:03:41,034 Αγανακτείς, γιατί δεν θες να σου υπενθυμίζουν την απώλειά σου. 1439 01:03:41,201 --> 01:03:43,829 Γι' αυτό με αποφεύγεις; Επειδή σου θυμίζω μια απώλεια; 1440 01:03:43,996 --> 01:03:48,667 Ναι! Δεν θέλω να θυμάμαι τη μικρή, γλυκιά Τζούλι, τα παιδιά μας 1441 01:03:48,834 --> 01:03:50,961 και μια όμορφη περίοδο που έχει παρέλθει. 1442 01:03:51,128 --> 01:03:54,339 Έλεος, ρε παιδιά! Σταματήστε την κλάψα! 1443 01:03:54,506 --> 01:03:57,217 Αγνοήστε με εντελώς. Όπως πάντα. 1444 01:03:57,301 --> 01:03:58,302 Εννοείται, άπιστε. 1445 01:03:58,385 --> 01:04:00,053 Αυτός είναι ο τίτλος μου; 1446 01:04:00,220 --> 01:04:02,097 Αυτό είμαι; Ο άπιστος; 1447 01:04:02,264 --> 01:04:03,348 Αν είναι δυνατόν. 1448 01:04:03,515 --> 01:04:05,976 Μου τηλεφωνήσατε ποτέ όταν συνέβησαν όλα αυτά, 1449 01:04:06,143 --> 01:04:08,395 για να ακούσετε και τη δική μου εκδοχή; 1450 01:04:08,562 --> 01:04:09,813 Όχι βέβαια. 1451 01:04:09,980 --> 01:04:11,023 Θα σας έλεγα την αλήθεια. 1452 01:04:11,190 --> 01:04:13,692 Ότι η Μπρέντα είχε πάψει να μου μιλάει 1453 01:04:13,859 --> 01:04:15,736 πολλούς μήνες πριν. 1454 01:04:15,903 --> 01:04:19,406 Το ξέρετε ότι πήγε με το αφεντικό της, σ' ένα συνέδριο στο Γουισκόνσιν; 1455 01:04:19,573 --> 01:04:20,657 Ξέρετε ότι με έδειρε; 1456 01:04:20,824 --> 01:04:24,786 Με πλάκωσε στο ξύλο μέσα σ' ένα αναθεματισμένο εστιατόριο! 1457 01:04:24,953 --> 01:04:27,206 Με χαστούκισε μπροστά στον μετρ! 1458 01:04:27,372 --> 01:04:28,582 -Δεν το ήξερα. -Λυπάμαι. 1459 01:04:28,749 --> 01:04:30,250 Έγινα ρεζίλι, ρε γαμώτο, 1460 01:04:30,417 --> 01:04:32,878 και μάλιστα, μπροστά στην κόρη μου. 1461 01:04:33,045 --> 01:04:35,714 Και όταν αποφάσισα να κρατήσω μια απόσταση, 1462 01:04:35,881 --> 01:04:36,965 εμφανίστηκε ο Φρανκ. 1463 01:04:37,466 --> 01:04:38,717 Απομακρύνθηκα πιο πολύ, 1464 01:04:38,884 --> 01:04:40,594 ευχόμενος να επανορθώσω κάποτε. 1465 01:04:40,761 --> 01:04:42,387 Να καταφέρω να επανορθώσω. 1466 01:04:42,554 --> 01:04:47,309 Σκέφτηκα πως αν της προσφέρω κάτι υπέροχο, μια σπουδαία βραδιά... 1467 01:04:49,478 --> 01:04:52,856 θα έρθουμε πιο κοντά, όμως, δεν μπορώ να το κάνω. 1468 01:04:56,735 --> 01:04:59,154 Εξαφανίστηκε. Απλώς... 1469 01:04:59,488 --> 01:05:00,489 Τα παιδιά 1470 01:05:01,073 --> 01:05:02,074 -φεύγουν. -Να πάρει! 1471 01:05:02,241 --> 01:05:04,284 Ξέρω πώς θα τις βρούμε. 1472 01:05:04,451 --> 01:05:05,702 Πάμε στην Κάθι και τον Ρον. 1473 01:05:05,869 --> 01:05:07,329 Μιλούν συνεχώς με τον Όστιν. 1474 01:05:08,080 --> 01:05:09,331 Ακούσατε όσα είπα; 1475 01:05:09,498 --> 01:05:10,499 Πολύ καλή ιδέα. 1476 01:05:10,749 --> 01:05:12,459 Πάντως, τα έβγαλα από μέσα μου. 1477 01:05:12,626 --> 01:05:13,877 Να γυρίσουμε το αμάξι. 1478 01:05:14,044 --> 01:05:15,045 Δεν... 1479 01:05:15,921 --> 01:05:18,006 Χριστέ μου! 1480 01:05:19,091 --> 01:05:21,760 Θεέ μου! 1481 01:05:23,303 --> 01:05:24,555 Σκατά! 1482 01:05:25,097 --> 01:05:27,224 Το αμάξι μου εξερράγη. 1483 01:05:30,143 --> 01:05:34,231 Ο Νανάρου απέχει 26 λεπτά. Καλό αυτό. 1484 01:05:34,398 --> 01:05:35,482 Νόμιζα ότι το ακύρωσα. 1485 01:05:35,649 --> 01:05:36,817 Ευχαριστούμε, Νανάρου. 1486 01:05:36,984 --> 01:05:39,862 Οι γονείς του Όστιν δεν θα μας πουν πού είναι. 1487 01:05:40,028 --> 01:05:42,030 Πρέπει να πάρουμε το κινητό του Ρον 1488 01:05:42,197 --> 01:05:44,992 και να διαβάσουμε τα μηνύματα, για να τις βρούμε. Εντάξει; 1489 01:05:45,158 --> 01:05:47,035 Δεν θα το κάνεις εσύ, Χάντερ. 1490 01:05:47,202 --> 01:05:48,537 Θα το κάνει ο Μίτσελ. 1491 01:05:48,704 --> 01:05:50,914 Όχι. Μου ζητάς να κάνω διάρρηξη; Αυτό είναι... 1492 01:05:51,081 --> 01:05:52,457 Δεν νιώθω καλά μ' αυτό. 1493 01:05:52,624 --> 01:05:54,209 Είσαι ομαδικός παίκτης ή όχι; 1494 01:05:54,376 --> 01:05:55,377 Ομαδικός παίκτης; 1495 01:05:55,544 --> 01:05:57,838 Μόλις έβαλα ένα λίτρο μπίρας στον πισινό μου. 1496 01:05:58,005 --> 01:05:59,464 Συγκεντρώσου, τότε. 1497 01:05:59,631 --> 01:06:01,133 Τελειώνει η τρίτη περίοδος. 1498 01:06:01,300 --> 01:06:04,595 Χάνουμε μ' ένα γκολ διαφορά και δεν έχουμε αρκετό χρόνο. 1499 01:06:06,013 --> 01:06:07,139 Μα υπάρχει χρόνος. 1500 01:06:07,347 --> 01:06:11,768 Άκου, μπορείς να κάνεις μια τελευταία πάσα. Μόνο μία. 1501 01:06:12,686 --> 01:06:13,770 Για ράγκμπι μιλάμε; 1502 01:06:13,854 --> 01:06:14,897 -Ή φούτμπολ; -Δεν έχει όριο. 1503 01:06:15,063 --> 01:06:16,398 Έχει και τέταρτη περίοδο. 1504 01:06:16,565 --> 01:06:17,858 Να σας πω τι συμβαίνει τώρα; 1505 01:06:18,025 --> 01:06:19,443 Να σας πω τι συμβαίνει; 1506 01:06:19,610 --> 01:06:22,070 Η Κέιλα και ο Κόνορ είναι στο κρεβάτι. 