1 00:00:49,805 --> 00:00:52,349 ¡No pasa nada, te va a encantar! 2 00:00:53,976 --> 00:00:56,311 Feliz primer día de colegio. 3 00:00:57,437 --> 00:00:59,106 Adiós, cariño. 4 00:00:59,273 --> 00:01:01,024 -¡Hola! -Hola. 5 00:01:02,192 --> 00:01:03,527 Hola, soy Sam. 6 00:01:03,694 --> 00:01:05,070 Hola, soy Julie. 7 00:01:07,239 --> 00:01:08,824 -¡Adiós! -¡Adiós, mamá! 8 00:01:11,285 --> 00:01:12,369 Yo soy Hunter. 9 00:01:12,536 --> 00:01:15,205 Soy el padre de Sam, esa de allí. La de las gafas. 10 00:01:15,372 --> 00:01:17,624 Yo soy Lisa. Soy la madre de Julie. 11 00:01:18,917 --> 00:01:20,502 Yo soy Mitchell. 12 00:01:21,628 --> 00:01:23,130 El héroe de Kayla. 13 00:01:24,506 --> 00:01:25,799 -¿Estás bien? -Sí, sí. 14 00:01:25,966 --> 00:01:27,134 ¿Estás llorando? 15 00:01:27,301 --> 00:01:29,428 No, tío. Es un gran día, eso es todo. 16 00:01:29,595 --> 00:01:30,637 Un clínex, por favor. 17 00:01:30,804 --> 00:01:31,805 -Sí. -Gracias. 18 00:01:31,972 --> 00:01:33,182 -Es un gran día para todos. -Sí. 19 00:01:33,348 --> 00:01:34,349 Gracias. 20 00:01:36,560 --> 00:01:37,603 COLEGIO FOREST GREEN 21 00:01:37,686 --> 00:01:39,688 Creo que nuestras hijas son amigas. 22 00:01:40,314 --> 00:01:42,858 Y creo que eso nos hace amigos a nosotros. 23 00:01:45,861 --> 00:01:47,738 ¿Vamos a tomar algo? 24 00:01:48,655 --> 00:01:50,449 -¿Estás bien? Sí. -Sí. 25 00:01:50,616 --> 00:01:52,409 ¿Queréis ir a tomar algo? 26 00:01:53,452 --> 00:01:54,953 Ya han entrado. 27 00:01:55,621 --> 00:01:56,830 ¿Nos tomamos algo rápido? 28 00:01:56,997 --> 00:01:58,498 ¿Nos está invitando a beber algo? 29 00:01:58,665 --> 00:02:00,042 Espero que sea café. 30 00:02:00,167 --> 00:02:03,879 #SEXPACT 31 00:02:10,385 --> 00:02:11,887 ¡No me jodas! 32 00:02:13,972 --> 00:02:15,974 ¡Feliz Halloween! 33 00:02:17,017 --> 00:02:19,102 ¡Puedo ver Rusia desde mi casa! 34 00:02:26,652 --> 00:02:29,446 ¡Eso es! ¡Aquí! 35 00:02:33,325 --> 00:02:34,952 ¡JONAS A MUERTE! 36 00:02:35,410 --> 00:02:37,079 ¡Abrochaos los cinturones! 37 00:02:41,792 --> 00:02:43,418 ¡Sorpresa! 38 00:02:45,337 --> 00:02:46,713 Felices 16 39 00:02:48,507 --> 00:02:49,550 ¡Cuidado! 40 00:02:49,633 --> 00:02:51,051 ¡Ofertas en Chicago! 41 00:02:59,893 --> 00:03:01,520 Despertador 42 00:03:18,620 --> 00:03:21,707 Echarás de menos estas mañanas juntas, ¿verdad? 43 00:03:22,124 --> 00:03:23,125 Basta. 44 00:03:23,584 --> 00:03:26,128 Me vas a hacer llorar. No quiero llorar la noche del baile. 45 00:03:26,545 --> 00:03:28,422 Debería ser la noche más mágica de mi vida 46 00:03:28,505 --> 00:03:30,841 y estoy muy nerviosa. 47 00:03:31,758 --> 00:03:35,304 Bueno, llámame si estás nerviosa. 48 00:03:35,470 --> 00:03:37,764 O puedes llamarme por FaceTime, si no hay mucho ruido. 49 00:03:37,931 --> 00:03:41,518 Si hay mucho ruido, podríamos... saludarnos con la mano o lo que sea. 50 00:03:41,685 --> 00:03:42,728 Sería divertido. 51 00:03:42,895 --> 00:03:43,979 Y luego, puedo... 52 00:03:44,146 --> 00:03:45,355 ¿Sabes qué había pensado? 53 00:03:45,522 --> 00:03:48,066 Deberías enviarme fotos durante toda la noche. 54 00:03:48,233 --> 00:03:52,946 No toda la noche, pero tal vez cada 30 minutos más o menos, 55 00:03:53,113 --> 00:03:55,407 así podré montar uno de esos iBooks. 56 00:03:55,574 --> 00:03:56,700 -Sería divertido. -Sí. 57 00:03:56,867 --> 00:03:58,702 Sería... No creo que te arrepientas. 58 00:04:01,288 --> 00:04:02,456 ¿Mamá? 59 00:04:03,624 --> 00:04:06,668 ¿Estarás bien cuando me vaya a la universidad? 60 00:04:06,835 --> 00:04:08,545 -¿Quién, yo? -Sí. 61 00:04:08,712 --> 00:04:10,088 ¿Yo? 62 00:04:12,174 --> 00:04:13,175 ¿Qué? 63 00:04:13,634 --> 00:04:15,719 Por favor. No hagas que... 64 00:04:16,844 --> 00:04:17,971 No... 65 00:04:19,431 --> 00:04:20,432 ¡Por favor! 66 00:04:21,308 --> 00:04:23,685 MAMÁ DE JEWL Orgullosa madre de estudiante de diez 67 00:04:25,020 --> 00:04:26,313 ¡Vale, adiós, mamá! 68 00:04:26,396 --> 00:04:27,397 ¡Vale, adiós! 69 00:04:27,481 --> 00:04:29,149 -¡Te quiero! -Vale, te quiero. 70 00:04:36,823 --> 00:04:38,116 Bien, has lavado la ropa. 71 00:04:38,283 --> 00:04:41,161 Sí, el bebé está dormido y feliz. 72 00:04:41,328 --> 00:04:43,330 Soy un hombre renacentista en toda regla. 73 00:04:43,872 --> 00:04:44,957 Créetelo. 74 00:04:45,123 --> 00:04:46,708 Está bien que esté dormida. 75 00:04:46,875 --> 00:04:47,876 Haciendo la colada... 76 00:04:48,544 --> 00:04:49,670 He encontrado este tanga nuevo. 77 00:04:49,836 --> 00:04:51,004 ¿Sabes lo que haré con él? 78 00:04:52,464 --> 00:04:54,633 "Doctor Comecoños, 79 00:04:54,800 --> 00:04:57,094 "acuda al quirófano para una operación urgente". 80 00:04:57,261 --> 00:04:58,887 Te los quitaré con los dientes 81 00:04:59,054 --> 00:05:01,056 como una cabra de dibujos animados. 82 00:05:01,223 --> 00:05:03,433 Cariño. Mitchell. 83 00:05:06,144 --> 00:05:07,271 Es de tu hija. 84 00:05:09,189 --> 00:05:10,899 Anda ya. Kayla lleva deportivas y camisetas de los Bears, 85 00:05:10,983 --> 00:05:12,150 no bragas de estríper. 86 00:05:12,317 --> 00:05:13,318 Creías que era mío. 87 00:05:13,443 --> 00:05:15,112 ¿Le doy la paga en billetes sueltos? 88 00:05:15,279 --> 00:05:16,738 Ve a decirle que no se lo ponga. 89 00:05:16,905 --> 00:05:18,031 Dile que se quedará estéril, 90 00:05:18,198 --> 00:05:19,825 como los huevos de mi hermano con el portátil. 91 00:05:19,992 --> 00:05:21,827 No sabemos si fue eso lo que le pasó a tu hermano. 92 00:05:21,994 --> 00:05:23,537 Cariño, esto es ridículo. 93 00:05:23,704 --> 00:05:24,913 Kayla es casi una mujer. 94 00:05:25,080 --> 00:05:27,457 No es el momento de presionarla, sino de relajarnos. 95 00:05:28,083 --> 00:05:29,751 Esto significa presionar a fondo. 96 00:05:29,918 --> 00:05:31,962 Esto no se inventó por comodidad, sino para la marcha. 97 00:05:32,129 --> 00:05:33,171 Tiene que echar el freno. 98 00:05:34,089 --> 00:05:36,341 Los utensilios van después de los azulejos. 99 00:05:36,508 --> 00:05:38,635 Lo hemos hecho siempre así. 100 00:05:41,555 --> 00:05:43,015 Vale, que se ponga. 101 00:05:45,809 --> 00:05:47,436 Estoy en el lavabo. 102 00:06:10,000 --> 00:06:11,335 Gracias, lo estaba buscando. 103 00:06:13,587 --> 00:06:14,838 ¿Puedes decirme qué es esto? 104 00:06:15,631 --> 00:06:16,673 -Pelusa. -Sí. 105 00:06:16,840 --> 00:06:17,841 Sí, pelusa. 