1
00:00:49,805 --> 00:00:52,349
Μη φοβάσαι, θα περάσεις υπέροχα!
2
00:00:53,976 --> 00:00:56,311
Να έχεις μια καλή πρώτη μέρα
στο σχολείο.
3
00:00:57,437 --> 00:00:59,106
Γεια σου, γλυκιά μου.
4
00:00:59,273 --> 00:01:01,024
-Γεια!
-Γεια.
5
00:01:02,192 --> 00:01:03,527
Γεια, είμαι η Σαμ.
6
00:01:03,694 --> 00:01:05,070
Γεια, εγώ είμαι η Τζούλι.
7
00:01:07,239 --> 00:01:08,824
-Γεια!
-Γεια σου, μαμά!
8
00:01:11,285 --> 00:01:12,369
Είμαι ο Χάντερ.
9
00:01:12,536 --> 00:01:15,205
Είμαι ο πατέρας της Σαμ,
εκείνης με τα γυαλιά.
10
00:01:15,372 --> 00:01:17,624
Εγώ είμαι η Λίσα.
Αυτή είναι η Τζούλι μου.
11
00:01:18,917 --> 00:01:20,502
Εγώ είμαι ο Μίτσελ.
12
00:01:21,628 --> 00:01:23,130
Ο ήρωας της Κέιλα.
13
00:01:24,506 --> 00:01:25,799
-Είσαι καλά;
-Ναι.
14
00:01:25,966 --> 00:01:27,134
Κλαις;
15
00:01:27,301 --> 00:01:29,428
Όχι, ρε φίλε.
Απλώς είναι σημαντική μέρα.
16
00:01:29,595 --> 00:01:30,637
Μου δίνεις ένα χαρτομάντηλο;
17
00:01:30,804 --> 00:01:31,805
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
18
00:01:31,972 --> 00:01:33,182
Σημαντική μέρα για όλους μας.
19
00:01:33,348 --> 00:01:34,349
Ευχαριστώ.
20
00:01:36,560 --> 00:01:37,603
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΦΟΡΕΣΤ ΓΚΡΙΝ
21
00:01:37,686 --> 00:01:39,688
Νομίζω πως οι κόρες μας έγιναν φίλες.
22
00:01:40,314 --> 00:01:42,858
Άρα, είμαστε κι εμείς φίλοι.
23
00:01:45,861 --> 00:01:47,738
Θέλετε να πάμε για ένα ποτό;
24
00:01:48,655 --> 00:01:50,449
-Είσαι καλά;
-Ναι.
25
00:01:50,616 --> 00:01:52,409
Θέλετε να πάμε για ποτό;
26
00:01:53,452 --> 00:01:54,953
Τα κατάφεραν.
27
00:01:55,621 --> 00:01:56,830
Πάμε να πιούμε κάτι;
28
00:01:56,997 --> 00:01:58,498
Μας λέει να πάμε να πιούμε;
29
00:01:58,665 --> 00:02:00,042
Ελπίζω να εννοεί καφέ.
30
00:02:10,385 --> 00:02:11,887
Με τίποτα!
31
00:02:13,972 --> 00:02:15,974
Ευτυχισμένο Χαλοουίν!
32
00:02:17,017 --> 00:02:19,102
Βλέπω τη Ρωσία από το σπίτι μου!
33
00:02:26,652 --> 00:02:29,446
Αυτό είναι! Αυτό ακριβώς!
34
00:02:33,325 --> 00:02:34,952
JONAS Ή ΘΑΝΑΤΟΣ!
35
00:02:35,410 --> 00:02:37,079
Βάλτε τις ζώνες σας!
36
00:02:41,792 --> 00:02:43,418
Έκπληξη!
37
00:02:45,337 --> 00:02:46,713
Γλυκά 16
38
00:02:48,507 --> 00:02:49,550
Να προσέχετε!
39
00:02:49,633 --> 00:02:51,051
Προσφορές του Σικάγο!
40
00:02:59,893 --> 00:03:01,520
Ξυπνητήρι
41
00:03:18,620 --> 00:03:21,707
Λογικά, θα σου λείψουν όλα αυτά
τα πρωινά που περνούσαμε μαζί.
42
00:03:22,124 --> 00:03:23,125
Σταμάτα.
43
00:03:23,584 --> 00:03:26,128
Θα με κάνεις να κλάψω
και είναι ο χορός των αποφοίτων.
44
00:03:26,545 --> 00:03:28,422
Είναι η πιο μαγική βραδιά της ζωής μου
45
00:03:28,505 --> 00:03:30,841
και είμαι πολύ αγχωμένη.
46
00:03:31,758 --> 00:03:35,304
Αν αγχωθείς, να μου τηλεφωνήσεις.
47
00:03:35,470 --> 00:03:37,764
Ή πάρε με στο FaceTime,
αν δεν έχει φασαρία.
48
00:03:37,931 --> 00:03:41,518
Αν έχει φασαρία,
μπορούμε να γνέφουμε ή κάτι τέτοιο.
49
00:03:41,685 --> 00:03:42,728
Θα 'χει πλάκα.
50
00:03:42,895 --> 00:03:43,979
Και μετά, μπορώ να...
51
00:03:44,146 --> 00:03:45,355
Ξέρεις τι σκεφτόμουν;
52
00:03:45,522 --> 00:03:48,066
Να μου στέλνεις φωτογραφίες
στη διάρκεια του χορού.
53
00:03:48,233 --> 00:03:52,946
Όχι όλο το βράδυ, αλλά αν μπορείς
να το κάνεις κάθε μισή ώρα,
54
00:03:53,113 --> 00:03:55,407
θα μπορέσω να δημιουργήσω ένα iBook.
55
00:03:55,574 --> 00:03:56,700
-Θα 'χει πλάκα.
-Ναι.
56
00:03:56,867 --> 00:03:58,702
Θα είναι πολύ...
Δεν θα το μετανιώσεις.
57
00:04:01,288 --> 00:04:02,456
Μαμά;
58
00:04:03,624 --> 00:04:06,668
Θα τα καταφέρεις
όταν θα πάω στο κολέγιο;
59
00:04:06,835 --> 00:04:08,545
-Ποια, εγώ;
-Ναι.
60
00:04:08,712 --> 00:04:10,088
Εγώ;
61
00:04:12,174 --> 00:04:13,175
Τι πράγμα;
62
00:04:13,634 --> 00:04:15,719
Έλα τώρα. Για όνομα του Θεού...
63
00:04:16,844 --> 00:04:17,971
Για όνομα...
64
00:04:19,431 --> 00:04:20,432
Έλα τώρα.
65
00:04:21,308 --> 00:04:23,685
Υπερήφανη Μητέρα
μιας Αριστούχου Μαθήτριας
66
00:04:25,020 --> 00:04:26,313
Γεια σου, μαμά!
67
00:04:26,396 --> 00:04:27,397
Γεια!
68
00:04:27,481 --> 00:04:29,149
-Σ' αγαπώ!
-Κι εγώ.
69
00:04:36,823 --> 00:04:38,116
Έβαλες πλυντήριο, βλέπω.
70
00:04:38,283 --> 00:04:41,161
Ναι, και το μωρό είναι απολύτως
κοιμισμένο και χαρούμενο.
71
00:04:41,328 --> 00:04:43,330
Είμαι απίστευτα πολυτάλαντος.
72
00:04:43,872 --> 00:04:44,957
Πίστεψέ με.
73
00:04:45,123 --> 00:04:46,708
Χαίρομαι που κοιμάται το μωρό.
74
00:04:46,875 --> 00:04:47,876
Όταν έβαλα πλυντήριο,
75
00:04:48,544 --> 00:04:49,670
βρήκα αυτό το στρινγκ.
76
00:04:49,836 --> 00:04:51,004
Ξέρεις τι θα του κάνω;
77
00:04:52,464 --> 00:04:54,633
"Παρακαλείται ο δρ Γλείφτης
78
00:04:54,800 --> 00:04:57,094
να προσέλθει αμέσως στην Εντατική".
79
00:04:57,261 --> 00:04:58,887
Το βράδυ, θα το ξεσκίσω,
80
00:04:59,054 --> 00:05:01,056
σαν τράγος σε κινούμενα σχέδια.
81
00:05:01,223 --> 00:05:03,433
Αγάπη μου. Μίτσελ.
82
00:05:06,144 --> 00:05:07,271
Της κόρης σου είναι.
83
00:05:09,189 --> 00:05:10,899
Η Κέιλα φοράει εμφανίσεις ομάδων,
84
00:05:10,983 --> 00:05:12,150
όχι εσώρουχα για στριπτιζέζ.
85
00:05:12,317 --> 00:05:13,318
Το πέρασες για δικό μου.
86
00:05:13,443 --> 00:05:15,112
Χαρτζιλίκι της δίνω, όχι φιλοδώρημα.
87
00:05:15,279 --> 00:05:16,738
Να της πεις να μην το φοράει.
88
00:05:16,905 --> 00:05:18,031
Ότι θα μείνει στείρα,
89
00:05:18,198 --> 00:05:19,825
όπως ο αδελφός μου με το λάπτοπ.
90
00:05:19,992 --> 00:05:21,827
Δεν είμαστε βέβαιοι
για τον αδελφό σου.
91
00:05:21,994 --> 00:05:23,537
Γίνεσαι υπερβολικός.
92
00:05:23,704 --> 00:05:24,913
Η Κέιλα γίνεται γυναίκα.
93
00:05:25,080 --> 00:05:27,457
Αντί να σφίξεις τα λουριά,
πρέπει να τα χαλαρώσεις.
94
00:05:28,083 --> 00:05:29,751
Μάλλον πρέπει να τα σφίξουμε.
95
00:05:29,918 --> 00:05:31,962
Αυτό φοριέται
για να βγαίνει πιο γρήγορα.
96
00:05:32,129 --> 00:05:33,171
Πρέπει να την καθυστερήσουμε.
97
00:05:34,089 --> 00:05:36,341
Οι συσκευές θα τοποθετηθούν
μετά την επένδυση.
98
00:05:36,508 --> 00:05:38,635
Πάντα έτσι γίνεται.
99
00:05:41,555 --> 00:05:43,015
Δώσ' τον μου στο τηλέφωνο.
100
00:05:45,809 --> 00:05:47,436
Είμαι στην τουαλέτα.
101
00:06:10,000 --> 00:06:11,335
Ευχαριστώ. Το έψαχνα.
102
00:06:13,587 --> 00:06:14,838
Μήπως ξέρεις τι είναι αυτό;
103
00:06:15,631 --> 00:06:16,673
-Χνούδι;
-Ναι.
104
00:06:16,840 --> 00:06:17,841
Ναι, χνούδι.
105
00:06:18,008 --> 00:06:20,135
Έτσι νόμιζα κι εγώ,
αλλά, όπως αποδείχτηκε,
106
00:06:20,302 --> 00:06:22,513
είναι ένα ξετυλιγμένο φίλτρο τσιγάρου.
107
00:06:22,638 --> 00:06:24,431
Κέιλα, είσαι καπνίστρια;
108
00:06:24,598 --> 00:06:25,933
Τι; Όχι.
109
00:06:26,391 --> 00:06:28,101
Δεν καπνίζω, μπαμπά.
110
00:06:28,268 --> 00:06:32,022
Δεν έχεις δει τις χιλιάδες διαφημίσεις
που σου λένε να μην το κάνεις;
111
00:06:32,231 --> 00:06:34,441
Μπαμπά, ο κόσμος
πρέπει να δοκιμάζει πράγματα.
112
00:06:34,608 --> 00:06:36,902
Γι' αυτό δοκιμάζουμε.
Για να μάθουμε απ' αυτό.
113
00:06:37,069 --> 00:06:38,070
Είναι αντιφατικό.
114
00:06:38,695 --> 00:06:42,241
Σαν να μου λες να μην επιχειρήσω
να φτάσω στην τρίτη βάση,
115
00:06:42,407 --> 00:06:43,784
ενώ έχω καλύψει την πρώτη
116
00:06:43,951 --> 00:06:45,744
και ξέρω ότι ο αντίπαλος υστερεί.
117
00:06:48,163 --> 00:06:49,164
Να πάρει, είσαι έξυπνη.
118
00:06:49,915 --> 00:06:52,584
Εντάξει. Πρέπει να ετοιμαστώ
για το σχολείο, μπαμπά.
119
00:06:52,751 --> 00:06:53,835
Εντάξει.
120
00:06:54,878 --> 00:06:56,380
Τζούλι! Σαμ!
121
00:06:56,547 --> 00:06:57,589
Γεια σου, κοπελιά!
122
00:07:00,843 --> 00:07:01,844
Παραλίγο να πεθάνω.
123
00:07:01,927 --> 00:07:03,178
Χορός αποφοίτων!
124
00:07:04,346 --> 00:07:06,557
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη!
125
00:07:06,723 --> 00:07:07,766
Κι εγώ.
126
00:07:12,145 --> 00:07:13,146
Σ' αγαπάω.
127
00:07:13,522 --> 00:07:14,982
Κι εγώ.
128
00:07:15,232 --> 00:07:16,233
Εντάξει.
129
00:07:16,316 --> 00:07:17,568
-Είμαστε αισχροί.
-Το ξέρω.
130
00:07:17,734 --> 00:07:19,069
-Μας κοιτάζουν.
-Αδιαφορώ.
131
00:07:19,236 --> 00:07:21,071
Ελπίζω να βγούμε
"Πιο Χαριτωμένο Ζευγάρι".
132
00:07:32,624 --> 00:07:33,625
Θα κάνω σεξ.
133
00:07:34,543 --> 00:07:37,254
Τέλεια! Εγώ τρώω σούπα.
134
00:07:37,921 --> 00:07:39,339
Όχι. Απόψε.
135
00:07:39,506 --> 00:07:40,507
Με τον Όστιν.
136
00:07:40,716 --> 00:07:42,301
-Αποφάσισες να το κάνεις;
-Ναι.
137
00:07:42,467 --> 00:07:46,138
Βασικά, βγαίνουμε έξι μήνες τώρα,
αγαπάμε ο ένας τον άλλον
138
00:07:46,305 --> 00:07:49,391
και μόλις έπεισα την παιδίατρό μου
να μου δώσει αντισυλληπτικά.
139
00:07:49,892 --> 00:07:51,476
Όμως, μου έδωσε ένα αυτοκόλλητο.
140
00:07:51,685 --> 00:07:53,228
Δύο, επειδή ήμουν καλή, οπότε...
141
00:07:53,604 --> 00:07:58,025
Ξέρω ότι είναι κάπως γλυκανάλατο,
αλλά πιστεύω πως ο χορός των αποφοίτων
142
00:07:58,192 --> 00:07:59,735
είναι η ιδανική περίσταση.
143
00:07:59,902 --> 00:08:02,696
Θα έχουμε χαμηλό φωτισμό,
144
00:08:02,863 --> 00:08:04,489
ροδοπέταλα στο κρεβάτι
145
00:08:04,656 --> 00:08:06,450
και το αρωματικό κερί που μ' ερεθίζει,
146
00:08:06,617 --> 00:08:08,160
όταν πηγαίνω στο φαρμακείο.
147
00:08:08,327 --> 00:08:09,620
Όλα τα κεριά μ' ερεθίζουν.
148
00:08:09,786 --> 00:08:11,205
Θα τον κοιτάξω στα μάτια,
149
00:08:11,955 --> 00:08:13,916
αυτός θα κάνει το ίδιο
150
00:08:14,082 --> 00:08:17,502
και θα αγγίξουμε
ο ένας το πρόσωπο του άλλου.
151
00:08:17,753 --> 00:08:19,171
Για πολλή ώρα.
152
00:08:19,338 --> 00:08:21,006
Πάρα πολλή ώρα, βασικά.
153
00:08:21,173 --> 00:08:24,510
Για να συνδεθούμε συναισθηματικά.
Και μετά, θα...
154
00:08:28,889 --> 00:08:30,015
Εντάξει, είμαι μέσα.
155
00:08:30,516 --> 00:08:31,517
-Τι;
-Είμαι μέσα.
156
00:08:31,600 --> 00:08:32,601
Θα κάνω κι εγώ σεξ.
157
00:08:33,477 --> 00:08:34,477
Έτσι απλά;
158
00:08:34,561 --> 00:08:35,562
Ναι. Γιατί όχι;
159
00:08:35,645 --> 00:08:36,688
Είναι η πρώτη φορά.
160
00:08:36,813 --> 00:08:39,650
Πρέπει να είναι τέλεια και ξεχωριστή.
161
00:08:39,816 --> 00:08:41,068
Ας είναι η δική σου.
162
00:08:41,235 --> 00:08:44,905
Η δική μου θα 'ναι απόψε,
και μάλιστα, μ' αυτόν τον τύπο.
163
00:08:45,072 --> 00:08:46,573
Μπράουνι είναι...
164
00:08:46,740 --> 00:08:49,368
Με τον Κόνορ Όλντριτς
από το εργαστήριο;
165
00:08:49,535 --> 00:08:51,119
-Γιατί;
-Δεν έχετε κάνει τίποτα.
166
00:08:51,286 --> 00:08:53,622
Δεν έχεις δει το πουλί του.
Κι αν είναι περίεργο;
167
00:08:53,789 --> 00:08:54,873
Όλα περίεργα είναι.
168
00:08:55,040 --> 00:08:57,459
Δεν τα κοιτάζεις, τα χρησιμοποιείς.
169
00:08:57,626 --> 00:08:59,169
Όπως τις βεντούζες. Ακούστε,
170
00:08:59,336 --> 00:09:00,796
δεν είμαι πια αθλήτρια.
171
00:09:00,963 --> 00:09:03,006
Απόψε ξεκινά η ενήλικη ζωή μου
172
00:09:03,173 --> 00:09:05,676
και για πρώτη φορά,
μπορώ να κάνω ό,τι θέλω.
173
00:09:05,843 --> 00:09:09,096
Θέλω να πάω στον χορό,
να μεθύσω, να καπνίσω χόρτο
174
00:09:09,263 --> 00:09:10,722
και να χάσω την παρθενιά μου.
175
00:09:10,889 --> 00:09:12,558
Θα το κάνουμε όλες την ίδια μέρα.
176
00:09:12,724 --> 00:09:14,309
Θα το γιορτάζουμε κάθε χρόνο.
177
00:09:14,476 --> 00:09:16,311
-Στο Όλιβ Γκάρντεν.
-Ναι! Εκεί.
178
00:09:16,478 --> 00:09:17,980
Κριτσίνια για πάντα, κουφάλες!
179
00:09:18,146 --> 00:09:21,483
Θεέ μου! Θα 'ναι μεγάλη ανακούφιση
180
00:09:21,650 --> 00:09:23,902
να ξεμπερδέψω μ' αυτό
πριν πάω στο κολέγιο.
181
00:09:26,655 --> 00:09:28,031
-Βασικά...
-Δεν πειράζει.
182
00:09:28,198 --> 00:09:30,033
Απλώς δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμη.
183
00:09:30,200 --> 00:09:33,620
Μπορεί όντως να κάνουμε κάτι
με τον Τσαντ απόψε,
184
00:09:33,787 --> 00:09:37,875
αλλά δεν νομίζω ότι θα κάνουμε σεξ.
185
00:09:46,008 --> 00:09:47,176
Σαμ;
186
00:09:50,929 --> 00:09:52,556
Ποτέ δεν ξέρεις, όμως.
187
00:09:52,723 --> 00:09:55,767
Μπορεί ο ερωτικός μου Νοσφιστής
να βγει από το οχυρό του
188
00:09:55,934 --> 00:09:57,644
και να ανοίξει τα φτερά του.
189
00:09:59,605 --> 00:10:01,315
Δεν καταλαβαίνω ποτέ τι λες.
190
00:10:01,481 --> 00:10:03,108
Ούτε κι εγώ.
191
00:10:11,533 --> 00:10:12,534
Τμήμα προπτυχιακών σπουδών UCLA
192
00:10:12,618 --> 00:10:13,619
Θεέ μου.
193
00:10:19,583 --> 00:10:22,878
Συγχαρητήρια για την ένταξή σας
στο Τμήμα Πρωτοετών του 2018.
194
00:10:26,840 --> 00:10:28,717
Εσύ είσαι, Τζούλι;
195
00:10:36,266 --> 00:10:37,726
Πολύ ρεαλιστικό.
196
00:10:41,688 --> 00:10:43,232
Μπαμπάς
197
00:10:46,151 --> 00:10:47,903
Έλα, Σαμ, σε περιμένουμε.
198
00:10:48,070 --> 00:10:49,780
Έρχομαι αμέσως!
199
00:10:51,240 --> 00:10:52,241
-Εντάξει.
-Να 'τη.
200
00:10:52,324 --> 00:10:54,117
Έψαχνα είκοσι λεπτά πώς τραβάς βίντεο,
201
00:10:54,284 --> 00:10:55,953
αλλά τελικά τα κατάφερα.
202
00:10:56,203 --> 00:10:57,246
Όχι.
203
00:10:57,329 --> 00:10:58,539
Φωτογράφισα τον εαυτό μου.
204
00:10:58,705 --> 00:11:00,832
Siri, τράβηξε βίντεο, σε παρακαλώ.
205
00:11:02,042 --> 00:11:04,711
Όταν σε δει ο Τσαντ,
θα σκιστεί το παντελόνι του.
206
00:11:04,878 --> 00:11:05,879
-Μαμά!
-Τι;
207
00:11:06,046 --> 00:11:07,297
-Είναι αηδιαστικό.
-Γιατί;
208
00:11:07,464 --> 00:11:10,551
Πρακτικά, φαντάζεσαι
την κόρη σου να συνουσιάζεται.
209
00:11:10,717 --> 00:11:11,718
Είσαι ανώμαλη.
210
00:11:14,137 --> 00:11:17,766
Προσπαθούσα να επικοινωνήσω μαζί σου.
Δεν μας μιλάς πια.
211
00:11:17,933 --> 00:11:19,268
Άσε, θα το χειριστώ εγώ.
212
00:11:19,434 --> 00:11:20,435
Εντάξει.
213
00:11:25,023 --> 00:11:26,024
Ο χορός των αποφοίτων.
214
00:11:26,733 --> 00:11:28,819
Κι εγώ ήμουν λυπημένος
και στοχαστικός.
215
00:11:28,902 --> 00:11:29,903
-Αλήθεια;
-Ναι.
216
00:11:29,987 --> 00:11:31,405
Φοβόμουν ότι θα χάσω τους φίλους
217
00:11:31,572 --> 00:11:33,031
που γνώριζα από παιδιά.
218
00:11:33,115 --> 00:11:34,116
Όμως, μπόρεσα να...
219
00:11:34,199 --> 00:11:36,660
Σ' αγαπάω πάρα πολύ,
αλλά τη φρίκαρες εντελώς.
220
00:11:37,244 --> 00:11:41,665
Αν ανησυχείς γι' αυτό, γλυκιά μου,
να ξέρεις ότι δεν υπάρχει λόγος.
221
00:11:41,832 --> 00:11:44,126
Οι σχολικές φιλίες
δεν επιβιώνουν ποτέ.
222
00:11:44,293 --> 00:11:46,336
Η παλιότερή μου φίλη είναι η Τζαν,
223
00:11:46,503 --> 00:11:47,504
που ξέρω τρεις μήνες.
224
00:11:47,588 --> 00:11:48,589
Ποια είναι η Τζαν;
225
00:11:48,672 --> 00:11:51,049
Την ξέρεις.
Φτιάχνει εκείνα τα γελοία κόμικ.
226
00:11:51,133 --> 00:11:52,426
Η ρατσίστρια;
227
00:11:52,509 --> 00:11:53,510
Ναι, αυτή.
228
00:11:53,594 --> 00:11:54,761
Δεν είσαι ακόμη
229
00:11:54,928 --> 00:11:58,432
αυτό που πρόκειται να γίνεις.
Και είναι φυσιολογικό.
230
00:11:58,599 --> 00:12:00,809
-Πολύ καλή ψυχανάλυση.
-Αυτό που θα γίνεις
231
00:12:00,976 --> 00:12:03,478
θα διαφέρει τόσο
που δεν θα σε καταλαβαίνουν πια
232
00:12:03,645 --> 00:12:05,147
και θα συνειδητοποιήσεις
233
00:12:05,314 --> 00:12:08,692
ότι αυτές οι φιλίες έχουν τελειώσει.
Θα μοιάζει με οδυνηρό διαζύγιο,
234
00:12:08,859 --> 00:12:10,235
όπως εμένα και του πατέρα σου,
235
00:12:10,402 --> 00:12:12,529
όμως, μετά, θα βρεις έναν Φρανκ.
236
00:12:13,363 --> 00:12:15,616
Το εκτιμώ αυτό,
αλλά για εμένα, δεν ήταν έτσι.
237
00:12:15,782 --> 00:12:18,285
Έχω ακόμη τους φίλους μου,
γιατί στον χορό αποφοίτων,
238
00:12:18,452 --> 00:12:24,416
ο Ντένις, ο Ματ, ο Κόρι κι εγώ
πείσαμε τον Στιβ να καταταγεί.
239
00:12:24,583 --> 00:12:26,460
Πολέμησε στον Πόλεμο του Κόλπου.
240
00:12:26,627 --> 00:12:28,170
Πέθανε αμέσως.
241
00:12:28,337 --> 00:12:31,215
Όταν, όμως, περάσεις κάτι τέτοιο,
242
00:12:31,381 --> 00:12:33,425
δένεσαι για μια ζωή.
243
00:12:33,592 --> 00:12:37,054
Το υπόβαθρο μιας ουσιαστικής φιλίας
είναι οι κοινές εμπειρίες.
244
00:12:38,972 --> 00:12:41,475
Νόμιζα ότι θα 'ναι σε εφεδρεία.
245
00:12:44,937 --> 00:12:45,938
Χορός Αποφοίτων 2018
246
00:12:46,021 --> 00:12:47,689
Απαράδεκτο.
247
00:13:02,704 --> 00:13:04,790
Είσαι πολύ όμορφη!
248
00:13:05,874 --> 00:13:07,167
Κάνε μια στροφή.
249
00:13:11,046 --> 00:13:12,422
Απίστευτο.
250
00:13:14,633 --> 00:13:17,177
Λοιπόν, τι θα κάνετε μετά τον χορό;
251
00:13:17,845 --> 00:13:19,179
Θα πάμε στο σπίτι του Όστιν.
252
00:13:19,346 --> 00:13:20,597
Σου αρέσει πολύ;
253
00:13:21,431 --> 00:13:24,685
Ναι, βασικά... Καλός είναι,
αλλά δεν τον βλέπω σοβαρά.
254
00:13:24,852 --> 00:13:26,812
Η μαμά του μου είπε
ότι μπήκε στο UCLA.