1507 01:06:22,237 --> 01:06:23,322 Πιάνει το προφυλακτικό 1508 01:06:23,488 --> 01:06:25,532 και το ανοίγει 1509 01:06:25,699 --> 01:06:27,326 μ' εκείνο το μειδίαμα. 1510 01:06:27,576 --> 01:06:30,329 Αναθεματισμένο μειδίαμα. Αποκλείεται. 1511 01:06:30,495 --> 01:06:33,290 Χρειαζόμαστε μια πολύ μακρινή πάσα. Το 'χεις, μικρέ; 1512 01:06:33,457 --> 01:06:34,750 -Ναι, κόουτς. -Δεν σ' ακούω. 1513 01:06:34,917 --> 01:06:36,501 -Ναι, κόουτς. Μέσα! -Δεν σ' ακούω. 1514 01:06:36,668 --> 01:06:38,003 Μπορώ να το κάνω! Πάμε! 1515 01:06:38,170 --> 01:06:39,379 Πρέπει να κάνουμε ησυχία. 1516 01:06:44,468 --> 01:06:45,677 Πρόσεχε. 1517 01:06:51,350 --> 01:06:52,434 Εντάξει, πήγαινε. 1518 01:06:52,935 --> 01:06:53,936 Πήγαινε. 1519 01:07:20,170 --> 01:07:21,338 Το είδες; 1520 01:07:29,513 --> 01:07:31,807 Φύγε. Υπάρχει κάποιος εκεί! 1521 01:07:31,974 --> 01:07:33,517 Τι; Παράτα με. 1522 01:07:35,060 --> 01:07:36,687 Χριστέ μου. 1523 01:07:49,241 --> 01:07:52,160 Θα σε πιάσω! 1524 01:07:53,495 --> 01:07:56,456 Εκτός αν σε πιάσω εγώ. 1525 01:08:03,797 --> 01:08:04,798 Φύγε από δω. 1526 01:08:04,882 --> 01:08:05,883 Θα βγω έξω! 1527 01:08:05,966 --> 01:08:07,426 Πήγαινε μέσα, Μίτσελ! 1528 01:08:09,344 --> 01:08:10,345 Καθ; 1529 01:08:10,429 --> 01:08:11,680 Μη μιλάς, Ρον. 1530 01:08:11,972 --> 01:08:12,973 Κάναμε μια συμφωνία. 1531 01:08:13,140 --> 01:08:16,350 Πρέπει να βρούμε ο ένας τον άλλον από τη μυρωδιά του. 1532 01:08:16,518 --> 01:08:17,935 Χωρίς να μιλάμε. 1533 01:08:37,288 --> 01:08:38,582 Ψιτ, γατούλα. 1534 01:08:38,748 --> 01:08:40,417 Άρχισα να σε μυρίζω. 1535 01:08:48,425 --> 01:08:49,426 Αυτά είναι! 1536 01:08:49,510 --> 01:08:52,429 Μια χαρά μού ακούγεται αυτό! 1537 01:08:55,806 --> 01:08:58,476 Θες να αρχίσουμε με αγγίγματα; Κανένα πρόβλημα! 1538 01:08:58,644 --> 01:08:59,685 Θες να σε αγγίξω; 1539 01:08:59,853 --> 01:09:01,104 -Φυσικά. -Θες να σε αγγίξω; 1540 01:09:01,270 --> 01:09:03,482 Θα σε αγγίξω. Βίαια. 1541 01:09:03,565 --> 01:09:04,608 -Κάν' το. -Θες να το κάνω... 1542 01:09:04,690 --> 01:09:06,275 -Κάν' το. -...με τα νύχια μου; 1543 01:09:06,359 --> 01:09:07,528 Εμπρός, κάν' το! 1544 01:09:08,569 --> 01:09:11,573 -Έχεις πολύ σέξι μαλλιά. -Έχεις απίστευτο άγγιγμα. 1545 01:09:11,739 --> 01:09:14,493 Θέλω να μ' αγγίξεις εκεί που μ' αρέσει. 1546 01:09:14,659 --> 01:09:16,578 Ξέρεις, στα μπαλάκια μου. 1547 01:09:17,246 --> 01:09:18,247 Αποκλείεται. 1548 01:09:18,372 --> 01:09:19,373 Ναι. 1549 01:09:19,456 --> 01:09:20,457 Δεν μπορώ να το κάνω. 1550 01:09:20,707 --> 01:09:21,708 Είσαι ομοφοβικός! 1551 01:09:21,792 --> 01:09:22,917 Δεν είμαι ομοφοβικός! 1552 01:09:23,042 --> 01:09:25,045 Ο αδελφός μου είναι γκέι και είμαστε κολλητοί. 1553 01:09:25,379 --> 01:09:27,381 Αλήθεια; Εμένα είναι ο δικηγόρος μου 1554 01:09:27,506 --> 01:09:28,757 και είμαστε κολλητοί. 1555 01:09:29,049 --> 01:09:32,176 Εκείνος και ο σύντροφός του... 1556 01:09:32,386 --> 01:09:34,429 Είμαστε έτσι! Ή μάλλον, έτσι. 1557 01:09:34,513 --> 01:09:36,348 Αυτός είμαι εγώ. Και αυτοί είναι μαζί. 1558 01:09:37,683 --> 01:09:39,643 -Δεν θα το κάνω. -Κάν' το, ρε γαμώτο. 1559 01:09:39,851 --> 01:09:42,604 Κάν' το, ρε γαμώτο. ΓΙΑ. ΤΗΝ. ΚΟΡΗ 1560 01:09:42,895 --> 01:09:45,357 Εμπρός, λοιπόν. Κάν' το, επιτέλους! 1561 01:09:45,524 --> 01:09:47,317 -Έφυγες; -Δεν το κάνω αρκετά σφιχτά; 1562 01:09:47,484 --> 01:09:48,609 Εμπρός, κάν΄το. 1563 01:09:48,777 --> 01:09:50,319 -Πιο σφιχτά; -Έλα, κάν' το. 1564 01:09:50,487 --> 01:09:51,488 Περιμένω. 1565 01:09:51,654 --> 01:09:52,656 Εντάξει, λοιπόν. 1566 01:09:53,364 --> 01:09:55,158 Σου άρεσε αυτό; 1567 01:09:55,242 --> 01:09:57,536 Δεν κρίνω τη σεξουαλική ζωή των άλλων, 1568 01:09:57,828 --> 01:09:59,246 αλλά αυτό ήταν γελοίο. 1569 01:09:59,413 --> 01:10:00,581 Θυσιαστήκατε για την ομάδα. 1570 01:10:00,747 --> 01:10:02,374 Μια στιγμή. Το βρήκα. 1571 01:10:02,541 --> 01:10:04,209 "Ήρθε η αστυνομία στο εξοχικό. 1572 01:10:04,376 --> 01:10:06,587 "Δεν κατάφερα να χάσω το άνθος μου". 1573 01:10:06,670 --> 01:10:07,671 Το "άνθος"; 1574 01:10:07,754 --> 01:10:08,755 Μα είναι αγόρι. 1575 01:10:09,590 --> 01:10:11,175 "Πάμε στο ξενοδοχείο Παρκ Γουέστ. 1576 01:10:11,341 --> 01:10:12,718 "Νοικιάσαμε πολυτελή σουίτα. 1577 01:10:12,885 --> 01:10:15,345 "Όπως φαίνεται, το αγοράκι θα γίνει άνδρας". 1578 01:10:15,429 --> 01:10:16,430 Τι κόπανος! 1579 01:10:16,513 --> 01:10:17,514 Δέκα λεπτά πριν ήταν. 1580 01:10:17,681 --> 01:10:18,682 Δεν το έχουν κάνει ακόμη. 1581 01:10:18,765 --> 01:10:19,766 Προλαβαίνουμε. 