106 00:06:18,008 --> 00:06:20,135 Eso pensaba, pero tras una investigación más profunda 107 00:06:20,302 --> 00:06:22,513 es sin duda un filtro abierto de un cigarrillo. 108 00:06:22,638 --> 00:06:24,431 Kayla, ¿fumas? 109 00:06:24,598 --> 00:06:25,933 ¿Qué? No. 110 00:06:26,391 --> 00:06:28,101 Yo no fumo, papá. 111 00:06:28,268 --> 00:06:32,022 ¿No has visto los millones de anuncios que te dicen que no lo hagas? 112 00:06:32,231 --> 00:06:34,441 No puedes pedirme que no pruebe cosas nuevas. 113 00:06:34,608 --> 00:06:36,902 Para eso se prueban las cosas. Para aprender. 114 00:06:37,069 --> 00:06:38,070 Es una contradicción. 115 00:06:38,695 --> 00:06:42,241 Es como decirme que no vaya por un triple en un tiro al hueco desde la base 116 00:06:42,407 --> 00:06:43,784 cuando voy en remontada 117 00:06:43,951 --> 00:06:45,744 y sé que el jardinero derecho tiene un brazo débil. 118 00:06:48,163 --> 00:06:49,164 Joder, qué lista eres. 119 00:06:49,915 --> 00:06:52,584 Vale. Sí. Está bien. Tengo que prepararme para clase. 120 00:06:52,751 --> 00:06:53,835 Vale, de acuerdo. 121 00:06:54,878 --> 00:06:56,380 ¡Julie! ¡Sam! 122 00:06:56,547 --> 00:06:57,589 ¡Hola, guapa! 123 00:07:00,843 --> 00:07:01,844 Casi me mato. 124 00:07:01,927 --> 00:07:03,178 ¡Es la noche de la fiesta! 125 00:07:04,346 --> 00:07:06,557 ¡Estoy muy emocionada! 126 00:07:06,723 --> 00:07:07,766 Yo también. 127 00:07:12,145 --> 00:07:13,146 Te quiero. 128 00:07:13,522 --> 00:07:14,982 Yo también te quiero. 129 00:07:15,232 --> 00:07:16,233 Está bien. 130 00:07:16,316 --> 00:07:17,568 -Damos asco. -Lo sé. 131 00:07:17,734 --> 00:07:19,069 -La gente nos mira. -Me da igual. 132 00:07:19,236 --> 00:07:21,071 Espero que salgamos como "pareja más mona" en el anuario. 133 00:07:32,624 --> 00:07:33,625 Hoy follo. 134 00:07:34,543 --> 00:07:37,254 ¡Estupendo! Y mañana fatatas. 135 00:07:37,921 --> 00:07:39,339 No. Esta noche. 136 00:07:39,506 --> 00:07:40,507 Con Austin. 137 00:07:40,716 --> 00:07:42,301 -Espera, ¿por fin lo vais a hacer? -Sí. 138 00:07:42,467 --> 00:07:46,138 O sea, llevamos seis meses saliendo y nos queremos, 139 00:07:46,305 --> 00:07:49,391 así que le pedí a mi pediatra pastillas anticonceptivas. 140 00:07:49,892 --> 00:07:51,476 Pero me dio una pegatina. 141 00:07:51,685 --> 00:07:53,228 Dos, porque me porté bien. 142 00:07:53,604 --> 00:07:58,025 Sé que sonará cursi, pero es que la noche de la fiesta de graduación 143 00:07:58,192 --> 00:07:59,735 parece perfecta, ¿sabéis? 144 00:07:59,902 --> 00:08:02,696 Con la luz tenue 145 00:08:02,863 --> 00:08:04,489 y pétalos de rosa en la cama 146 00:08:04,656 --> 00:08:06,450 y el olor de esa vela que me pone cachonda 147 00:08:06,617 --> 00:08:08,160 cada vez que paso por Walgreens. 148 00:08:08,327 --> 00:08:09,620 A mí me ponen todas las velas. 149 00:08:09,786 --> 00:08:11,205 Miraré a Austin a los ojos, 150 00:08:11,955 --> 00:08:13,916 él mirará los míos 151 00:08:14,082 --> 00:08:17,502 y luego nos tocaremos la cara. 152 00:08:17,753 --> 00:08:19,171 Mucho tiempo. 153 00:08:19,338 --> 00:08:21,006 Muchísimo tiempo. 154 00:08:21,173 --> 00:08:24,510 Solo para conectar. Y luego vamos a... 155 00:08:28,889 --> 00:08:30,015 A la mierda, me apunto. 156 00:08:30,516 --> 00:08:31,517 -¿Qué? -Me apunto. 157 00:08:31,600 --> 00:08:32,601 Hoy también follo. 158 00:08:33,477 --> 00:08:34,477 ¿Así sin más? 159 00:08:34,561 --> 00:08:35,562 Sí. ¿Por qué no? 160 00:08:35,645 --> 00:08:36,688 Porque es tu primera vez 161 00:08:36,813 --> 00:08:39,650 y debería ser especial y perfecta. 162 00:08:39,816 --> 00:08:41,068 La tuya podrá ser especial y perfecta. 163 00:08:41,235 --> 00:08:44,905 La mía va a ser esta noche y con ese tío. 164 00:08:45,072 --> 00:08:46,573 Son solo brownies, no son... 165 00:08:46,740 --> 00:08:49,368 ¿Connor Aldrich? ¿Tu compañero de laboratorio? 166 00:08:49,535 --> 00:08:51,119 -Sí. ¿Qué? -Ni siquiera te has liado con él. 167 00:08:51,286 --> 00:08:53,622 Ni siquiera se la has visto. ¿Y si la tiene rara? 168 00:08:53,789 --> 00:08:54,873 Todas son raras. 169 00:08:55,040 --> 00:08:57,459 Los penes no son para mirar, son para usar. 170 00:08:57,626 --> 00:08:59,169 Como los desatascadores. Mira, 171 00:08:59,336 --> 00:09:00,796 mis días de deportista acabaron. 172 00:09:00,963 --> 00:09:03,006 Hoy empieza mi vida adulta 173 00:09:03,173 --> 00:09:05,676 y por primera vez puedo hacer lo que quiera. 174 00:09:05,843 --> 00:09:09,096 Así que quiero ir a la fiesta, pillar un pedo, ponerme ciega de hierba 175 00:09:09,263 --> 00:09:10,722 y perder la puñetera virginidad. 176 00:09:10,889 --> 00:09:12,558 Nuestra primera vez será el mismo día. 177 00:09:12,724 --> 00:09:14,309 Podremos ir a cenar para conmemorarlo cada año. 178 00:09:14,476 --> 00:09:16,311 -A Olive Garden. -¡Sí! Olive Garden. 179 00:09:16,478 --> 00:09:17,980 ¡Panecillos de por vida, perra! 180 00:09:18,146 --> 00:09:21,483 ¡Dios mío! Va a ser un alivio 181 00:09:21,650 --> 00:09:23,902 quitarse esto de encima antes de la universidad. 182 00:09:26,655 --> 00:09:28,031 -No, o sea... -No pasa nada. 183 00:09:28,198 --> 00:09:30,033 Solo que no creo estar preparada. 184 00:09:30,200 --> 00:09:33,620 Quizá ocurra algo esta noche entre Chad y yo, 185 00:09:33,787 --> 00:09:37,875 pero no creo que sea sexo. 186 00:09:46,008 --> 00:09:47,176 ¿Sam? 187 00:09:50,929 --> 00:09:52,556 Pero nunca se sabe. 188 00:09:52,723 --> 00:09:55,767 Quizá mi Smaug sexual interior salga de su guarida 189 00:09:55,934 --> 00:09:57,644 y extienda sus poderosas alas. 190 00:09:59,605 --> 00:10:01,315 Nunca sé de qué hablas. 191 00:10:01,481 --> 00:10:03,108 Ya, yo tampoco. 192 00:10:11,533 --> 00:10:12,534 Admisiones de la UCLA 193 00:10:12,618 --> 00:10:13,619 Dios mío. 194 00:10:19,583 --> 00:10:22,878 Felicidades por su ingreso en la UCLA en otoño de 2018. 195 00:10:26,840 --> 00:10:28,717 Julie, ¿eres tú? 196 00:10:36,266 --> 00:10:37,726 Qué realista. 197 00:10:41,688 --> 00:10:43,232 Papá 198 00:10:46,151 --> 00:10:47,903 Vamos, Sam, estamos esperando. 199 00:10:48,070 --> 00:10:49,780 ¡Ya voy! 200 00:10:51,240 --> 00:10:52,241 -Vale. -Ahí viene. 201 00:10:52,324 --> 00:10:54,117 Llevo 20 minutos intentando grabar un vídeo con esto, 202 00:10:54,284 --> 00:10:55,953 pero por fin lo he logrado. 203 00:10:56,203 --> 00:10:57,246 No. 204 00:10:57,329 --> 00:10:58,539 Me he hecho una foto a mí mismo. 