255
00:13:26,979 --> 00:13:27,980
Καλό αυτό.
256
00:13:28,063 --> 00:13:29,773
Ναι, πολύ καλό.
257
00:13:30,399 --> 00:13:33,861
Θυμάσαι που σκεφτόμουν
να πάω κι εγώ στο UCLA;
258
00:13:33,944 --> 00:13:34,945
Ναι.
259
00:13:35,028 --> 00:13:38,031
Θα ήταν τρέλα. Το μεγαλύτερο
λάθος που μπορείς να κάνεις.
260
00:13:38,448 --> 00:13:40,826
Δεν νομίζω ότι θα ήταν
τόσο μεγάλο λάθος.
261
00:13:41,326 --> 00:13:43,579
Ναι, θα ήταν.
262
00:13:43,745 --> 00:13:47,749
Το πανεπιστήμιο του Σικάγο
είναι τέλειο. Απέχει μόλις 45 λεπτά.
263
00:13:47,916 --> 00:13:51,378
Θα φύγεις μεν,
αλλά δεν θα 'σαι πολύ μακριά.
264
00:13:52,212 --> 00:13:53,213
Θα φύγω, όμως.
265
00:13:53,797 --> 00:13:55,716
Σωστά. Αλλά δεν θα πας μακριά.
266
00:13:55,883 --> 00:13:57,467
Σωστά, αλλά θα πάω στο κολέγιο
267
00:13:57,634 --> 00:14:01,305
και δεν θα ζω στο σπίτι μας.
Οπότε, θα φύγω.
268
00:14:03,849 --> 00:14:05,726
Γιατί έχω τόσο μεγάλο στήθος;
269
00:14:06,018 --> 00:14:07,060
Είσαι έτοιμη, Κέιλα;
270
00:14:07,144 --> 00:14:08,145
Ναι.
271
00:14:10,022 --> 00:14:12,858
Και τώρα, με ύψος ένα και εξήντα οκτώ,
272
00:14:13,025 --> 00:14:15,402
ένα και εβδομήντα πέντε
με τα τακούνια,
273
00:14:15,569 --> 00:14:19,156
από το λύκειο του Γκρέιτ Λέικς,
το ομορφότερο κορίτσι του χορού,
274
00:14:19,489 --> 00:14:21,658
η Κέιλα Μανς.
275
00:14:25,996 --> 00:14:27,331
Ας μείνουμε στα χάι φάιβ.
276
00:14:27,873 --> 00:14:28,916
Εντάξει.
277
00:14:29,082 --> 00:14:30,417
Πρώτη φορά σε βλέπω με φόρεμα!
278
00:14:30,584 --> 00:14:32,211
Δεν είναι ολόκληρο, βέβαια.
279
00:14:32,377 --> 00:14:34,254
Λείπει αρκετό υλικό από τη μέση.
280
00:14:34,421 --> 00:14:35,422
Εντάξει.
281
00:14:35,506 --> 00:14:36,507
Είσαι υπέροχη.
282
00:14:36,590 --> 00:14:38,634
Νομίζω ότι είναι ώρα να φύγουμε.
283
00:14:38,800 --> 00:14:41,261
Ναι. Πρέπει να φύγουμε, γλυκέ μου.
284
00:14:42,095 --> 00:14:43,096
Γλυκέ μου;
285
00:14:43,305 --> 00:14:44,890
Είσαι καλά, μπαμπά;
286
00:14:45,307 --> 00:14:47,267
Είναι όπως όταν είδαμε
το Ψυχρά κι Ανάποδα.
287
00:14:48,560 --> 00:14:49,561
Έλα.
288
00:14:51,146 --> 00:14:52,773
Γεια, πώς είσαι;
289
00:14:52,940 --> 00:14:54,691
-Γεια!
-Γεια! Πώς είσαι;
290
00:14:54,858 --> 00:14:55,943
Γεια σου, Μάρσι.
291
00:14:58,403 --> 00:14:59,404
-Γεια!
-Γεια, Μίτσελ.
292
00:14:59,488 --> 00:15:00,739
-Καιρό έχω να σε δω.
-Ναι.
293
00:15:00,906 --> 00:15:02,950
Δεν μου απάντησες ποτέ για τη γιόγκα.
294
00:15:03,450 --> 00:15:06,787
Σε πήρα αρκετές φορές και, τελικά,
αναγκάστηκα να ξοδέψω το κουπόνι.
295
00:15:06,954 --> 00:15:08,413
Βασικά, δεν κάνω γιόγκα.
296
00:15:09,414 --> 00:15:10,874
Να τα πούμε κάποια στιγμή.
297
00:15:11,041 --> 00:15:12,334
-Ναι.
-Να πάμε για φαγητό.
298
00:15:12,543 --> 00:15:14,211
Ναι, ίσως. Τηλεφώνησέ μου.
299
00:15:14,378 --> 00:15:15,629
Σε πήρα αρκετές φορές.
300
00:15:16,296 --> 00:15:17,297
Δεν έπιασε.
301
00:15:17,422 --> 00:15:18,715
Δεν είχε αποτέλεσμα.
302
00:15:34,940 --> 00:15:37,025
Ούτε που ξέρω. Μια στιγμή, παιδιά.
303
00:15:37,192 --> 00:15:39,528
Είναι ο ιδανικός φωτισμός
για το φίλτρο Valencia.
304
00:15:39,695 --> 00:15:41,363
Θεέ μου. Εντάξει. Ας το κάνουμε.
305
00:15:42,573 --> 00:15:43,574
Εντάξει, αρκετά.
306
00:15:43,657 --> 00:15:44,700
-Άλλη μία.
-Φτάνει.
307
00:15:44,783 --> 00:15:46,785
Πρέπει επιτέλους να αρχίσει το πάρτι.
308
00:15:46,952 --> 00:15:48,120
Λοιπόν, Τζούλι,
309
00:15:48,287 --> 00:15:49,288
σου πήρα κάτι.
310
00:15:50,706 --> 00:15:51,707
Είναι καρυδέλαιο.
311
00:15:52,499 --> 00:15:53,500
Για λιπαντικό.
312
00:15:53,584 --> 00:15:56,879
Είναι εξίσου αποτελεσματικό,
και οι πίπες έχουν γεύση καρύδας.
313
00:15:57,629 --> 00:15:59,131
Ευτυχώς, δεν έχει γεύση ανανά.
314
00:15:59,298 --> 00:16:01,216
Καλύτερα δέκα πουλιά, παρά ανανάς.
315
00:16:01,383 --> 00:16:03,969
Σ' ευχαριστώ.
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου!
316
00:16:05,095 --> 00:16:06,388
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
317
00:16:06,555 --> 00:16:08,724
Κι εγώ. Να μου στείλεις αμέσως μήνυμα.
318
00:16:08,891 --> 00:16:10,851
Απίστευτο. Θα το κάνουμε ταυτόχρονα.
319
00:16:11,018 --> 00:16:12,477
Θα το συζητήσουμε αύριο.
320
00:16:12,644 --> 00:16:14,438
-Με κάθε λεπτομέρεια.
-Θα έχουμε πολλά...
321
00:16:14,605 --> 00:16:15,939
Παιδιά!
322
00:16:17,399 --> 00:16:19,318
Θέλω να μπω κι εγώ στη συμφωνία.
323
00:16:19,484 --> 00:16:22,487
Είσαι σίγουρη; Δεν χρειάζεται
να το κάνεις εξαιτίας μας.
324
00:16:22,654 --> 00:16:23,906
Δεν είναι αυτό.
325
00:16:24,072 --> 00:16:26,116
Θέλω να κάνω σεξ.
326
00:16:26,283 --> 00:16:29,161
Αυτό είναι κάτι
που και οι τρεις μας έχουμε κοινό.
327
00:16:29,620 --> 00:16:35,000
Ο Τσαντ θα με ξεσκίσει με το πέος του
328
00:16:35,459 --> 00:16:38,003
και αμφιβάλλω
αν θα κάνουμε πρωκτικό σεξ, αλλά...
329
00:16:39,296 --> 00:16:40,297
Εντάξει!
330
00:16:40,380 --> 00:16:41,423
Θα 'ναι ακόμη πιο τέλειο.
331
00:16:41,590 --> 00:16:42,591
Θα το κάνουμε και οι τρεις!
332
00:16:42,758 --> 00:16:43,842
Ναι!
333
00:16:44,593 --> 00:16:46,595
Χορός αποφοίτων, κουφάλες!
334
00:16:46,762 --> 00:16:48,055
Ζήτω!
335
00:16:50,849 --> 00:16:52,726
Κοντεύουμε, Ρούντι. Στρίψε αριστερά.
336
00:16:53,519 --> 00:16:55,938
Για όνομα, Ρούντι! Τι διάολο;
337
00:16:56,647 --> 00:16:59,358
Θεέ μου.
Ήρθε ο πατέρας μου, ρε γαμώτο.
338
00:17:05,488 --> 00:17:09,117
Ζήτω! Χορός αποφοίτων, κουφάλες!
339
00:17:12,204 --> 00:17:14,706
-Θεέ μου, αυτός είναι.
-Σήκωσε τα χέρια σου.
340
00:17:15,457 --> 00:17:19,878
Θα το κάψουμε,
όπως στον χορό των αποφοίτων.
341
00:17:20,379 --> 00:17:21,839
Τάιο Κρουζ.
342
00:17:21,921 --> 00:17:23,297
Όπως στον χορό των αποφοίτων.
343
00:17:23,465 --> 00:17:24,675
Το 'χεις, κοπελιά.
344
00:17:24,842 --> 00:17:27,719
Μην τα σκατώσεις,
γιατί η λιμουζίνα είναι απίστευτη.
345
00:17:28,387 --> 00:17:30,639
Σαμ!
346
00:17:31,098 --> 00:17:32,099
Τάιο Κρουζ.
347
00:17:36,311 --> 00:17:37,312
Συγγνώμη.
348
00:17:37,437 --> 00:17:38,438
Συγγνώμη.
349
00:17:48,574 --> 00:17:49,950
Μεγάλωσες πάρα πολύ!
350
00:17:50,117 --> 00:17:51,660
Τι γυρεύεις εδώ, μπαμπά;
351
00:17:52,160 --> 00:17:56,248
Θα έχανα την πιο σημαντική βραδιά
της εφηβείας σου;
352
00:17:56,331 --> 00:17:57,332
Αυτή είναι η αποφοίτηση.
353
00:17:57,416 --> 00:17:59,626
Όχι. Η αποφοίτηση
είναι για τους φλώρους.
354
00:17:59,793 --> 00:18:03,255
Εγώ δεν πήγα καν στη δική μου.
Ο χορός, όμως, είναι σημαντικός.
355
00:18:03,714 --> 00:18:05,382
Η καλύτερη βραδιά της ζωής μου.
356
00:18:05,549 --> 00:18:07,050
Το σκέφτομαι κάθε μέρα.
357
00:18:07,217 --> 00:18:08,844
Θέλω να έχεις την ίδια εμπειρία.
358
00:18:09,261 --> 00:18:10,387
Να διασκεδάσεις απόψε,
359
00:18:10,554 --> 00:18:13,724
χωρίς να σκας για τους κανόνες
της μαμάς σου και του Φρανκ.
360
00:18:14,016 --> 00:18:15,434
Ποιος νοιάζεται γι' αυτόν;
361
00:18:15,601 --> 00:18:18,187
Είσαι πολύ όμορφη.
Θέλω να βγάλουμε μια φωτογραφία.
362
00:18:18,353 --> 00:18:22,274
Όχι. Κάτσε με τους άλλους γονείς
και προσπάθησε να 'σαι φυσιολογικός.
363
00:18:22,441 --> 00:18:24,276
Δεν είμαι φυσιολογικός γονιός, Σαμ.
364
00:18:24,443 --> 00:18:25,819
Δεν ξέρω τι να...
365
00:18:26,195 --> 00:18:27,237
Κάλεσες τον Χάντερ;
366
00:18:27,321 --> 00:18:28,363
Όχι βέβαια.
367
00:18:28,530 --> 00:18:30,407
Δεν έχουμε μιλήσει μετά το διαζύγιο.
368
00:18:30,574 --> 00:18:32,242
-Μου τηλεφωνεί συνεχώς.
-Τι πράγμα;
369
00:18:32,409 --> 00:18:33,952
Να πάμε για βελάκια.
Δεν παίζω βελάκια!
370
00:18:34,119 --> 00:18:35,579
-Βελάκια;
-Πλάκα κάνεις;
371
00:18:35,746 --> 00:18:37,456
Αν βγω μαζί του, θα 'μαι συνένοχος.
372
00:18:37,623 --> 00:18:40,626
Δεν θα τον συγχωρήσω ποτέ
που πήδηξε την νταντά.
373
00:18:41,168 --> 00:18:42,252
-Χάντερ!
-Γεια, φίλε.
374
00:18:42,419 --> 00:18:43,670
Τι έγινε;
375
00:18:48,634 --> 00:18:49,718
Έκανες κι άλλη κόρη;
376
00:18:49,885 --> 00:18:51,595
Ναι.
377
00:18:51,762 --> 00:18:53,764
Σ' ευχαριστώ. Είναι υπέροχο.
378
00:18:53,931 --> 00:18:56,558
Σκέφτομαι να κάνω άλλη μια προσπάθεια.
379
00:18:56,725 --> 00:18:59,436
Πολλοί τα καταφέρνουν καλύτερα
στον δεύτερο γάμο τους.
380
00:19:00,395 --> 00:19:02,898
Ή μπορείς απλώς να μεγαλώσεις
το δικό σου παιδί.
381
00:19:03,065 --> 00:19:05,901
Είναι πολύ αργά γι' αυτό.
Έχει μεγαλώσει πλέον.
382
00:19:06,068 --> 00:19:07,986
-Γεια σου, γλυκιά μου.
-Βασικά, άκουσα
383
00:19:08,153 --> 00:19:11,365
ότι αν περάσεις αρκετό χρόνο
με τα παιδιά σου,
384
00:19:11,532 --> 00:19:15,702
αναπτύσσεις ένα είδος
τηλεκινητικού δεσμού μαζί τους.
385
00:19:15,869 --> 00:19:17,621
-Αλήθεια;
-Έτσι άκουσα.
386
00:19:17,788 --> 00:19:21,792
Αν ισχύει όντως αυτό,
τότε η Σαμ βλέπει πολύ ασιατικό πορνό.
387
00:19:23,335 --> 00:19:24,336
Η σύζυγός μου είναι Ασιάτισσα.
388
00:19:25,295 --> 00:19:26,839
-Ινδή.
-Άρα, Ασιάτισσα.
389
00:19:27,005 --> 00:19:28,632
Εννοώ περισσότερο...
390
00:19:28,799 --> 00:19:31,927
-Είναι πιο τυπικές Ασιάτισσες αυτές.
-Χάρηκα που σε είδα.
391
00:19:32,094 --> 00:19:33,470
Κι εγώ. Ξέρεις τι εννοώ.
392
00:19:34,805 --> 00:19:36,557
Ποιος είναι αυτός; Ποιος είσαι;
393
00:19:36,723 --> 00:19:37,724
Ο συνοδός μου.
394
00:19:37,808 --> 00:19:38,809
Γεια.
395
00:19:38,892 --> 00:19:40,727
Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι ο Κόνορ.
396
00:19:40,894 --> 00:19:43,021
Είναι ο συνεργάτης μου στο εργαστήριο.
397
00:19:43,188 --> 00:19:45,482
Ναι. Δουλεύουμε τη χημεία μας.
398
00:19:48,819 --> 00:19:51,280
Αν δεν σας πειράζει,
πάω να πάρω μια χαρτοπετσέτα.
399
00:19:51,446 --> 00:19:52,781
Εντάξει.
400
00:19:54,199 --> 00:19:55,868
Λοιπόν...
401
00:19:56,577 --> 00:19:59,872
Μ' αυτό, χτυπάς στη βουβωνική χώρα,
το στρίβεις και το βγάζεις.
402
00:20:00,205 --> 00:20:03,667
Αρνούμαι να πιστέψω
ότι δεν μπόρεσε να βρει κάτι καλύτερο.
403
00:20:04,001 --> 00:20:05,711
Μια χαρά φαίνεται ο Τσαντ.
404
00:20:05,878 --> 00:20:08,505
Ο Τσαντ είναι υπέροχος.
Δες τη φεντόρα του.
405
00:20:08,672 --> 00:20:10,841
Δεν αναφέρομαι σ' εκείνον,
αλλά στον Φρανκ.
406
00:20:11,008 --> 00:20:12,009
Τι κόπανος.
407
00:20:12,176 --> 00:20:14,928
Ο Φρανκ δεν μου δίνει
αυτήν την εντύπωση.
408
00:20:15,095 --> 00:20:16,513
Φαίνεται καλός άνθρωπος.
409
00:20:16,680 --> 00:20:19,516
Μην κατηγορείς την Μπρέντα.
Είναι δύσκολο να 'σαι μόνη.
410
00:20:19,683 --> 00:20:21,310
Εγώ, πάντως, έχω αντίθετη άποψη.
411
00:20:21,476 --> 00:20:23,312
Έρχονται. Φέρσου φυσιολογικά.
412
00:20:23,478 --> 00:20:25,230
Θα μας πει για την εταιρεία του.
413
00:20:25,397 --> 00:20:28,025
Σου εγγυώμαι
ότι θα μου το τρίψει στα μούτρα.
414
00:20:28,192 --> 00:20:29,526
Φέρσου φυσιολογικά.
415
00:20:29,985 --> 00:20:31,945
-Μπρέντα.
-Χάντερ.
416
00:20:33,113 --> 00:20:34,114
Φρανκ.
417
00:20:34,198 --> 00:20:35,199
Λίσα.
418
00:20:35,616 --> 00:20:36,617
Τι έκανα;
419
00:20:37,034 --> 00:20:39,786
Δεν ξέρω γιατί το είπα έτσι.
Πολύ ωραία εκδήλωση.
420
00:20:39,953 --> 00:20:41,288
-Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
421
00:20:44,374 --> 00:20:45,375
Εντάξει.
422
00:20:45,751 --> 00:20:46,835
Όχι, μη. Λις.
423
00:20:47,002 --> 00:20:48,670
Πάω να φέρω το σάλι της Τζούλι.
424
00:20:50,547 --> 00:20:53,091
Θα άφηνες την κόρη μας
να πάει με ταξί;
425
00:20:53,258 --> 00:20:54,259
Στο Αφγανιστάν είμαστε;
426
00:20:54,426 --> 00:20:55,677
Πώς πλήρωσες τη λιμουζίνα;
427
00:20:55,761 --> 00:20:56,970
Ξέρω ότι είσαι άφραγκος.
428
00:20:57,137 --> 00:20:58,430
Πράγματι.
429
00:20:58,680 --> 00:21:00,474
Πήρα στη μαμά σου αναπηρικό καροτσάκι.
430
00:21:00,599 --> 00:21:01,808
Θα σε ξεπληρώσει.
431
00:21:01,975 --> 00:21:03,101
Με τι λεφτά, Μπρέντα;
432
00:21:03,268 --> 00:21:05,187
Με κρακεράκια
που κλέβει από εστιατόρια;
433
00:21:05,354 --> 00:21:07,397
Αρκετά με τη μαμά σου
και το καροτσάκι της.
434
00:21:07,564 --> 00:21:10,484
Θέλω η κόρη μου να περάσει
την ωραιότερη βραδιά της ζωής της.
435
00:21:10,651 --> 00:21:12,694
Αν ήταν η ωραιότερη, δεν θα ήσουν εδώ.
436
00:21:14,029 --> 00:21:15,697
-Αυτό πόνεσε πολύ.
-Εντάξει.
437
00:21:15,864 --> 00:21:17,658
-Ωραία.
-Είμαστε όλοι ενήλικοι.
438
00:21:17,824 --> 00:21:20,035
Ας μην το κάνουμε άβολο.
439
00:21:20,202 --> 00:21:22,496
Αν μείνεις κι άλλο,
να πάμε για καμιά μπίρα.
440
00:21:22,663 --> 00:21:25,290
Καταρχάς, δεν θέλω
να πιω μπίρες μαζί σου.
441
00:21:25,457 --> 00:21:27,376
Ούτε να κάνουμε παρέα.
Δεν σας συμπαθώ.
442
00:21:27,543 --> 00:21:30,045
Επιπλέον, ο γάμος σας
έχει κουράσει πλέον.
443
00:21:30,212 --> 00:21:32,548
Αν ποτέ αλλάξεις γνώμη,
αυτή είναι η κάρτα μου.
444
00:21:32,714 --> 00:21:33,715
Αρχίσαμε.
445
00:21:34,132 --> 00:21:36,218
"Ρυμουλκήστε με τον Φρανκ".
Άθλια ονομασία.
446
00:21:36,385 --> 00:21:38,136
-Είναι πολύ άμεση.
-Ένα θα σου πω.
447
00:21:38,303 --> 00:21:39,805
Η κάρτα είναι πολύ ζόρικη.
448
00:21:39,972 --> 00:21:41,515
Το αγαπημένο μου σημείο είναι...
449
00:22:13,797 --> 00:22:15,716
Είναι πολύ... Εμάς βγάζεις, Φρανκ.
450
00:22:15,883 --> 00:22:18,093
-Έχεις βγάλει δεκαπέντε σέλφι.
-Τα κατάφερα.
451
00:22:18,385 --> 00:22:19,970
-Ζήτω!
-Εντάξει.
452
00:22:21,221 --> 00:22:22,222
Γεια σου, μαμά.
453
00:22:22,306 --> 00:22:23,807
-Να περάσεις καλά.
-Εννοείται.
454
00:22:24,057 --> 00:22:25,058
Γεια σου, μπαμπά.
455
00:22:25,142 --> 00:22:27,853
Να θυμάσαι, μαχαιρώνεις,
το στρίβεις και το τραβάς.
456
00:22:28,020 --> 00:22:29,021
Δεν έχω το μαχαίρι.
457
00:22:29,188 --> 00:22:30,189
Δες στην τσάντα σου.
458
00:22:32,441 --> 00:22:34,151
Χάρηκα για τη γνωριμία.
459
00:22:34,443 --> 00:22:36,528
Ειλικρινά... Είναι τιμή μου.
460
00:22:39,114 --> 00:22:41,617
Στιβαρή, επαγγελματική χειραψία.
Αυτά είναι!
461
00:22:41,825 --> 00:22:43,368
Χαλάρωσε, μεγάλε.
462
00:22:45,370 --> 00:22:47,039
Να περάσετε κι εσείς καλά.
463
00:22:47,206 --> 00:22:48,207
Ευχαριστούμε.
464
00:22:48,665 --> 00:22:50,209
Τι σήμαινε αυτό το μειδίαμα;
465
00:22:51,001 --> 00:22:52,211
Πρέπει να χαλαρώσεις.
466
00:22:52,294 --> 00:22:53,295
Σαμ.
467
00:22:53,378 --> 00:22:54,796
-Γεια σας, κε Λόκγουντ.
-Γεια!
468
00:22:54,880 --> 00:22:55,881
-Χάρηκα.
-Κι εγώ.
469
00:22:55,964 --> 00:22:58,300
-Έλα να σ' αγκαλιάσω, φίλε.
-Ναι. Ωραία.
470
00:22:58,800 --> 00:22:59,801
Η φεντόρα;
471
00:22:59,885 --> 00:23:02,012
-Θέλω να μιλήσω στη Σαμ.
-Εντάξει.
472
00:23:02,429 --> 00:23:03,972
Να βγάλουμε μια φωτογραφία.
473
00:23:04,056 --> 00:23:05,057
Τσαντ.
474
00:23:05,140 --> 00:23:06,475
-Μια στα γρήγορα.
-Εντάξει.
475
00:23:06,642 --> 00:23:08,477
Μη βάλεις φίλτρο. Απλή θέλω.
476
00:23:08,644 --> 00:23:10,229
Ορίστε.
477
00:23:10,395 --> 00:23:12,147
Θα με βγάλεις και μία με τον Τσαντ;
478
00:23:12,314 --> 00:23:13,690
-Γιατί όχι;
-Εντάξει.
479
00:23:13,857 --> 00:23:16,276
Δεν θα πάρει ώρα, Σάμι.
Μερικές αστείες μόνο.
480
00:23:16,443 --> 00:23:17,444
Έτσι;
481
00:23:17,528 --> 00:23:18,695
Κολλητοί.
482
00:23:19,571 --> 00:23:20,739
Με χείλη πάπιας;
483
00:23:21,240 --> 00:23:22,866
Και μία κάπως έτσι...
484
00:23:23,575 --> 00:23:25,911
Τζούλι. Να σου πω λίγο;
485
00:23:26,078 --> 00:23:27,871
Πρέπει να φύγουμε. Σ' αγαπάω.
486
00:23:27,955 --> 00:23:28,956
Πρέπει να μιλήσουμε.
487
00:23:29,039 --> 00:23:30,499
Πρέπει να φύγω, σου λέω.
488
00:23:30,666 --> 00:23:32,167
Μην ξεχάσεις το σάλι σου.
489
00:23:33,210 --> 00:23:34,336
Δεν θα το χρειαστώ.
490
00:23:34,503 --> 00:23:35,504
Είσαι σίγουρη;
491
00:23:36,046 --> 00:23:38,298
Στο Σικάγο ζούμε. Κάνει ψύχρα.
492
00:23:38,590 --> 00:23:39,967
Δεν ξέρω για άλλα μέρη,
493
00:23:40,133 --> 00:23:43,387
αλλά στο Ιλινόις κάνει κρύο.
494
00:23:44,888 --> 00:23:47,057
Δεν κάνει κρύο απόψε.
Δεν θα το χρειαστώ.
495
00:23:47,140 --> 00:23:48,141
Μια στιγμή, Τζούλι.
496
00:23:48,225 --> 00:23:50,519
Θα με πάρεις
όταν πάτε στο σπίτι του Όστιν;
497
00:23:50,686 --> 00:23:51,687
Ναι.
498
00:23:52,020 --> 00:23:53,313
Εντάξει.
499
00:23:53,647 --> 00:23:55,107
-Εντάξει.
-Σ' αγαπάω.
500
00:23:55,274 --> 00:23:56,900
Εντάξει. Κι εγώ.
501
00:23:58,443 --> 00:23:59,444
Εντάξει!
502
00:24:01,572 --> 00:24:02,739
Εντάξει.
503
00:24:08,579 --> 00:24:10,163
Είναι πολύ ζόρικα!
504
00:24:12,124 --> 00:24:13,292
Άνοιξέ την!
505
00:24:14,167 --> 00:24:16,837
Τσαντ, σε είδα πέρυσι στον Πεπίνο.
506
00:24:17,004 --> 00:24:18,171
Ήταν πολύ καλό.