1582 01:10:19,850 --> 01:10:21,643 Εμπρός, πάμε. 1583 01:11:06,855 --> 01:11:07,856 Γεια. 1584 01:11:07,940 --> 01:11:09,274 Γεια. 1585 01:11:09,441 --> 01:11:11,026 Πώς είναι; Είναι καλά; 1586 01:11:11,193 --> 01:11:12,945 Όχι. Την έχει πάρει από κάτω. 1587 01:11:13,111 --> 01:11:15,447 Ούτε να φιληθούμε δεν θέλει. Και λατρεύω τα φιλιά. 1588 01:11:17,491 --> 01:11:19,159 Δώσε μου το κλειδί σου. 1589 01:11:19,326 --> 01:11:20,369 -Τι; Γιατί; -Ναι. 1590 01:11:20,452 --> 01:11:23,872 Δώσε μου το κλειδί και φέρε την στο δωμάτιο σε δεκαπέντε λεπτά. 1591 01:11:24,790 --> 01:11:25,791 Εντάξει. 1592 01:11:25,874 --> 01:11:28,794 Τέλεια. Είσαι ωραίος. Ευχαριστώ για το ποτό. 1593 01:11:36,051 --> 01:11:38,679 Πώς θα τις βρούμε εδώ μέσα; Έχει είκοσι δωμάτια. 1594 01:11:38,846 --> 01:11:41,765 Συγγνώμη, τι είναι αυτά που λες; 1595 01:11:41,932 --> 01:11:44,935 Ποια είκοσι; Διακόσια έχει! 1596 01:11:45,102 --> 01:11:47,229 Η πολυτελής σουίτα είναι στο ρετιρέ. 1597 01:11:47,396 --> 01:11:48,605 Εμπρός. Βιαστείτε! 1598 01:11:48,772 --> 01:11:49,773 Βιάσου, Λίσα! 1599 01:12:52,211 --> 01:12:54,213 Τι γυρεύω εδώ; 1600 01:13:13,273 --> 01:13:14,816 Θεέ μου! 1601 01:13:14,983 --> 01:13:16,860 Το αγαπημένο μου! 1602 01:13:17,611 --> 01:13:18,654 Τι γλυκό. 1603 01:13:19,404 --> 01:13:21,990 Θεέ μου! Ζω ένα όνειρο! 1604 01:13:22,157 --> 01:13:25,619 Είναι τέλεια! Υπέροχα! Είσαι πολύ γλυκός. 1605 01:13:25,786 --> 01:13:28,830 Βασικά, δεν ήμουν εγώ. Η Κέιλα το έκανε. 1606 01:13:28,997 --> 01:13:30,457 Ήθελε να περάσεις τέλεια. 1607 01:13:30,624 --> 01:13:31,667 Γι' αυτό είναι τόσο ωραίο. 1608 01:13:31,833 --> 01:13:33,043 Αν είναι έτσι, 1609 01:13:33,210 --> 01:13:34,545 εσύ γιατί είσαι τόσο ωραίος; 1610 01:13:35,212 --> 01:13:36,463 Είσαι χαζό. 1611 01:13:36,630 --> 01:13:38,215 Το ξέρω. 1612 01:13:40,843 --> 01:13:42,094 Θεέ μου! 1613 01:13:46,932 --> 01:13:48,642 Το έκανα λίγο άγαρμπα. 1614 01:13:53,063 --> 01:13:54,356 Θα βγάλω τα παπούτσια μου. 1615 01:13:58,610 --> 01:13:59,695 Κέιλα; 1616 01:14:05,951 --> 01:14:07,411 Ακίνητοι! Πού είναι η Κέιλα; 1617 01:14:07,578 --> 01:14:08,579 Κέιλα; 1618 01:14:08,871 --> 01:14:09,872 Κέιλα; 1619 01:14:10,873 --> 01:14:12,958 Δεν μας χρειάζεται αυτό. 1620 01:14:13,125 --> 01:14:14,501 -Πώς βγαίνει αυτό; -Άσ' το. 1621 01:14:14,668 --> 01:14:16,211 -Εντάξει. -Είναι δύσκολο. 1622 01:14:19,339 --> 01:14:21,049 Ασχοληθείτε με κανένα άθλημα! 1623 01:14:27,806 --> 01:14:28,807 Τελειώσαμε. 1624 01:14:30,058 --> 01:14:32,019 Είσαι σίγουρη ότι θες να το κάνουμε; 1625 01:14:32,186 --> 01:14:33,187 Ναι. 1626 01:14:33,353 --> 01:14:34,730 Ναι! Εννοείται. 1627 01:14:34,897 --> 01:14:36,648 Θα μου βάλεις το πέος σου. 1628 01:14:36,732 --> 01:14:37,733 Ναι. 1629 01:14:37,816 --> 01:14:39,359 Πρώτα, θα... 1630 01:14:39,526 --> 01:14:40,736 Θα το αγγίξω. 1631 01:14:40,903 --> 01:14:42,404 Θες να το αγγίξεις; Κάν' το. 1632 01:14:42,571 --> 01:14:44,364 -Ευχαρίστως. -Θέλω, απλώς να... 1633 01:14:46,408 --> 01:14:50,454 Είναι το πιο όμορφο συναίσθημα που ένιωσα ποτέ στη ζωή μου. 1634 01:14:50,621 --> 01:14:51,955 Αλήθεια; 1635 01:14:52,331 --> 01:14:56,168 Δεν νιώθεις σαν να σε άγγιξε το στεγνό χέρι ενός φίλου; 1636 01:14:56,335 --> 01:14:57,878 Όχι. Καμία σχέση. 1637 01:14:59,213 --> 01:15:00,756 Εντάξει. Λοιπόν, 1638 01:15:01,548 --> 01:15:03,008 θέλεις 1639 01:15:04,510 --> 01:15:05,511 να το βάλεις μέσα; 1640 01:15:08,972 --> 01:15:09,973 Όχι. 1641 01:15:10,474 --> 01:15:11,475 Εντάξει. 1642 01:15:11,558 --> 01:15:12,893 -Δεν μπορώ. -Ξέρεις κάτι; 1643 01:15:13,310 --> 01:15:14,937 Κοίτα, δεν χρειάζεται να... 1644 01:15:15,604 --> 01:15:17,105 Θεέ μου! 1645 01:15:17,272 --> 01:15:18,857 -Να πάρει! -Κοίτα πόσο έβγαλα. 1646 01:15:19,024 --> 01:15:20,901 Θεέ μου! Πρέπει να κάνω στην άκρη. 1647 01:15:21,401 --> 01:15:24,738 Εντάξει. Συγγνώμη. 1648 01:15:24,905 --> 01:15:27,449 Χίλια συγγνώμη. Απλώς... 1649 01:15:27,616 --> 01:15:28,825 -Δεν πειράζει. -Το σκεφτόμουν, 1650 01:15:28,992 --> 01:15:30,744 καθώς κι εσένα, και απλώς... 1651 01:15:30,911 --> 01:15:31,954 Συγγνώμη. 1652 01:15:35,624 --> 01:15:36,625 Είσαι καταπληκτική. 1653 01:15:37,167 --> 01:15:38,669 Ξέρω ότι παραμένουμε παρθένοι, 1654 01:15:39,127 --> 01:15:41,213 αλλά νιώθω διαφορετικά. 1655 01:15:41,380 --> 01:15:42,422 Ναι. 1656 01:15:44,216 --> 01:15:45,717 Το ξέρω. 1657 01:15:48,220 --> 01:15:50,848 Είσαι έτοιμη να το κάνουμε; 1658 01:15:52,057 --> 01:15:53,058 Περίμενε. 1659 01:15:53,141 --> 01:15:54,560 Περίμενε. 1660 01:15:56,562 --> 01:15:58,230 Σκατά. 1661 01:15:58,397 --> 01:15:59,565 Σκατά. 