205 00:10:58,705 --> 00:11:00,832 Siri, vídeo, por favor. 206 00:11:02,042 --> 00:11:04,711 Ese Chad se va a romper los pantalones del esmoquin. 207 00:11:04,878 --> 00:11:05,879 -¡Mamá! -¿Qué? 208 00:11:06,046 --> 00:11:07,297 -Qué asco. -¿Por qué? 209 00:11:07,464 --> 00:11:10,551 Porque prácticamente estás imaginando a tu hija en un coito. 210 00:11:10,717 --> 00:11:11,718 Estás enferma. 211 00:11:14,137 --> 00:11:17,766 Solo intentaba conectar contigo. Ya nunca nos cuentas nada. 212 00:11:17,933 --> 00:11:19,268 Oye, yo me ocupo. 213 00:11:19,434 --> 00:11:20,435 Vale. 214 00:11:25,023 --> 00:11:26,024 La fiesta de graduación, ¿eh? 215 00:11:26,733 --> 00:11:28,819 Yo también estuve triste en la mía. 216 00:11:28,902 --> 00:11:29,903 -¿Sí? -Sí. 217 00:11:29,987 --> 00:11:31,405 Tenía miedo de perder a los amigos 218 00:11:31,572 --> 00:11:33,031 con los que llevaba casi toda mi vida. 219 00:11:33,115 --> 00:11:34,116 Pero pude... 220 00:11:34,199 --> 00:11:36,660 Cielo, te quiero mucho. Pero la has espantado. 221 00:11:37,244 --> 00:11:41,665 Cariño, si estás preocupada por eso, tienes que saber que no deberías. 222 00:11:41,832 --> 00:11:44,126 Todos pierden a sus amigos del instituto. 223 00:11:44,293 --> 00:11:46,336 Mi amiga más antigua es Jan, del trabajo, 224 00:11:46,503 --> 00:11:47,504 y la conozco desde hace tres meses. 225 00:11:47,588 --> 00:11:48,589 ¿Quién es Jan? 226 00:11:48,672 --> 00:11:51,049 Jan, cariño. La que hace esos dibujos estúpidos. 227 00:11:51,133 --> 00:11:52,426 Jan la racista. 228 00:11:52,509 --> 00:11:53,510 Sí, esa es. 229 00:11:53,594 --> 00:11:54,761 La persona que eres hoy 230 00:11:54,928 --> 00:11:58,432 no es la misma que vas a ser. Y no pasa nada. 231 00:11:58,599 --> 00:12:00,809 -Esto es buena terapia. -Y vas a ser 232 00:12:00,976 --> 00:12:03,478 tan distinta que tus amigos ya no te entenderán, 233 00:12:03,645 --> 00:12:05,147 y luego te darás cuenta 234 00:12:05,314 --> 00:12:08,692 de que la amistad se acabó. Parece un divorcio muy doloroso, 235 00:12:08,859 --> 00:12:10,235 como el de tu padre y yo, 236 00:12:10,402 --> 00:12:12,529 pero después encontrarás un Frank. 237 00:12:13,363 --> 00:12:15,616 Gracias, pero no es mi caso. 238 00:12:15,782 --> 00:12:18,285 Aún conservo a muchos de mis amigos porque, en nuestra graduación, 239 00:12:18,452 --> 00:12:24,416 Dennis, Matt, Cory y yo convencimos a Steve para unirse al ejército. 240 00:12:24,583 --> 00:12:26,460 Luchó en la Guerra del Golfo Pérsico. 241 00:12:26,627 --> 00:12:28,170 Murió de inmediato. 242 00:12:28,337 --> 00:12:31,215 Cuando pasas por algo así, 243 00:12:31,381 --> 00:12:33,425 creas lazos de por vida. 244 00:12:33,592 --> 00:12:37,054 La base de las amistades significativas es la experiencia compartida. 245 00:12:38,972 --> 00:12:41,475 Pensaba que lo pondrían en la reserva. 246 00:12:44,937 --> 00:12:45,938 Graduación 2018 247 00:12:46,021 --> 00:12:47,689 Qué puto horror. 248 00:13:02,704 --> 00:13:04,790 ¡Estás guapísima! 249 00:13:05,874 --> 00:13:07,167 Date la vuelta. 250 00:13:11,046 --> 00:13:12,422 Dios mío. 251 00:13:14,633 --> 00:13:17,177 ¿Y cuál es el gran plan para después de la fiesta? 252 00:13:17,845 --> 00:13:19,179 Iremos a casa de Austin. 253 00:13:19,346 --> 00:13:20,597 Te gusta de verdad, ¿eh? 254 00:13:21,431 --> 00:13:24,685 Sí. O sea... Sí, está bien. No es nada serio. 255 00:13:24,852 --> 00:13:26,812 Su madre me ha dicho que lo han admitido en la UCLA. 256 00:13:26,979 --> 00:13:27,980 Eso está bien. 257 00:13:28,063 --> 00:13:29,773 Sí, claro, está bien. 258 00:13:30,399 --> 00:13:33,861 ¿Te acuerdas de cuando quería ir a UCLA? 259 00:13:33,944 --> 00:13:34,945 Sí. 260 00:13:35,028 --> 00:13:38,031 Habría sido una locura. Habría sido el peor error de tu vida. 261 00:13:38,448 --> 00:13:40,826 No creo que hubiera sido un error tan grave. 262 00:13:41,326 --> 00:13:43,579 Sí, lo habría sido. 263 00:13:43,745 --> 00:13:47,749 La Universidad de Chicago es perfecta. Está a 45 minutos. 264 00:13:47,916 --> 00:13:51,378 Así que cuando te vayas, no te habrás ido del todo. 265 00:13:52,212 --> 00:13:53,213 Pero me voy a ir. 266 00:13:53,797 --> 00:13:55,716 Claro. Pero no del todo. 267 00:13:55,883 --> 00:13:57,467 Ya, pero me voy a la universidad 268 00:13:57,634 --> 00:14:01,305 y no voy a vivir en casa. Así que me habré ido. 269 00:14:03,849 --> 00:14:05,726 ¿Por qué tengo las tetas tan grandes? 270 00:14:06,018 --> 00:14:07,060 ¿Preparada, Kayla? 271 00:14:07,144 --> 00:14:08,145 Sí. 272 00:14:10,022 --> 00:14:12,858 Y ahora, con 1,67 metros de altura 273 00:14:13,025 --> 00:14:15,402 o 1,75 contando los tacones, 274 00:14:15,569 --> 00:14:19,156 recién salida del instituto Great Lakes, la chica más guapa de la fiesta, 275 00:14:19,489 --> 00:14:21,658 Kayla Mannes. 276 00:14:25,996 --> 00:14:27,331 Mejor choca los cinco a partir de ahora. 277 00:14:27,873 --> 00:14:28,916 Vale. 278 00:14:29,082 --> 00:14:30,417 ¡Cariño, nunca pensé que te vería con un vestido! 279 00:14:30,584 --> 00:14:32,211 Técnicamente no es un vestido completo. 280 00:14:32,377 --> 00:14:34,254 Falta algo de material en medio. 281 00:14:34,421 --> 00:14:35,422 Vale. 282 00:14:35,506 --> 00:14:36,507 Estás estupenda. 283 00:14:36,590 --> 00:14:38,634 Vale, sí, creo que es hora de irnos. 284 00:14:38,800 --> 00:14:41,261 Sí. Cielo, tenemos que irnos. 285 00:14:42,095 --> 00:14:43,096 ¿Cielo? 286 00:14:43,305 --> 00:14:44,890 Papá, ¿estás bien? 287 00:14:45,307 --> 00:14:47,267 Es como cuando vio Frozen. 288 00:14:48,560 --> 00:14:49,561 Vamos. 289 00:14:51,146 --> 00:14:52,773 Hola, ¿cómo estás? 290 00:14:52,940 --> 00:14:54,691 -¡Hola! -¡Hola! ¿Cómo estás? 291 00:14:54,858 --> 00:14:55,943 Hola, Marcie. 292 00:14:58,403 --> 00:14:59,404 -¡Hola! -Hola, Mitchell. 293 00:14:59,488 --> 00:15:00,739 -Cuánto tiempo. -Sí. 294 00:15:00,906 --> 00:15:02,950 Estaba preocupado porque no me contestaste para lo del yoga caliente. 295 00:15:03,450 --> 00:15:06,787 Te llamé un montón de veces. Me comí el dos por uno de Groupon. 296 00:15:06,954 --> 00:15:08,413 Sí, no me va el yoga caliente. 297 00:15:09,414 --> 00:15:10,874 Deberíamos ponernos al día. 298 00:15:11,041 --> 00:15:12,334 -Sí. -Ir a comer o algo. 299 00:15:12,543 --> 00:15:14,211 Sí, tal vez. Sí. Llámame. 300 00:15:14,378 --> 00:15:15,629 Te he estado llamando. 