507
00:24:18,797 --> 00:24:21,800
Είσαι πολύ καλός τραγουδιστής, φίλε.
Τι θα κάνεις φέτος;
508
00:24:21,967 --> 00:24:23,594
Πάρε με όταν πάτε στον Όστιν
Μαμά
509
00:24:23,760 --> 00:24:25,596
Την αρσενική εκδοχή του Άνι.
510
00:24:26,430 --> 00:24:28,140
Σας έπιασα να πίνετε!
511
00:24:28,307 --> 00:24:30,392
Πλάκα κάνω. Μπορεί να μοιάζω με γονιό,
512
00:24:30,559 --> 00:24:32,519
αλλά δεν είμαι αστυνομικός.
513
00:24:33,061 --> 00:24:34,605
Ευχαριστούμε, κύριε.
514
00:24:37,024 --> 00:24:38,567
Δεν τελείωσα. Με λένε Ρούντι.
515
00:24:38,817 --> 00:24:40,110
Δεν πήγα στον δικό μου χορό.
516
00:24:40,277 --> 00:24:43,655
Δεν μπορούσα να χορέψω.
Μια μπετονιέρα διέλυσε το πόδι μου.
517
00:24:43,989 --> 00:24:45,908
Όμως, έκανα σκοπό της ζωής μου
518
00:24:46,491 --> 00:24:49,411
και της καριέρας μου
να φροντίζω ώστε οι νέοι όπως εσείς
519
00:24:49,578 --> 00:24:51,413
να έχουν μια αξέχαστη βραδιά.
520
00:24:51,580 --> 00:24:55,292
Καθίστε αναπαυτικά, χαλαρώστε
και απολαύστε τον χορό των αποφοίτων.
521
00:24:56,460 --> 00:24:57,586
Εντάξει.
522
00:24:57,753 --> 00:24:59,379
Γαμώτο! Εδώ έπρεπε να στρίψω!
523
00:25:02,174 --> 00:25:03,175
Να σου πω, Λις,
524
00:25:03,634 --> 00:25:05,177
μήπως έχεις συρμάτινο σφουγγάρι;
525
00:25:05,344 --> 00:25:08,597
Μούλιασα τα τηγάνια,
αλλά έκαψες τελείως τα μακαρόνια.
526
00:25:10,182 --> 00:25:11,475
Το σφουγγάρι δεν αρκεί.
527
00:25:11,725 --> 00:25:13,435
Σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια.
528
00:25:13,602 --> 00:25:15,229
Δεν κάνει τίποτα.
529
00:25:15,395 --> 00:25:18,440
Η Μάρσι γύρισε στο σπίτι
με το μωρό και...
530
00:25:18,649 --> 00:25:22,778
Κάνω δουλειές, για να μη σκέφτομαι
την Κέιλα και τον "Κόνορ".
531
00:25:23,779 --> 00:25:25,906
Κακώς βάζεις εισαγωγικά.
532
00:25:26,073 --> 00:25:29,243
Τον λένε όντως Κόνορ, οπότε...
533
00:25:30,994 --> 00:25:32,412
Δεν πειράζει.
534
00:25:32,579 --> 00:25:33,956
UCLA;
535
00:25:34,998 --> 00:25:36,124
Δεν χώνω τη μύτη μου...
536
00:25:36,208 --> 00:25:37,209
Δεν πειράζει.
537
00:25:37,292 --> 00:25:38,418
Δεν το βρίσκω πιθανό.
538
00:25:38,585 --> 00:25:40,754
Δεν πρόκειται να πάει.
539
00:25:40,921 --> 00:25:43,590
Μάλλον έκανε αίτηση για πλάκα.
Δεν πιστεύω να...
540
00:25:43,757 --> 00:25:44,925
Άκουσες τίποτα άλλο;
541
00:25:45,092 --> 00:25:49,638
Υποθέτω πως θέλει να πάει,
αλλά ίσως έκανε αίτηση για πλάκα.
542
00:25:49,805 --> 00:25:51,014
Έτσι είναι αυτή η γενιά.
543
00:25:51,598 --> 00:25:52,599
Όπου κι αν πάει,
544
00:25:52,975 --> 00:25:54,560
θα έχεις πολύ ελεύθερο χρόνο.
545
00:25:54,726 --> 00:25:56,854
Μπορείς να σκεφτείς
τι θα κάνεις στο μέλλον.
546
00:25:57,604 --> 00:25:58,605
Ναι.
547
00:25:59,898 --> 00:26:02,317
Νομίζω πως η Τζούλι
άφησε ανοιχτό το λάπτοπ της.
548
00:26:03,277 --> 00:26:04,611
Στέλνει συνεχώς μηνύματα.
549
00:26:04,778 --> 00:26:06,321
Όλα καλά;
550
00:26:07,072 --> 00:26:08,490
Μήπως να δούμε τι λένε;
551
00:26:08,657 --> 00:26:10,033
-Για να ηρεμήσουμε.
-Ναι.
552
00:26:14,538 --> 00:26:16,081
Τι διάολο είναι αυτό;
553
00:26:16,248 --> 00:26:17,916
Δεν έχω ιδέα.
554
00:26:21,128 --> 00:26:22,296
Γιατί είσαι ακόμη εδώ;
555
00:26:22,462 --> 00:26:26,592
Βασικά, τα μακαρόνια σου
μου διέλυσαν το στομάχι.
556
00:26:29,761 --> 00:26:31,763
Κατασκοπεύετε τα παιδιά σας;
557
00:26:31,930 --> 00:26:33,140
Δεν είναι σωστό.
558
00:26:33,307 --> 00:26:35,475
Οι πληροφορίες εμφανίζονται
από μόνες τους.
559
00:26:35,642 --> 00:26:36,768
Άρα, κατασκοπεύετε.
560
00:26:36,935 --> 00:26:38,770
Είναι σαν τον Πατριωτικό Νόμο.
561
00:26:38,937 --> 00:26:39,938
Καμία σχέση.
562
00:26:40,105 --> 00:26:41,148
Τις κατασκοπεύετε.
563
00:26:41,231 --> 00:26:43,650
Εντάξει, αλλά δεν ξέρουμε
για τι μιλάνε, οπότε...
564
00:26:43,817 --> 00:26:44,985
-Τι;
-Εντάξει.
565
00:26:45,152 --> 00:26:47,279
Είναι κάτι σαν γρίφος;
Λατρεύω τους γρίφους.
566
00:26:47,446 --> 00:26:48,530
Μόλις είδα το Inferno.
567
00:26:48,697 --> 00:26:49,740
Ωραία. Τι λένε;
568
00:26:49,907 --> 00:26:52,534
Βλέπω μια χειραψία με μελιτζάνες.
569
00:26:52,618 --> 00:26:53,619
Συμφωνία είναι.
570
00:26:53,702 --> 00:26:55,579
Συμφώνησαν να φτιάξουν μελιτζάνες.
571
00:26:55,746 --> 00:26:57,456
Οι μελιτζάνες συμβολίζουν τα πέη.
572
00:26:57,623 --> 00:26:58,874
-Τι;
-Βασικά, έχει δίκιο.
573
00:26:59,041 --> 00:27:01,668
Η Τζούλι μού είπε ότι τα εμότζι
έχουν κρυφή σημασία.
574
00:27:01,835 --> 00:27:03,295
Τα δέντρα είναι το χόρτο,
575
00:27:03,462 --> 00:27:06,507
οι νιφάδες χιονιού είναι η κοκαΐνη
576
00:27:07,090 --> 00:27:08,300
κι αυτό, "έτσι, κοπελιά".
577
00:27:08,467 --> 00:27:09,510
Έτσι, κοπελιά!
578
00:27:09,593 --> 00:27:11,094
-Τι είναι αυτό;
-Δεν το ξέρεις;
579
00:27:11,261 --> 00:27:12,304
-Όχι.
-Μπράβο, παππού.
580
00:27:12,471 --> 00:27:17,100
Μια στιγμή. Η Τζούλι κάνει
κάποια συμφωνία που αφορά πέη.
581
00:27:17,267 --> 00:27:19,228
Η Κέιλα είναι μέσα.
582
00:27:19,394 --> 00:27:20,687
Αποκλείεται.
583
00:27:20,854 --> 00:27:22,773
Τι ακριβώς σημαίνει ο κλόουν;
584
00:27:23,190 --> 00:27:25,734
Ότι θέλει διακαώς να συμμετάσχει.
585
00:27:27,611 --> 00:27:28,612
-Μάλιστα.
-Τρεις μελιτζάνες;
586
00:27:28,779 --> 00:27:30,531
Τρέχουν σάλια από το εικονίδιο.
587
00:27:30,614 --> 00:27:31,615
Μακάρι να ήταν σάλια.
588
00:27:31,698 --> 00:27:32,824
-Σπέρμα είναι.
-Πάψε!
589
00:27:33,033 --> 00:27:34,451
Σπέρμα είναι. Δες.
590
00:27:34,618 --> 00:27:37,454
Έτσι θα ήταν το σεξ,
αν το απεικόνιζες με εμότζι.
591
00:27:37,621 --> 00:27:40,332
Ίσως όχι. Είναι κολλητές.
Μπορεί να γράφουν
592
00:27:40,499 --> 00:27:42,125
ότι συμπαθούν η μία την άλλη.
593
00:27:42,292 --> 00:27:44,253
-"Σε συμπαθώ".
-Έτσι λες στους φίλους σου;
594
00:27:44,419 --> 00:27:46,797
Όποτε βλέπω τους φίλους μου,
αυτό ακριβώς κάνω.
595
00:27:46,964 --> 00:27:48,257
Δεν τα χρησιμοποιώ αυτά!
596
00:27:48,423 --> 00:27:50,092
Μια στιγμή. Χειραψίες συμφωνίας...
597
00:27:50,259 --> 00:27:52,219
Είναι συμφωνία που αφορά το σεξ.
598
00:27:52,386 --> 00:27:54,471
Συμφώνησαν να κάνουν σεξ.
599
00:27:54,638 --> 00:27:56,306
Θα χάσουν την παρθενιά τους απόψε.
600
00:27:56,473 --> 00:27:57,891
Δεν μπορεί να 'ναι αυτό.
601
00:27:58,058 --> 00:27:59,601
Εκδήλωση φιλίας είναι.
602
00:27:59,768 --> 00:28:03,730
Αναφέρονται στα δεσμά της φιλίας τους,
που δεν θα σπάσουν ποτέ.
603
00:28:03,897 --> 00:28:05,107
-Ίσως.
-Ναι.
604
00:28:05,274 --> 00:28:06,775
Έγραψαν "Συμφωνία Για Σεξ 2018".
605
00:28:06,942 --> 00:28:09,528
Ήμουν σίγουρος! Λατρεύω τους γρίφους.
606
00:28:09,695 --> 00:28:11,530
Σας το 'πα. Έχετε δει το Inferno;
607
00:28:11,697 --> 00:28:13,198
-Πάρε το παιδί σου.
-Το έχεις δει;
608
00:28:13,365 --> 00:28:14,575
Έχετε δει το Inferno;
609
00:28:14,741 --> 00:28:16,577
Το βρήκα αμέσως. Είδατε το Inferno;
610
00:28:16,743 --> 00:28:18,495
Με τον τύπο που έχει έναν ιό;
611
00:28:18,662 --> 00:28:20,122
Με τον Τομ Χανκς;
612
00:28:20,289 --> 00:28:21,290
Εντάξει.
613
00:28:21,456 --> 00:28:22,833
-Δεν απαντάει.
-Ούτε η Κέιλα.
614
00:28:23,000 --> 00:28:24,543
Τι διάολο συμβαίνει;
615
00:28:24,710 --> 00:28:26,044
Ήταν πάντα ειλικρινής.
616
00:28:26,211 --> 00:28:30,549
Μου έλεγε πάντα την αλήθεια,
και τώρα ανακαλύπτω τόσα ψέματα.
617
00:28:30,716 --> 00:28:32,384
Λοιπόν, ακούστε τι θα συμβεί.
618
00:28:32,551 --> 00:28:35,012
Θα κάνει σεξ μ' αυτόν τον Όστιν,
619
00:28:35,179 --> 00:28:38,056
θα νομίσει ότι έχει όλα αυτά
τα αισθήματα για εκείνον,
620
00:28:38,223 --> 00:28:40,225
ενώ, στην πραγματικότητα, δεν τα έχει,
621
00:28:40,392 --> 00:28:42,728
και θα φύγει στην άλλη άκρη της χώρας.
622
00:28:42,895 --> 00:28:45,522
Θα τον ακολουθήσει
και θα καταστρέψει τη ζωή της.
623
00:28:45,689 --> 00:28:48,400
Μη βγάζεις τέτοια συμπεράσματα
από μερικά μηνύματα.
624
00:28:48,567 --> 00:28:51,653
Επένδυσα κάθε κομμάτι της ύπαρξής μου
625
00:28:51,820 --> 00:28:53,655
για να πετύχει η Κέιλα, και τώρα αυτό;
626
00:28:54,156 --> 00:28:58,243
Ετοιμάζεται να κάνει σεξ
με κάποιον κόπανο με "κότσο";
627
00:28:58,410 --> 00:29:00,787
Κακώς βάζεις εισαγωγικά.
628
00:29:00,954 --> 00:29:03,165
Μπορούμε να επιστρέψουμε
στην πραγματικότητα;
629
00:29:03,332 --> 00:29:04,708
Δεν έγινε και τίποτα.
630
00:29:04,875 --> 00:29:07,419
Έφηβες κοπέλες είναι. Θα κάνουν σεξ.
631
00:29:07,586 --> 00:29:10,422
Γιατί δεν φρικάρετε
όταν το κάνει η μέλισσα στο λουλούδι;
632
00:29:13,759 --> 00:29:14,760
Θα τη σταματήσω.
633
00:29:14,968 --> 00:29:15,969
Είμαι μέσα.
634
00:29:16,053 --> 00:29:17,846
Θα τους κάνουμε χαλάστρα.
635
00:29:19,890 --> 00:29:20,891
Ξεχάστε το.
636
00:29:20,974 --> 00:29:23,519
Υποσχέθηκα στη Σαμ
την ωραιότερη βραδιά της ζωής της.
637
00:29:23,685 --> 00:29:25,229
Αν καταστρέψετε τη βραδιά τους,
638
00:29:25,395 --> 00:29:27,856
θα καταστραφεί και η δική της.
Δεν είναι σωστό.
639
00:29:28,023 --> 00:29:29,358
Δεν με νοιάζει η γνώμη σου.
640
00:29:29,525 --> 00:29:30,984
Πάμε, Μίτσελ. Θα οδηγήσω εγώ.
641
00:29:31,151 --> 00:29:32,653
Περιμένετε! Όχι.
642
00:29:32,819 --> 00:29:34,196
Θέλετε να φύγετε;
643
00:29:34,363 --> 00:29:35,822
Πάνω από το πτώμα μου.
644
00:29:36,031 --> 00:29:38,283
Χριστέ μου.
Εντάξει, μπλόφαρα. Περιμένετε.
645
00:29:38,784 --> 00:29:39,826
Περιμένετε!
646
00:29:39,910 --> 00:29:42,037
Άφησε με!
647
00:29:42,204 --> 00:29:43,497
Δεν είναι σωστό!
648
00:29:43,664 --> 00:29:44,873
Δεν είναι "σωστό"!
649
00:29:45,040 --> 00:29:47,459
Τι σκοπεύετε να κάνετε;
Είναι μεγάλη ανοησία.
650
00:29:51,129 --> 00:29:52,172
Άντε πνίξου.
651
00:29:52,714 --> 00:29:53,715
Συγγνώμη.
652
00:29:53,799 --> 00:29:54,925
Τι σκατά κάνεις;
653
00:29:55,092 --> 00:29:57,719
Πρέπει απλώς να μιλήσω
στην κόρη μου για πέντε λεπτά.
654
00:29:57,886 --> 00:29:58,887
Βγες από το αμάξι!
655
00:29:58,971 --> 00:29:59,972
Εσύ να βγεις.
656
00:30:00,055 --> 00:30:01,056
Εσύ να βγεις!
657
00:30:01,139 --> 00:30:02,140
Μη λες ό,τι λέω!
658
00:30:02,224 --> 00:30:04,226
-Μη λες ό,τι λέω.
-Μη λες ό,τι λέω!
659
00:30:04,393 --> 00:30:05,602
Σταμάτα! Άκουσέ με.
660
00:30:05,769 --> 00:30:07,229
Ας ηρεμήσουμε.
661
00:30:08,105 --> 00:30:09,314
Το παράθυρο!
662
00:30:10,357 --> 00:30:11,483
Τι διάολο; Όχι!
663
00:30:15,445 --> 00:30:16,738
Η βερμούδα είναι καινούρια!
664
00:30:16,822 --> 00:30:17,823
Ανακωχή!
665
00:30:17,906 --> 00:30:19,908
Ανακωχή!
666
00:30:21,493 --> 00:30:23,203
Λυπάμαι πάρα πολύ!
667
00:30:23,370 --> 00:30:24,454
Θεέ μου.
668
00:30:26,540 --> 00:30:27,541
Συγγνώμη, ρε φίλε.
669
00:30:27,624 --> 00:30:30,294
Δεν θα πιάσει.
Δεν είσαι ο Σβαρτσενέγκερ!
670
00:30:32,421 --> 00:30:33,922
Πώς γίνεται αυτό;
671
00:30:34,089 --> 00:30:35,883
Πώς γίνεται αυτό; Να πάρει!
672
00:30:36,425 --> 00:30:37,551
Συγγνώμη.
673
00:30:37,718 --> 00:30:38,802
Τα μπαλάκια μου!
674
00:30:39,303 --> 00:30:40,304
Ο πισινός σου...
675
00:30:42,973 --> 00:30:44,433
Δεν είναι σωστό αυτό!
676
00:30:45,017 --> 00:30:46,393
Με τραμπουκίζεις!
677
00:30:46,560 --> 00:30:49,396
Αυτό είναι εκφοβισμός!
Δεν είναι σωστό!
678
00:30:50,689 --> 00:30:53,066
Είναι και η δική σου κόρη
σ' αυτήν τη συμφωνία.
679
00:30:53,233 --> 00:30:54,735
Δεν πρόκειται να κάνει τίποτα.
680
00:30:54,902 --> 00:30:56,945
Λες και ξέρεις τι θα έκανε η κόρη σου.
681
00:30:57,404 --> 00:30:59,406
Λοιπόν, καταρχάς, αυτό πόνεσε!
682
00:30:59,573 --> 00:31:02,826
Δεύτερον, ξέρω
ότι δεν θα κάνει τίποτα, επειδή...
683
00:31:03,243 --> 00:31:04,536
Επειδή είναι λεσβία.
684
00:31:05,329 --> 00:31:07,331
Αλήθεια; Σου το είπε η ίδια;
685
00:31:07,497 --> 00:31:09,958
Όχι βέβαια. Μιλάμε ελάχιστα.
686
00:31:10,125 --> 00:31:11,877
-Τότε, πώς το ξέρεις;
-Αδελφέ,
687
00:31:12,044 --> 00:31:14,671
είμαι ο πατέρας της
και καταλαβαίνω κάποια πράγματα.
688
00:31:14,838 --> 00:31:17,299
Ο Τσαντ δεν σημαίνει κάτι.
Είναι ένα είδος βιτρίνας.
689
00:31:17,466 --> 00:31:20,552
Ή όπως το λένε,
τέλος πάντων, οι λεσβίες.
690
00:31:20,719 --> 00:31:21,762
Το θέμα είναι
691
00:31:21,845 --> 00:31:23,931
ότι σας εγγυώμαι
πως δεν φιλιούνται καν.
692
00:31:24,306 --> 00:31:25,307
Δεν ανησυχώ γι' αυτό,
693
00:31:25,474 --> 00:31:27,518
αλλά μήπως της χαλάσετε τη βραδιά.
694
00:31:27,684 --> 00:31:29,645
Αυτό που δεν καταλαβαίνεις είναι
695
00:31:29,811 --> 00:31:32,231
ότι το σεξ
μπορεί να μπερδέψει μια έφηβη
696
00:31:32,397 --> 00:31:35,150
και να την ωθήσει σε λόγια
ή πράξεις που ίσως μετανιώσει.
697
00:31:35,484 --> 00:31:36,735
Όπως το να αφήσει το κολέγιο,
698
00:31:36,902 --> 00:31:39,112
για να ακολουθήσει
τους Dave Matthews Band
699
00:31:39,279 --> 00:31:42,199
με κάποιον που νομίζει ότι αγαπάει,
που θα την αφήσει έγκυο
700
00:31:42,366 --> 00:31:43,784
και μετά θα την παρατήσει
701
00:31:43,951 --> 00:31:48,580
για την κοπέλα που ψήνει σάντουιτς
με τυρί και μαγιονέζα με χόρτο.
702
00:31:49,873 --> 00:31:53,835
Αυτό είναι ένα απίστευτα
συγκεκριμένο σενάριο,
703
00:31:54,002 --> 00:31:55,629
που δεν θα συμβεί στην Τζούλι.
704
00:31:55,796 --> 00:31:58,549
Ο Ντέιβ σταμάτησε τις περιοδείες
επειδή έγινε πατέρας.
705
00:31:58,715 --> 00:32:00,300
Για εμένα έλεγα, ηλίθιε.
706
00:32:00,843 --> 00:32:02,302
Σ' εμένα συνέβη αυτό.
707
00:32:03,053 --> 00:32:04,054
Ναι.
708
00:32:16,108 --> 00:32:17,234
Δεν ήσουν έτοιμη! Πάλι.
709
00:32:17,943 --> 00:32:18,944
Χαμογελάστε.
710
00:32:19,736 --> 00:32:20,737
Έκλεισα το μάτι μου.
711
00:32:21,363 --> 00:32:22,865
Θεέ μου!
712
00:32:23,031 --> 00:32:25,492
Παιδιά, παίζει το τραγούδι μας!
713
00:32:25,659 --> 00:32:27,244
Είχαμε αποκλειστεί στης Σαμ
714
00:32:27,411 --> 00:32:29,496
-και το ακούγαμε συνεχώς.
-Ναι!
715
00:32:29,663 --> 00:32:31,623
-Να χορέψουμε!
-Είναι το τραγούδι μας!
716
00:32:45,846 --> 00:32:46,847
Να σου πω.
717
00:32:46,930 --> 00:32:48,182
Θέλω ένα ποτό.
718
00:32:48,265 --> 00:32:49,266
Πάμε να πάρουμε.
719
00:32:49,349 --> 00:32:51,310
Κανονικό ποτό, εννοώ.
720
00:32:51,476 --> 00:32:53,061
-Αλκοολούχο;
-Ναι.
721
00:32:53,228 --> 00:32:55,105
Κάτσε να πάρω έναν γνωστό μου.
722
00:32:55,272 --> 00:32:56,273
Γεια σου, κε Αλκοόλ.
723
00:32:56,982 --> 00:32:57,983
Ας γίνουμε λιώμα!
724
00:32:58,150 --> 00:32:59,151
Εντάξει.
725
00:32:59,568 --> 00:33:01,069
Κέιλα!
726
00:33:12,748 --> 00:33:14,166
Να σου πω, Τσαντ!
727
00:33:14,333 --> 00:33:16,001
Πάω να πάρω επιδόρπιο.
728
00:33:16,168 --> 00:33:17,502
Πάρε και δύο για εμένα!
729
00:33:27,721 --> 00:33:30,432
Γεια σου, Αντζέλικα. Ωραία κάπα.
730
00:33:30,599 --> 00:33:31,850
Γεια σου, Σαμ.
731
00:33:32,017 --> 00:33:33,143
Ευχαριστώ.
732
00:33:37,105 --> 00:33:41,026
Είναι της Γκαλάντριελ, για το φεστιβάλ
του Άρχοντα των Δαχτυλιδιών.
733
00:33:41,193 --> 00:33:42,236
Είπα να την ξαναβάλω.
734
00:33:42,402 --> 00:33:45,197
Άλλωστε, δεν θα το προσέξει κανείς.
735
00:33:47,407 --> 00:33:48,575
Ναι. Εννοείται.
736
00:33:50,827 --> 00:33:52,287
Με ποιον έχεις έρθει;
737
00:33:53,163 --> 00:33:54,289
Με τους φίλους μου.
738
00:33:54,915 --> 00:33:56,959
Η Λόρεν κι εγώ χωρίσαμε.
739
00:33:59,253 --> 00:34:01,255
Όμως, δεν της κρατάω κακία.
740
00:34:01,964 --> 00:34:04,383
Είναι ακόμη λίγο μπερδεμένη.
741
00:34:05,801 --> 00:34:07,803
Πώς πιστεύεις ότι μπορεί κάποιος
742
00:34:08,512 --> 00:34:11,265
να πάψει να είναι μπερδεμένος;
743
00:34:12,182 --> 00:34:15,143
Μάλλον είναι διαφορετικό
για τον καθένα.
744
00:34:15,309 --> 00:34:18,521
Εγώ άρχισα να το υποψιάζομαι
όταν φίλησα τον Μπραντ Μαρκόφσκι,
745
00:34:18,689 --> 00:34:22,818
όπως και πέρυσι, όταν έπιασα το πουλί
του Ντας Λοβενστάιν
746
00:34:22,985 --> 00:34:25,570
και ήταν σαν να κρατάω ένα νεκρό φίδι.
747
00:34:29,115 --> 00:34:31,742
Μάλλον πρέπει να δοκιμάσεις
για να καταλάβεις.
748
00:34:40,210 --> 00:34:41,753
Προτού το πιω, όμως,
749
00:34:41,920 --> 00:34:43,171
θέλω να σε ενημερώσω
750
00:34:43,338 --> 00:34:45,715
ότι σκοπεύω να κάνω σεξ απόψε.
751
00:34:47,217 --> 00:34:48,719
Μαζί σου.
752
00:34:49,177 --> 00:34:51,762
Όπου μας πάει ο άνεμος, βασικά.
753
00:34:52,139 --> 00:34:53,849
Εκεί ακριβώς θα μας πάει.
754
00:34:54,224 --> 00:34:55,601
Όπου μας πάει η βραδιά.
755
00:34:55,767 --> 00:34:58,061
Θα πάει το πέος σου στο αιδοίο μου.
756
00:34:58,228 --> 00:35:01,023
Εντάξει, αν το σύμπαν το θέλει.
757
00:35:01,190 --> 00:35:03,567
Μια χαρά θα το θελήσει.
758
00:35:05,194 --> 00:35:07,821
Σ' ευχαριστώ για την ενημέρωση, τότε.
759
00:35:09,656 --> 00:35:10,657
Ναι.
760
00:35:10,782 --> 00:35:12,117
-Θεέ μου!
-Σε προειδοποίησα.