1662 01:16:02,109 --> 01:16:04,027 Μάλλον η Τζούλι είχε δίκιο. 1663 01:16:04,361 --> 01:16:05,571 Πιθανόν 1664 01:16:05,737 --> 01:16:09,199 η πρώτη φορά να μη χρειάζεται να 'ναι τέλεια, αλλά... 1665 01:16:09,366 --> 01:16:12,953 Νιώθω ότι θα 'πρεπε να 'ναι λίγο πιο ξεχωριστή. 1666 01:16:13,120 --> 01:16:14,621 -Ναι. -Όχι γλυκανάλατη, αλλά... 1667 01:16:15,163 --> 01:16:17,040 Υπό συνθήκες πίεσης, 1668 01:16:17,207 --> 01:16:19,710 δεν νομίζω ότι θα θυμόμουν το επώνυμό σου. 1669 01:16:19,877 --> 01:16:20,878 -Όλντριτς. -Όλντριτς! 1670 01:16:21,461 --> 01:16:22,754 Νόμιζα ότι ήταν Όστριτς. 1671 01:16:22,921 --> 01:16:26,300 Βασικά, δεν είχα καταλάβει ότι ήσουν παρθένα. 1672 01:16:26,466 --> 01:16:27,467 Ναι. 1673 01:16:28,427 --> 01:16:31,388 Θέλω ακόμη να το κάνουμε, 1674 01:16:31,555 --> 01:16:32,931 αλλά καλύτερα να συμβεί 1675 01:16:33,098 --> 01:16:34,725 όταν γνωριστούμε λίγο καλύτερα. 1676 01:16:34,892 --> 01:16:37,269 Τη Δευτέρα, ας πούμε. 1677 01:16:37,352 --> 01:16:38,353 Ναι. 1678 01:16:38,437 --> 01:16:39,438 Λέμε τώρα. 1679 01:16:39,605 --> 01:16:41,690 Θα δω το πρόγραμμά μου και θα σου πω. 1680 01:16:41,773 --> 01:16:42,774 Εντάξει. 1681 01:16:42,858 --> 01:16:44,359 Σημείωσέ το. 1682 01:16:45,277 --> 01:16:46,945 -Κανένα πρόβλημα. -Ωραία. 1683 01:16:47,112 --> 01:16:50,157 Ας χαλαρώσουμε. Μπορούμε να γράψουμε στα ημερολόγιά μας. 1684 01:16:50,365 --> 01:16:53,452 Όντως, μπορούμε να κάνουμε αυτό. 1685 01:16:54,203 --> 01:16:58,540 Ή να κάνουμε άλλα πράγματα. 1686 01:16:58,707 --> 01:17:00,042 Όπως; 1687 01:17:00,209 --> 01:17:01,710 Όπως... 1688 01:17:02,419 --> 01:17:04,630 Όχι σεξ, αλλά... 1689 01:17:06,006 --> 01:17:09,468 Δεν θα έλεγα όχι σε λίγη ευχαρίστηση. 1690 01:17:16,558 --> 01:17:17,976 Το 'χεις. 1691 01:17:18,143 --> 01:17:20,646 Τι έγινε, παιδιά; Είδε κανείς τη Σαμ; 1692 01:17:20,812 --> 01:17:22,397 Είδε κανείς τη Σαμ; 1693 01:17:27,694 --> 01:17:28,820 Τσαντ! 1694 01:17:35,327 --> 01:17:36,328 Χριστέ μου! 1695 01:17:38,497 --> 01:17:39,957 Τι στο... 1696 01:17:40,040 --> 01:17:41,041 Πάλι εσύ; 1697 01:17:41,124 --> 01:17:42,292 -Εσύ; -Τι σκατά; 1698 01:17:42,459 --> 01:17:43,794 Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου; 1699 01:17:43,961 --> 01:17:45,128 Δεν σε ξέρω καν! 1700 01:17:45,295 --> 01:17:47,130 Είμαι ο Τζέικ Ντόναχιου! 1701 01:17:47,297 --> 01:17:49,132 Δεν μου λέει κάτι αυτό το όνομα! 1702 01:17:49,299 --> 01:17:52,678 Ξέρεις πώς είναι να γίνεσαι ρεζίλι μπροστά σε όλους όσους ξέρεις 1703 01:17:52,845 --> 01:17:54,638 και να προσπαθείς να εξιλεωθείς; 1704 01:17:56,181 --> 01:17:57,724 Για την ακρίβεια, ναι! 1705 01:17:57,891 --> 01:17:59,309 Κέιλα; 1706 01:17:59,476 --> 01:18:00,894 Κέιλα; 1707 01:18:01,061 --> 01:18:02,521 Κέιλα; 1708 01:18:02,688 --> 01:18:04,898 Μακριά από την κόρη μου, βρε καθίκι! 1709 01:18:05,065 --> 01:18:06,066 Μπαμπά, τι στο... 1710 01:18:07,276 --> 01:18:08,277 Θεέ μου! 1711 01:18:08,360 --> 01:18:09,862 Είσαι καλά; Σε χτύπησε; 1712 01:18:10,028 --> 01:18:11,363 Τι; Όχι, δεν με χτύπησε. 1713 01:18:11,530 --> 01:18:13,407 Να πάρει! Κόνορ! 1714 01:18:13,574 --> 01:18:15,158 Θεέ μου! Είσαι καλά; 1715 01:18:15,325 --> 01:18:16,785 Βασικά, είμαι μια χαρά. 1716 01:18:17,327 --> 01:18:18,328 Συγγνώμη, Κόνορ. 1717 01:18:18,412 --> 01:18:20,622 -Σίγουρα είσαι καλά; -Ναι. 1718 01:18:21,248 --> 01:18:22,624 Μπαμπά! Τι στο... 1719 01:18:22,791 --> 01:18:23,792 Τι γυρεύεις εδώ; 1720 01:18:23,876 --> 01:18:25,210 Σ' ακολουθούσα όλο το βράδυ! 1721 01:18:25,294 --> 01:18:26,295 Θεέ μου! 1722 01:18:26,378 --> 01:18:27,504 Μ' ακολουθούσες; 1723 01:18:27,671 --> 01:18:29,173 -Είσαι τρελός; -Δεν είχα επιλογή. 1724 01:18:29,339 --> 01:18:30,465 Έχεις χάσει τον έλεγχο. 1725 01:18:30,632 --> 01:18:33,260 Δεν είμαι καμιά αξιολύπητη ανυπεράσπιστη παιδούλα. 1726 01:18:33,427 --> 01:18:34,595 -Τα καταφέρνω. -Όχι. 1727 01:18:34,761 --> 01:18:36,263 -Ναι! -Όχι! 1728 01:18:36,430 --> 01:18:37,806 -Ναι! -Κέιλα. 1729 01:18:38,182 --> 01:18:41,101 Δεν τα καταφέρνεις, γι' αυτό βρίσκομαι εδώ. 1730 01:18:41,310 --> 01:18:42,311 Είναι υποχρέωσή μου. 1731 01:18:45,814 --> 01:18:50,360 Πιστεύεις ότι δεν μπορώ να αποφασίσω μόνη μου και να τα βγάλω πέρα; 1732 01:18:51,737 --> 01:18:53,697 Απίστευτο. 1733 01:18:57,576 --> 01:18:58,952 Κέιλα... 1734 01:18:59,995 --> 01:19:02,623 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω. 1735 01:19:03,373 --> 01:19:05,667 Έλεος! Τι κακό έχει το σεξ; 1736 01:19:10,797 --> 01:19:12,841 Δεν ξέρω. Δεν είναι... 