301 00:15:16,296 --> 00:15:17,297 No funciona. 302 00:15:17,422 --> 00:15:18,715 No es efectivo. 303 00:15:34,940 --> 00:15:37,025 ¡No tengo ni idea! Esperad, chicas. 304 00:15:37,192 --> 00:15:39,528 Esperad, esta es la mejor luz para el filtro "Valencia"... 305 00:15:39,695 --> 00:15:41,363 Dios. Vale. Allá vamos. 306 00:15:42,573 --> 00:15:43,574 Sí, vale. Es suficiente. 307 00:15:43,657 --> 00:15:44,700 -Una más. -No hace falta. 308 00:15:44,783 --> 00:15:46,785 Dios mío, hay que empezar la fiesta. 309 00:15:46,952 --> 00:15:48,120 Vale, Julie. 310 00:15:48,287 --> 00:15:49,288 Te he traído algo. 311 00:15:50,706 --> 00:15:51,707 Es aceite de coco. 312 00:15:52,499 --> 00:15:53,500 Para lubricar. 313 00:15:53,584 --> 00:15:56,879 He oído que funciona igual de bien y hace que las mamadas sepan a Almond Joy. 314 00:15:57,629 --> 00:15:59,131 Gracias a Dios que no sabe a Mounds. 315 00:15:59,298 --> 00:16:01,216 Prefiero comer diez pollas que un Mound. 316 00:16:01,383 --> 00:16:03,969 Gracias. ¡Qué detalle! 317 00:16:05,095 --> 00:16:06,388 Dios mío, estoy emocionadísima. 318 00:16:06,555 --> 00:16:08,724 Y yo. Envíame un mensaje en cuanto acabes. 319 00:16:08,891 --> 00:16:10,851 Dios mío, vamos a hacerlo al mismo tiempo. 320 00:16:11,018 --> 00:16:12,477 Dios mío. Tenemos que comentarlo mañana. 321 00:16:12,644 --> 00:16:14,438 -Sí. Os contaré cada detalle. -Habrá mucho de que hablar... 322 00:16:14,605 --> 00:16:15,939 ¿Chicas? ¡Hola, chicas! 323 00:16:17,399 --> 00:16:19,318 Quiero apuntarme al pacto de sexo. 324 00:16:19,484 --> 00:16:22,487 ¿Seguro? No tienes que hacerlo solo porque lo hagamos nosotras. 325 00:16:22,654 --> 00:16:23,906 No, no es por eso. 326 00:16:24,072 --> 00:16:26,116 Quiero follar. 327 00:16:26,283 --> 00:16:29,161 Sí. Es algo que tenemos en común las tres. 328 00:16:29,620 --> 00:16:35,000 Chad va a darme un revolcón con su pene, 329 00:16:35,459 --> 00:16:38,003 y dudo que tengamos sexo anal la primera vez, pero... 330 00:16:39,296 --> 00:16:40,297 ¡Vale! 331 00:16:40,380 --> 00:16:41,423 Así la noche será más perfecta. 332 00:16:41,590 --> 00:16:42,591 -Sí. -¡Seremos las tres! 333 00:16:42,758 --> 00:16:43,842 ¡Sí! 334 00:16:44,593 --> 00:16:46,595 ¡Fiesta de graduación, hijos de puta! 335 00:16:46,762 --> 00:16:48,055 ¡Sí! 336 00:16:50,849 --> 00:16:52,726 Rudy, es ahí. A la izquierda, tío. 337 00:16:53,519 --> 00:16:55,938 ¡Dios, Rudy! ¿Qué cojones...? 338 00:16:56,647 --> 00:16:59,358 Dios mío. Es mi puto padre. 339 00:17:05,488 --> 00:17:09,117 ¡Sí! ¡Fiesta de graduación, perras! 340 00:17:12,204 --> 00:17:14,706 -Dios, es él. -Brazos arriba. 341 00:17:15,457 --> 00:17:19,878 Vamos a tope Como si fuera la fiesta de graduación 342 00:17:20,379 --> 00:17:21,839 Taio Cruz. 343 00:17:21,921 --> 00:17:23,297 Como si fuera la fiesta de graduación 344 00:17:23,465 --> 00:17:24,675 Tú puedes, tía. 345 00:17:24,842 --> 00:17:27,719 No la cagues, porque esa limusina es increíble. 346 00:17:28,387 --> 00:17:30,639 ¡Sam! 347 00:17:31,098 --> 00:17:32,099 Taio Cruz. 348 00:17:36,311 --> 00:17:37,312 Lo siento. 349 00:17:37,437 --> 00:17:38,438 Lo siento. 350 00:17:48,574 --> 00:17:49,950 ¡Cómo has crecido! 351 00:17:50,117 --> 00:17:51,660 Papá, ¿qué estás haciendo aquí? 352 00:17:52,160 --> 00:17:56,248 ¿Creías que iba a perderme la noche más importante de tu joven vida? 353 00:17:56,331 --> 00:17:57,332 Eso es la graduación. 354 00:17:57,416 --> 00:17:59,626 No. La graduación es para los perdedores. 355 00:17:59,793 --> 00:18:03,255 Yo ni siquiera fui a mi graduación. Pero la fiesta es importantísima. 356 00:18:03,714 --> 00:18:05,382 La noche de mi graduación fue la mejor de mi vida. 357 00:18:05,549 --> 00:18:07,050 Pienso en ello cada día 358 00:18:07,217 --> 00:18:08,844 y quiero que tengas la misma experiencia. 359 00:18:09,261 --> 00:18:10,387 Hoy vais a divertiros, 360 00:18:10,554 --> 00:18:13,724 no te preocupes por las normas de tu madre o Frank. 361 00:18:14,016 --> 00:18:15,434 Frank no importa una mierda. 362 00:18:15,601 --> 00:18:18,187 Solo sé que estás guapísima y quiero hacerte una foto. 363 00:18:18,353 --> 00:18:22,274 No. Vete con los demás padres e intenta ser normal. 364 00:18:22,441 --> 00:18:24,276 Sam, no soy un padre normal. 365 00:18:24,443 --> 00:18:25,819 Ni siquiera... 366 00:18:26,195 --> 00:18:27,237 Joder, ¿has invitado a Hunter? 367 00:18:27,321 --> 00:18:28,363 Claro que no. 368 00:18:28,530 --> 00:18:30,407 No hablo con él desde que se divorció de Brenda. 369 00:18:30,574 --> 00:18:32,242 -¿Sabes que me llama sin parar? -¿Qué? 370 00:18:32,409 --> 00:18:33,952 Quiere jugar a los dardos. ¡Yo no juego a los dardos! 371 00:18:34,119 --> 00:18:35,579 -¿Dardos? -¿Es una broma? 372 00:18:35,746 --> 00:18:37,456 En fin, no puedo ir con él. Sería culpable por asociación. 373 00:18:37,623 --> 00:18:40,626 No. Nunca perdonaré a ese cabrón follaniñeras. 374 00:18:41,168 --> 00:18:42,252 -¡Hola, Hunter! -Hola. Me alegra verte. 375 00:18:42,419 --> 00:18:43,670 ¿Qué tal? 376 00:18:48,634 --> 00:18:49,718 ¿Has tenido otra hija? 377 00:18:49,885 --> 00:18:51,595 Así es. 378 00:18:51,762 --> 00:18:53,764 -Gracias. Ha sido maravilloso. -Sí. 379 00:18:53,931 --> 00:18:56,558 Yo estoy pensando en repetir. Una segunda ronda. 380 00:18:56,725 --> 00:18:59,436 Creo que a muchos padres les sale bien la segunda vez. 381 00:19:00,395 --> 00:19:02,898 O puedes criar a la que tienes. 382 00:19:03,065 --> 00:19:05,901 Ya lo he hecho. Demasiado tarde. El trabajo está hecho. 383 00:19:06,068 --> 00:19:07,986 -Hola, cielo. -En realidad, he oído 384 00:19:08,153 --> 00:19:11,365 que si pasas una cantidad considerable de tiempo con tus hijos, 385 00:19:11,532 --> 00:19:15,702 desarrollas algún tipo de vínculo telepático con ellos. 386 00:19:15,869 --> 00:19:17,621 -¿Es eso cierto? -Eso he oído. 387 00:19:17,788 --> 00:19:21,792 Espero que no, porque si lo es, Sam habrá visto mucho porno asiático. 388 00:19:23,335 --> 00:19:24,336 Mi mujer es asiática. 389 00:19:25,295 --> 00:19:26,839 -India. -Eso es asiática. 390 00:19:27,005 --> 00:19:28,632 Lo mío es más bien... 391 00:19:28,799 --> 00:19:31,927 -Más como las típicas asiáticas. -Sí, me alegro de verte. 392 00:19:32,094 --> 00:19:33,470 Me alegro de verte, tío. Ya sabes. 393 00:19:34,805 --> 00:19:36,557 ¿Quién es este tío? ¿Quién eres tú? 394 00:19:36,723 --> 00:19:37,724 Papá, es mi pareja. 