761
00:35:12,284 --> 00:35:13,827
-Έτσι είναι το τζιν;
-Όχι.
762
00:35:13,994 --> 00:35:16,330
-Λένε ότι έχει άθλια γεύση.
-Όχι.
763
00:35:16,997 --> 00:35:18,498
Το έφτιαξα μόνος μου.
764
00:35:19,625 --> 00:35:21,668
Είναι εντελώς ανόητο, εντάξει;
765
00:35:21,835 --> 00:35:24,296
Τα παιδιά θα μας μισήσουν,
γιατί θα τα ρεζιλέψετε.
766
00:35:24,463 --> 00:35:27,132
Δεν θα ρεζιλέψω την Τζούλι.
Είμαστε πολύ καλές φίλες.
767
00:35:27,299 --> 00:35:28,300
Είμαι άνετη μαμά.
768
00:35:28,383 --> 00:35:30,052
Θα αναγκαστώ να ξανακάτσω πάνω σου.
769
00:35:30,219 --> 00:35:32,387
Σταματήστε!
770
00:35:32,554 --> 00:35:35,182
Έτσι θα τις θυμούνται στο λύκειο.
771
00:35:35,349 --> 00:35:37,935
Σαν αυτές που τις πήραν
οι γονείς τους από τον χορό,
772
00:35:38,101 --> 00:35:39,645
φοβούμενοι μήπως κάνουν σεξ.
773
00:35:40,020 --> 00:35:42,940
Κανονικά, είναι κάτι
που θα 'πρεπε να γιορτάζουμε.
774
00:35:44,358 --> 00:35:47,027
Πρέπει να εμψυχώσουμε
αυτές τις νεαρές γυναίκες.
775
00:35:47,194 --> 00:35:49,655
Άλλωστε, είναι 2018, ρε παιδιά.
776
00:35:51,365 --> 00:35:53,075
-Για όνομα!
-Αηδία.
777
00:35:53,242 --> 00:35:54,284
Ξέρετε κάτι;
778
00:35:54,368 --> 00:35:55,744
Είναι μια ατυχής σύμπτωση.
779
00:35:55,911 --> 00:35:57,162
Βρείτε δωμάτιο!
780
00:36:05,963 --> 00:36:07,422
Να βγάλουμε φωτογραφία!
781
00:36:07,589 --> 00:36:09,299
Κέιλα! Να βγούμε φωτογραφία.
782
00:36:09,466 --> 00:36:11,176
Εντάξει, μέσα!
783
00:36:11,343 --> 00:36:12,344
Χαμογελάστε!
784
00:36:12,719 --> 00:36:14,972
Θεέ μου, η μαμά μου
με πήρε δεκαπέντε φορές.
785
00:36:15,138 --> 00:36:16,807
-Είναι τρελή!
-Όχι.
786
00:36:16,974 --> 00:36:18,016
-Με τίποτα.
-Πλάκα έχει.
787
00:36:18,100 --> 00:36:20,394
-Το έβαλα στη λειτουργία πτήσης.
-Όχι.
788
00:36:20,561 --> 00:36:22,855
Πλέον, πετάμε σε φιλόξενους ουρανούς.
789
00:36:23,021 --> 00:36:24,273
Μέχρι να φρικάρει.
790
00:36:24,439 --> 00:36:25,732
Μπορούμε να φύγουμε από δω;
791
00:36:25,899 --> 00:36:27,484
Όχι ακόμη.
792
00:36:27,651 --> 00:36:29,528
Δεν έχουμε ακούσει το τραγούδι μας.
793
00:36:29,695 --> 00:36:30,737
Πώς θα κάνουμε φάση;
794
00:36:30,821 --> 00:36:32,239
Δεν ξέρω, άναψε το κερί σου.
795
00:36:32,322 --> 00:36:33,323
Αργότερα αυτό.
796
00:36:33,407 --> 00:36:36,076
Δεν θες να...
Ο Τζέικ Ντόναχιου κάνει ζέσταμα.
797
00:36:37,369 --> 00:36:39,454
Δεν θες να τον δεις
να χτυπάει ενώ χορεύει;
798
00:36:39,621 --> 00:36:41,081
-Όχι.
-Θα έχει πλάκα.
799
00:36:41,248 --> 00:36:43,667
Θυμάστε τον χορό Σάντι Χόκινς,
800
00:36:43,834 --> 00:36:46,795
που έκανε το σκουλήκι
κι έσπασε τα μπροστινά του δόντια;
801
00:36:46,962 --> 00:36:48,130
Πήγε στο νοσοκομείο.
802
00:36:48,297 --> 00:36:50,591
Ήταν φοβερό,
κι αυτό θα 'ναι ακόμη καλύτερο!
803
00:36:50,674 --> 00:36:51,675
Οπότε, θα μείνουμε.
804
00:36:51,758 --> 00:36:53,969
Όχι! Τζούλι, σου υπόσχομαι
805
00:36:54,136 --> 00:36:56,138
ότι θα χορέψετε το τραγούδι σας απόψε.
806
00:36:56,305 --> 00:36:57,973
Είναι βαρετά, εντάξει;
807
00:36:58,140 --> 00:36:59,474
Πρέπει να φύγουμε από δω.
808
00:36:59,641 --> 00:37:00,642
Εντάξει.
809
00:37:00,976 --> 00:37:02,895
Εντάξει, πάμε.
810
00:37:03,812 --> 00:37:05,022
Πάμε στο σπίτι στη λίμνη!
811
00:37:05,189 --> 00:37:07,316
Δεν ξέρω αν άξιζε
τα ογδόντα πέντε δολάρια.
812
00:37:07,482 --> 00:37:08,984
Πού είναι ο Τσαντ;
813
00:37:09,067 --> 00:37:10,068
Τι;
814
00:37:10,152 --> 00:37:11,820
Μάλλον είναι στην πίστα.
815
00:37:11,987 --> 00:37:13,655
Πάω να τον βρω. Τα λέμε έξω.
816
00:37:13,822 --> 00:37:14,823
Εντάξει.
817
00:37:30,923 --> 00:37:31,924
Τι διάολο;
818
00:37:35,969 --> 00:37:37,596
Χαμογελαστό καθίκι.
819
00:37:37,846 --> 00:37:39,556
-Να ο κότσος.
-Πάμε να τον πιάσουμε.
820
00:37:39,723 --> 00:37:41,475
Ναι, αυτό να κάνετε.
821
00:37:41,642 --> 00:37:43,602
Εγώ θα πιω λίγο παντς.
822
00:37:44,520 --> 00:37:46,355
Πού είναι η κόρη μου, ρε καθίκι;
823
00:37:46,980 --> 00:37:49,358
Γιατί έχεις το ίδιο άθλιο χτένισμα;
Σου μιλάω!
824
00:37:49,525 --> 00:37:51,443
Κοίταξέ με. Θέλω κούρεμα.
825
00:37:52,319 --> 00:37:55,322
Να σου πω, μην επιτίθεσαι στα παιδιά.
826
00:37:55,489 --> 00:37:56,823
Πρέπει να ενσωματωθείς
827
00:37:57,324 --> 00:37:59,117
για να πάρεις πληροφορίες, εντάξει;
828
00:37:59,284 --> 00:38:02,996
Οπότε, φέρσου φυσιολογικά. Έλεος!
829
00:38:03,163 --> 00:38:04,373
Εντάξει.
830
00:38:05,374 --> 00:38:06,542
Τζούλι;
831
00:38:07,543 --> 00:38:08,710
Τζούλι;
832
00:38:15,175 --> 00:38:16,969
Έφτασε η βραδιά του χορού.
833
00:38:17,594 --> 00:38:18,679
Τι;
834
00:38:19,930 --> 00:38:22,015
Πολύ ξεχωριστή βραδιά.
835
00:38:28,480 --> 00:38:29,690
Πρέπει να προσπαθήσω.
836
00:38:36,071 --> 00:38:37,197
-Τσαντ;
-Ναι;
837
00:38:56,341 --> 00:38:58,051
Αυτή είναι η δική μου στιγμή.
838
00:39:15,194 --> 00:39:16,737
Κατέστρεψες τη στιγμή μου!
839
00:39:16,904 --> 00:39:18,030
Γάμα τη στιγμή σου.
840
00:39:19,406 --> 00:39:20,407
Τι συνέβη εκεί πίσω;
841
00:39:20,490 --> 00:39:23,744
Η κόρη μου φιλούσε τον Τσαντ,
αλλά δεν της άρεσε,
842
00:39:23,911 --> 00:39:26,663
κι εγώ έμπλεξα σ' όλο αυτό
εξαιτίας σας!
843
00:39:26,830 --> 00:39:27,873
-Αγνόησέ τον.
-Σωστά.
844
00:39:27,956 --> 00:39:28,957
Θα πάμε στου Όστιν.
845
00:39:29,041 --> 00:39:30,834
Εκεί θα πήγαιναν μετά τον χορό.
846
00:39:31,001 --> 00:39:32,002
Αυτό θα κάνουμε.
847
00:39:32,169 --> 00:39:33,795
Πώς τολμάτε να με αγνοείτε;
848
00:39:33,962 --> 00:39:36,381
Εσείς φταίτε.
Μεγαλώσατε δύο συντηρητικά παιδιά,
849
00:39:36,548 --> 00:39:39,551
που ανάγκασαν την κόρη μου
να χάσει την παρθενιά της.
850
00:39:39,718 --> 00:39:41,011
Ντροπή σας!
851
00:39:41,178 --> 00:39:44,139
Η κόρη μου δεν είναι συντηρητική.
852
00:39:44,848 --> 00:39:46,850
Πάμε σε όλες τις πορείες.
853
00:39:47,017 --> 00:39:50,187
Ακόμη και στην πορεία για τους φόρους,
που δεν πηγαίνει κανείς.
854
00:39:50,354 --> 00:39:51,855
-Κανείς!
-Αγνόησέ τον.
855
00:39:52,022 --> 00:39:53,357
-Είναι δύσκολο.
-Όντως.
856
00:39:53,524 --> 00:39:54,525
Δεν το βάζω κάτω.
857
00:39:54,733 --> 00:39:55,984
Πρέπει να σώσω τη Σαμ,
858
00:39:56,151 --> 00:39:58,153
επειδή είναι τρομαγμένη και μπερδεμένη
859
00:39:58,320 --> 00:40:01,573
και ξέρω πώς είναι να εξοστρακίζεσαι
εξαιτίας των προτιμήσεών σου.
860
00:40:01,740 --> 00:40:05,160
Το να κοιμάσαι με γυναίκες άλλων
δεν είναι σεξουαλική προτίμηση.
861
00:40:05,327 --> 00:40:07,496
Είναι. Αφού εγώ αυτές προτιμώ.
862
00:40:08,330 --> 00:40:10,624
Μα τα αφήνουν να βάζουν
τόσο δυνατά τη μουσική;
863
00:40:11,166 --> 00:40:12,960
Όλοι στον ίδιο πλανήτη ζούμε.
864
00:40:13,126 --> 00:40:14,795
Αυτή είναι η σωστή ένταση, αδελφέ.
865
00:40:14,962 --> 00:40:16,922
Αποκλείεται να μας ακούσουν.
866
00:40:17,589 --> 00:40:19,550
Είναι πολύ σκοτεινά εκεί μέσα.
867
00:40:19,675 --> 00:40:23,053
Πού ξέρετε, μπορεί να παίζουν μπάσκετ
στην πίσω αυλή.
868
00:40:24,346 --> 00:40:25,347
Βρήκα μεγάλο παράθυρο.
869
00:40:26,515 --> 00:40:27,558
Όχι, μην το κάνεις.
870
00:40:27,641 --> 00:40:30,310
Πίστεψέ με, δεν θες να κοιτάξεις μέσα.
871
00:40:30,477 --> 00:40:31,854
-Τι;
-Μην κοιτάξεις μέσα.
872
00:40:32,020 --> 00:40:33,021
Μην κοιτάξεις μέσα!
873
00:40:36,358 --> 00:40:37,901
-Το φόρεμα της Τζούλι!
-Σκατά!
874
00:40:39,152 --> 00:40:41,822
Να πάρει! Θεέ μου.
875
00:40:43,949 --> 00:40:45,701
Πρέπει να 'ναι δύσκολο για εσένα.
876
00:40:45,868 --> 00:40:46,994
Θέλω να πω...
877
00:40:47,160 --> 00:40:49,246
Αν ήταν η Κέιλα, θα...
878
00:40:50,372 --> 00:40:51,999
-Θα αυτοκτονούσα.
-Όχι.
879
00:40:52,165 --> 00:40:54,167
Μη λες τέτοια πράγματα τώρα.
880
00:40:54,501 --> 00:40:56,253
Σταμάτησέ τους!
881
00:40:56,420 --> 00:40:57,421
Μια στιγμή.
882
00:40:58,463 --> 00:41:00,424
Δεν είναι η Τζούλι.
883
00:41:00,507 --> 00:41:01,508
Δεν είναι η Τζούλι.
884
00:41:01,592 --> 00:41:02,593
Τι;
885
00:41:03,760 --> 00:41:05,971
Να πάρει! Είναι οι γονείς του Όστιν.
886
00:41:06,138 --> 00:41:07,264
Μπράβο τους.
887
00:41:07,431 --> 00:41:08,473
Το γλεντάνε.
888
00:41:08,640 --> 00:41:11,351
Πάντα ήθελα να δω άλλους
να κάνουν σεξ.
889
00:41:11,518 --> 00:41:13,228
Θεέ μου, της τραβάει τα μαλλιά.
890
00:41:13,645 --> 00:41:14,813
Πρέπει να πονάει αυτό.
891
00:41:14,980 --> 00:41:16,940
Δεν είναι σωστό να κοιτάζουμε. Πάμε.
892
00:41:17,107 --> 00:41:19,151
Κινδυνεύει να πάθει
εξάρθρωση του ισχίου.
893
00:41:19,318 --> 00:41:20,944
Μη γίνεσαι ανώμαλος, Μίτσελ.
894
00:41:21,111 --> 00:41:22,696
Μην κοιτάς.
895
00:41:28,785 --> 00:41:30,120
Τι συνέβη;
896
00:41:30,829 --> 00:41:32,289
Κοιταχτήκαμε, και τελείωσε.
897
00:41:32,456 --> 00:41:34,750
Άρα, το σπέρμα του
κατέλαβε αιώνια την ψυχή σου.
898
00:41:34,833 --> 00:41:35,834
Να πάρει!
899
00:41:35,918 --> 00:41:36,919
Έρχεται.
900
00:41:38,212 --> 00:41:39,880
Θα παραστήσω το φυτό.
901
00:41:43,509 --> 00:41:44,760
Μίτσελ; Τι κάνεις εκεί;
902
00:41:44,885 --> 00:41:46,512
-Λίσα;
-Γεια σου, Ρον!
903
00:41:46,970 --> 00:41:48,472
Τι γυρεύετε εδώ έξω;
904
00:41:48,639 --> 00:41:49,640
Γεια!
905
00:41:49,723 --> 00:41:51,808
-Γεια!
-Τι ευχάριστη έκπληξη!
906
00:41:51,975 --> 00:41:54,478
Ψάχναμε τα παιδιά.
Δεν ξέραμε ότι εσείς...
907
00:41:54,853 --> 00:41:58,273
Η Καθ κι εγώ υποκρινόμασταν
ότι πήγαμε στον χορό των αποφοίτων.
908
00:41:58,440 --> 00:42:00,776
-Βοηθάει την ερωτική μας ζωή.
-Χορός αποφοίτων!
909
00:42:00,943 --> 00:42:03,278
Μήπως ξέρετε πού είναι τα παιδιά;
910
00:42:03,445 --> 00:42:06,114
Είναι στο εξοχικό του Κάιλερ Μοντέρο.
911
00:42:06,198 --> 00:42:07,199
Πού το ξέρεις;
912
00:42:07,282 --> 00:42:08,992
-Μας το είπε ο Όστιν.
-Ναι.
913
00:42:09,368 --> 00:42:12,246
Μου έχει στείλει
δεκαεννέα μηνύματα απόψε.
914
00:42:12,579 --> 00:42:14,331
-Θεέ μου.
-Μου λέει τα πάντα.
915
00:42:14,498 --> 00:42:15,582
Είναι απίστευτο.
916
00:42:15,749 --> 00:42:16,792
Ξέρει τι να κάνει.
917
00:42:16,875 --> 00:42:18,335
-Καταλαβαίνετε.
-Συγγνώμη,
918
00:42:18,502 --> 00:42:20,963
μιλάς στον γιο σου
για τα ερωτικά σας παιχνίδια;
919
00:42:21,129 --> 00:42:22,130
Ναι.
920
00:42:23,006 --> 00:42:25,300
-Κακώς. Υπάρχει κι ένα όριο.
-Είναι περίεργο.
921
00:42:25,384 --> 00:42:26,385
Είναι περίεργο.
922
00:42:26,510 --> 00:42:28,387
Είμαστε πολύ ανοιχτόμυαλη οικογένεια.
923
00:42:28,554 --> 00:42:30,013
-Όντως.
-Δεν έχουμε μυστικά.
924
00:42:30,180 --> 00:42:31,431
Πού είναι το εξοχικό;
925
00:42:31,974 --> 00:42:36,144
Ακούστε, δεν μπορώ να προδώσω
την εμπιστοσύνη του Όστιν.
926
00:42:36,311 --> 00:42:39,815
Μεταξύ μας, αν η Τζούλι ήθελε
να ξέρεις πού είναι το σπίτι,
927
00:42:39,898 --> 00:42:40,983
θα σου το 'χε πει.
928
00:42:41,817 --> 00:42:43,360
Μισό λεπτό.
929
00:42:43,777 --> 00:42:44,862
Δώσε μας τη διεύθυνση.
930
00:42:45,153 --> 00:42:46,989
Αλλιώς ο φίλος μου
θα του κόψει το πουλί.
931
00:42:47,072 --> 00:42:48,156
Ναι.
932
00:42:48,240 --> 00:42:49,241
Όχι, δεν θα το κάνω.
933
00:42:49,324 --> 00:42:50,325
-Δεν θα το κάνω.
-Τι;
934
00:42:50,450 --> 00:42:53,203
Όχι. Κανένα πρόβλημα.
935
00:42:53,370 --> 00:42:55,163
Συγγνώμη που σας διακόψαμε.
936
00:42:55,330 --> 00:42:57,457
Εύχομαι να απολαύσετε
την υπόλοιπη βραδιά.
937
00:42:57,916 --> 00:42:59,084
-Σκατά!
-Έλα τώρα, φίλε.
938
00:42:59,167 --> 00:43:00,168
-Τι ήταν αυτό;
-Ποιο;
939
00:43:00,252 --> 00:43:02,045
Πάει ο παρθενικός υμένας
της κόρης μου.
940
00:43:02,212 --> 00:43:04,089
Δεν νομίζω. Το συγκεκριμένο εξοχικό
941
00:43:04,256 --> 00:43:05,257
το διακόσμησε η Μάρσι.
942
00:43:05,424 --> 00:43:07,885
Θα γνωρίζει τη διεύθυνση. Πάμε.
943
00:43:08,051 --> 00:43:09,678
-Τέλεια.
-Ωραία.
944
00:43:11,847 --> 00:43:13,307
-Τα μάτια μου!
-Ζήτω!
945
00:43:14,224 --> 00:43:15,517
Εντάξει, μπείτε μέσα.
946
00:43:15,684 --> 00:43:17,853
Μπορεί να έχουμε κανένα ατύχημα.
947
00:43:18,020 --> 00:43:20,314
Αρκετά νεκρά κορίτσια
έχω στη συνείδησή μου.
948
00:43:20,480 --> 00:43:21,690
Συγγνώμη, Ρούντι!
949
00:43:21,857 --> 00:43:25,110
Απλώς έπρεπε να το διαγράψουμε
από τη λίστα μας για απόψε.
950
00:43:25,611 --> 00:43:27,529
Θεέ μου! Σαμ!
951
00:43:27,696 --> 00:43:28,906
-Έλα εδώ!
-Δρόμο, Τσαντ!
952
00:43:29,072 --> 00:43:31,074
-Θες ένα ποτό;
-Όχι.
953
00:43:31,241 --> 00:43:32,951
Τι έχεις εκεί;
954
00:43:33,118 --> 00:43:36,663
Ένα πολύ ξεχωριστό, ελαφρύ χόρτο,
δικής μου επινόησης,
955
00:43:36,830 --> 00:43:38,999
με εσάνς δεντρολίβανου
για τη ροή του αίματος
956
00:43:39,166 --> 00:43:42,252
και εκχύλισμα κουρκουμίνης
για τη μείωση του πρηξίματος.
957
00:43:42,419 --> 00:43:44,421
Σε μαστουρώνει απίστευτα.
958
00:43:45,589 --> 00:43:48,509
Ωραία! Ας το κάνουμε.
Πρέπει απλώς να ρουφήξω;
959
00:43:48,675 --> 00:43:50,844
Πατάς το κουμπί
και τραβάς μια μικρή ρουφηξιά.
960
00:43:51,011 --> 00:43:54,973
Ή μια πολύ μεγάλη. Αρκετά.
961
00:43:55,140 --> 00:43:57,392
Και μετά, το κρατάς ελάχιστα.
962
00:43:57,559 --> 00:44:00,145
Οι γονείς του Τάνερ Νταν
νοίκιασαν ολόκληρο όροφο
963
00:44:00,312 --> 00:44:02,397
στο ξενοδοχείο Παρκ Γουέστ
για μετά τον χορό.
964
00:44:02,564 --> 00:44:03,732
Σοβαρά;
965
00:44:04,775 --> 00:44:05,901
Ναι.
966
00:44:06,068 --> 00:44:08,070
Μάλλον νιώθουν υπερήφανοι για εκείνον,
967
00:44:08,237 --> 00:44:10,197
παρότι του πήρε έξι χρόνια
να αποφοιτήσει.
968
00:44:10,364 --> 00:44:13,825
Τον θυμάμαι. Έπαψε να έρχεται
όταν γεννήθηκε το παιδί του.
969
00:44:13,992 --> 00:44:14,993
Ναι, αυτός είναι.
970
00:44:15,577 --> 00:44:16,828
Τώρα βγάλε τον καπνό.
971
00:44:20,123 --> 00:44:21,333
Απίστευτο.
972
00:44:21,500 --> 00:44:25,462
Κάνω κάτω από τέσσερα λεπτά
το χιλιόμετρο. Έχω φοβερά πνευμόνια.
973
00:44:25,629 --> 00:44:27,464
-Όχι.
-Άλλη μία σέλφι.
974
00:44:27,631 --> 00:44:29,007
Θα ποζάρουμε όπως ο Κάνι.
975
00:44:29,174 --> 00:44:30,300
Όχι! Έλεος!
976
00:44:30,467 --> 00:44:32,386
-Ναι.
-Πολλές φωτογραφίες βγάζεις.
977
00:44:33,178 --> 00:44:34,513
Δεν μοιάζουν με τον Κάνι.
978
00:44:35,097 --> 00:44:37,558
Έχει μόνο δείγματα χρωμάτων
και υφάσματα.
979
00:44:37,724 --> 00:44:39,142
Χάντερ! Κάνε ησυχία!
980
00:44:39,309 --> 00:44:40,352
Γιατί να κάνω ησυχία;
981
00:44:40,519 --> 00:44:42,437
Αν το καταλάβει η Μάρσι,
θα γίνει χαμός.
982
00:44:42,604 --> 00:44:43,730
Ποιος φοράει τα παντελόνια;
983
00:44:43,897 --> 00:44:44,898
Εγώ.
984
00:44:50,320 --> 00:44:53,949
Σίγουρα είναι με σόγια;
Παραείναι γλυκός.
985
00:44:54,116 --> 00:44:55,158
Είσαι απαράδεκτος.
986
00:44:55,325 --> 00:44:57,995
Γιατί μπλέκεσαι
στην ερωτική ζωή της κόρης μας;
987
00:44:58,161 --> 00:45:00,247
-Αγάπη μου, ήθελα να...
-Άσε τις γλύκες.
988
00:45:00,414 --> 00:45:02,791
Σ' εμπόδισε ο πατέρας σου
να χάσεις την παρθενιά σου;
989
00:45:02,958 --> 00:45:04,001
Δεν είναι το ίδιο.
990
00:45:04,084 --> 00:45:05,669
Δύο μέτρα και δύο σταθμά είναι.
991
00:45:05,836 --> 00:45:08,881
Όταν ένα αγόρι χάσει την παρθενιά του,
δεν τρέχει τίποτα,
992
00:45:09,047 --> 00:45:11,633
αλλά αν το κάνει ένα κορίτσι,
χάνει την αθωότητά του;
993
00:45:11,800 --> 00:45:13,260
-Ναι!
-Ελάτε τώρα.
994
00:45:13,427 --> 00:45:14,636
Το ίδιο πράγμα είναι.
995
00:45:15,596 --> 00:45:18,599
Μάρσι! Σταμάτα να μιλάς.
996
00:45:18,765 --> 00:45:21,560
-Δώσε μας τη διεύθυνση.
-Δώσε μας τη διεύθυνση.
997
00:45:21,894 --> 00:45:24,688
Ειλικρινά, Λίσα, δεν περίμενα
να πάρεις το μέρος τους.
998
00:45:24,855 --> 00:45:28,150
Το "μέρος" τους;
Δεν είναι φιλοσοφικό ερώτημα.
999
00:45:28,317 --> 00:45:31,570
Προσπαθούμε να σταματήσουμε
τις κόρες μας από μια συμφωνία,
1000
00:45:31,737 --> 00:45:34,531
που προγραμμάτισαν
χωρίς να τη σκεφτούν σοβαρά.
1001
00:45:34,698 --> 00:45:35,782
Μαλακίες.
1002
00:45:36,325 --> 00:45:37,576
Πώς θα τις αντιμετωπίσει
1003
00:45:37,743 --> 00:45:40,287
ισότιμα η κοινωνία,
όταν δεν το κάνετε εσείς;
1004
00:45:40,454 --> 00:45:42,289
Δεν ξέρω γι' αυτό.
1005
00:45:42,372 --> 00:45:45,626
Θα ασχοληθώ αύριο με την κοινωνία.
Απόψε, με νοιάζει η κόρη μου.
1006
00:45:45,876 --> 00:45:48,337
Πολύ βολικό. Μπράβο. Ξέρεις κάτι;
1007
00:45:48,503 --> 00:45:49,755
Γίνε κι εσύ σαν αυτούς
1008
00:45:49,922 --> 00:45:53,383
που αντιλαμβάνονται τις γυναίκες
ως ανυπεράσπιστα θύματα.