1737 01:19:15,093 --> 01:19:16,595 Δεν ξέρω. 1738 01:19:19,848 --> 01:19:22,434 Απλώς προσπαθώ να 'μαι όσο καλύτερος πατέρας γίνεται. 1739 01:19:22,601 --> 01:19:25,020 Είσαι. 1740 01:19:25,896 --> 01:19:28,190 Μου έμαθες τα πάντα. 1741 01:19:28,440 --> 01:19:31,026 Με ενθάρρυνες. 1742 01:19:31,193 --> 01:19:33,487 Μ' έκανες δυνατή. 1743 01:19:33,654 --> 01:19:36,615 Μ' έκανες αυτό που είμαι. Αυτό είναι... 1744 01:19:38,116 --> 01:19:41,119 Δεν χρειαζόταν να με σώσεις απόψε, μπαμπά. 1745 01:19:41,286 --> 01:19:44,748 Μου έμαθες προ πολλού να το κάνω εγώ η ίδια. 1746 01:19:46,750 --> 01:19:48,085 Και σ' αγαπάω γι' αυτό. 1747 01:19:50,546 --> 01:19:52,548 Είσαι ο καλύτερος προπονητής. 1748 01:19:57,886 --> 01:20:00,013 Σ' ευχαριστώ. 1749 01:20:00,597 --> 01:20:02,099 Έλα τώρα, μπαμπά. 1750 01:20:03,308 --> 01:20:04,852 Συγκρατήσου. 1751 01:20:06,562 --> 01:20:08,146 Ήταν πολύ ωραίο αυτό που είπες. 1752 01:20:09,189 --> 01:20:11,191 -Πολύ καλό. -Το εννοώ. 1753 01:20:12,025 --> 01:20:13,777 Ευχαριστώ, νιώθω όπως... 1754 01:20:13,944 --> 01:20:17,990 Νιώθω όπως ο Φιλ Τζάκσον, όταν προπονούσε τους Bulls. 1755 01:20:18,156 --> 01:20:21,785 Ήταν καταπληκτική ομάδα. 1756 01:20:23,453 --> 01:20:24,997 -Έτσι νιώθω τώρα. -Ναι. 1757 01:20:26,456 --> 01:20:27,833 Έπρεπε να βγάλω τις κάλτσες. 1758 01:20:31,086 --> 01:20:34,006 Έκανα λίγη προπόνηση, αλλά μπορεί να μην πάει και τόσο καλά. 1759 01:20:34,173 --> 01:20:35,215 Κάτι δεν μ' αρέσει. 1760 01:20:35,382 --> 01:20:36,633 -Ναι. -Χρειάζεσαι κι άλλο. 1761 01:20:36,758 --> 01:20:37,759 Συμφωνώ. 1762 01:20:37,843 --> 01:20:38,886 Περίμενε. 1763 01:20:39,052 --> 01:20:40,554 Πρέπει να χορέψουμε πρώτα. 1764 01:20:40,721 --> 01:20:42,347 -Επιβάλλεται. -Τι, τώρα; 1765 01:20:42,431 --> 01:20:43,432 Γυμνοί; 1766 01:20:43,515 --> 01:20:45,434 Όχι, φέρε μου μια ρόμπα. 1767 01:20:45,601 --> 01:20:46,768 Θέλω να νιώθω υπέροχη. 1768 01:20:46,935 --> 01:20:47,936 Εντάξει. 1769 01:20:48,312 --> 01:20:49,479 Έφτασε, δεσποσύνη μου. 1770 01:21:05,204 --> 01:21:07,956 Θα αξιοποιήσουμε κάθε γωνία του δωματίου. 1771 01:21:08,123 --> 01:21:09,124 Κι όταν τελειώσουμε, 1772 01:21:09,708 --> 01:21:11,043 θα πάρουμε τους γονείς μου. 1773 01:21:11,210 --> 01:21:14,880 Εντάξει, αλλά προς το παρόν, θέλω να με κοιτάξεις στα μάτια. 1774 01:21:15,047 --> 01:21:16,089 Τι; 1775 01:21:16,465 --> 01:21:19,635 Θέλω να συνδεθούμε συναισθηματικά. 1776 01:21:19,801 --> 01:21:21,637 Θέλεις να σε κοιτάζω στα μάτια 1777 01:21:21,803 --> 01:21:23,847 για τρία λεπτά και τριάντα επτά δεύτερα; 1778 01:21:33,649 --> 01:21:34,650 Κοίταξέ με. 1779 01:22:51,351 --> 01:22:52,352 -Μπαμπά; -Πού είναι; 1780 01:22:52,436 --> 01:22:53,437 Τι γυρεύεις εδώ; 1781 01:22:53,520 --> 01:22:54,563 Τσαντ; 1782 01:22:54,646 --> 01:22:56,190 Πού είσαι, ρε καθίκι; 1783 01:22:56,356 --> 01:22:58,483 Θεέ μου! Σοβαρά τώρα; 1784 01:22:58,650 --> 01:23:00,068 Σε ανάγκασε να κάνεις κάτι; 1785 01:23:00,235 --> 01:23:02,654 Δεν με νοιάζει αν είναι το πιο δημοφιλές αγόρι. 1786 01:23:02,821 --> 01:23:06,575 Θα του βάλω τη φεντόρα εκεί που ξέρει, μέχρι να γίνει καπέλο. 1787 01:23:06,742 --> 01:23:09,411 Δεν το κάναμε, μπαμπά. 1788 01:23:09,578 --> 01:23:13,957 Εντάξει; Αλλά ακόμη κι αν το κάναμε, δεν θα σου έπεφτε κανένας λόγος. 1789 01:23:17,753 --> 01:23:20,464 Απλώς ανησυχούσα για εσένα. 1790 01:23:20,797 --> 01:23:21,840 Πώς κι έτσι; 1791 01:23:23,258 --> 01:23:24,259 Το άξιζα αυτό. 1792 01:23:25,594 --> 01:23:27,846 Πρέπει να σου πω κάτι, και θα το πω ευθέως. 1793 01:23:37,648 --> 01:23:40,234 Έχω συνειδητοποιήσει 1794 01:23:40,442 --> 01:23:42,778 τα τελευταία χρόνια 1795 01:23:44,196 --> 01:23:46,240 ότι έκανα ένα μεγάλο λάθος. 1796 01:23:47,199 --> 01:23:48,534 Που απάτησες τη μαμά; 1797 01:23:49,743 --> 01:23:51,495 Όχι. Που την παντρεύτηκα. 1798 01:23:51,787 --> 01:23:53,872 Όχι, όμως, αυτό δεν ήταν λάθος, 1799 01:23:54,039 --> 01:23:56,166 γιατί δεν θα είχα εσένα. 1800 01:23:57,376 --> 01:24:01,505 Έχω κάνει πολλά λάθη, αλλά το μεγαλύτερο απ' όλα 1801 01:24:03,131 --> 01:24:07,761 ήταν ότι άφησα αυτό που συνέβη μ' εμένα και τη μαμά σου 1802 01:24:08,804 --> 01:24:11,390 να επηρεάσει τη σχέση μου μαζί σου. 1803 01:24:15,727 --> 01:24:16,728 Συγγνώμη. 1804 01:24:18,146 --> 01:24:19,439 Ελπίζω 1805 01:24:19,606 --> 01:24:21,650 να κάνουμε μια καινούρια αρχή 1806 01:24:22,818 --> 01:24:25,320 και να ξαναχτίσουμε τη σχέση μας. 1807 01:24:26,280 --> 01:24:28,448 Είσαι το μόνο μου παιδί. 1808 01:24:29,992 --> 01:24:31,159 Και είμαι ο πατέρας σου. 1809 01:24:31,702 --> 01:24:33,829 -Βασικά, ο Φρανκ είναι... -Γάμα τον Φρανκ. 