395 00:19:37,808 --> 00:19:38,809 Hola. 396 00:19:38,892 --> 00:19:40,727 Encantado de conocerle. Soy Connor. 397 00:19:40,894 --> 00:19:43,021 Iba con Connor a clase de ciencias. Somos compañeros de laboratorio. 398 00:19:43,188 --> 00:19:45,482 Sí. Estamos trabajando en nuestra química. 399 00:19:48,819 --> 00:19:51,280 Voy a por una servilleta, si no os importa. 400 00:19:51,446 --> 00:19:52,781 Vale. 401 00:19:54,199 --> 00:19:55,868 Bien, pues... 402 00:19:56,577 --> 00:19:59,872 Esto se clava en la ingle, se gira y se tira. 403 00:20:00,205 --> 00:20:03,667 Me niego a creer que no pueda aspirar a más que ese perdedor. 404 00:20:04,001 --> 00:20:05,711 A mí Chad me parece majo. 405 00:20:05,878 --> 00:20:08,505 ¿Chad? No, Chad es increíble. Mira ese borsalino. 406 00:20:08,672 --> 00:20:10,841 No hablo de Chad, hablo del puto Frank. 407 00:20:11,008 --> 00:20:12,009 Vaya un capullo. 408 00:20:12,176 --> 00:20:14,928 Frank no me parece un capullo. 409 00:20:15,095 --> 00:20:16,513 Parece buena persona. ¿Y sabes qué? 410 00:20:16,680 --> 00:20:19,516 No culpes a Brenda. Es muy duro estar sola. 411 00:20:19,683 --> 00:20:21,310 Dejémoslo en que discrepamos sobre Frank. 412 00:20:21,476 --> 00:20:23,312 Aquí vienen. Vale, compórtate. 413 00:20:23,478 --> 00:20:25,230 Hablará sobre su empresa de grúas al instante. 414 00:20:25,397 --> 00:20:28,025 Te garantizo que me va a echar esa mierda a la cara. 415 00:20:28,192 --> 00:20:29,526 Compórtate. 416 00:20:29,985 --> 00:20:31,945 -Brenda. -Hunter. 417 00:20:33,113 --> 00:20:34,114 Frank. 418 00:20:34,198 --> 00:20:35,199 Lisa. 419 00:20:35,616 --> 00:20:36,617 ¿Qué he hecho? 420 00:20:37,034 --> 00:20:39,786 Perdón, no sé por qué he dicho tu nombre así. Me alegro de verte. 421 00:20:39,953 --> 00:20:41,288 -Gracias. -De nada. 422 00:20:44,374 --> 00:20:45,375 Vale. 423 00:20:45,751 --> 00:20:46,835 No, no. Leese, Leese. 424 00:20:47,002 --> 00:20:48,670 Voy a por el abrigo de Julie. 425 00:20:50,547 --> 00:20:53,091 ¿Ibas a dejar que nuestra hija fuera en un puto Lyft a la fiesta? 426 00:20:53,258 --> 00:20:54,259 ¿Qué es esto, Afganistán? 427 00:20:54,426 --> 00:20:55,677 ¿Cómo has pagado esa limusina, Hunter? 428 00:20:55,761 --> 00:20:56,970 Porque sé que tu crédito es una mierda. 429 00:20:57,137 --> 00:20:58,430 Lo es. 430 00:20:58,680 --> 00:21:00,474 Porque le compré una silla de ruedas a tu madre. 431 00:21:00,599 --> 00:21:01,808 Te la pagará. 432 00:21:01,975 --> 00:21:03,101 ¿Con qué dinero, Brenda? 433 00:21:03,268 --> 00:21:05,187 ¿Puede pagarme con galletas que roba en restaurantes? 434 00:21:05,354 --> 00:21:07,397 No quiero hablar de tu madre ni de su silla de ruedas. 435 00:21:07,564 --> 00:21:10,484 Solo quiero que mi hija tenga la mejor noche de su vida. 436 00:21:10,651 --> 00:21:12,694 Si fuera su mejor noche, no estarías aquí. 437 00:21:14,029 --> 00:21:15,697 -Vaya zasca. -Vale, vale. 438 00:21:15,864 --> 00:21:17,658 -Bien. -Basta, somos adultos. 439 00:21:17,824 --> 00:21:20,035 No hagamos que sea incómodo. 440 00:21:20,202 --> 00:21:22,496 Si sigues por aquí, tomemos una cerveza algún día. 441 00:21:22,663 --> 00:21:25,290 Vale, lo primero, no quiero tomarme una cerveza contigo. 442 00:21:25,457 --> 00:21:27,376 No quiero salir contigo. No me caes bien, y tu mujer tampoco. 443 00:21:27,543 --> 00:21:30,045 No me gusta vuestro rollo. Es una mierda muy manida. 444 00:21:30,212 --> 00:21:32,548 Si cambias de opinión, toma mi tarjeta. 445 00:21:32,714 --> 00:21:33,715 Ya empezamos. 446 00:21:34,132 --> 00:21:36,218 "Remolques Frank". ¿Cómo se te ocurrió el nombre? 447 00:21:36,385 --> 00:21:38,136 -Es muy directo. -Vale, te diré una cosa. 448 00:21:38,303 --> 00:21:39,805 El diseño de la tarjeta es genial. 449 00:21:39,972 --> 00:21:41,515 Y mi puta parte favorita es esta. 450 00:22:13,797 --> 00:22:15,716 Nos estás apuntando a nosotros, Frank. 451 00:22:15,883 --> 00:22:18,093 -Llevas 15 puñeteros selfis. -Ya lo tengo. 452 00:22:18,385 --> 00:22:19,970 -¡Sí! -Vale. 453 00:22:21,221 --> 00:22:22,222 Adiós, mamá. 454 00:22:22,306 --> 00:22:23,807 -Diviértete, cariño. Vale. -Lo haré. 455 00:22:24,057 --> 00:22:25,058 Adiós, papá. 456 00:22:25,142 --> 00:22:27,853 Recuerda: apuñalar, girar y tirar. 457 00:22:28,020 --> 00:22:29,021 No tengo el cuchillo, papá. 458 00:22:29,188 --> 00:22:30,189 Lo tienes. Mira en tu bolso. 459 00:22:32,441 --> 00:22:34,151 Ha sido un placer, señor. 460 00:22:34,443 --> 00:22:36,528 De verdad... Es un honor. 461 00:22:39,114 --> 00:22:41,617 Un apretón intenso y profesional. ¡Chao! 462 00:22:41,825 --> 00:22:43,368 Tranquilo, grandullón. Oye... 463 00:22:45,370 --> 00:22:47,039 Pasadlo bien esta noche también. 464 00:22:47,206 --> 00:22:48,207 Gracias. 465 00:22:48,665 --> 00:22:50,209 ¿Ves esa sonrisa? ¿Qué pasa con esa sonrisa? 466 00:22:51,001 --> 00:22:52,211 Qué intenso eres. 467 00:22:52,294 --> 00:22:53,295 Sam. 468 00:22:53,378 --> 00:22:54,796 -¡Hola! Sr. Lockwood. -¡Hola! 469 00:22:54,880 --> 00:22:55,881 -Un placer conocerle. -Chad, sí. 470 00:22:55,964 --> 00:22:58,300 -Vamos, tío. Ven aquí. -Sí. Bueno. 471 00:22:58,800 --> 00:22:59,801 ¿Mi sombrero? 472 00:22:59,885 --> 00:23:02,012 -Quiero hablar con Sam un segundo. -Sí, vale. 473 00:23:02,429 --> 00:23:03,972 Déjame hacer una foto rápida. 474 00:23:04,056 --> 00:23:05,057 Chad. 475 00:23:05,140 --> 00:23:06,475 -Una foto muy rápida. -Vale. 476 00:23:06,642 --> 00:23:08,477 Sin filtros ni hostias. Sin más. 477 00:23:08,644 --> 00:23:10,229 Allá vamos. 478 00:23:10,395 --> 00:23:12,147 ¿Y luego una rápida de Chad y yo? 479 00:23:12,314 --> 00:23:13,690 -Suena bien. Sí. -Vale. 480 00:23:13,857 --> 00:23:16,276 Sammy, vamos, cariño. Muy rápido. Solo un par. 481 00:23:16,443 --> 00:23:17,444 ¿Así? 482 00:23:17,528 --> 00:23:18,695 Compis. 483 00:23:19,571 --> 00:23:20,739 Morritos. 484 00:23:21,240 --> 00:23:22,866 Y luego una un poco... 485 00:23:23,575 --> 00:23:25,911 Julie. ¿Podemos hablar un segundo? 486 00:23:26,078 --> 00:23:27,871 Tenemos que irnos. Te quiero. 487 00:23:27,955 --> 00:23:28,956 Tenemos que hablar, de verdad. 488 00:23:29,039 --> 00:23:30,499 Pero tengo que irme, de verdad. 489 00:23:30,666 --> 00:23:32,167 Vale. No te olvides del abrigo. 490 00:23:33,210 --> 00:23:34,336 No creo que me haga falta. 