1009
00:45:53,550 --> 00:45:55,177
Τι κι αν βγάζουμε λιγότερα
1010
00:45:55,344 --> 00:45:57,513
ή αν μας στερείται
το δικαίωμα της επιλογής.
1011
00:45:57,679 --> 00:46:01,183
Μπορείς να μη μου μιλάς
λες και ανατινάζω κλινικές εκτρώσεων;
1012
00:46:01,350 --> 00:46:03,352
Ξεφύγαμε από το θέμα.
Θέλουμε τη διεύθυνση.
1013
00:46:03,519 --> 00:46:04,561
Απλώς εκπλήσσομαι
1014
00:46:04,770 --> 00:46:07,940
που δεν θες η Τζούλι
να εξερευνήσει τη σεξουαλικότητα της,
1015
00:46:08,106 --> 00:46:09,733
όπως κάνουν τα αγόρια.
1016
00:46:09,900 --> 00:46:13,237
Τα κορίτσια διαφέρουν πολύ
από τα αγόρια.
1017
00:46:13,403 --> 00:46:15,614
Τα αγόρια θα συμβιβαστούν
με ό,τι βρουν.
1018
00:46:16,573 --> 00:46:18,075
Εμείς έχουμε αισθήματα,
1019
00:46:18,242 --> 00:46:22,371
όμως, οι γονείς σου
δεν σ' αφήνουν να τον δεις.
1020
00:46:22,538 --> 00:46:24,623
Μετά, σου γράφει ένα σωρό γράμματα,
1021
00:46:24,790 --> 00:46:28,001
που δεν λαμβάνεις ποτέ,
γιατί δεν σου τα δίνει η μητέρα σου
1022
00:46:28,168 --> 00:46:30,629
και, στη συνέχεια,
αρχίζει να βρέχει πολύ δυνατά,
1023
00:46:30,796 --> 00:46:32,840
επειδή έχτισε ένα σπίτι για εσένα.
1024
00:46:34,633 --> 00:46:36,635
Και μετά, είναι...
1025
00:46:37,094 --> 00:46:38,387
Πήρες τη διεύθυνση, Μίτσελ;
1026
00:46:38,470 --> 00:46:39,471
-Ναι!
-Τι;
1027
00:46:39,555 --> 00:46:40,556
Συγγνώμη. Θα σε πάρω.
1028
00:46:40,722 --> 00:46:42,432
-Είμαι στρεσαρισμένη.
-Χάρηκα πολύ.
1029
00:46:42,599 --> 00:46:44,184
Από Το Ημερολόγιο ήταν;
1030
00:46:44,351 --> 00:46:46,979
Άντε πνίξου, Χάντερ! Να πάρει! Μίτσελ!
1031
00:46:47,145 --> 00:46:48,772
Για την κόρη μας το κάνω. Θα αργήσω!
1032
00:46:48,939 --> 00:46:50,023
Σκατά!
1033
00:46:52,818 --> 00:46:55,445
Στην απώλεια της αθωότητάς μας.
1034
00:47:01,368 --> 00:47:02,369
Έλα τώρα!
1035
00:47:02,786 --> 00:47:05,122
Είναι η καλύτερη βραδιά
όλων των εποχών!
1036
00:47:05,289 --> 00:47:08,125
Είμαι εντελώς μεθυσμένη,
πολύ μαστουρωμένη
1037
00:47:08,292 --> 00:47:11,920
και ο Κόνορ έχει κάτι, που αισθάνομαι
1038
00:47:12,087 --> 00:47:13,171
ότι θέλω να τσεκάρω.
1039
00:47:13,338 --> 00:47:15,591
Λοιπόν, ήρθε η ώρα να πηδηχτώ.
1040
00:47:15,757 --> 00:47:17,551
-Με τίποτα. Κι εσύ;
-Ναι.
1041
00:47:19,261 --> 00:47:21,305
Αυτά είναι μακαρόν
1042
00:47:21,471 --> 00:47:25,184
μ' ένα πολύ ξεχωριστό μείγμα,
που αποκαλώ "Ο Επιδειξίας".
1043
00:47:25,350 --> 00:47:28,020
Περιέχει παραισθησιογόνα
που αγοράζω από το διαδίκτυο
1044
00:47:28,187 --> 00:47:30,105
και μια μικρή δόση ηρεμιστικών,
1045
00:47:30,272 --> 00:47:32,816
που σε χαλαρώνουν. Είναι απίστευτο.
1046
00:47:32,983 --> 00:47:34,568
Όντως, ακούγεται απίστευτο.
1047
00:47:34,735 --> 00:47:36,278
Φτιάχνω μακαρόν με λευκή σοκολάτα
1048
00:47:36,445 --> 00:47:38,071
και γέμιση σμέουρου,
1049
00:47:38,238 --> 00:47:41,992
που είναι ελαφριά και αφράτη,
αλλά είναι γευστική και ευχάριστη.
1050
00:47:42,910 --> 00:47:43,952
Είσαι έτοιμη;
1051
00:47:44,578 --> 00:47:46,163
-Ναι.
-Ας το κάνουμε.
1052
00:47:46,330 --> 00:47:48,832
Εντάξει. Πάμε.
1053
00:47:52,252 --> 00:47:53,712
Είναι πεντανόστιμο.
1054
00:47:59,426 --> 00:48:00,719
Λοιπόν, τι θα κάνουμε;
1055
00:48:00,886 --> 00:48:02,429
Θα αναβοσβήνουμε τα φώτα να βγουν;
1056
00:48:02,596 --> 00:48:05,474
Αν το παίξουμε χαλαροί και νέοι,
ίσως περάσουμε απαρατήρητοι.
1057
00:48:05,599 --> 00:48:06,892
Ξεκούμπωσε το πουκάμισο.
1058
00:48:07,059 --> 00:48:08,977
Δεν είναι τέτοιου τύπου.
Φαίνεται άθλιο.
1059
00:48:09,144 --> 00:48:11,230
Ξεκούμπωσέ το.
Μοιάζεις με νεαρό ιερέα.
1060
00:48:11,396 --> 00:48:12,731
Πρέπει να δείχνουμε άνετοι.
1061
00:48:12,898 --> 00:48:13,899
Εντάξει!
1062
00:48:14,608 --> 00:48:15,943
Συγγνώμη, παιδιά.
1063
00:48:16,109 --> 00:48:18,028
Συγγνώμη, ο φίλος μου είναι λιώμα.
1064
00:48:18,362 --> 00:48:19,363
Μην το κάνεις.
1065
00:48:19,947 --> 00:48:22,157
Δεν επιτρέπονται οι ενήλικοι
στο σπίτι μου.
1066
00:48:22,324 --> 00:48:23,867
Όχι τη βραδιά του χορού.
1067
00:48:24,034 --> 00:48:26,787
Ήμασταν σ' ένα άλλο πάρτι εδώ κοντά,
1068
00:48:26,954 --> 00:48:29,039
κι αποφασίσαμε να έρθουμε εδώ,
1069
00:48:29,206 --> 00:48:30,499
για να αράξουμε μαζί σας.
1070
00:48:31,250 --> 00:48:32,292
Δεν έχει γονείς εδώ, ε;
1071
00:48:32,376 --> 00:48:33,377
Δόξα τω Θεώ!
1072
00:48:33,460 --> 00:48:34,503
Όχι, είστε οι μόνοι.
1073
00:48:35,170 --> 00:48:36,797
Δεν είμαστε... Δεν έχουμε...
1074
00:48:36,880 --> 00:48:37,881
Καμία σχέση.
1075
00:48:37,965 --> 00:48:38,966
Τότε, είστε μπάτσοι.
1076
00:48:41,927 --> 00:48:44,304
Μπάτσοι; Δύο φορές με συνέλαβαν πέρσι.
1077
00:48:44,471 --> 00:48:45,681
Αστυνομικοί;
1078
00:48:45,848 --> 00:48:47,182
Φοράω ξεκούμπωτο πουκάμισο.
1079
00:48:47,349 --> 00:48:49,685
Πιο μπάτσος από εσένα, πεθαίνεις.
1080
00:48:49,852 --> 00:48:52,437
Είσαι λες και σε κούρεψαν
μέσα στο περιπολικό.
1081
00:48:53,438 --> 00:48:55,816
-Μια χαρά είναι το κούρεμά μου.
-Εντάξει.
1082
00:48:55,983 --> 00:48:57,359
Είναι γελοίο.
1083
00:48:57,526 --> 00:48:59,319
Είμαστε όλοι ανήλικοι.
1084
00:48:59,486 --> 00:49:00,821
Εσύ είσαι σαρανταπεντάρης.
1085
00:49:00,988 --> 00:49:02,614
Άντε πνίξου. Το '77 γεννήθηκα.
1086
00:49:02,698 --> 00:49:03,699
Το '87.
1087
00:49:03,782 --> 00:49:04,783
Το '94.
1088
00:49:05,450 --> 00:49:07,035
Θα πιούμε μαζί σας.
1089
00:49:07,202 --> 00:49:09,997
Οι μπάτσοι δεν θα έπιναν ποτέ
με ανήλικα παιδιά.
1090
00:49:10,163 --> 00:49:12,082
Κάνουμε έναν διαγωνισμό μπιροποσίας;
1091
00:49:14,543 --> 00:49:16,211
Ναι, ευχαρίστως.
1092
00:49:17,462 --> 00:49:18,463
Περίμενε.
1093
00:49:18,547 --> 00:49:19,798
Θα ετοιμάσω το δωμάτιο.
1094
00:49:26,847 --> 00:49:28,182
Θες να 'ναι τέλεια, βλέπω.
1095
00:49:28,348 --> 00:49:31,643
Το είδα στη ρομαντική κωμωδία
American Beauty. Πολύ ωραία.
1096
00:49:32,477 --> 00:49:34,354
Το είδες όλο;
1097
00:49:39,067 --> 00:49:40,569
Ξέρεις τι μου κάνει αυτό το κερί.
1098
00:49:40,736 --> 00:49:41,862
Βγάζεις καντήλες;
1099
00:49:42,029 --> 00:49:43,739
-Όχι, αυτό είναι το καλό.
-Ωραία.
1100
00:49:47,618 --> 00:49:49,244
Είσαι πολύ σέξι.
1101
00:49:59,713 --> 00:50:01,381
Πού είναι οι πότες; Είστε έτοιμοι;
1102
00:50:01,548 --> 00:50:03,634
Εδώ είμαστε. Ας ξεκινήσουμε!
1103
00:50:03,967 --> 00:50:04,968
Εντάξει.
1104
00:50:05,052 --> 00:50:06,053
Ωραία.
1105
00:50:06,136 --> 00:50:07,137
Κατέβασέ τα.
1106
00:50:07,221 --> 00:50:08,222
Εμπρός.
1107
00:50:10,182 --> 00:50:11,433
Τι πράγμα;
1108
00:50:11,600 --> 00:50:13,435
Διαγωνισμό μπιροποσίας δεν θα κάνουμε;
1109
00:50:13,602 --> 00:50:14,686
Με τον πισινό, όμως.
1110
00:50:14,853 --> 00:50:16,939
Τη διοχετεύεις με σωλήνα
από τον πισινό σου.
1111
00:50:17,105 --> 00:50:19,525
Πίστεψέ με, μεθάς πολύ περισσότερο.
1112
00:50:19,691 --> 00:50:21,109
-Με τον πισινό;
-Το 'χεις.
1113
00:50:21,276 --> 00:50:22,528
Παραιτούμαι. Κάν' το εσύ.
1114
00:50:22,694 --> 00:50:23,946
Τι; Γιατί εγώ;
1115
00:50:24,112 --> 00:50:25,364
Είσαι χαλαρή λόγω γέννας.
1116
00:50:26,114 --> 00:50:28,534
-Δεν γέννησα από τον πισινό.
-Μέχρι κι εγώ το ξέρω.
1117
00:50:28,700 --> 00:50:29,701
Μίτσελ.
1118
00:50:30,118 --> 00:50:32,829
Δεν είναι κάτι που συνηθίζω να κάνω,
1119
00:50:32,996 --> 00:50:35,582
αλλά έχω βάλει πράγματα
εκεί μέσα στο παρελθόν.
1120
00:50:35,749 --> 00:50:37,584
Όλα εξαρτώνται από την αναπνοή.
1121
00:50:37,751 --> 00:50:41,004
Οπότε, πάρε βαθιές ανάσες
και δέξου την εισχώρηση.
1122
00:50:41,547 --> 00:50:42,589
Δεν μπορώ να το κάνω.
1123
00:50:42,673 --> 00:50:44,591
Αυτήν τη στιγμή,
είναι πάνω με τον Κόνορ,
1124
00:50:44,758 --> 00:50:46,385
με τον κότσο και το μειδίαμα.
1125
00:50:46,552 --> 00:50:48,011
Αυτό να σκέφτεσαι.
1126
00:50:49,513 --> 00:50:51,056
Μια στιγμή. Τον Κόνορ;
1127
00:50:51,223 --> 00:50:53,433
Ξέρεις τον Κόνορ Όλντριτς; Τον Σεφ;
1128
00:50:54,309 --> 00:50:55,519
Γιατί τον αποκαλούν Σεφ;
1129
00:50:56,353 --> 00:50:58,021
Επειδή του αρέσει το South Park;
1130
00:50:58,188 --> 00:50:59,231
"Γεια σας, παιδιά".
1131
00:50:59,314 --> 00:51:01,316
Επειδή βάζει ναρκωτικά
σε όλα τα φαγητά.
1132
00:51:01,608 --> 00:51:05,237
Στα πάντα!
Μια φορά, μου έφτιαξε ένα κέικ με LSD.
1133
00:51:05,612 --> 00:51:07,906
Ήταν θανατηφόρο, ρε φίλε!
1134
00:51:08,073 --> 00:51:09,908
Κυριολεκτικά, κόντεψα να πεθάνω.
1135
00:51:10,075 --> 00:51:11,994
Αν η κόρη σου δοκίμασε κάτι ανάλογο,
1136
00:51:12,160 --> 00:51:13,662
δεν θα θυμάται καν ποιος είσαι.
1137
00:51:15,330 --> 00:51:17,165
Δώσε μου τον σωλήνα.
1138
00:51:19,418 --> 00:51:20,419
Έλα να πηδηχτούμε.
1139
00:51:20,502 --> 00:51:21,503
Τι πράγμα;
1140
00:51:22,379 --> 00:51:24,548
Είσαι σίγουρη ότι θες να γίνει έτσι;
1141
00:51:27,009 --> 00:51:29,720
Ναι, Τσαντ. Έτσι το φανταζόμουν πάντα.
1142
00:51:29,887 --> 00:51:32,181
Θα προτιμούσα να μη βγάλω
το πουκάμισό μου.
1143
00:51:33,182 --> 00:51:35,100
Χρειάζομαι άλλο ένα ποτό.
1144
00:51:35,475 --> 00:51:36,476
Μισό λεπτό.
1145
00:51:38,937 --> 00:51:40,564
Μπορείς να τον λιπάνεις κάπως;
1146
00:51:40,731 --> 00:51:42,065
-Θα φτύσω εδώ.
-Όχι!
1147
00:51:42,232 --> 00:51:44,401
Επειδή είμαι άνδρας; Ξεπέρασέ το.
1148
00:51:44,568 --> 00:51:47,654
Όχι, επειδή με αηδιάζεις
κι εσύ και το σάλιο σου.
1149
00:51:47,821 --> 00:51:49,698
-Έχω λιπ γκλος.
-Έχουμε λιπ γκλος.
1150
00:51:49,865 --> 00:51:51,033
Εντάξει. Σκατά.
1151
00:51:51,200 --> 00:51:52,242
Δεν έχω λιπ γκλος.
1152
00:51:52,409 --> 00:51:53,911
Ώρα να βάλουμε τους σωλήνες.
1153
00:51:54,077 --> 00:51:55,245
Έβαλα λιπ γκλος.
1154
00:51:55,412 --> 00:51:57,206
Εντάξει.
1155
00:51:57,372 --> 00:51:58,373
Είσαι έτοιμος;
1156
00:52:00,042 --> 00:52:01,126
Δεν μπήκε ακόμη.
1157
00:52:01,293 --> 00:52:03,295
-Χαλάρωσε.
-Θα μετρήσω ως το τρία.
1158
00:52:03,462 --> 00:52:04,838
Για το παιδί σου το κάνεις.
1159
00:52:05,005 --> 00:52:06,006
Εντάξει, με το τρία.
1160
00:52:06,089 --> 00:52:07,090
-Με το τρία.
-Ναι.
1161
00:52:07,174 --> 00:52:08,467
-Λοιπόν, ένα...
-Ένα.
1162
00:52:09,843 --> 00:52:11,470
Είσαι καλά;
1163
00:52:11,553 --> 00:52:12,554
Φέρτε τις μονόλιτρες.
1164
00:52:12,638 --> 00:52:13,931
Τι είδους μπίρα είναι;
1165
00:52:14,097 --> 00:52:15,224
Άσε, δεν έχει σημασία.
1166
00:52:15,390 --> 00:52:16,391
Εντάξει.
1167
00:52:16,475 --> 00:52:17,684
-Δεν είμαι σίγουρος.
-Όχι.
1168
00:52:17,851 --> 00:52:18,852
Είναι αργά. Μπήκε.
1169
00:52:18,936 --> 00:52:20,103
Είναι μέσα σου πλέον.
1170
00:52:20,270 --> 00:52:21,271
-Έτοιμος;
-Ναι.
1171
00:52:21,355 --> 00:52:22,564
Και...
1172
00:52:22,731 --> 00:52:23,982
Πιείτε!
1173
00:52:24,149 --> 00:52:25,526
Μπίρα από τον πισινό!
1174
00:52:25,692 --> 00:52:27,319
Μπίρα από τον πισινό!
1175
00:52:27,486 --> 00:52:28,570
Μισό λεπτό.
1176
00:52:28,737 --> 00:52:30,405
-Ξέρεις κάτι;
-Χαλάρωσε!
1177
00:52:30,572 --> 00:52:32,199
-Δεν μπαίνει.
-Δεν μπορώ!
1178
00:52:32,366 --> 00:52:34,117
-Κράτα το χέρι μου!
-Εντάξει.
1179
00:52:35,911 --> 00:52:36,912
Την πονάς.
1180
00:52:36,995 --> 00:52:37,996
-Πόνεσε πολύ!
-Συγγνώμη!
1181
00:52:39,414 --> 00:52:41,708
Διοχέτευσε αυτήν την ενέργεια
στον σφιγκτήρα σου.
1182
00:52:41,875 --> 00:52:43,252
Αυτό αλλάζει τα πάντα!
1183
00:52:43,418 --> 00:52:46,255
Αν σ' έβλεπε η κόρη σου,
θα ήταν πολύ υπερήφανη για εσένα.
1184
00:52:50,467 --> 00:52:53,595
Έχω μαστουρώσει πολύ άσχημα.
1185
00:52:53,762 --> 00:52:55,222
Δεν μπαίνει, ρε φίλε.
1186
00:52:55,389 --> 00:52:57,432
-Είναι απαίσιο.
-Όντως.
1187
00:52:58,559 --> 00:52:59,560
Άνοιξε κι άλλο!
1188
00:52:59,643 --> 00:53:01,395
Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω.
1189
00:53:01,562 --> 00:53:02,896
Συγκεντρώσου! Για την κόρη σου.
1190
00:53:03,063 --> 00:53:04,565
Να πάρει, συγκεντρώσου, Μιτς.
1191
00:53:04,731 --> 00:53:05,816
Πρέπει να ανοίξεις.
1192
00:53:05,983 --> 00:53:08,151
-Χαλάρωσε!
-Έχω χαλαρώσει! Είμαι σε διαστολή.
1193
00:53:08,318 --> 00:53:10,737
Βλέπω την κωλοτρυπίδα σου.
Δεν έχει διασταλεί.
1194
00:53:10,904 --> 00:53:14,449
Θα χάσεις από αυτόν τον φλώρο, Μίτσελ;
1195
00:53:14,616 --> 00:53:16,493
Πάρε ανάσα και δέξου το!
1196
00:53:20,038 --> 00:53:21,039
Ορίστε.
1197
00:53:21,415 --> 00:53:22,541
Ωραία.
1198
00:53:22,708 --> 00:53:24,293
-Τα κατάφερε!
-Απίστευτο!
1199
00:53:24,459 --> 00:53:25,752
-Απίστευτο!
-Τα κατάφερε!
1200
00:53:25,919 --> 00:53:27,588
Κοντεύουμε στα μισά.
1201
00:53:28,964 --> 00:53:29,965
Μπάτσοι! Την κάνουμε!
1202
00:53:30,174 --> 00:53:31,341
Μπάτσοι;
1203
00:53:31,508 --> 00:53:32,676
Τι; Όχι!
1204
00:53:35,846 --> 00:53:36,972
Κωλόμπιρα!
1205
00:53:37,931 --> 00:53:41,018
Μπήκε αφρός στο στόμα μου!
Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο!
1206
00:53:41,185 --> 00:53:43,020
Γρήγορα! Πάμε να φύγουμε!
1207
00:53:43,979 --> 00:53:45,022
Σκατά!
1208
00:53:45,189 --> 00:53:46,732
Πρέπει να φύγουμε.
1209
00:53:46,899 --> 00:53:48,817
Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
1210
00:53:48,984 --> 00:53:51,486
Να πάρει! Ήρθαν οι μπάτσοι;
1211
00:53:51,653 --> 00:53:53,238
-Ήρθαν οι μπάτσοι;
-Μισό λεπτό.
1212
00:53:53,405 --> 00:53:55,199
Δεν μπορώ να βγάλω τον σωλήνα.
1213
00:53:55,365 --> 00:53:57,117
-Τράβηξέ τον, Λις.
-Εγώ τον έβαλα!
1214
00:53:57,284 --> 00:53:59,077
-Κι εγώ τον σάλιωσα!
-Τι πράγμα;
1215
00:53:59,161 --> 00:54:00,162
Λιπ γκλος ήταν.
1216
00:54:00,245 --> 00:54:01,330
Τράβα τον!
1217
00:54:01,496 --> 00:54:03,081
Με το μαλακό, φίλε, εντάξει;
1218
00:54:03,248 --> 00:54:04,625
Εντάξει. Είσαι έτοιμος;
1219
00:54:04,791 --> 00:54:05,959
Λοιπόν, με το τρία.
1220
00:54:06,126 --> 00:54:07,127
Ένα.
1221
00:54:11,048 --> 00:54:12,049
Πάμε.
1222
00:54:12,132 --> 00:54:13,800
Παιδιά!
1223
00:54:13,884 --> 00:54:14,885
Παιδιά!
1224
00:54:15,010 --> 00:54:16,303
Περίμενε.
1225
00:54:16,470 --> 00:54:17,471
Σαμ!
1226
00:54:17,971 --> 00:54:19,473
Σαμ! Εδώ είμαστε.
1227
00:54:19,556 --> 00:54:20,557
Όχι!
1228
00:54:20,641 --> 00:54:21,642
Όχι.
1229
00:54:21,725 --> 00:54:23,268
-Η βραδιά τελείωσε.
-Όχι.
1230
00:54:23,435 --> 00:54:25,646
Τελείωσε. Ως εδώ ήταν.
1231
00:54:25,812 --> 00:54:27,523
Δεν τελείωσε.
1232
00:54:28,273 --> 00:54:29,650
Μόλις άρχισε.
1233
00:54:34,363 --> 00:54:36,365
Ήμαρτον, Τσαντ, βάλε λίγη δύναμη.
1234
00:54:36,532 --> 00:54:38,700
Βασικά, εγώ την κουβάλησα μέχρι εδώ.
1235
00:54:47,584 --> 00:54:49,586
Κάντε γρήγορα!
1236
00:54:50,796 --> 00:54:51,797
Έλα, Σαμ.
1237
00:54:51,964 --> 00:54:53,131
-Έλα μαζί μας!
-Δεν μπορώ.
1238
00:54:53,298 --> 00:54:54,341
Έχω το αμάξι εδώ,
1239
00:54:54,508 --> 00:54:57,010
αλλά οι φίλοι μου θα πάνε
στο πάρτι του ξενοδοχείου.
1240
00:54:57,386 --> 00:54:58,428
Ίσως τα πούμε μετά.
1241
00:55:03,725 --> 00:55:05,644
-Μπες στο αμάξι!
-Σαμ!
1242
00:55:05,811 --> 00:55:07,688
-Θα τη δεις αργότερα!
-Μην αργείς!
1243
00:55:07,771 --> 00:55:08,772
Τι κάνεις;
1244
00:55:08,856 --> 00:55:10,482
Η βραδιά δεν τέλειωσε ακόμη!
1245
00:55:10,983 --> 00:55:12,317
Θα το κάνω όπως οι Ντιουκς!
1246
00:55:14,319 --> 00:55:15,612
Γάμα το, ρατσιστική σειρά.
1247
00:55:15,779 --> 00:55:16,822
Ζαλίζομαι.
1248
00:55:16,905 --> 00:55:19,199
Πρέπει να βρούμε τις κόρες μας.
1249
00:55:19,366 --> 00:55:20,450
Ο Ρούντι!
1250
00:55:21,410 --> 00:55:22,452
Ρούντι, περίμενε!
1251
00:55:22,536 --> 00:55:24,663
Θα τον χάσουμε! Ξεκλείδωσε τις πόρτες!
1252
00:55:25,831 --> 00:55:27,040
Η δική μου άνοιξε.
1253
00:55:27,124 --> 00:55:28,125
Βάλτε ζώνη ασφαλείας.
1254
00:55:28,208 --> 00:55:29,334
Θα φάμε πρόστιμο.
1255
00:55:32,713 --> 00:55:33,714
Αυτοί είναι.
1256
00:55:33,797 --> 00:55:35,132
Πρέπει να πας πιο γρήγορα.
1257
00:55:35,299 --> 00:55:37,759
-Εντάξει.
-Πρέπει να τα δώσεις όλα.
1258
00:55:37,926 --> 00:55:39,386
-Εντάξει.
-Να πας για τη νίκη!
1259
00:55:39,553 --> 00:55:41,263
Γίνεσαι πιο ανταγωνιστικός όταν μεθάς;
1260
00:55:41,430 --> 00:55:44,308
Αποκτώ ψυχολογία νικητή
όταν μεθάω, εντάξει;
1261
00:55:44,474 --> 00:55:47,060
Κι έχω μια ερώτηση για εσένα, Λις.
1262
00:55:47,227 --> 00:55:49,646
Είσαι νικήτρια; Θα πας για τη νίκη;
1263
00:55:49,813 --> 00:55:51,732
-Δεν χάνω ποτέ!
-Ωραία!
1264
00:55:51,899 --> 00:55:53,192
-Μπράβο.
-Χτυπάει η πόρτα.