1810 01:24:38,041 --> 01:24:39,459 Μια χαρά είναι ο Φρανκ. 1811 01:24:40,252 --> 01:24:41,837 Μπαμπά; 1812 01:24:42,212 --> 01:24:43,422 Μπορώ να σου πω κάτι; 1813 01:24:43,589 --> 01:24:45,924 Ναι, φυσικά. Ό,τι θες. 1814 01:24:46,800 --> 01:24:48,010 Είμαι λεσβία. 1815 01:24:58,145 --> 01:24:59,521 Πώς το πήρε η μαμά σου; 1816 01:24:59,688 --> 01:25:00,731 Δεν το ξέρει. 1817 01:25:05,944 --> 01:25:07,487 Δηλαδή, το έμαθα πρώτος; 1818 01:25:07,654 --> 01:25:08,697 Ναι. 1819 01:25:08,864 --> 01:25:09,948 Αυτό σημαίνει πολλά. 1820 01:25:10,407 --> 01:25:11,783 Δεν το ξέρει; 1821 01:25:12,659 --> 01:25:14,244 -Ούτε ο Φρανκ; -Όχι. 1822 01:25:26,089 --> 01:25:28,509 Εντάξει. Αρκετά έκλαψα. 1823 01:25:29,801 --> 01:25:30,886 Τι λένε οι φίλες σου; 1824 01:25:31,053 --> 01:25:32,804 Δεν έχω το θάρρος να τους το πω. 1825 01:25:33,096 --> 01:25:35,474 Φοβάσαι να το πεις στην Κέιλα και την Τζούλι; 1826 01:25:36,391 --> 01:25:38,268 Δεν θέλω να χάσω τις κολλητές μου. 1827 01:25:38,435 --> 01:25:40,562 Πρέπει να το μοιραστείς μ' αυτούς που αγαπάς. 1828 01:25:41,104 --> 01:25:43,565 Φοβάσαι ότι δεν θα σε στηρίξουν επειδή είσαι λεσβία; 1829 01:25:43,732 --> 01:25:46,944 Θα σε στήριζαν, ακόμη κι αν ήσουν βαμπίρ. 1830 01:25:47,110 --> 01:25:50,405 Ακόμη περισσότερο, βασικά, εξαιτίας του Λυκόφωτος. 1831 01:25:51,156 --> 01:25:52,491 Σου αρέσει ακόμη; 1832 01:25:52,658 --> 01:25:53,659 Με τίποτα. 1833 01:25:53,742 --> 01:25:54,952 Όχι. 1834 01:25:56,620 --> 01:25:57,621 Θεέ μου. 1835 01:25:59,164 --> 01:26:00,791 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 1836 01:26:01,667 --> 01:26:04,795 Αλήθεια. Καλύτερα, όμως, να φύγεις, 1837 01:26:04,962 --> 01:26:08,841 γιατί, όπως και να 'χει, δεν έπρεπε να έρθεις εδώ. 1838 01:26:10,467 --> 01:26:11,844 Θα βγάλουμε μια φωτογραφία; 1839 01:26:12,344 --> 01:26:13,470 Ναι. 1840 01:26:13,637 --> 01:26:15,305 Υπέροχα. 1841 01:26:15,764 --> 01:26:16,974 Εγώ θα ανέβω εδώ. 1842 01:26:17,140 --> 01:26:19,184 Την ξέρεις τη διαδικασία. 1843 01:26:19,351 --> 01:26:21,144 Ορίστε. 1844 01:26:21,436 --> 01:26:23,730 Πρέπει να το γυρίσω έτσι. 1845 01:26:26,859 --> 01:26:29,111 Δεν τη βγάζεις, μπαμπά. 1846 01:26:31,613 --> 01:26:33,031 Τι; 1847 01:26:34,116 --> 01:26:36,451 Θα θυμάμαι αυτό. 1848 01:26:36,910 --> 01:26:38,078 Έλα δω. 1849 01:26:38,245 --> 01:26:39,746 Θεέ μου! 1850 01:26:40,414 --> 01:26:41,456 Τι έγινε, φίλε; 1851 01:26:41,540 --> 01:26:46,295 Λοιπόν, λίγο πριν, ήρθα πιο κοντά με τη Σαμ. 1852 01:26:46,962 --> 01:26:48,088 Και νιώθω... 1853 01:26:48,714 --> 01:26:50,424 Πώς να το πω; 1854 01:26:50,757 --> 01:26:52,509 -Υπερηφάνεια; -Αυτό είναι. 1855 01:26:52,676 --> 01:26:53,677 Είναι πρωτόγνωρο. 1856 01:26:54,428 --> 01:26:55,929 -Χαίρομαι για εσένα. -Ευχαριστώ. 1857 01:26:56,096 --> 01:26:57,347 -Εύγε, φίλε. -Ευχαριστώ. 1858 01:26:57,472 --> 01:26:58,473 Εύγε. 1859 01:26:58,557 --> 01:27:00,017 Πώς πήγε με την Κέιλα; 1860 01:27:00,684 --> 01:27:01,685 Επιτέθηκα στον Κόνορ. 1861 01:27:02,436 --> 01:27:03,478 Σοβαρολογείς; 1862 01:27:03,562 --> 01:27:05,147 Ναι. Δεν έπαθε τίποτα. 1863 01:27:05,314 --> 01:27:07,191 Είναι πιο ελαφρύς απ' ό,τι νόμιζα. 1864 01:27:08,066 --> 01:27:09,443 Γεια σας. 1865 01:27:09,610 --> 01:27:10,611 Γεια. 1866 01:27:10,777 --> 01:27:12,321 Λοιπόν, η Τζούλι... 1867 01:27:13,113 --> 01:27:14,740 Κάνει σεξ αυτήν τη στιγμή. 1868 01:27:14,907 --> 01:27:17,159 Εντάξει. Κάθισε. 1869 01:27:17,326 --> 01:27:18,577 Ναι. 1870 01:27:18,744 --> 01:27:19,745 Δεν πειράζει, όμως. 1871 01:27:19,912 --> 01:27:22,539 Έτσι δεν είναι; Κάποια στιγμή, θα το έκανε. 1872 01:27:22,706 --> 01:27:23,707 Σωστά; 1873 01:27:23,790 --> 01:27:25,209 -Είσαι καλά; -Ναι. 1874 01:27:25,375 --> 01:27:28,629 Δείχνουν να αγαπιούνται πολύ και αυτό είναι υπέροχο. 1875 01:27:28,795 --> 01:27:31,340 Δεν παύει, όμως, να με τρομάζει. 1876 01:27:31,507 --> 01:27:35,385 Αν δεν ξέρει πώς να το κάνει; 1877 01:27:35,552 --> 01:27:37,221 Αν δεν ξέρει πού να το βάλει; 1878 01:27:37,387 --> 01:27:39,014 Ξέρει, όμως, σωστά; Μήπως να πάω; 1879 01:27:39,181 --> 01:27:40,849 -Όχι! -Θα τη βρει την άκρη. 1880 01:27:41,016 --> 01:27:42,017 Δύο επιλογές έχει. 1881 01:27:42,351 --> 01:27:43,894 Όχι. Μείνε εδώ. 1882 01:27:44,937 --> 01:27:46,480 Θες να πιούμε κάτι; 1883 01:27:48,148 --> 01:27:49,441 Να αράξουμε; 1884 01:27:49,608 --> 01:27:50,609 Ναι. 1885 01:27:51,360 --> 01:27:52,736 Ναι, θέλω. 1886 01:27:52,903 --> 01:27:54,947 Μέσα. Χωρίς δεύτερη σκέψη. 1887 01:27:55,656 --> 01:27:57,658 Θα θέλαμε μερικά σφηνάκια, παρακαλώ. 1888 01:27:57,741 --> 01:27:58,742 Πράγματι. 