491 00:23:34,503 --> 00:23:35,504 ¿Seguro? 492 00:23:36,046 --> 00:23:38,298 Porque vivimos en Chicago, y hace frío. 493 00:23:38,590 --> 00:23:39,967 No sé en otros sitios, 494 00:23:40,133 --> 00:23:43,387 pero en Illinois hace frío. 495 00:23:44,888 --> 00:23:47,057 Hoy no hace frío, así que no hará falta, ¿vale? 496 00:23:47,140 --> 00:23:48,141 Vale, Julie, espera. 497 00:23:48,225 --> 00:23:50,519 ¿Me llamarás cuando llegues a casa de Austin tras la fiesta? 498 00:23:50,686 --> 00:23:51,687 Sí. 499 00:23:52,020 --> 00:23:53,313 Vale. 500 00:23:53,647 --> 00:23:55,107 -Vale. -Te quiero. 501 00:23:55,274 --> 00:23:56,900 Vale. Te quiero. 502 00:23:58,443 --> 00:23:59,444 ¡Vale! 503 00:24:01,572 --> 00:24:02,739 Vale. 504 00:24:08,579 --> 00:24:10,163 ¡Esto mola un montón! 505 00:24:12,124 --> 00:24:13,292 ¡Échalo! 506 00:24:14,167 --> 00:24:16,837 Chad, te vi en el musical Pippin el año pasado. 507 00:24:17,004 --> 00:24:18,171 Estuvo muy bien. 508 00:24:18,797 --> 00:24:21,800 Sí, cantas muy bien, tío. ¿Qué vas a hacer este año? 509 00:24:21,967 --> 00:24:23,594 Mamá - Llámame al llegar a casa de Austin. 510 00:24:23,760 --> 00:24:25,596 Arnold, una versión masculina de Annie. 511 00:24:26,430 --> 00:24:28,140 ¡Os he pillado bebiendo! 512 00:24:28,307 --> 00:24:30,392 Es broma, chicos. Tal vez parezca un padre, 513 00:24:30,559 --> 00:24:32,519 pero os aseguro que no soy un poli. 514 00:24:33,061 --> 00:24:34,605 Gracias, señor. 515 00:24:37,024 --> 00:24:38,567 No he acabado. Me llamo Rudy. 516 00:24:38,817 --> 00:24:40,110 No fui a mi fiesta de graduación. 517 00:24:40,277 --> 00:24:43,655 Me aplastó la pierna un camión hormigonera y no pude bailar... 518 00:24:43,989 --> 00:24:45,908 Así que mi misión en la vida 519 00:24:46,491 --> 00:24:49,411 es asegurarme de que los chavales como vosotros 520 00:24:49,578 --> 00:24:51,413 paséis una noche maravillosa que recordaréis siempre. 521 00:24:51,580 --> 00:24:55,292 Así que sentaos, relajaos y disfrutad vuestra fiesta de graduación. 522 00:24:56,460 --> 00:24:57,586 Vale. 523 00:24:57,753 --> 00:24:59,379 ¡Joder, esa era la salida! ¡Joder! 524 00:25:02,174 --> 00:25:03,175 Oye, ¿Leese? 525 00:25:03,634 --> 00:25:05,177 ¿Tienes un estropajo? 526 00:25:05,344 --> 00:25:08,597 Las ollas están en remojo, pero quemaste los macarrones a lo bestia. 527 00:25:10,182 --> 00:25:11,475 La esponja no funciona. 528 00:25:11,725 --> 00:25:13,435 Gracias por ayudar a limpiar. 529 00:25:13,602 --> 00:25:15,229 No hay de qué. 530 00:25:15,395 --> 00:25:18,440 O sea, Marcie ha traído al bebé antes de tiempo y... 531 00:25:18,649 --> 00:25:22,778 Tengo que mantenerme ocupado. Debo dejar de pensar en Kayla y "Connor". 532 00:25:23,779 --> 00:25:25,906 Las estás usando mal. 533 00:25:26,073 --> 00:25:29,243 Porque se llama Connor de verdad. Así que... 534 00:25:30,994 --> 00:25:32,412 Da igual. 535 00:25:32,579 --> 00:25:33,956 ¿UCLA? 536 00:25:34,998 --> 00:25:36,124 No quiero entrometerme, pero... 537 00:25:36,208 --> 00:25:37,209 No. No pasa nada. 538 00:25:37,292 --> 00:25:38,418 No creo que sea de verdad. 539 00:25:38,585 --> 00:25:40,754 Ella no va a ir. 540 00:25:40,921 --> 00:25:43,590 Creo que se presentó por diversión. No va a... 541 00:25:43,757 --> 00:25:44,925 ¿Por qué, te ha dicho otra cosa? 542 00:25:45,092 --> 00:25:49,638 Asumiría que es para ir, pero podría haberla mandado irónicamente. 543 00:25:49,805 --> 00:25:51,014 Ya sabes cómo son los mileniales. 544 00:25:51,598 --> 00:25:52,599 Vaya donde vaya... 545 00:25:52,975 --> 00:25:54,560 Vas a tener un montón de tiempo. 546 00:25:54,726 --> 00:25:56,854 Ya pensarás qué hacer en la recta final de tu vida. 547 00:25:57,604 --> 00:25:58,605 Sí. 548 00:25:59,898 --> 00:26:02,317 Creo que Julie se ha dejado el portátil abierto. 549 00:26:03,277 --> 00:26:04,611 Está mandando muchos mensajes. 550 00:26:04,778 --> 00:26:06,321 ¿Va todo bien? 551 00:26:07,072 --> 00:26:08,490 Quizá deberíamos ir a ver. 552 00:26:08,657 --> 00:26:10,033 -Por tranquilidad. -Sí. 553 00:26:14,538 --> 00:26:16,081 ¿Qué demonios es eso? 554 00:26:16,248 --> 00:26:17,916 No tengo ni idea. 555 00:26:21,128 --> 00:26:22,296 ¿Qué haces aquí todavía? 556 00:26:22,462 --> 00:26:26,592 Tus macarrones me han sentado como un tiro. 557 00:26:29,761 --> 00:26:31,763 ¿Estáis fisgoneando a vuestras hijas? 558 00:26:31,930 --> 00:26:33,140 Eso no mola. 559 00:26:33,307 --> 00:26:35,475 No es fisgonear si la información aparece sola. 560 00:26:35,642 --> 00:26:36,768 Eso es exactamente fisgonear. 561 00:26:36,935 --> 00:26:38,770 No, es como la Ley Patriótica. 562 00:26:38,937 --> 00:26:39,938 No es como la Ley Patriótica. 563 00:26:40,105 --> 00:26:41,148 Es fisgonear. 564 00:26:41,231 --> 00:26:43,650 Vale. No sabemos de qué hablan... 565 00:26:43,817 --> 00:26:44,985 -¿Qué? -Vale. 566 00:26:45,152 --> 00:26:47,279 ¿Es como un jeroglífico? Me encantan. 567 00:26:47,446 --> 00:26:48,530 Acabo de ver Inferno. 568 00:26:48,697 --> 00:26:49,740 Sí, genial. ¿Qué dicen? 569 00:26:49,907 --> 00:26:52,534 Vale, es algo sobre un apretón de manos a una berenjena. 570 00:26:52,618 --> 00:26:53,619 Acuerdo de berenjena. 571 00:26:53,702 --> 00:26:55,579 Sí. Han acordado hacer berenjenas a la parmesana. 572 00:26:55,746 --> 00:26:57,456 No, son pollas en el lenguaje emoji adolescente. 573 00:26:57,623 --> 00:26:58,874 -¿Qué? -¿Sabes? Es verdad. 574 00:26:59,041 --> 00:27:01,668 Julie me dijo que los emojis tienen... significados secretos. 575 00:27:01,835 --> 00:27:03,295 Los árboles son marihuana, 576 00:27:03,462 --> 00:27:06,507 los copos de nieve son cocaína 577 00:27:07,090 --> 00:27:08,300 y esa cosa es "yasss". 578 00:27:08,467 --> 00:27:09,510 ¡Yasss! 579 00:27:09,593 --> 00:27:11,094 -¿Qué puñetas es eso? -¿Nunca has oído "yasss"? 580 00:27:11,261 --> 00:27:12,304 -No. -Vale, abuelo. 581 00:27:12,471 --> 00:27:17,100 Espera. Julie ha hecho algún tipo de acuerdo relacionado con pollas. 582 00:27:17,267 --> 00:27:19,228 Kayla es parte del acuerdo. 583 00:27:19,394 --> 00:27:20,687 Ni de coña. 584 00:27:20,854 --> 00:27:22,773 Vale, un lápiz. ¿Qué puñetas significa? 585 00:27:23,190 --> 00:27:25,734 Eso significa que se apunta. 586 00:27:27,611 --> 00:27:28,612 -Vale. -¿Tres berenjenas? 587 00:27:28,779 --> 00:27:30,531 Y mira las babas de esa cara sonriente. 588 00:27:30,614 --> 00:27:31,615 Ojalá fueran babas. 