1265
00:55:53,275 --> 00:55:54,276
Ποιος είναι;
1266
00:55:54,359 --> 00:55:56,236
Εγώ που κερδίζω.
1267
00:55:58,280 --> 00:55:59,656
Δεν είναι...
1268
00:56:00,407 --> 00:56:01,491
Δεν είναι αστείο.
1269
00:56:04,328 --> 00:56:05,412
Η Λίσα που κερδίζει!
1270
00:56:05,579 --> 00:56:07,080
Δεν είναι αστείο!
1271
00:56:07,623 --> 00:56:10,125
Να πάρει! Εντάξει, είναι αστείο.
Μου αρέσει.
1272
00:56:10,292 --> 00:56:11,501
Θα ξεφύγει. Πιο γρήγορα.
1273
00:56:14,880 --> 00:56:16,173
Ούτε να το σκέφτεστε.
1274
00:56:16,340 --> 00:56:18,675
Οι Γάμοι του Φίγκαρο: Εισαγωγή
1275
00:56:20,969 --> 00:56:23,889
Νομίζετε ότι θα ξεπεράσετε
τον μεγάλο Ρούντι Γκλόβερ;
1276
00:56:24,056 --> 00:56:25,098
Με τίποτα.
1277
00:56:25,182 --> 00:56:26,600
-Είσαι καλά;
-Όχι.
1278
00:56:26,767 --> 00:56:27,851
Έλα.
1279
00:56:29,937 --> 00:56:31,522
Παιδιά;
1280
00:56:32,189 --> 00:56:33,732
Δεν...
1281
00:56:33,899 --> 00:56:35,859
Δεν νιώθω πολύ...
1282
00:56:36,652 --> 00:56:37,653
Θεέ μου!
1283
00:56:39,029 --> 00:56:40,030
Θεέ μου!
1284
00:56:46,119 --> 00:56:47,204
Ακούστε τι θα κάνουμε.
1285
00:56:47,371 --> 00:56:50,374
Έχω δει όλες τις ταινίες
της σειράς Οι Μαχητές των Δρόμων.
1286
00:56:50,541 --> 00:56:52,834
Δεκάδες φορές.
Έχεις δει καμία από αυτές;
1287
00:56:53,001 --> 00:56:55,963
Είδα αυτή στο Τόκιο, κι αυτή
που ο Ροκ χτυπάει την τορπίλη.
1288
00:56:56,129 --> 00:56:57,381
Οι δύο καλύτερες είναι.
1289
00:56:57,548 --> 00:57:00,717
Σε τέτοιες περιστάσεις,
αναρωτιέμαι το εξής:
1290
00:57:00,884 --> 00:57:03,303
"Τ-Θ-Ε-Ο-Β-Ν".
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
1291
00:57:03,470 --> 00:57:04,638
"Τι θα έκανε ο Βιν Ντίζελ";
1292
00:57:04,805 --> 00:57:06,265
Απίστευτο!
1293
00:57:06,431 --> 00:57:07,933
Είσαι η πρώτη που το κατάλαβε.
1294
00:57:13,647 --> 00:57:14,940
Ρε φίλε, μυρίζει σαν...
1295
00:57:16,275 --> 00:57:17,985
Θα αγγίξουμε τον προφυλακτήρα τους.
1296
00:57:18,151 --> 00:57:20,654
Μετά απ' αυτό, θα στριφογυρίσουν
και θα σταματήσουν.
1297
00:57:20,821 --> 00:57:22,197
Το ίδιο κι εμείς.
1298
00:57:22,364 --> 00:57:24,199
Θα κοιταχτούμε και θα πούμε
1299
00:57:24,366 --> 00:57:25,784
"Όλα για την οικογένεια".
1300
00:57:25,951 --> 00:57:28,245
Μια στιγμή.
Δεν θέλω να τους βγάλω εκτός πορείας.
1301
00:57:28,412 --> 00:57:32,249
Η αργή και ήπια προσέγγισή σου
δεν μας βοηθάει. Πρέπει να πιστέψεις!
1302
00:57:32,416 --> 00:57:33,542
Εντάξει, θα το κάνω.
1303
00:57:33,709 --> 00:57:35,210
Εμπρός, λοιπόν!
1304
00:57:37,421 --> 00:57:38,505
-Τι έγινε;
-Το έκανα;
1305
00:57:38,672 --> 00:57:41,258
Δεν τον άγγιξες καν.
Πρέπει να τον αγγίξεις.
1306
00:57:41,425 --> 00:57:43,552
Άγγιξέ τον για χάρη της οικογένειας!
1307
00:57:44,052 --> 00:57:45,721
Η Σαμ είναι αυτή;
1308
00:57:47,848 --> 00:57:49,516
Ξέρασε προς το μέρος μας!
1309
00:57:49,683 --> 00:57:50,851
Θεέ μου!
1310
00:58:07,201 --> 00:58:08,869
Εντάξει.
1311
00:58:09,161 --> 00:58:10,746
Είμαστε στον παράδεισο;
1312
00:58:10,913 --> 00:58:12,789
Ξέρω τι πρέπει να κάνουμε.
1313
00:58:12,956 --> 00:58:15,167
Θα γείρουμε όλοι προς τα πίσω.
1314
00:58:15,334 --> 00:58:18,712
Αν το κάνουμε όλοι με το τρία,
το αμάξι θα πέσει στο έδαφος. Έτοιμοι;
1315
00:58:18,879 --> 00:58:20,214
-Εντάξει.
-Με το ένα,
1316
00:58:21,173 --> 00:58:22,674
με το δύο, με το τρία.
1317
00:58:24,468 --> 00:58:27,304
Να πάρει!
1318
00:58:33,393 --> 00:58:36,855
Τουλάχιστον, ξεφορτώθηκα οριστικά
την κωλόμπιρα.
1319
00:58:37,105 --> 00:58:38,899
Να πάρει! Αυτό είναι.
1320
00:58:39,066 --> 00:58:42,110
Είσαι καλά; Αιμορραγείς;
Μπορεί να έχεις εσωτερική αιμορραγία.
1321
00:58:42,277 --> 00:58:43,403
Μια χαρά είμαι.
1322
00:58:43,487 --> 00:58:44,488
Βρήκα τι φταίει.
1323
00:58:44,571 --> 00:58:47,157
Οι ταινίες Οι Μαχητές των Δρόμων
δεν είναι ρεαλιστικές.
1324
00:58:47,324 --> 00:58:49,493
Πού είμαστε; Σκατά!
1325
00:58:50,494 --> 00:58:51,495
Γαμώτο!
1326
00:58:52,996 --> 00:58:54,331
Τι κάνεις;
1327
00:58:54,498 --> 00:58:56,917
Στα δύσκολα,
οι γονείς έχουν υπερφυσική δύναμη.
1328
00:58:57,084 --> 00:58:59,253
Δεν υπάρχει περίπτωση
να το αναποδογυρίσεις.
1329
00:58:59,419 --> 00:59:00,420
Ούτε εγώ δεν μπορώ.
1330
00:59:00,504 --> 00:59:01,505
Ούτε κι εγώ.
1331
00:59:01,588 --> 00:59:04,424
Δεν θα μου πείτε εσείς
τι μπορώ να κάνω.
1332
00:59:08,345 --> 00:59:10,055
Πάλι δεν απαντάει η Κέιλα.
1333
00:59:10,222 --> 00:59:11,223
-Γαμώτο!
-Μας ξέφυγαν.
1334
00:59:11,390 --> 00:59:13,851
Την πατήσαμε! Μπορεί, όμως, και όχι.
1335
00:59:18,063 --> 00:59:19,064
Τι κάνεις;
1336
00:59:19,147 --> 00:59:20,983
Επικοινωνώ τηλεπαθητικά με την Κέιλα.
1337
00:59:21,441 --> 00:59:22,568
Είστε οι X-Men των γονιών.
1338
00:59:22,734 --> 00:59:23,902
Η δική μου δύναμη είναι
1339
00:59:24,069 --> 00:59:27,406
ότι τα έχω πάρει άσχημα,
και χτύπησα στα πιασίματά μου.
1340
00:59:27,573 --> 00:59:30,534
ΜΙΝΙ ΜΑΡΤ
ΚΑΦΕΣ ΜΠΙΡΑ ΑΝΑΜΝΗΣΤΙΚΑ
1341
00:59:33,203 --> 00:59:34,204
Εντάξει.
1342
00:59:34,705 --> 00:59:36,832
Ταιριάζουν τα ρούχα με τη φεντόρα;
1343
00:59:36,999 --> 00:59:38,625
Πλάκα κάνω. Ξέρω ότι ταιριάζουν.
1344
00:59:47,759 --> 00:59:49,219
Μίλησες με τη μαμά σου;
1345
00:59:49,303 --> 00:59:50,304
Όχι.
1346
00:59:50,387 --> 00:59:52,055
Μου έστειλαν μήνυμα οι γονείς μου.
1347
00:59:52,222 --> 00:59:54,933
Την ώρα που έκαναν σεξ,
εμφανίστηκε εκεί η μαμά σου.
1348
00:59:56,894 --> 00:59:58,270
Θεέ μου. Συγγνώμη.
1349
00:59:58,437 --> 01:00:00,981
Δεν πειράζει. Κάνουν σεξ όλη την ώρα.
1350
01:00:02,065 --> 01:00:04,401
Θεέ μου... Τα μηνύματα.
1351
01:00:04,610 --> 01:00:06,195
Μου έστειλε ένα σωρό μηνύματα.
1352
01:00:06,737 --> 01:00:07,905
Είναι έξαλλη.
1353
01:00:08,113 --> 01:00:10,073
Πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτό.
1354
01:00:10,240 --> 01:00:11,700
Έχω καλά νέα. Κάλεσα ταξί.
1355
01:00:11,867 --> 01:00:13,702
Τον ξέρω αυτόν. Είναι άθλιος.
1356
01:00:13,869 --> 01:00:15,329
Σκατά. Η Τζούλι είναι.
1357
01:00:15,704 --> 01:00:17,122
Φέρσου φυσιολογικά.
1358
01:00:17,289 --> 01:00:18,290
Κάντε ησυχία.
1359
01:00:18,373 --> 01:00:19,499
Γεια σου, μαμά!
1360
01:00:19,666 --> 01:00:20,667
Έλαβα τα μηνύματά σου
1361
01:00:20,751 --> 01:00:22,419
και πήρα να πω ότι είμαστε καλά.
1362
01:00:22,586 --> 01:00:23,795
Ωραία. Εντάξει.
1363
01:00:25,339 --> 01:00:27,007
Στον χορό είσαι;
1364
01:00:27,257 --> 01:00:30,594
Ναι. Ζω πραγματικά
αξιομνημόνευτες στιγμές.
1365
01:00:30,761 --> 01:00:32,095
Μάλιστα. Λες ψέματα.
1366
01:00:32,262 --> 01:00:33,722
Πού βρίσκεσαι αυτήν τη στιγμή;
1367
01:00:33,889 --> 01:00:34,932
Γιατί φρικάρεις;
1368
01:00:35,098 --> 01:00:38,560
Επειδή ξέρω τι σκοπεύεις να κάνεις.
1369
01:00:38,727 --> 01:00:40,020
Ότι εσύ και οι φίλες σου
1370
01:00:40,187 --> 01:00:44,024
κάνατε ένα είδος συμφωνίας
να κάνετε σεξ ή κάτι τέτοιο.
1371
01:00:44,107 --> 01:00:45,108
Τι είπες;
1372
01:00:45,192 --> 01:00:46,193
Αυτό που άκουσες.
1373
01:00:46,610 --> 01:00:48,820
Πώς είναι δυνατόν να το ξέρεις αυτό;
1374
01:00:48,987 --> 01:00:51,698
Επειδή είμαι η μητέρα σου
και σε ξέρω καλά.
1375
01:00:51,865 --> 01:00:54,451
Σε ξέρω καλύτερα
κι από τον ίδιο σου τον εαυτό.
1376
01:00:54,618 --> 01:00:58,914
Επίσης, ξέρω ότι σκοπεύεις
να πας στο UCLA,
1377
01:00:59,081 --> 01:01:01,291
επειδή θες να ακολουθήσεις τον Όστιν.
1378
01:01:01,458 --> 01:01:02,751
Ναι.
1379
01:01:03,752 --> 01:01:07,422
Ξέρω τα πάντα.
1380
01:01:08,632 --> 01:01:12,010
Θεέ μου, δεν ξέρεις την τύφλα σου!
1381
01:01:12,177 --> 01:01:14,596
Γιατί θεωρείς
ότι θα ακολουθήσω εγώ τον Όστιν;
1382
01:01:15,472 --> 01:01:18,183
Δεν ανησυχείς για εμένα, μαμά.
1383
01:01:18,350 --> 01:01:19,643
Αλλά για τον εαυτό σου.
1384
01:01:19,810 --> 01:01:22,312
Φοβάσαι να με χάσεις.
Να μείνεις μόνη σου.
1385
01:01:22,479 --> 01:01:25,148
Δεν φοβάμαι να μείνω μόνη μου.
1386
01:01:26,275 --> 01:01:28,026
Δεν είμαι εγώ το θέμα.
1387
01:01:28,193 --> 01:01:32,614
Δεκαοκτώ χρόνια τώρα,
δεν σκέφτηκα ποτέ τον εαυτό μου.
1388
01:01:32,781 --> 01:01:34,157
Εσύ είσαι το θέμα.
1389
01:01:34,324 --> 01:01:36,076
Και ως ανύπαντρη μητέρα,
1390
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
προσπαθώ να σε σταματήσω
από το να καταστρέψεις τη ζωή σου.
1391
01:01:41,832 --> 01:01:43,959
Αυτό έπαθες εσύ όταν γεννήθηκα;
1392
01:01:44,126 --> 01:01:45,168
Όχι!
1393
01:01:45,252 --> 01:01:46,920
Δεν εννοούσα αυτό.
1394
01:01:47,087 --> 01:01:48,130
Δεν εννοούσα αυτό.
1395
01:01:48,297 --> 01:01:49,298
Ξέρεις κάτι, μαμά;
1396
01:01:49,631 --> 01:01:52,259
Δεν θα πάω στο UCLA
για κάποιο αγόρι, εντάξει;
1397
01:01:52,426 --> 01:01:56,471
Απλώς θέλω να απομακρυνθώ
όσο πιο πολύ γίνεται από εσένα.
1398
01:01:58,390 --> 01:01:59,766
Βασικά...
1399
01:01:59,933 --> 01:02:01,351
Ναι;
1400
01:02:03,353 --> 01:02:05,856
Ο Νανάρου είναι καθ' οδόν.
1401
01:02:06,023 --> 01:02:07,149
Σε σαράντα έξι λεπτά.
1402
01:02:09,026 --> 01:02:10,277
Λοιπόν...
1403
01:02:10,569 --> 01:02:12,487
Με μισεί.
1404
01:02:14,740 --> 01:02:16,617
Δεν σε μισεί.
1405
01:02:17,159 --> 01:02:20,454
Η Κέιλα με αγνοεί.
Πήγε το πείσμα σε άλλο επίπεδο.
1406
01:02:20,704 --> 01:02:22,122
Ναι.
1407
01:02:22,289 --> 01:02:23,874
Με πληγώνει απίστευτα.
1408
01:02:24,041 --> 01:02:25,876
Ναι, το ξέρω.
1409
01:02:26,043 --> 01:02:29,379
Απλώς είναι διαφορετικό για εμένα,
επειδή τη γέννησα.
1410
01:02:29,546 --> 01:02:31,256
Νιώθω πολύ δεμένη μαζί της.
1411
01:02:31,423 --> 01:02:32,966
Ζούσε στο σώμα μου.
1412
01:02:33,133 --> 01:02:34,426
Το ίδιο και η Κέιλα.
1413
01:02:34,593 --> 01:02:35,886
Μέσα μου μεγάλωσε.
1414
01:02:36,053 --> 01:02:38,680
Μεγάλωσε στα μπαλάκια μου
και την έβαλα στη Μάρσι.
1415
01:02:38,847 --> 01:02:41,141
Οπότε, είναι το ίδιο.
1416
01:02:42,434 --> 01:02:43,769
Όχι ακριβώς.
1417
01:02:43,936 --> 01:02:46,688
Θέλω να πω,
εσύ λαμβάνεις αγάπη καθημερινά
1418
01:02:46,855 --> 01:02:49,858
ενώ, κατά πάσα πιθανότητα,
εγώ θα πεθάνω μόνη
1419
01:02:50,025 --> 01:02:52,361
και θα κάνουν πολύ καιρό να με βρουν.
1420
01:02:52,945 --> 01:02:55,113
Μέχρι που, μια μέρα,
θα περάσει κάποιος
1421
01:02:55,280 --> 01:02:56,657
με τον σκύλο του
1422
01:02:56,823 --> 01:02:58,700
και ο σκύλος θα φρικάρει.
1423
01:02:58,867 --> 01:03:00,118
Θα καλέσουν την αστυνομία
1424
01:03:00,285 --> 01:03:04,331
και, όταν μπουν μέσα, θα με βρουν
κρεμασμένη πάνω από την μπανιέρα,
1425
01:03:04,498 --> 01:03:08,293
και οι αδέσποτες γάτες μου
θα μου τρώνε τα μαλλιά.
1426
01:03:08,460 --> 01:03:09,670
Έτσι κάνουν οι γάτες.
1427
01:03:10,337 --> 01:03:13,173
Τι σκατά σ' έχει πιάσει;
Πολύ μακάβρια περιγραφή!
1428
01:03:13,340 --> 01:03:14,550
Θα πεθάνεις μόνη;
1429
01:03:14,716 --> 01:03:17,636
-Αδελφέ! Έλα τώρα!
-Πώς σου ήρθε αυτό;
1430
01:03:17,803 --> 01:03:19,054
Σου τηλεφωνώ συνεχώς.
1431
01:03:19,221 --> 01:03:20,764
Δεν με παίρνεις ποτέ πίσω.
1432
01:03:20,931 --> 01:03:22,766
Επειδή δεν είμαστε πραγματικοί φίλοι.
1433
01:03:23,308 --> 01:03:24,309
Δεν είμαστε φίλοι;
1434
01:03:24,393 --> 01:03:25,936
Δεν το εννοούσα έτσι.
1435
01:03:26,395 --> 01:03:27,729
Ξέρεις τι είσαι;
1436
01:03:27,896 --> 01:03:31,400
Είσαι σαν τις διαφημίσεις
που εμφανίζονται στο Facebook.
1437
01:03:31,775 --> 01:03:37,322
Σαν να βλέπεις μια όμορφη φωτογραφία
της πεθαμένης σου γιαγιάς.
1438
01:03:37,489 --> 01:03:41,034
Αγανακτείς, γιατί δεν θες
να σου υπενθυμίζουν την απώλειά σου.
1439
01:03:41,201 --> 01:03:43,829
Γι' αυτό με αποφεύγεις;
Επειδή σου θυμίζω μια απώλεια;
1440
01:03:43,996 --> 01:03:48,667
Ναι! Δεν θέλω να θυμάμαι
τη μικρή, γλυκιά Τζούλι, τα παιδιά μας
1441
01:03:48,834 --> 01:03:50,961
και μια όμορφη περίοδο
που έχει παρέλθει.
1442
01:03:51,128 --> 01:03:54,339
Έλεος, ρε παιδιά!
Σταματήστε την κλάψα!
1443
01:03:54,506 --> 01:03:57,217
Αγνοήστε με εντελώς. Όπως πάντα.
1444
01:03:57,301 --> 01:03:58,302
Εννοείται, άπιστε.
1445
01:03:58,385 --> 01:04:00,053
Αυτός είναι ο τίτλος μου;
1446
01:04:00,220 --> 01:04:02,097
Αυτό είμαι; Ο άπιστος;
1447
01:04:02,264 --> 01:04:03,348
Αν είναι δυνατόν.
1448
01:04:03,515 --> 01:04:05,976
Μου τηλεφωνήσατε ποτέ
όταν συνέβησαν όλα αυτά,
1449
01:04:06,143 --> 01:04:08,395
για να ακούσετε
και τη δική μου εκδοχή;
1450
01:04:08,562 --> 01:04:09,813
Όχι βέβαια.
1451
01:04:09,980 --> 01:04:11,023
Θα σας έλεγα την αλήθεια.
1452
01:04:11,190 --> 01:04:13,692
Ότι η Μπρέντα είχε πάψει να μου μιλάει
1453
01:04:13,859 --> 01:04:15,736
πολλούς μήνες πριν.
1454
01:04:15,903 --> 01:04:19,406
Το ξέρετε ότι πήγε με το αφεντικό της,
σ' ένα συνέδριο στο Γουισκόνσιν;
1455
01:04:19,573 --> 01:04:20,657
Ξέρετε ότι με έδειρε;
1456
01:04:20,824 --> 01:04:24,786
Με πλάκωσε στο ξύλο
μέσα σ' ένα αναθεματισμένο εστιατόριο!
1457
01:04:24,953 --> 01:04:27,206
Με χαστούκισε μπροστά στον μετρ!
1458
01:04:27,372 --> 01:04:28,582
-Δεν το ήξερα.
-Λυπάμαι.
1459
01:04:28,749 --> 01:04:30,250
Έγινα ρεζίλι, ρε γαμώτο,
1460
01:04:30,417 --> 01:04:32,878
και μάλιστα, μπροστά στην κόρη μου.
1461
01:04:33,045 --> 01:04:35,714
Και όταν αποφάσισα
να κρατήσω μια απόσταση,
1462
01:04:35,881 --> 01:04:36,965
εμφανίστηκε ο Φρανκ.
1463
01:04:37,466 --> 01:04:38,717
Απομακρύνθηκα πιο πολύ,
1464
01:04:38,884 --> 01:04:40,594
ευχόμενος να επανορθώσω κάποτε.
1465
01:04:40,761 --> 01:04:42,387
Να καταφέρω να επανορθώσω.
1466
01:04:42,554 --> 01:04:47,309
Σκέφτηκα πως αν της προσφέρω
κάτι υπέροχο, μια σπουδαία βραδιά...
1467
01:04:49,478 --> 01:04:52,856
θα έρθουμε πιο κοντά,
όμως, δεν μπορώ να το κάνω.
1468
01:04:56,735 --> 01:04:59,154
Εξαφανίστηκε. Απλώς...
1469
01:04:59,488 --> 01:05:00,489
Τα παιδιά
1470
01:05:01,073 --> 01:05:02,074
-φεύγουν.
-Να πάρει!
1471
01:05:02,241 --> 01:05:04,284
Ξέρω πώς θα τις βρούμε.
1472
01:05:04,451 --> 01:05:05,702
Πάμε στην Κάθι και τον Ρον.
1473
01:05:05,869 --> 01:05:07,329
Μιλούν συνεχώς με τον Όστιν.
1474
01:05:08,080 --> 01:05:09,331
Ακούσατε όσα είπα;
1475
01:05:09,498 --> 01:05:10,499
Πολύ καλή ιδέα.
1476
01:05:10,749 --> 01:05:12,459
Πάντως, τα έβγαλα από μέσα μου.
1477
01:05:12,626 --> 01:05:13,877
Να γυρίσουμε το αμάξι.
1478
01:05:14,044 --> 01:05:15,045
Δεν...
1479
01:05:15,921 --> 01:05:18,006
Χριστέ μου!
1480
01:05:19,091 --> 01:05:21,760
Θεέ μου!
1481
01:05:23,303 --> 01:05:24,555
Σκατά!
1482
01:05:25,097 --> 01:05:27,224
Το αμάξι μου εξερράγη.
1483
01:05:30,143 --> 01:05:34,231
Ο Νανάρου απέχει 26 λεπτά. Καλό αυτό.
1484
01:05:34,398 --> 01:05:35,482
Νόμιζα ότι το ακύρωσα.
1485
01:05:35,649 --> 01:05:36,817
Ευχαριστούμε, Νανάρου.
1486
01:05:36,984 --> 01:05:39,862
Οι γονείς του Όστιν
δεν θα μας πουν πού είναι.
1487
01:05:40,028 --> 01:05:42,030
Πρέπει να πάρουμε το κινητό του Ρον
1488
01:05:42,197 --> 01:05:44,992
και να διαβάσουμε τα μηνύματα,
για να τις βρούμε. Εντάξει;
1489
01:05:45,158 --> 01:05:47,035
Δεν θα το κάνεις εσύ, Χάντερ.
1490
01:05:47,202 --> 01:05:48,537
Θα το κάνει ο Μίτσελ.
1491
01:05:48,704 --> 01:05:50,914
Όχι. Μου ζητάς να κάνω διάρρηξη;
Αυτό είναι...
1492
01:05:51,081 --> 01:05:52,457
Δεν νιώθω καλά μ' αυτό.
1493
01:05:52,624 --> 01:05:54,209
Είσαι ομαδικός παίκτης ή όχι;
1494
01:05:54,376 --> 01:05:55,377
Ομαδικός παίκτης;
1495
01:05:55,544 --> 01:05:57,838
Μόλις έβαλα ένα λίτρο μπίρας
στον πισινό μου.
1496
01:05:58,005 --> 01:05:59,464
Συγκεντρώσου, τότε.
1497
01:05:59,631 --> 01:06:01,133
Τελειώνει η τρίτη περίοδος.
1498
01:06:01,300 --> 01:06:04,595
Χάνουμε μ' ένα γκολ διαφορά
και δεν έχουμε αρκετό χρόνο.
1499
01:06:06,013 --> 01:06:07,139
Μα υπάρχει χρόνος.
1500
01:06:07,347 --> 01:06:11,768
Άκου, μπορείς να κάνεις
μια τελευταία πάσα. Μόνο μία.
1501
01:06:12,686 --> 01:06:13,770
Για ράγκμπι μιλάμε;
1502
01:06:13,854 --> 01:06:14,897
-Ή φούτμπολ;
-Δεν έχει όριο.
1503
01:06:15,063 --> 01:06:16,398
Έχει και τέταρτη περίοδο.
1504
01:06:16,565 --> 01:06:17,858
Να σας πω τι συμβαίνει τώρα;
1505
01:06:18,025 --> 01:06:19,443
Να σας πω τι συμβαίνει;
1506
01:06:19,610 --> 01:06:22,070
Η Κέιλα και ο Κόνορ είναι στο κρεβάτι.
1507
01:06:22,237 --> 01:06:23,322
Πιάνει το προφυλακτικό
1508
01:06:23,488 --> 01:06:25,532
και το ανοίγει
1509
01:06:25,699 --> 01:06:27,326
μ' εκείνο το μειδίαμα.
1510
01:06:27,576 --> 01:06:30,329
Αναθεματισμένο μειδίαμα. Αποκλείεται.
1511
01:06:30,495 --> 01:06:33,290
Χρειαζόμαστε μια πολύ μακρινή πάσα.