1889 01:27:58,825 --> 01:27:59,952 Απίστευτο. 1890 01:28:01,620 --> 01:28:02,746 Λοιπόν, θα... 1891 01:28:03,664 --> 01:28:06,583 Σας αφήνω να διασκεδάσετε. Εγώ θα... 1892 01:28:07,084 --> 01:28:09,127 Θα τα πούμε. 1893 01:28:14,633 --> 01:28:15,634 Να σου πω! 1894 01:28:17,719 --> 01:28:18,720 Έλα κι εσύ. 1895 01:28:20,722 --> 01:28:21,723 Ναι. 1896 01:28:22,474 --> 01:28:23,767 Εντάξει! 1897 01:28:23,934 --> 01:28:25,269 Αυτά είναι! 1898 01:28:25,435 --> 01:28:26,645 Μια Πίνα Κολάντα. 1899 01:28:26,812 --> 01:28:28,313 Δώσ' του ένα σφηνάκι. 1900 01:28:30,023 --> 01:28:31,400 Εις υγείαν! 1901 01:28:31,483 --> 01:28:32,484 Τι βραδιά κι αυτή. 1902 01:28:32,568 --> 01:28:33,777 Είναι υπέροχο. 1903 01:28:36,905 --> 01:28:41,451 Δεν νομίζω ότι ο πιτσιρικάς έβαλε όντως την μπίρα στον πισινό του. 1904 01:28:41,618 --> 01:28:42,619 -Συμφωνώ. -Ναι. 1905 01:28:42,786 --> 01:28:43,996 -Τι πράγμα; -Ναι. 1906 01:28:44,162 --> 01:28:46,540 Οπότε, με πέταξε σ' ένα τραπέζι... 1907 01:28:46,707 --> 01:28:48,917 -Συγγνώμη. -Όχι, είχε πλάκα. 1908 01:28:49,084 --> 01:28:50,836 -Μια χαρά είμαι. -Θα τα πούμε. 1909 01:28:51,003 --> 01:28:52,045 Τα λέμε. 1910 01:28:52,129 --> 01:28:53,130 Γεια σας, παιδιά. 1911 01:28:53,213 --> 01:28:55,591 -Πάμε να πάρουμε ένα ποτό. -Εντάξει. 1912 01:28:55,924 --> 01:28:56,925 Θες μια πατάτα; 1913 01:28:57,009 --> 01:28:58,260 Σαν τρελή. 1914 01:29:00,596 --> 01:29:02,306 Να φάω κι εγώ μία; 1915 01:29:02,723 --> 01:29:04,266 -Ναι! -Φυσικά. 1916 01:29:05,267 --> 01:29:06,602 Λοιπόν; 1917 01:29:07,644 --> 01:29:09,438 Δεν μπόρεσα να το κάνω. 1918 01:29:09,605 --> 01:29:12,316 Ούτε κι εγώ. 1919 01:29:16,111 --> 01:29:17,571 Να πάρει! 1920 01:29:17,738 --> 01:29:18,989 Είσαι η μόνη γυναίκα εδώ. 1921 01:29:19,156 --> 01:29:20,949 -Τζούλι! -Συγχαρητήρια. 1922 01:29:21,116 --> 01:29:22,159 -Ευχαριστώ. -Πώς ήταν; 1923 01:29:22,242 --> 01:29:23,243 Ειλικρινά, 1924 01:29:23,327 --> 01:29:26,705 ήταν λίγο επώδυνο, λίγο γρήγορο και κάπως αμήχανο... 1925 01:29:27,247 --> 01:29:28,332 Αλλά τέλειο. 1926 01:29:31,168 --> 01:29:34,004 Προέκυψαν τόσα πολλά απόψε. 1927 01:29:34,171 --> 01:29:35,172 -Όντως. -Μεταξύ αυτών... 1928 01:29:36,131 --> 01:29:37,132 Και ο Κόνορ! 1929 01:29:37,299 --> 01:29:39,218 -Όχι! -Ας πούμε, απλώς... 1930 01:29:39,301 --> 01:29:43,055 ότι ο Σεφ δοκίμασε εμένα. 1931 01:29:44,389 --> 01:29:45,682 Ωραία ήταν. 1932 01:29:47,226 --> 01:29:49,061 -Ντι Τζέι Τσαντ. -Ο Τσαντ είναι; 1933 01:29:49,228 --> 01:29:50,354 -Ναι. -Όντως. 1934 01:29:50,521 --> 01:29:51,813 Τσαντ! 1935 01:29:51,980 --> 01:29:53,315 Φώναξε το όνομά μου 1936 01:29:53,398 --> 01:29:54,816 -Ναι, Τσαντ! -Αυτά είναι! 1937 01:29:54,900 --> 01:29:55,943 Αγαπάω εμένα 1938 01:29:56,109 --> 01:29:58,946 Θα αγαπάω τον εαυτό μου Δεν χρειάζομαι κανέναν άλλον 1939 01:29:59,029 --> 01:30:00,030 Άκου 1940 01:30:00,113 --> 01:30:02,533 Θα αγαπάω τον εαυτό μου Δεν χρειάζομαι κανέναν άλλον 1941 01:30:10,749 --> 01:30:12,000 Πρέπει να σας πω κάτι. 1942 01:30:12,167 --> 01:30:13,168 Εντάξει. 1943 01:30:17,339 --> 01:30:18,340 Αλήθεια; 1944 01:30:18,423 --> 01:30:19,591 -Ναι. -Είσαι όντως; 1945 01:30:20,217 --> 01:30:21,385 Ναι. 1946 01:30:22,010 --> 01:30:24,012 Σ' αγαπάω. Για πάντα. 1947 01:30:25,097 --> 01:30:26,265 Κι εσένα. 1948 01:30:26,473 --> 01:30:28,016 Θεέ μου! 1949 01:30:28,141 --> 01:30:29,142 Σας αγαπάω. 1950 01:30:29,226 --> 01:30:30,227 Σαμ! 1951 01:30:30,310 --> 01:30:31,436 Συγγνώμη. 1952 01:30:31,603 --> 01:30:32,729 Γιατί δεν μας το είπες; 1953 01:30:38,569 --> 01:30:39,570 -Γεια! -Γεια. 1954 01:30:39,736 --> 01:30:41,071 -Γεια! -Γεια. 1955 01:30:42,990 --> 01:30:45,868 Τζούλι, νομίζω πως κάτι υπάρχει εδώ. 1956 01:30:48,036 --> 01:30:49,162 Υπέροχη κάπα. 1957 01:30:52,165 --> 01:30:55,919 Ελπίζω να μην έχω καταλάβει λάθος. 1958 01:31:17,274 --> 01:31:20,444 Τρεις μήνες μετά 1959 01:31:20,611 --> 01:31:22,946 Θα με παίρνεις κάθε μέρα μέχρι να φτάσεις, σωστά; 1960 01:31:23,113 --> 01:31:24,823 Το ίδιο θα κάνω και αφού φτάσω. 1961 01:31:24,990 --> 01:31:27,034 -Εντάξει. -Θα μου λείψεις απίστευτα. 1962 01:31:27,367 --> 01:31:28,911 Όλα θα πάνε καλά, όμως. 1963 01:31:29,286 --> 01:31:30,287 Θα είσαι εντάξει; 1964 01:31:30,370 --> 01:31:33,790 Μια χαρά είμαι. Είναι πολύ παράξενο. 1965 01:31:33,957 --> 01:31:38,629 Επί δεκαοκτώ χρόνια, ανησυχούσα γι' αυτήν τη μέρα. 1966 01:31:38,795 --> 01:31:40,297 Και τώρα, 1967 01:31:40,464 --> 01:31:44,218 ξύπνησα το πρωί και δεν ένιωθα τίποτα. 