589 00:27:31,698 --> 00:27:32,824 -Es una corrida, tío. -¡Anda ya! 590 00:27:33,033 --> 00:27:34,451 Lo es. Es una corrida. Mira. Está así... 591 00:27:34,618 --> 00:27:37,454 Estoy segura de que esto es sexo en forma de emojis. 592 00:27:37,621 --> 00:27:40,332 No, no. Quizá no. Son mejores amigas. Dicen: 593 00:27:40,499 --> 00:27:42,125 "Te doy el visto bueno". 594 00:27:42,292 --> 00:27:44,253 -"Te doy el visto bueno". -¿Les dices eso a tus amigos? 595 00:27:44,419 --> 00:27:46,797 Ya, cuando veo a mis amigos les digo: "Te doy el visto bueno". 596 00:27:46,964 --> 00:27:48,257 ¡Yo no uso estas cosas! 597 00:27:48,423 --> 00:27:50,092 Esperad. Apretón de manos... 598 00:27:50,259 --> 00:27:52,219 Apretón de manos... Es un pacto de sexo. 599 00:27:52,386 --> 00:27:54,471 Están haciendo un pacto de sexo. 600 00:27:54,638 --> 00:27:56,306 Van a perder la virginidad la noche de la fiesta. 601 00:27:56,473 --> 00:27:57,891 No puede ser un pacto de sexo. 602 00:27:58,058 --> 00:27:59,601 ¿Eso? Eso es la amistad. 603 00:27:59,768 --> 00:28:03,730 Y ese es el lazo de la amistad que nunca se podrá romper. 604 00:28:03,897 --> 00:28:05,107 -O sea, tal vez. -Sí. 605 00:28:05,274 --> 00:28:06,775 Mirad, han puesto "Pacto de sexo 2018". 606 00:28:06,942 --> 00:28:09,528 ¡Lo sabía, joder! Me encantan los jeroglíficos. 607 00:28:09,695 --> 00:28:11,530 Os lo dije. ¿Habéis visto Inferno? 608 00:28:11,697 --> 00:28:13,198 -Llama a tu hija. -Leese, ¿has visto Inferno? 609 00:28:13,365 --> 00:28:14,575 ¿Habéis visto Inferno? 610 00:28:14,741 --> 00:28:16,577 Lo resolví en dos segundos. ¿Habéis visto Inferno? 611 00:28:16,743 --> 00:28:18,495 Empieza con el tipo saltando. Tiene un virus. 612 00:28:18,662 --> 00:28:20,122 ¿Habéis visto Inferno, con Tom Hanks? 613 00:28:20,289 --> 00:28:21,290 Vale. 614 00:28:21,456 --> 00:28:22,833 -Vale, no coge el teléfono. -Sí, Kayla tampoco. 615 00:28:23,000 --> 00:28:24,543 Vale, ¿qué puñetas pasa? 616 00:28:24,710 --> 00:28:26,044 Ella siempre ha sido sincera conmigo. 617 00:28:26,211 --> 00:28:30,549 Siempre me dice la verdad, y ahora estoy nadando en un mar de mentiras. 618 00:28:30,716 --> 00:28:32,384 Vale. Esto es lo que va a pasar. 619 00:28:32,551 --> 00:28:35,012 Se va a acostar con ese tal Austin 620 00:28:35,179 --> 00:28:38,056 y va a pensar que tiene ciertos sentimientos 621 00:28:38,223 --> 00:28:40,225 que en realidad no tiene, 622 00:28:40,392 --> 00:28:42,728 ¡y después viajará hasta la otra punta del país 623 00:28:42,895 --> 00:28:45,522 para seguirlo y arruinará su vida! 624 00:28:45,689 --> 00:28:48,400 Vale, creo que es suponer demasiado por leer un par de... 625 00:28:48,567 --> 00:28:51,653 He invertido cada parte de mi ser 626 00:28:51,820 --> 00:28:53,655 preparando a Kayla para el éxito, ¿y ahora esto? 627 00:28:54,156 --> 00:28:58,243 Está a punto de acostarse con un capullo que lleva "un moño". 628 00:28:58,410 --> 00:29:00,787 Las estás usando mal. 629 00:29:00,954 --> 00:29:03,165 ¿Podemos volver todos al "Planeta Tierra"? 630 00:29:03,332 --> 00:29:04,708 Porque esto no es para tanto. 631 00:29:04,875 --> 00:29:07,419 Son adolescentes. Follan. 632 00:29:07,586 --> 00:29:10,422 ¿Te entra el pánico si ves a una abeja follarse una flor? 633 00:29:13,759 --> 00:29:14,760 Voy a detenerla. 634 00:29:14,968 --> 00:29:15,969 Me apunto. 635 00:29:16,053 --> 00:29:17,846 Vamos a cortarles el rollo a esos cabrones. 636 00:29:19,890 --> 00:29:20,891 No, señor. 637 00:29:20,974 --> 00:29:23,519 No, no. Le prometí a Sam la mejor noche de su vida, 638 00:29:23,685 --> 00:29:25,229 y si les jodéis la noche a vuestras hijas, 639 00:29:25,395 --> 00:29:27,856 le joderéis la noche a la mía, y eso "no mola". 640 00:29:28,023 --> 00:29:29,358 Me importa una mierda lo que mole. 641 00:29:29,525 --> 00:29:30,984 Vamos, Mitchell. Yo conduzco. 642 00:29:31,151 --> 00:29:32,653 ¡Oye! ¡Esperad! No, no. 643 00:29:32,819 --> 00:29:34,196 ¿Quieres ir? 644 00:29:34,363 --> 00:29:35,822 Por encima de mi cadáver. 645 00:29:36,031 --> 00:29:38,283 Dios. Vale, me habéis pillado el farol. Esperad. 646 00:29:38,784 --> 00:29:39,826 ¡Esperad! ¡Oye! 647 00:29:39,910 --> 00:29:42,037 -¡Suéltame! -¡Oye! 648 00:29:42,204 --> 00:29:43,497 ¡No mola! 649 00:29:43,664 --> 00:29:44,873 ¡Esto "no mola"! 650 00:29:45,040 --> 00:29:47,459 ¡Oye! ¿Cuál es el plan? Esto es una estupidez. 651 00:29:51,129 --> 00:29:52,172 Que te jodan. 652 00:29:52,714 --> 00:29:53,715 Lo siento mucho. 653 00:29:53,799 --> 00:29:54,925 ¿Qué coño haces? 654 00:29:55,092 --> 00:29:57,719 Tengo que hablar con mi hija cinco minutos. 655 00:29:57,886 --> 00:29:58,887 ¡Sal del coche! 656 00:29:58,971 --> 00:29:59,972 Sal tú. 657 00:30:00,055 --> 00:30:01,056 -¡Sal tú! -¡Sal tú! 658 00:30:01,139 --> 00:30:02,140 ¡Deja de repetir lo que digo! 659 00:30:02,224 --> 00:30:04,226 -Deja de repetir lo que digo. -¡Deja de repetir lo que digo! 660 00:30:04,393 --> 00:30:05,602 -¡Basta! Vale. Escucha. -¡Oye! 661 00:30:05,769 --> 00:30:07,229 Vale, tranquilos. 662 00:30:08,105 --> 00:30:09,314 ¡La ventanilla! ¡No, la ventanilla! 663 00:30:10,357 --> 00:30:11,483 ¡Oye! ¿Qué coño...? ¡No! 664 00:30:15,445 --> 00:30:16,738 ¡Maldita sea, son pantalones nuevos! 665 00:30:16,822 --> 00:30:17,823 ¡Tregua, tregua! 666 00:30:17,906 --> 00:30:19,908 Tregua, tregua. 667 00:30:21,493 --> 00:30:23,203 ¡Lo siento mucho! 668 00:30:23,370 --> 00:30:24,454 ¡La hostia puta! 669 00:30:26,540 --> 00:30:27,541 Lo siento, tío. 670 00:30:27,624 --> 00:30:30,294 No va a funcionar. ¡No eres Schwarzenegger! 671 00:30:32,421 --> 00:30:33,922 ¿Cómo es eso posible? 672 00:30:34,089 --> 00:30:35,883 ¿Cómo es eso posible? ¡Mierda! 673 00:30:36,425 --> 00:30:37,551 Lo siento, lo siento. 674 00:30:37,718 --> 00:30:38,802 ¡Mis huevos! 675 00:30:39,303 --> 00:30:40,304 Tu culo es muy... 676 00:30:42,973 --> 00:30:44,433 ¡Oye! ¡No mola! 677 00:30:45,017 --> 00:30:46,393 ¡Me estás haciendo bullying! 678 00:30:46,560 --> 00:30:49,396 ¡Esto es bullying! ¡Lo que haces está mal! 679 00:30:50,689 --> 00:30:53,066 Tu hija también es parte de ese estúpido pacto de sexo. 680 00:30:53,233 --> 00:30:54,735 Sí, y no va a hacer nada, ¿vale? 681 00:30:54,902 --> 00:30:56,945 Como si supieras lo que va a hacer tu hija. 682 00:30:57,404 --> 00:30:59,406 Vale, primero, ¡eso ha dolido! 