Το 'χεις, μικρέ;
1512
01:06:33,457 --> 01:06:34,750
-Ναι, κόουτς.
-Δεν σ' ακούω.
1513
01:06:34,917 --> 01:06:36,501
-Ναι, κόουτς. Μέσα!
-Δεν σ' ακούω.
1514
01:06:36,668 --> 01:06:38,003
Μπορώ να το κάνω! Πάμε!
1515
01:06:38,170 --> 01:06:39,379
Πρέπει να κάνουμε ησυχία.
1516
01:06:44,468 --> 01:06:45,677
Πρόσεχε.
1517
01:06:51,350 --> 01:06:52,434
Εντάξει, πήγαινε.
1518
01:06:52,935 --> 01:06:53,936
Πήγαινε.
1519
01:07:20,170 --> 01:07:21,338
Το είδες;
1520
01:07:29,513 --> 01:07:31,807
Φύγε. Υπάρχει κάποιος εκεί!
1521
01:07:31,974 --> 01:07:33,517
Τι; Παράτα με.
1522
01:07:35,060 --> 01:07:36,687
Χριστέ μου.
1523
01:07:49,241 --> 01:07:52,160
Θα σε πιάσω!
1524
01:07:53,495 --> 01:07:56,456
Εκτός αν σε πιάσω εγώ.
1525
01:08:03,797 --> 01:08:04,798
Φύγε από δω.
1526
01:08:04,882 --> 01:08:05,883
Θα βγω έξω!
1527
01:08:05,966 --> 01:08:07,426
Πήγαινε μέσα, Μίτσελ!
1528
01:08:09,344 --> 01:08:10,345
Καθ;
1529
01:08:10,429 --> 01:08:11,680
Μη μιλάς, Ρον.
1530
01:08:11,972 --> 01:08:12,973
Κάναμε μια συμφωνία.
1531
01:08:13,140 --> 01:08:16,350
Πρέπει να βρούμε ο ένας τον άλλον
από τη μυρωδιά του.
1532
01:08:16,518 --> 01:08:17,935
Χωρίς να μιλάμε.
1533
01:08:37,288 --> 01:08:38,582
Ψιτ, γατούλα.
1534
01:08:38,748 --> 01:08:40,417
Άρχισα να σε μυρίζω.
1535
01:08:48,425 --> 01:08:49,426
Αυτά είναι!
1536
01:08:49,510 --> 01:08:52,429
Μια χαρά μού ακούγεται αυτό!
1537
01:08:55,806 --> 01:08:58,476
Θες να αρχίσουμε με αγγίγματα;
Κανένα πρόβλημα!
1538
01:08:58,644 --> 01:08:59,685
Θες να σε αγγίξω;
1539
01:08:59,853 --> 01:09:01,104
-Φυσικά.
-Θες να σε αγγίξω;
1540
01:09:01,270 --> 01:09:03,482
Θα σε αγγίξω. Βίαια.
1541
01:09:03,565 --> 01:09:04,608
-Κάν' το.
-Θες να το κάνω...
1542
01:09:04,690 --> 01:09:06,275
-Κάν' το.
-...με τα νύχια μου;
1543
01:09:06,359 --> 01:09:07,528
Εμπρός, κάν' το!
1544
01:09:08,569 --> 01:09:11,573
-Έχεις πολύ σέξι μαλλιά.
-Έχεις απίστευτο άγγιγμα.
1545
01:09:11,739 --> 01:09:14,493
Θέλω να μ' αγγίξεις
εκεί που μ' αρέσει.
1546
01:09:14,659 --> 01:09:16,578
Ξέρεις, στα μπαλάκια μου.
1547
01:09:17,246 --> 01:09:18,247
Αποκλείεται.
1548
01:09:18,372 --> 01:09:19,373
Ναι.
1549
01:09:19,456 --> 01:09:20,457
Δεν μπορώ να το κάνω.
1550
01:09:20,707 --> 01:09:21,708
Είσαι ομοφοβικός!
1551
01:09:21,792 --> 01:09:22,917
Δεν είμαι ομοφοβικός!
1552
01:09:23,042 --> 01:09:25,045
Ο αδελφός μου είναι γκέι
και είμαστε κολλητοί.
1553
01:09:25,379 --> 01:09:27,381
Αλήθεια; Εμένα είναι ο δικηγόρος μου
1554
01:09:27,506 --> 01:09:28,757
και είμαστε κολλητοί.
1555
01:09:29,049 --> 01:09:32,176
Εκείνος και ο σύντροφός του...
1556
01:09:32,386 --> 01:09:34,429
Είμαστε έτσι! Ή μάλλον, έτσι.
1557
01:09:34,513 --> 01:09:36,348
Αυτός είμαι εγώ. Και αυτοί είναι μαζί.
1558
01:09:37,683 --> 01:09:39,643
-Δεν θα το κάνω.
-Κάν' το, ρε γαμώτο.
1559
01:09:39,851 --> 01:09:42,604
Κάν' το, ρε γαμώτο.
ΓΙΑ. ΤΗΝ. ΚΟΡΗ
1560
01:09:42,895 --> 01:09:45,357
Εμπρός, λοιπόν. Κάν' το, επιτέλους!
1561
01:09:45,524 --> 01:09:47,317
-Έφυγες;
-Δεν το κάνω αρκετά σφιχτά;
1562
01:09:47,484 --> 01:09:48,609
Εμπρός, κάν΄το.
1563
01:09:48,777 --> 01:09:50,319
-Πιο σφιχτά;
-Έλα, κάν' το.
1564
01:09:50,487 --> 01:09:51,488
Περιμένω.
1565
01:09:51,654 --> 01:09:52,656
Εντάξει, λοιπόν.
1566
01:09:53,364 --> 01:09:55,158
Σου άρεσε αυτό;
1567
01:09:55,242 --> 01:09:57,536
Δεν κρίνω τη σεξουαλική ζωή των άλλων,
1568
01:09:57,828 --> 01:09:59,246
αλλά αυτό ήταν γελοίο.
1569
01:09:59,413 --> 01:10:00,581
Θυσιαστήκατε για την ομάδα.
1570
01:10:00,747 --> 01:10:02,374
Μια στιγμή. Το βρήκα.
1571
01:10:02,541 --> 01:10:04,209
"Ήρθε η αστυνομία στο εξοχικό.
1572
01:10:04,376 --> 01:10:06,587
"Δεν κατάφερα να χάσω το άνθος μου".
1573
01:10:06,670 --> 01:10:07,671
Το "άνθος";
1574
01:10:07,754 --> 01:10:08,755
Μα είναι αγόρι.
1575
01:10:09,590 --> 01:10:11,175
"Πάμε στο ξενοδοχείο Παρκ Γουέστ.
1576
01:10:11,341 --> 01:10:12,718
"Νοικιάσαμε πολυτελή σουίτα.
1577
01:10:12,885 --> 01:10:15,345
"Όπως φαίνεται,
το αγοράκι θα γίνει άνδρας".
1578
01:10:15,429 --> 01:10:16,430
Τι κόπανος!
1579
01:10:16,513 --> 01:10:17,514
Δέκα λεπτά πριν ήταν.
1580
01:10:17,681 --> 01:10:18,682
Δεν το έχουν κάνει ακόμη.
1581
01:10:18,765 --> 01:10:19,766
Προλαβαίνουμε.
1582
01:10:19,850 --> 01:10:21,643
Εμπρός, πάμε.
1583
01:11:06,855 --> 01:11:07,856
Γεια.
1584
01:11:07,940 --> 01:11:09,274
Γεια.
1585
01:11:09,441 --> 01:11:11,026
Πώς είναι; Είναι καλά;
1586
01:11:11,193 --> 01:11:12,945
Όχι. Την έχει πάρει από κάτω.
1587
01:11:13,111 --> 01:11:15,447
Ούτε να φιληθούμε δεν θέλει.
Και λατρεύω τα φιλιά.
1588
01:11:17,491 --> 01:11:19,159
Δώσε μου το κλειδί σου.
1589
01:11:19,326 --> 01:11:20,369
-Τι; Γιατί;
-Ναι.
1590
01:11:20,452 --> 01:11:23,872
Δώσε μου το κλειδί και φέρε την
στο δωμάτιο σε δεκαπέντε λεπτά.
1591
01:11:24,790 --> 01:11:25,791
Εντάξει.
1592
01:11:25,874 --> 01:11:28,794
Τέλεια. Είσαι ωραίος.
Ευχαριστώ για το ποτό.
1593
01:11:36,051 --> 01:11:38,679
Πώς θα τις βρούμε εδώ μέσα;
Έχει είκοσι δωμάτια.
1594
01:11:38,846 --> 01:11:41,765
Συγγνώμη, τι είναι αυτά που λες;
1595
01:11:41,932 --> 01:11:44,935
Ποια είκοσι; Διακόσια έχει!
1596
01:11:45,102 --> 01:11:47,229
Η πολυτελής σουίτα είναι στο ρετιρέ.
1597
01:11:47,396 --> 01:11:48,605
Εμπρός. Βιαστείτε!
1598
01:11:48,772 --> 01:11:49,773
Βιάσου, Λίσα!
1599
01:12:52,211 --> 01:12:54,213
Τι γυρεύω εδώ;
1600
01:13:13,273 --> 01:13:14,816
Θεέ μου!
1601
01:13:14,983 --> 01:13:16,860
Το αγαπημένο μου!
1602
01:13:17,611 --> 01:13:18,654
Τι γλυκό.
1603
01:13:19,404 --> 01:13:21,990
Θεέ μου! Ζω ένα όνειρο!
1604
01:13:22,157 --> 01:13:25,619
Είναι τέλεια! Υπέροχα!
Είσαι πολύ γλυκός.
1605
01:13:25,786 --> 01:13:28,830
Βασικά, δεν ήμουν εγώ.
Η Κέιλα το έκανε.
1606
01:13:28,997 --> 01:13:30,457
Ήθελε να περάσεις τέλεια.
1607
01:13:30,624 --> 01:13:31,667
Γι' αυτό είναι τόσο ωραίο.
1608
01:13:31,833 --> 01:13:33,043
Αν είναι έτσι,
1609
01:13:33,210 --> 01:13:34,545
εσύ γιατί είσαι τόσο ωραίος;
1610
01:13:35,212 --> 01:13:36,463
Είσαι χαζό.
1611
01:13:36,630 --> 01:13:38,215
Το ξέρω.
1612
01:13:40,843 --> 01:13:42,094
Θεέ μου!
1613
01:13:46,932 --> 01:13:48,642
Το έκανα λίγο άγαρμπα.
1614
01:13:53,063 --> 01:13:54,356
Θα βγάλω τα παπούτσια μου.
1615
01:13:58,610 --> 01:13:59,695
Κέιλα;
1616
01:14:05,951 --> 01:14:07,411
Ακίνητοι! Πού είναι η Κέιλα;
1617
01:14:07,578 --> 01:14:08,579
Κέιλα;
1618
01:14:08,871 --> 01:14:09,872
Κέιλα;
1619
01:14:10,873 --> 01:14:12,958
Δεν μας χρειάζεται αυτό.
1620
01:14:13,125 --> 01:14:14,501
-Πώς βγαίνει αυτό;
-Άσ' το.
1621
01:14:14,668 --> 01:14:16,211
-Εντάξει.
-Είναι δύσκολο.
1622
01:14:19,339 --> 01:14:21,049
Ασχοληθείτε με κανένα άθλημα!
1623
01:14:27,806 --> 01:14:28,807
Τελειώσαμε.
1624
01:14:30,058 --> 01:14:32,019
Είσαι σίγουρη ότι θες να το κάνουμε;
1625
01:14:32,186 --> 01:14:33,187
Ναι.
1626
01:14:33,353 --> 01:14:34,730
Ναι! Εννοείται.
1627
01:14:34,897 --> 01:14:36,648
Θα μου βάλεις το πέος σου.
1628
01:14:36,732 --> 01:14:37,733
Ναι.
1629
01:14:37,816 --> 01:14:39,359
Πρώτα, θα...
1630
01:14:39,526 --> 01:14:40,736
Θα το αγγίξω.
1631
01:14:40,903 --> 01:14:42,404
Θες να το αγγίξεις; Κάν' το.
1632
01:14:42,571 --> 01:14:44,364
-Ευχαρίστως.
-Θέλω, απλώς να...
1633
01:14:46,408 --> 01:14:50,454
Είναι το πιο όμορφο συναίσθημα
που ένιωσα ποτέ στη ζωή μου.
1634
01:14:50,621 --> 01:14:51,955
Αλήθεια;
1635
01:14:52,331 --> 01:14:56,168
Δεν νιώθεις σαν να σε άγγιξε
το στεγνό χέρι ενός φίλου;
1636
01:14:56,335 --> 01:14:57,878
Όχι. Καμία σχέση.
1637
01:14:59,213 --> 01:15:00,756
Εντάξει. Λοιπόν,
1638
01:15:01,548 --> 01:15:03,008
θέλεις
1639
01:15:04,510 --> 01:15:05,511
να το βάλεις μέσα;
1640
01:15:08,972 --> 01:15:09,973
Όχι.
1641
01:15:10,474 --> 01:15:11,475
Εντάξει.
1642
01:15:11,558 --> 01:15:12,893
-Δεν μπορώ.
-Ξέρεις κάτι;
1643
01:15:13,310 --> 01:15:14,937
Κοίτα, δεν χρειάζεται να...
1644
01:15:15,604 --> 01:15:17,105
Θεέ μου!
1645
01:15:17,272 --> 01:15:18,857
-Να πάρει!
-Κοίτα πόσο έβγαλα.
1646
01:15:19,024 --> 01:15:20,901
Θεέ μου! Πρέπει να κάνω στην άκρη.
1647
01:15:21,401 --> 01:15:24,738
Εντάξει. Συγγνώμη.
1648
01:15:24,905 --> 01:15:27,449
Χίλια συγγνώμη. Απλώς...
1649
01:15:27,616 --> 01:15:28,825
-Δεν πειράζει.
-Το σκεφτόμουν,
1650
01:15:28,992 --> 01:15:30,744
καθώς κι εσένα, και απλώς...
1651
01:15:30,911 --> 01:15:31,954
Συγγνώμη.
1652
01:15:35,624 --> 01:15:36,625
Είσαι καταπληκτική.
1653
01:15:37,167 --> 01:15:38,669
Ξέρω ότι παραμένουμε παρθένοι,
1654
01:15:39,127 --> 01:15:41,213
αλλά νιώθω διαφορετικά.
1655
01:15:41,380 --> 01:15:42,422
Ναι.
1656
01:15:44,216 --> 01:15:45,717
Το ξέρω.
1657
01:15:48,220 --> 01:15:50,848
Είσαι έτοιμη να το κάνουμε;
1658
01:15:52,057 --> 01:15:53,058
Περίμενε.
1659
01:15:53,141 --> 01:15:54,560
Περίμενε.
1660
01:15:56,562 --> 01:15:58,230
Σκατά.
1661
01:15:58,397 --> 01:15:59,565
Σκατά.
1662
01:16:02,109 --> 01:16:04,027
Μάλλον η Τζούλι είχε δίκιο.
1663
01:16:04,361 --> 01:16:05,571
Πιθανόν
1664
01:16:05,737 --> 01:16:09,199
η πρώτη φορά να μη χρειάζεται
να 'ναι τέλεια, αλλά...
1665
01:16:09,366 --> 01:16:12,953
Νιώθω ότι θα 'πρεπε
να 'ναι λίγο πιο ξεχωριστή.
1666
01:16:13,120 --> 01:16:14,621
-Ναι.
-Όχι γλυκανάλατη, αλλά...
1667
01:16:15,163 --> 01:16:17,040
Υπό συνθήκες πίεσης,
1668
01:16:17,207 --> 01:16:19,710
δεν νομίζω
ότι θα θυμόμουν το επώνυμό σου.
1669
01:16:19,877 --> 01:16:20,878
-Όλντριτς.
-Όλντριτς!
1670
01:16:21,461 --> 01:16:22,754
Νόμιζα ότι ήταν Όστριτς.
1671
01:16:22,921 --> 01:16:26,300
Βασικά, δεν είχα καταλάβει
ότι ήσουν παρθένα.
1672
01:16:26,466 --> 01:16:27,467
Ναι.
1673
01:16:28,427 --> 01:16:31,388
Θέλω ακόμη να το κάνουμε,
1674
01:16:31,555 --> 01:16:32,931
αλλά καλύτερα να συμβεί
1675
01:16:33,098 --> 01:16:34,725
όταν γνωριστούμε λίγο καλύτερα.
1676
01:16:34,892 --> 01:16:37,269
Τη Δευτέρα, ας πούμε.
1677
01:16:37,352 --> 01:16:38,353
Ναι.
1678
01:16:38,437 --> 01:16:39,438
Λέμε τώρα.
1679
01:16:39,605 --> 01:16:41,690
Θα δω το πρόγραμμά μου και θα σου πω.
1680
01:16:41,773 --> 01:16:42,774
Εντάξει.
1681
01:16:42,858 --> 01:16:44,359
Σημείωσέ το.
1682
01:16:45,277 --> 01:16:46,945
-Κανένα πρόβλημα.
-Ωραία.
1683
01:16:47,112 --> 01:16:50,157
Ας χαλαρώσουμε. Μπορούμε
να γράψουμε στα ημερολόγιά μας.
1684
01:16:50,365 --> 01:16:53,452
Όντως, μπορούμε να κάνουμε αυτό.
1685
01:16:54,203 --> 01:16:58,540
Ή να κάνουμε άλλα πράγματα.
1686
01:16:58,707 --> 01:17:00,042
Όπως;
1687
01:17:00,209 --> 01:17:01,710
Όπως...
1688
01:17:02,419 --> 01:17:04,630
Όχι σεξ, αλλά...
1689
01:17:06,006 --> 01:17:09,468
Δεν θα έλεγα όχι σε λίγη ευχαρίστηση.
1690
01:17:16,558 --> 01:17:17,976
Το 'χεις.
1691
01:17:18,143 --> 01:17:20,646
Τι έγινε, παιδιά; Είδε κανείς τη Σαμ;
1692
01:17:20,812 --> 01:17:22,397
Είδε κανείς τη Σαμ;
1693
01:17:27,694 --> 01:17:28,820
Τσαντ!
1694
01:17:35,327 --> 01:17:36,328
Χριστέ μου!
1695
01:17:38,497 --> 01:17:39,957
Τι στο...
1696
01:17:40,040 --> 01:17:41,041
Πάλι εσύ;
1697
01:17:41,124 --> 01:17:42,292
-Εσύ;
-Τι σκατά;
1698
01:17:42,459 --> 01:17:43,794
Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου;
1699
01:17:43,961 --> 01:17:45,128
Δεν σε ξέρω καν!
1700
01:17:45,295 --> 01:17:47,130
Είμαι ο Τζέικ Ντόναχιου!
1701
01:17:47,297 --> 01:17:49,132
Δεν μου λέει κάτι αυτό το όνομα!
1702
01:17:49,299 --> 01:17:52,678
Ξέρεις πώς είναι να γίνεσαι ρεζίλι
μπροστά σε όλους όσους ξέρεις
1703
01:17:52,845 --> 01:17:54,638
και να προσπαθείς να εξιλεωθείς;
1704
01:17:56,181 --> 01:17:57,724
Για την ακρίβεια, ναι!
1705
01:17:57,891 --> 01:17:59,309
Κέιλα;
1706
01:17:59,476 --> 01:18:00,894
Κέιλα;
1707
01:18:01,061 --> 01:18:02,521
Κέιλα;
1708
01:18:02,688 --> 01:18:04,898
Μακριά από την κόρη μου, βρε καθίκι!
1709
01:18:05,065 --> 01:18:06,066
Μπαμπά, τι στο...
1710
01:18:07,276 --> 01:18:08,277
Θεέ μου!
1711
01:18:08,360 --> 01:18:09,862
Είσαι καλά; Σε χτύπησε;
1712
01:18:10,028 --> 01:18:11,363
Τι; Όχι, δεν με χτύπησε.
1713
01:18:11,530 --> 01:18:13,407
Να πάρει! Κόνορ!
1714
01:18:13,574 --> 01:18:15,158
Θεέ μου! Είσαι καλά;
1715
01:18:15,325 --> 01:18:16,785
Βασικά, είμαι μια χαρά.
1716
01:18:17,327 --> 01:18:18,328
Συγγνώμη, Κόνορ.
1717
01:18:18,412 --> 01:18:20,622
-Σίγουρα είσαι καλά;
-Ναι.
1718
01:18:21,248 --> 01:18:22,624
Μπαμπά! Τι στο...
1719
01:18:22,791 --> 01:18:23,792
Τι γυρεύεις εδώ;
1720
01:18:23,876 --> 01:18:25,210
Σ' ακολουθούσα όλο το βράδυ!
1721
01:18:25,294 --> 01:18:26,295
Θεέ μου!
1722
01:18:26,378 --> 01:18:27,504
Μ' ακολουθούσες;
1723
01:18:27,671 --> 01:18:29,173
-Είσαι τρελός;
-Δεν είχα επιλογή.
1724
01:18:29,339 --> 01:18:30,465
Έχεις χάσει τον έλεγχο.
1725
01:18:30,632 --> 01:18:33,260
Δεν είμαι καμιά αξιολύπητη
ανυπεράσπιστη παιδούλα.
1726
01:18:33,427 --> 01:18:34,595
-Τα καταφέρνω.
-Όχι.
1727
01:18:34,761 --> 01:18:36,263
-Ναι!
-Όχι!
1728
01:18:36,430 --> 01:18:37,806
-Ναι!
-Κέιλα.
1729
01:18:38,182 --> 01:18:41,101
Δεν τα καταφέρνεις,
γι' αυτό βρίσκομαι εδώ.
1730
01:18:41,310 --> 01:18:42,311
Είναι υποχρέωσή μου.
1731
01:18:45,814 --> 01:18:50,360
Πιστεύεις ότι δεν μπορώ να αποφασίσω
μόνη μου και να τα βγάλω πέρα;
1732
01:18:51,737 --> 01:18:53,697
Απίστευτο.
1733
01:18:57,576 --> 01:18:58,952
Κέιλα...
1734
01:18:59,995 --> 01:19:02,623
Απλώς προσπαθώ να καταλάβω.
1735
01:19:03,373 --> 01:19:05,667
Έλεος! Τι κακό έχει το σεξ;
1736
01:19:10,797 --> 01:19:12,841
Δεν ξέρω. Δεν είναι...
1737
01:19:15,093 --> 01:19:16,595
Δεν ξέρω.
1738
01:19:19,848 --> 01:19:22,434
Απλώς προσπαθώ
να 'μαι όσο καλύτερος πατέρας γίνεται.
1739
01:19:22,601 --> 01:19:25,020
Είσαι.
1740
01:19:25,896 --> 01:19:28,190
Μου έμαθες τα πάντα.
1741
01:19:28,440 --> 01:19:31,026
Με ενθάρρυνες.
1742
01:19:31,193 --> 01:19:33,487
Μ' έκανες δυνατή.
1743
01:19:33,654 --> 01:19:36,615
Μ' έκανες αυτό που είμαι.
Αυτό είναι...
1744
01:19:38,116 --> 01:19:41,119
Δεν χρειαζόταν
να με σώσεις απόψε, μπαμπά.
1745
01:19:41,286 --> 01:19:44,748
Μου έμαθες προ πολλού
να το κάνω εγώ η ίδια.
1746
01:19:46,750 --> 01:19:48,085
Και σ' αγαπάω γι' αυτό.
1747
01:19:50,546 --> 01:19:52,548
Είσαι ο καλύτερος προπονητής.
1748
01:19:57,886 --> 01:20:00,013
Σ' ευχαριστώ.
1749
01:20:00,597 --> 01:20:02,099
Έλα τώρα, μπαμπά.
1750
01:20:03,308 --> 01:20:04,852
Συγκρατήσου.
1751
01:20:06,562 --> 01:20:08,146
Ήταν πολύ ωραίο αυτό που είπες.
1752
01:20:09,189 --> 01:20:11,191
-Πολύ καλό.
-Το εννοώ.
1753
01:20:12,025 --> 01:20:13,777
Ευχαριστώ, νιώθω όπως...
1754
01:20:13,944 --> 01:20:17,990
Νιώθω όπως ο Φιλ Τζάκσον,
όταν προπονούσε τους Bulls.
1755
01:20:18,156 --> 01:20:21,785
Ήταν καταπληκτική ομάδα.
1756
01:20:23,453 --> 01:20:24,997
-Έτσι νιώθω τώρα.
-Ναι.
1757
01:20:26,456 --> 01:20:27,833
Έπρεπε να βγάλω τις κάλτσες.
1758
01:20:31,086 --> 01:20:34,006
Έκανα λίγη προπόνηση,
αλλά μπορεί να μην πάει και τόσο καλά.
1759
01:20:34,173 --> 01:20:35,215
Κάτι δεν μ' αρέσει.
1760
01:20:35,382 --> 01:20:36,633
-Ναι.
-Χρειάζεσαι κι άλλο.
1761
01:20:36,758 --> 01:20:37,759
Συμφωνώ.
1762
01:20:37,843 --> 01:20:38,886
Περίμενε.
1763
01:20:39,052 --> 01:20:40,554
Πρέπει να χορέψουμε πρώτα.
1764
01:20:40,721 --> 01:20:42,347
-Επιβάλλεται.
-Τι, τώρα;
1765
01:20:42,431 --> 01:20:43,432
Γυμνοί;
1766
01:20:43,515 --> 01:20:45,434
Όχι, φέρε μου μια ρόμπα.
1767
01:20:45,601 --> 01:20:46,768
Θέλω να νιώθω υπέροχη.
1768
01:20:46,935 --> 01:20:47,936
Εντάξει.
1769
01:20:48,312 --> 01:20:49,479
Έφτασε, δεσποσύνη μου.
1770
01:21:05,204 --> 01:21:07,956
Θα αξιοποιήσουμε
κάθε γωνία του δωματίου.
1771
01:21:08,123 --> 01:21:09,124
Κι όταν τελειώσουμε,
1772
01:21:09,708 --> 01:21:11,043
θα πάρουμε τους γονείς μου.
1773
01:21:11,210 --> 01:21:14,880
Εντάξει, αλλά προς το παρόν,
θέλω να με κοιτάξεις στα μάτια.
1774
01:21:15,047 --> 01:21:16,089
Τι;
1775
01:21:16,465 --> 01:21:19,635
Θέλω να συνδεθούμε συναισθηματικά.
1776
01:21:19,801 --> 01:21:21,637
Θέλεις να σε κοιτάζω στα μάτια
1777
01:21:21,803 --> 01:21:23,847
για τρία λεπτά
και τριάντα επτά δεύτερα;
1778
01:21:33,649 --> 01:21:34,650
Κοίταξέ με.