1968 01:31:44,384 --> 01:31:48,096 Δεν νιώθω καθόλου συγκινημένη. Απλώς νιώθω ότι... 1969 01:31:48,263 --> 01:31:51,558 Περίεργο. Τι είναι αυτό; 1970 01:31:51,725 --> 01:31:53,477 -Σαν να ψιχαλίζει. -Το ξέρω. 1971 01:31:53,644 --> 01:31:55,437 -Δεν είναι πολύ παράξενο; -Ναι. 1972 01:31:58,440 --> 01:31:59,566 Σ' αγαπάω, μαμά. 1973 01:32:00,359 --> 01:32:01,652 Κι εγώ σ' αγαπάω. 1974 01:32:04,154 --> 01:32:05,531 Έχω λεφτά. 1975 01:32:05,697 --> 01:32:07,574 Λίσα, πες του ότι έχω λεφτά... 1976 01:32:08,075 --> 01:32:09,826 Συγγνώμη. 1977 01:32:09,993 --> 01:32:11,870 Έλα, επιτέλους! 1978 01:32:12,037 --> 01:32:14,164 Πρέπει να ξεκινήσουμε! 1979 01:32:14,331 --> 01:32:15,374 Σ' αγαπάω. 1980 01:32:16,750 --> 01:32:17,834 Εντάξει. 1981 01:32:18,001 --> 01:32:20,003 Μια στιγμή. Θέλω να τραβήξω βίντεο. 1982 01:32:30,389 --> 01:32:32,266 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ. 1983 01:32:32,432 --> 01:32:33,976 Αντίο, μαμά. 1984 01:32:34,852 --> 01:32:36,061 -Σ' αγαπάω. -Αντίο. 1985 01:32:36,144 --> 01:32:38,105 -Τα λέμε. -Μόλις αφήσετε την Τζούλι, 1986 01:32:38,272 --> 01:32:40,107 να επιστρέψετε εδώ. Στείλε μου μήνυμα. 1987 01:32:40,274 --> 01:32:41,817 -Θα δούμε. -Σε παρακαλώ. 1988 01:32:41,984 --> 01:32:43,610 Να προσέχετε τη μαμά μου, εντάξει; 1989 01:32:43,777 --> 01:32:45,070 -Εντάξει. -Τα λέμε, μεγάλε. 1990 01:32:45,153 --> 01:32:46,154 Πάω στο κολέγιο! 1991 01:32:46,238 --> 01:32:48,365 Να προσέχεις, νεαρέ. Είναι πολύτιμο φορτίο. 1992 01:32:49,283 --> 01:32:50,325 Σ' αγαπάω! 1993 01:32:52,619 --> 01:32:53,620 -Ελάτε εδώ. -Παιδιά. 1994 01:32:53,704 --> 01:32:55,205 -Τα καταφέραμε. -Όντως. 1995 01:32:56,248 --> 01:32:57,958 Φερθήκαμε σαν γονείς. 1996 01:32:58,125 --> 01:32:59,793 -Τα καταφέραμε. -Ναι. 1997 01:33:03,422 --> 01:33:04,548 Η Τζούλι είναι. 1998 01:33:04,715 --> 01:33:08,510 Μάλλον με πρόσθεσε κατά λάθος στην ομαδική συζήτηση. 1999 01:33:08,677 --> 01:33:10,345 Καλύτερα να βγεις. 2000 01:33:10,512 --> 01:33:12,097 "Είμαστε μόνες μας πλέον". 2001 01:33:12,556 --> 01:33:13,599 -Τι γλυκό. -Ναι. 2002 01:33:13,682 --> 01:33:15,225 "Θα γίνουμε ΕΚ". 2003 01:33:16,018 --> 01:33:18,729 "ΕΚ"; Δεν μ' αρέσει αυτό. 2004 01:33:18,896 --> 01:33:21,481 Όχι, εννοούν "Έξυπνα Κορίτσια". Λόγω του κολεγίου. 2005 01:33:21,648 --> 01:33:22,774 Αυτό λες να σημαίνει; 2006 01:33:22,858 --> 01:33:23,859 -Ότι μιλάνε... -"ΕΚ". 2007 01:33:23,942 --> 01:33:25,861 "Θα μας βρει ο Σεφ..." 2008 01:33:26,195 --> 01:33:27,196 Τι είναι τα δέντρα; 2009 01:33:27,362 --> 01:33:29,323 Είπαμε, το χόρτο. Μανιτάρια, χάπια. 2010 01:33:29,489 --> 01:33:31,658 Για την αλλεργία της Κέιλα. Παίρνει Claritin. 2011 01:33:31,825 --> 01:33:33,952 Δεν είναι αυτό. Νιφάδες χιονιού. Κοκαΐνη. 2012 01:33:34,119 --> 01:33:36,747 "Χάσταγκ, όχι γονείς, όχι κανόνες. Χάσταγκ, τρελά ναρκωτικά". 2013 01:33:36,914 --> 01:33:39,458 "Χάσταγκ, όχι προφυλακτικά"; 2014 01:33:39,750 --> 01:33:40,918 Για ποιον λόγο; 2015 01:33:41,084 --> 01:33:43,170 Τι είναι αυτό; Βελόνα και μελιτζάνα; 2016 01:33:43,670 --> 01:33:46,423 Θα βάλουν ηρωίνη στο πουλί κάποιου; 2017 01:33:46,507 --> 01:33:47,508 -Φύγαμε. -Στ' αμάξι. 2018 01:33:47,591 --> 01:33:49,009 -Θα οδηγήσω εγώ. -Θα κάτσω πίσω. 2019 01:33:49,760 --> 01:33:50,969 Μια στιγμή! 2020 01:33:51,136 --> 01:33:53,138 Πλάκα σάς κάνουμε! 2021 01:33:54,515 --> 01:33:56,433 "Σας αγαπάμε. Μην ανησυχείτε". 2022 01:33:57,809 --> 01:34:00,812 Σας την έφεραν άσχημα. Εγώ το ήξερα ότι θα συμβεί. 2023 01:34:00,896 --> 01:34:01,897 Δεν το ήξερες. 2024 01:34:01,980 --> 01:34:03,065 Απλώς δεν ήξερα πότε. 2025 01:34:03,232 --> 01:34:04,274 Γι' αυτό ήμουν πειστικός. 2026 01:34:04,441 --> 01:34:06,151 Δεν έχει σημασία. Ήσασταν 2027 01:34:06,318 --> 01:34:07,778 τελείως φρικαρισμένοι. 2028 01:34:08,195 --> 01:34:09,488 Ναι. 2029 01:34:27,798 --> 01:34:29,091 Να πάρει, Μίτσελ! 2030 01:34:29,633 --> 01:34:30,634 Μάρκο; 2031 01:34:32,010 --> 01:34:33,011 Πόλο. 2032 01:34:34,638 --> 01:34:36,640 Μίτσελ, τρως; 2033 01:34:38,433 --> 01:34:41,478 Χαίρομαι που κάνουμε τέτοια πράγματα, τώρα που έφυγε η Κέιλα. 2034 01:34:41,645 --> 01:34:43,856 Δεν έχω ιδέα πού βρίσκεσαι. 2035 01:34:44,064 --> 01:34:46,859 Έχω πολλά να σου κάνω όταν σε βρω. 2036 01:34:48,485 --> 01:34:49,570 -Μάρκο. -Πόλο. 2037 01:34:49,862 --> 01:34:50,988 Πόλο! 2038 01:34:51,154 --> 01:34:52,447 Άργησες πολύ να με βρεις! 2039 01:34:52,614 --> 01:34:54,449 Έχασα πολύ χρόνο στη σκάλα! 2040 01:34:54,616 --> 01:34:56,368 -Θα το κάνουμε. -Εννοείται. 2041 01:34:56,535 --> 01:34:58,287 -Έλα να κάνουμε τρέλες! -Είναι σέξι. 2042 01:34:58,704 --> 01:35:01,790 Θέλω να μου σφίξεις τα μπαλάκια, όπως αρέσει στον Ρον.