1779
01:22:51,351 --> 01:22:52,352
-Μπαμπά;
-Πού είναι;
1780
01:22:52,436 --> 01:22:53,437
Τι γυρεύεις εδώ;
1781
01:22:53,520 --> 01:22:54,563
Τσαντ;
1782
01:22:54,646 --> 01:22:56,190
Πού είσαι, ρε καθίκι;
1783
01:22:56,356 --> 01:22:58,483
Θεέ μου! Σοβαρά τώρα;
1784
01:22:58,650 --> 01:23:00,068
Σε ανάγκασε να κάνεις κάτι;
1785
01:23:00,235 --> 01:23:02,654
Δεν με νοιάζει αν είναι
το πιο δημοφιλές αγόρι.
1786
01:23:02,821 --> 01:23:06,575
Θα του βάλω τη φεντόρα εκεί που ξέρει,
μέχρι να γίνει καπέλο.
1787
01:23:06,742 --> 01:23:09,411
Δεν το κάναμε, μπαμπά.
1788
01:23:09,578 --> 01:23:13,957
Εντάξει; Αλλά ακόμη κι αν το κάναμε,
δεν θα σου έπεφτε κανένας λόγος.
1789
01:23:17,753 --> 01:23:20,464
Απλώς ανησυχούσα για εσένα.
1790
01:23:20,797 --> 01:23:21,840
Πώς κι έτσι;
1791
01:23:23,258 --> 01:23:24,259
Το άξιζα αυτό.
1792
01:23:25,594 --> 01:23:27,846
Πρέπει να σου πω κάτι,
και θα το πω ευθέως.
1793
01:23:37,648 --> 01:23:40,234
Έχω συνειδητοποιήσει
1794
01:23:40,442 --> 01:23:42,778
τα τελευταία χρόνια
1795
01:23:44,196 --> 01:23:46,240
ότι έκανα ένα μεγάλο λάθος.
1796
01:23:47,199 --> 01:23:48,534
Που απάτησες τη μαμά;
1797
01:23:49,743 --> 01:23:51,495
Όχι. Που την παντρεύτηκα.
1798
01:23:51,787 --> 01:23:53,872
Όχι, όμως, αυτό δεν ήταν λάθος,
1799
01:23:54,039 --> 01:23:56,166
γιατί δεν θα είχα εσένα.
1800
01:23:57,376 --> 01:24:01,505
Έχω κάνει πολλά λάθη,
αλλά το μεγαλύτερο απ' όλα
1801
01:24:03,131 --> 01:24:07,761
ήταν ότι άφησα αυτό που συνέβη
μ' εμένα και τη μαμά σου
1802
01:24:08,804 --> 01:24:11,390
να επηρεάσει τη σχέση μου μαζί σου.
1803
01:24:15,727 --> 01:24:16,728
Συγγνώμη.
1804
01:24:18,146 --> 01:24:19,439
Ελπίζω
1805
01:24:19,606 --> 01:24:21,650
να κάνουμε μια καινούρια αρχή
1806
01:24:22,818 --> 01:24:25,320
και να ξαναχτίσουμε τη σχέση μας.
1807
01:24:26,280 --> 01:24:28,448
Είσαι το μόνο μου παιδί.
1808
01:24:29,992 --> 01:24:31,159
Και είμαι ο πατέρας σου.
1809
01:24:31,702 --> 01:24:33,829
-Βασικά, ο Φρανκ είναι...
-Γάμα τον Φρανκ.
1810
01:24:38,041 --> 01:24:39,459
Μια χαρά είναι ο Φρανκ.
1811
01:24:40,252 --> 01:24:41,837
Μπαμπά;
1812
01:24:42,212 --> 01:24:43,422
Μπορώ να σου πω κάτι;
1813
01:24:43,589 --> 01:24:45,924
Ναι, φυσικά. Ό,τι θες.
1814
01:24:46,800 --> 01:24:48,010
Είμαι λεσβία.
1815
01:24:58,145 --> 01:24:59,521
Πώς το πήρε η μαμά σου;
1816
01:24:59,688 --> 01:25:00,731
Δεν το ξέρει.
1817
01:25:05,944 --> 01:25:07,487
Δηλαδή, το έμαθα πρώτος;
1818
01:25:07,654 --> 01:25:08,697
Ναι.
1819
01:25:08,864 --> 01:25:09,948
Αυτό σημαίνει πολλά.
1820
01:25:10,407 --> 01:25:11,783
Δεν το ξέρει;
1821
01:25:12,659 --> 01:25:14,244
-Ούτε ο Φρανκ;
-Όχι.
1822
01:25:26,089 --> 01:25:28,509
Εντάξει. Αρκετά έκλαψα.
1823
01:25:29,801 --> 01:25:30,886
Τι λένε οι φίλες σου;
1824
01:25:31,053 --> 01:25:32,804
Δεν έχω το θάρρος να τους το πω.
1825
01:25:33,096 --> 01:25:35,474
Φοβάσαι να το πεις
στην Κέιλα και την Τζούλι;
1826
01:25:36,391 --> 01:25:38,268
Δεν θέλω να χάσω τις κολλητές μου.
1827
01:25:38,435 --> 01:25:40,562
Πρέπει να το μοιραστείς
μ' αυτούς που αγαπάς.
1828
01:25:41,104 --> 01:25:43,565
Φοβάσαι ότι δεν θα σε στηρίξουν
επειδή είσαι λεσβία;
1829
01:25:43,732 --> 01:25:46,944
Θα σε στήριζαν,
ακόμη κι αν ήσουν βαμπίρ.
1830
01:25:47,110 --> 01:25:50,405
Ακόμη περισσότερο, βασικά,
εξαιτίας του Λυκόφωτος.
1831
01:25:51,156 --> 01:25:52,491
Σου αρέσει ακόμη;
1832
01:25:52,658 --> 01:25:53,659
Με τίποτα.
1833
01:25:53,742 --> 01:25:54,952
Όχι.
1834
01:25:56,620 --> 01:25:57,621
Θεέ μου.
1835
01:25:59,164 --> 01:26:00,791
Σ' ευχαριστώ που ήρθες.
1836
01:26:01,667 --> 01:26:04,795
Αλήθεια. Καλύτερα, όμως, να φύγεις,
1837
01:26:04,962 --> 01:26:08,841
γιατί, όπως και να 'χει,
δεν έπρεπε να έρθεις εδώ.
1838
01:26:10,467 --> 01:26:11,844
Θα βγάλουμε μια φωτογραφία;
1839
01:26:12,344 --> 01:26:13,470
Ναι.
1840
01:26:13,637 --> 01:26:15,305
Υπέροχα.
1841
01:26:15,764 --> 01:26:16,974
Εγώ θα ανέβω εδώ.
1842
01:26:17,140 --> 01:26:19,184
Την ξέρεις τη διαδικασία.
1843
01:26:19,351 --> 01:26:21,144
Ορίστε.
1844
01:26:21,436 --> 01:26:23,730
Πρέπει να το γυρίσω έτσι.
1845
01:26:26,859 --> 01:26:29,111
Δεν τη βγάζεις, μπαμπά.
1846
01:26:31,613 --> 01:26:33,031
Τι;
1847
01:26:34,116 --> 01:26:36,451
Θα θυμάμαι αυτό.
1848
01:26:36,910 --> 01:26:38,078
Έλα δω.
1849
01:26:38,245 --> 01:26:39,746
Θεέ μου!
1850
01:26:40,414 --> 01:26:41,456
Τι έγινε, φίλε;
1851
01:26:41,540 --> 01:26:46,295
Λοιπόν, λίγο πριν,
ήρθα πιο κοντά με τη Σαμ.
1852
01:26:46,962 --> 01:26:48,088
Και νιώθω...
1853
01:26:48,714 --> 01:26:50,424
Πώς να το πω;
1854
01:26:50,757 --> 01:26:52,509
-Υπερηφάνεια;
-Αυτό είναι.
1855
01:26:52,676 --> 01:26:53,677
Είναι πρωτόγνωρο.
1856
01:26:54,428 --> 01:26:55,929
-Χαίρομαι για εσένα.
-Ευχαριστώ.
1857
01:26:56,096 --> 01:26:57,347
-Εύγε, φίλε.
-Ευχαριστώ.
1858
01:26:57,472 --> 01:26:58,473
Εύγε.
1859
01:26:58,557 --> 01:27:00,017
Πώς πήγε με την Κέιλα;
1860
01:27:00,684 --> 01:27:01,685
Επιτέθηκα στον Κόνορ.
1861
01:27:02,436 --> 01:27:03,478
Σοβαρολογείς;
1862
01:27:03,562 --> 01:27:05,147
Ναι. Δεν έπαθε τίποτα.
1863
01:27:05,314 --> 01:27:07,191
Είναι πιο ελαφρύς απ' ό,τι νόμιζα.
1864
01:27:08,066 --> 01:27:09,443
Γεια σας.
1865
01:27:09,610 --> 01:27:10,611
Γεια.
1866
01:27:10,777 --> 01:27:12,321
Λοιπόν, η Τζούλι...
1867
01:27:13,113 --> 01:27:14,740
Κάνει σεξ αυτήν τη στιγμή.
1868
01:27:14,907 --> 01:27:17,159
Εντάξει. Κάθισε.
1869
01:27:17,326 --> 01:27:18,577
Ναι.
1870
01:27:18,744 --> 01:27:19,745
Δεν πειράζει, όμως.
1871
01:27:19,912 --> 01:27:22,539
Έτσι δεν είναι;
Κάποια στιγμή, θα το έκανε.
1872
01:27:22,706 --> 01:27:23,707
Σωστά;
1873
01:27:23,790 --> 01:27:25,209
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1874
01:27:25,375 --> 01:27:28,629
Δείχνουν να αγαπιούνται πολύ
και αυτό είναι υπέροχο.
1875
01:27:28,795 --> 01:27:31,340
Δεν παύει, όμως, να με τρομάζει.
1876
01:27:31,507 --> 01:27:35,385
Αν δεν ξέρει πώς να το κάνει;
1877
01:27:35,552 --> 01:27:37,221
Αν δεν ξέρει πού να το βάλει;
1878
01:27:37,387 --> 01:27:39,014
Ξέρει, όμως, σωστά; Μήπως να πάω;
1879
01:27:39,181 --> 01:27:40,849
-Όχι!
-Θα τη βρει την άκρη.
1880
01:27:41,016 --> 01:27:42,017
Δύο επιλογές έχει.
1881
01:27:42,351 --> 01:27:43,894
Όχι. Μείνε εδώ.
1882
01:27:44,937 --> 01:27:46,480
Θες να πιούμε κάτι;
1883
01:27:48,148 --> 01:27:49,441
Να αράξουμε;
1884
01:27:49,608 --> 01:27:50,609
Ναι.
1885
01:27:51,360 --> 01:27:52,736
Ναι, θέλω.
1886
01:27:52,903 --> 01:27:54,947
Μέσα. Χωρίς δεύτερη σκέψη.
1887
01:27:55,656 --> 01:27:57,658
Θα θέλαμε μερικά σφηνάκια, παρακαλώ.
1888
01:27:57,741 --> 01:27:58,742
Πράγματι.
1889
01:27:58,825 --> 01:27:59,952
Απίστευτο.
1890
01:28:01,620 --> 01:28:02,746
Λοιπόν, θα...
1891
01:28:03,664 --> 01:28:06,583
Σας αφήνω να διασκεδάσετε. Εγώ θα...
1892
01:28:07,084 --> 01:28:09,127
Θα τα πούμε.
1893
01:28:14,633 --> 01:28:15,634
Να σου πω!
1894
01:28:17,719 --> 01:28:18,720
Έλα κι εσύ.
1895
01:28:20,722 --> 01:28:21,723
Ναι.
1896
01:28:22,474 --> 01:28:23,767
Εντάξει!
1897
01:28:23,934 --> 01:28:25,269
Αυτά είναι!
1898
01:28:25,435 --> 01:28:26,645
Μια Πίνα Κολάντα.
1899
01:28:26,812 --> 01:28:28,313
Δώσ' του ένα σφηνάκι.
1900
01:28:30,023 --> 01:28:31,400
Εις υγείαν!
1901
01:28:31,483 --> 01:28:32,484
Τι βραδιά κι αυτή.
1902
01:28:32,568 --> 01:28:33,777
Είναι υπέροχο.
1903
01:28:36,905 --> 01:28:41,451
Δεν νομίζω ότι ο πιτσιρικάς έβαλε
όντως την μπίρα στον πισινό του.
1904
01:28:41,618 --> 01:28:42,619
-Συμφωνώ.
-Ναι.
1905
01:28:42,786 --> 01:28:43,996
-Τι πράγμα;
-Ναι.
1906
01:28:44,162 --> 01:28:46,540
Οπότε, με πέταξε σ' ένα τραπέζι...
1907
01:28:46,707 --> 01:28:48,917
-Συγγνώμη.
-Όχι, είχε πλάκα.
1908
01:28:49,084 --> 01:28:50,836
-Μια χαρά είμαι.
-Θα τα πούμε.
1909
01:28:51,003 --> 01:28:52,045
Τα λέμε.
1910
01:28:52,129 --> 01:28:53,130
Γεια σας, παιδιά.
1911
01:28:53,213 --> 01:28:55,591
-Πάμε να πάρουμε ένα ποτό.
-Εντάξει.
1912
01:28:55,924 --> 01:28:56,925
Θες μια πατάτα;
1913
01:28:57,009 --> 01:28:58,260
Σαν τρελή.
1914
01:29:00,596 --> 01:29:02,306
Να φάω κι εγώ μία;
1915
01:29:02,723 --> 01:29:04,266
-Ναι!
-Φυσικά.
1916
01:29:05,267 --> 01:29:06,602
Λοιπόν;
1917
01:29:07,644 --> 01:29:09,438
Δεν μπόρεσα να το κάνω.
1918
01:29:09,605 --> 01:29:12,316
Ούτε κι εγώ.
1919
01:29:16,111 --> 01:29:17,571
Να πάρει!
1920
01:29:17,738 --> 01:29:18,989
Είσαι η μόνη γυναίκα εδώ.
1921
01:29:19,156 --> 01:29:20,949
-Τζούλι!
-Συγχαρητήρια.
1922
01:29:21,116 --> 01:29:22,159
-Ευχαριστώ.
-Πώς ήταν;
1923
01:29:22,242 --> 01:29:23,243
Ειλικρινά,
1924
01:29:23,327 --> 01:29:26,705
ήταν λίγο επώδυνο,
λίγο γρήγορο και κάπως αμήχανο...
1925
01:29:27,247 --> 01:29:28,332
Αλλά τέλειο.
1926
01:29:31,168 --> 01:29:34,004
Προέκυψαν τόσα πολλά απόψε.
1927
01:29:34,171 --> 01:29:35,172
-Όντως.
-Μεταξύ αυτών...
1928
01:29:36,131 --> 01:29:37,132
Και ο Κόνορ!
1929
01:29:37,299 --> 01:29:39,218
-Όχι!
-Ας πούμε, απλώς...
1930
01:29:39,301 --> 01:29:43,055
ότι ο Σεφ δοκίμασε εμένα.
1931
01:29:44,389 --> 01:29:45,682
Ωραία ήταν.
1932
01:29:47,226 --> 01:29:49,061
-Ντι Τζέι Τσαντ.
-Ο Τσαντ είναι;
1933
01:29:49,228 --> 01:29:50,354
-Ναι.
-Όντως.
1934
01:29:50,521 --> 01:29:51,813
Τσαντ!
1935
01:29:51,980 --> 01:29:53,315
Φώναξε το όνομά μου
1936
01:29:53,398 --> 01:29:54,816
-Ναι, Τσαντ!
-Αυτά είναι!
1937
01:29:54,900 --> 01:29:55,943
Αγαπάω εμένα
1938
01:29:56,109 --> 01:29:58,946
Θα αγαπάω τον εαυτό μου
Δεν χρειάζομαι κανέναν άλλον
1939
01:29:59,029 --> 01:30:00,030
Άκου
1940
01:30:00,113 --> 01:30:02,533
Θα αγαπάω τον εαυτό μου
Δεν χρειάζομαι κανέναν άλλον
1941
01:30:10,749 --> 01:30:12,000
Πρέπει να σας πω κάτι.
1942
01:30:12,167 --> 01:30:13,168
Εντάξει.
1943
01:30:17,339 --> 01:30:18,340
Αλήθεια;
1944
01:30:18,423 --> 01:30:19,591
-Ναι.
-Είσαι όντως;
1945
01:30:20,217 --> 01:30:21,385
Ναι.
1946
01:30:22,010 --> 01:30:24,012
Σ' αγαπάω. Για πάντα.
1947
01:30:25,097 --> 01:30:26,265
Κι εσένα.
1948
01:30:26,473 --> 01:30:28,016
Θεέ μου!
1949
01:30:28,141 --> 01:30:29,142
Σας αγαπάω.
1950
01:30:29,226 --> 01:30:30,227
Σαμ!
1951
01:30:30,310 --> 01:30:31,436
Συγγνώμη.
1952
01:30:31,603 --> 01:30:32,729
Γιατί δεν μας το είπες;
1953
01:30:38,569 --> 01:30:39,570
-Γεια!
-Γεια.
1954
01:30:39,736 --> 01:30:41,071
-Γεια!
-Γεια.
1955
01:30:42,990 --> 01:30:45,868
Τζούλι, νομίζω πως κάτι υπάρχει εδώ.
1956
01:30:48,036 --> 01:30:49,162
Υπέροχη κάπα.
1957
01:30:52,165 --> 01:30:55,919
Ελπίζω να μην έχω καταλάβει λάθος.
1958
01:31:17,274 --> 01:31:20,444
Τρεις μήνες μετά
1959
01:31:20,611 --> 01:31:22,946
Θα με παίρνεις κάθε μέρα
μέχρι να φτάσεις, σωστά;
1960
01:31:23,113 --> 01:31:24,823
Το ίδιο θα κάνω και αφού φτάσω.
1961
01:31:24,990 --> 01:31:27,034
-Εντάξει.
-Θα μου λείψεις απίστευτα.
1962
01:31:27,367 --> 01:31:28,911
Όλα θα πάνε καλά, όμως.
1963
01:31:29,286 --> 01:31:30,287
Θα είσαι εντάξει;
1964
01:31:30,370 --> 01:31:33,790
Μια χαρά είμαι. Είναι πολύ παράξενο.
1965
01:31:33,957 --> 01:31:38,629
Επί δεκαοκτώ χρόνια,
ανησυχούσα γι' αυτήν τη μέρα.
1966
01:31:38,795 --> 01:31:40,297
Και τώρα,
1967
01:31:40,464 --> 01:31:44,218
ξύπνησα το πρωί και δεν ένιωθα τίποτα.
1968
01:31:44,384 --> 01:31:48,096
Δεν νιώθω καθόλου συγκινημένη.
Απλώς νιώθω ότι...
1969
01:31:48,263 --> 01:31:51,558
Περίεργο. Τι είναι αυτό;
1970
01:31:51,725 --> 01:31:53,477
-Σαν να ψιχαλίζει.
-Το ξέρω.
1971
01:31:53,644 --> 01:31:55,437
-Δεν είναι πολύ παράξενο;
-Ναι.
1972
01:31:58,440 --> 01:31:59,566
Σ' αγαπάω, μαμά.
1973
01:32:00,359 --> 01:32:01,652
Κι εγώ σ' αγαπάω.
1974
01:32:04,154 --> 01:32:05,531
Έχω λεφτά.
1975
01:32:05,697 --> 01:32:07,574
Λίσα, πες του ότι έχω λεφτά...
1976
01:32:08,075 --> 01:32:09,826
Συγγνώμη.
1977
01:32:09,993 --> 01:32:11,870
Έλα, επιτέλους!
1978
01:32:12,037 --> 01:32:14,164
Πρέπει να ξεκινήσουμε!
1979
01:32:14,331 --> 01:32:15,374
Σ' αγαπάω.
1980
01:32:16,750 --> 01:32:17,834
Εντάξει.
1981
01:32:18,001 --> 01:32:20,003
Μια στιγμή. Θέλω να τραβήξω βίντεο.
1982
01:32:30,389 --> 01:32:32,266
-Σ' αγαπάω.
-Κι εγώ.
1983
01:32:32,432 --> 01:32:33,976
Αντίο, μαμά.
1984
01:32:34,852 --> 01:32:36,061
-Σ' αγαπάω.
-Αντίο.
1985
01:32:36,144 --> 01:32:38,105
-Τα λέμε.
-Μόλις αφήσετε την Τζούλι,
1986
01:32:38,272 --> 01:32:40,107
να επιστρέψετε εδώ. Στείλε μου μήνυμα.
1987
01:32:40,274 --> 01:32:41,817
-Θα δούμε.
-Σε παρακαλώ.
1988
01:32:41,984 --> 01:32:43,610
Να προσέχετε τη μαμά μου, εντάξει;
1989
01:32:43,777 --> 01:32:45,070
-Εντάξει.
-Τα λέμε, μεγάλε.
1990
01:32:45,153 --> 01:32:46,154
Πάω στο κολέγιο!
1991
01:32:46,238 --> 01:32:48,365
Να προσέχεις, νεαρέ.
Είναι πολύτιμο φορτίο.
1992
01:32:49,283 --> 01:32:50,325
Σ' αγαπάω!
1993
01:32:52,619 --> 01:32:53,620
-Ελάτε εδώ.
-Παιδιά.
1994
01:32:53,704 --> 01:32:55,205
-Τα καταφέραμε.
-Όντως.
1995
01:32:56,248 --> 01:32:57,958
Φερθήκαμε σαν γονείς.
1996
01:32:58,125 --> 01:32:59,793
-Τα καταφέραμε.
-Ναι.
1997
01:33:03,422 --> 01:33:04,548
Η Τζούλι είναι.
1998
01:33:04,715 --> 01:33:08,510
Μάλλον με πρόσθεσε κατά λάθος
στην ομαδική συζήτηση.
1999
01:33:08,677 --> 01:33:10,345
Καλύτερα να βγεις.
2000
01:33:10,512 --> 01:33:12,097
"Είμαστε μόνες μας πλέον".
2001
01:33:12,556 --> 01:33:13,599
-Τι γλυκό.
-Ναι.
2002
01:33:13,682 --> 01:33:15,225
"Θα γίνουμε ΕΚ".
2003
01:33:16,018 --> 01:33:18,729
"ΕΚ"; Δεν μ' αρέσει αυτό.
2004
01:33:18,896 --> 01:33:21,481
Όχι, εννοούν "Έξυπνα Κορίτσια".
Λόγω του κολεγίου.
2005
01:33:21,648 --> 01:33:22,774
Αυτό λες να σημαίνει;
2006
01:33:22,858 --> 01:33:23,859
-Ότι μιλάνε...
-"ΕΚ".
2007
01:33:23,942 --> 01:33:25,861
"Θα μας βρει ο Σεφ..."
2008
01:33:26,195 --> 01:33:27,196
Τι είναι τα δέντρα;
2009
01:33:27,362 --> 01:33:29,323
Είπαμε, το χόρτο. Μανιτάρια, χάπια.
2010
01:33:29,489 --> 01:33:31,658
Για την αλλεργία της Κέιλα.
Παίρνει Claritin.
2011
01:33:31,825 --> 01:33:33,952
Δεν είναι αυτό.
Νιφάδες χιονιού. Κοκαΐνη.
2012
01:33:34,119 --> 01:33:36,747
"Χάσταγκ, όχι γονείς, όχι κανόνες.
Χάσταγκ, τρελά ναρκωτικά".
2013
01:33:36,914 --> 01:33:39,458
"Χάσταγκ, όχι προφυλακτικά";
2014
01:33:39,750 --> 01:33:40,918
Για ποιον λόγο;
2015
01:33:41,084 --> 01:33:43,170
Τι είναι αυτό; Βελόνα και μελιτζάνα;
2016
01:33:43,670 --> 01:33:46,423
Θα βάλουν ηρωίνη στο πουλί κάποιου;
2017
01:33:46,507 --> 01:33:47,508
-Φύγαμε.
-Στ' αμάξι.
2018
01:33:47,591 --> 01:33:49,009
-Θα οδηγήσω εγώ.
-Θα κάτσω πίσω.
2019
01:33:49,760 --> 01:33:50,969
Μια στιγμή!
2020
01:33:51,136 --> 01:33:53,138
Πλάκα σάς κάνουμε!
2021
01:33:54,515 --> 01:33:56,433
"Σας αγαπάμε. Μην ανησυχείτε".
2022
01:33:57,809 --> 01:34:00,812
Σας την έφεραν άσχημα.
Εγώ το ήξερα ότι θα συμβεί.
2023
01:34:00,896 --> 01:34:01,897
Δεν το ήξερες.
2024
01:34:01,980 --> 01:34:03,065
Απλώς δεν ήξερα πότε.
2025
01:34:03,232 --> 01:34:04,274
Γι' αυτό ήμουν πειστικός.
2026
01:34:04,441 --> 01:34:06,151
Δεν έχει σημασία. Ήσασταν
2027
01:34:06,318 --> 01:34:07,778
τελείως φρικαρισμένοι.
2028
01:34:08,195 --> 01:34:09,488
Ναι.
2029
01:34:27,798 --> 01:34:29,091
Να πάρει, Μίτσελ!
2030
01:34:29,633 --> 01:34:30,634
Μάρκο;
2031
01:34:32,010 --> 01:34:33,011
Πόλο.
2032
01:34:34,638 --> 01:34:36,640
Μίτσελ, τρως;
2033
01:34:38,433 --> 01:34:41,478
Χαίρομαι που κάνουμε τέτοια πράγματα,
τώρα που έφυγε η Κέιλα.
2034
01:34:41,645 --> 01:34:43,856
Δεν έχω ιδέα πού βρίσκεσαι.
2035
01:34:44,064 --> 01:34:46,859
Έχω πολλά να σου κάνω όταν σε βρω.
2036
01:34:48,485 --> 01:34:49,570
-Μάρκο.
-Πόλο.
2037
01:34:49,862 --> 01:34:50,988
Πόλο!
2038
01:34:51,154 --> 01:34:52,447
Άργησες πολύ να με βρεις!
2039
01:34:52,614 --> 01:34:54,449
Έχασα πολύ χρόνο στη σκάλα!
2040
01:34:54,616 --> 01:34:56,368
-Θα το κάνουμε.
-Εννοείται.
2041
01:34:56,535 --> 01:34:58,287
-Έλα να κάνουμε τρέλες!
-Είναι σέξι.
2042
01:34:58,704 --> 01:35:01,790
Θέλω να μου σφίξεις τα μπαλάκια,
όπως αρέσει στον Ρον.