683 00:30:59,573 --> 00:31:02,826 Segundo, sé que Sam no va a hacer nada porque... 684 00:31:03,243 --> 00:31:04,536 Porque es gay. 685 00:31:05,329 --> 00:31:07,331 ¿De verdad? ¿Ha salido del armario contigo? 686 00:31:07,497 --> 00:31:09,958 Claro que no. Apenas me habla. 687 00:31:10,125 --> 00:31:11,877 -¿Y cómo lo sabes? -Porque, tío, 688 00:31:12,044 --> 00:31:14,671 soy su padre. Y ciertas cosas se saben sin más. 689 00:31:14,838 --> 00:31:17,299 Chad no es nada. Es una tapadera. 690 00:31:17,466 --> 00:31:20,552 O como se llame una tapadera de lesbiana. ¿Un tapadero? 691 00:31:20,719 --> 00:31:21,762 No lo sé. La cuestión es 692 00:31:21,845 --> 00:31:23,931 que os aseguro que ni se besarán, ¿vale? 693 00:31:24,306 --> 00:31:25,307 No me preocupa eso. 694 00:31:25,474 --> 00:31:27,518 Me preocupa que le jodáis la noche, capullos. 695 00:31:27,684 --> 00:31:29,645 Vale, lo que no entiendes es 696 00:31:29,811 --> 00:31:32,231 que el sexo puede ser muy confuso para las jóvenes, 697 00:31:32,397 --> 00:31:35,150 y hacen y dicen cosas de las que pueden arrepentirse. 698 00:31:35,484 --> 00:31:36,735 Como dejar la universidad 699 00:31:36,902 --> 00:31:39,112 para seguir a la Dave Matthews Band 700 00:31:39,279 --> 00:31:42,199 con un chico al que crees que quieres, pero te acaba dejando embarazada 701 00:31:42,366 --> 00:31:43,784 y abandonándote 702 00:31:43,951 --> 00:31:48,580 por una chica que hace sándwiches de queso a la parrilla con revuelto y alioli. 703 00:31:49,873 --> 00:31:53,835 Sí, eso es extremadamente específico 704 00:31:54,002 --> 00:31:55,629 y no le pasará a Julie. 705 00:31:55,796 --> 00:31:58,549 Dave ni siquiera está de gira. Está de baja por paternidad. 706 00:31:58,715 --> 00:32:00,300 Hablaba de mí, idiota. 707 00:32:00,843 --> 00:32:02,302 De mí. Me pasó a mí. 708 00:32:03,053 --> 00:32:04,054 Sí. 709 00:32:16,108 --> 00:32:17,234 ¡No estabas lista! Vale, una más. 710 00:32:17,943 --> 00:32:18,944 Sonreíd. 711 00:32:19,736 --> 00:32:20,737 He cerrado un ojo. 712 00:32:21,363 --> 00:32:22,865 ¡Dios mío! 713 00:32:23,031 --> 00:32:25,492 ¡Chicas! ¡Es nuestra canción! 714 00:32:25,659 --> 00:32:27,244 ¿Os acordáis de cuando la nieve nos encerró en casa de Sam 715 00:32:27,411 --> 00:32:29,496 -y la pusimos una y otra vez? -¡Sí! 716 00:32:29,663 --> 00:32:31,623 -¡Tenemos que bailar! -¡Es nuestro tema! 717 00:32:45,846 --> 00:32:46,847 -¡Hola! -¡Hola! 718 00:32:46,930 --> 00:32:48,182 ¡Oye! Quiero una copa. 719 00:32:48,265 --> 00:32:49,266 Vale, sí, vamos a por una. 720 00:32:49,349 --> 00:32:51,310 No, no. Quiero una copa de verdad. 721 00:32:51,476 --> 00:32:53,061 -Quieres una copa de verdad. -Sí. 722 00:32:53,228 --> 00:32:55,105 Vale, llamaré a mi contacto. 723 00:32:55,272 --> 00:32:56,273 Hola, Sr. Copa de Verdad. 724 00:32:56,982 --> 00:32:57,983 ¡Vamos a ponernos ciegos! 725 00:32:58,150 --> 00:32:59,151 Vale. 726 00:32:59,568 --> 00:33:01,069 ¡Kayla, Kayla! 727 00:33:12,748 --> 00:33:14,166 ¡Hola, Chad! 728 00:33:14,333 --> 00:33:16,001 Voy a por algo de postre. 729 00:33:16,168 --> 00:33:17,502 ¡Tráeme dos! 730 00:33:27,721 --> 00:33:30,432 Angelica, bonita capa. 731 00:33:30,599 --> 00:33:31,850 Hola, Sam, 732 00:33:32,017 --> 00:33:33,143 gracias. 733 00:33:37,105 --> 00:33:41,026 Sí, es una capa de Galadriel que hice hace un par de meses para la LordCon. 734 00:33:41,193 --> 00:33:42,236 Pensé que podría reciclarla. 735 00:33:42,402 --> 00:33:45,197 No creo que haya venido nadie de allí. 736 00:33:47,407 --> 00:33:48,575 Sí. Desde luego. 737 00:33:50,827 --> 00:33:52,287 ¿Con quién has venido? 738 00:33:53,163 --> 00:33:54,289 Con mis amigas. 739 00:33:54,915 --> 00:33:56,959 Lauren y yo hemos roto. 740 00:33:59,253 --> 00:34:01,255 Pero no hay malos rollos. 741 00:34:01,964 --> 00:34:04,383 Sigue un poco confusa. 742 00:34:05,801 --> 00:34:07,803 ¿Cómo hace una chica 743 00:34:08,512 --> 00:34:11,265 para dejar de estar confusa? 744 00:34:12,182 --> 00:34:15,143 Probablemente sea distinto para cada una. 745 00:34:15,309 --> 00:34:18,521 Pero yo empecé a sospecharlo al besar a Brad Markowski, 746 00:34:18,689 --> 00:34:22,818 y luego, el año pasado, al tocar la polla de Dash Lowenstein, pensé: 747 00:34:22,985 --> 00:34:25,570 "Joder, no". Era como coger una serpiente muerta. 748 00:34:29,115 --> 00:34:31,742 Pero supongo que nunca se sabe hasta que lo intentas. 749 00:34:40,210 --> 00:34:41,753 Antes de beber esto, 750 00:34:41,920 --> 00:34:43,171 solo quiero decirte 751 00:34:43,338 --> 00:34:45,715 que estoy planeando follar esta noche. 752 00:34:47,217 --> 00:34:48,719 Contigo. 753 00:34:49,177 --> 00:34:51,762 Sí, vale, ya veremos cómo acaba la noche. 754 00:34:52,139 --> 00:34:53,849 La noche va a acabar ahí. 755 00:34:54,224 --> 00:34:55,601 Donde sea que acabe. 756 00:34:55,767 --> 00:34:58,061 Con tu pene en mi vagina. 757 00:34:58,228 --> 00:35:01,023 Vale. O sea, si el destino así lo quiere. 758 00:35:01,190 --> 00:35:03,567 Y el destino lo querrá. 759 00:35:05,194 --> 00:35:07,821 Gracias por avisarme. Supongo. 760 00:35:09,656 --> 00:35:10,657 Sí. 761 00:35:10,782 --> 00:35:12,117 -¡Dios mío! -Te avisé. 762 00:35:12,284 --> 00:35:13,827 -¿Así sabe la ginebra? -No. 763 00:35:13,994 --> 00:35:16,330 -Oí que la ginebra da asco y esto da asco. -No, es... 764 00:35:16,997 --> 00:35:18,498 Lo he hecho yo. 765 00:35:19,625 --> 00:35:21,668 Esto es una tontería. ¿Vale? 766 00:35:21,835 --> 00:35:24,296 Sí, nuestras hijas van a odiarnos porque vais a humillarlas. 767 00:35:24,463 --> 00:35:27,132 No voy a humillar a Julie. Somos mejores amigas. 768 00:35:27,299 --> 00:35:28,300 Soy una madre molona. 769 00:35:28,383 --> 00:35:30,052 Hunter, no me hagas sentarme en tus huevos otra vez. 770 00:35:30,219 --> 00:35:32,387 ¡Parad, parad! 771 00:35:32,554 --> 00:35:35,182 Así es como los recordarán en el instituto, 772 00:35:35,349 --> 00:35:37,935 como los frikis cuyos padres los sacaron de la fiesta 773 00:35:38,101 --> 00:35:39,645 por temor a su sexualidad. 774 00:35:40,020 --> 00:35:42,940 No es algo que deba temerse, sino celebrarse. 775 00:35:44,358 --> 00:35:47,027 Y debemos empoderar a estas chicas. 776 00:35:47,194 --> 00:35:49,655 O sea, ¿en qué año estamos? En 2018. 777 00:35:51,365 --> 00:35:53,075 -¡Dios! -Qué asco. 778 00:35:53,242 --> 00:35:54,284 Vale, ¿sabéis qué? 779 00:35:54,368 --> 00:35:55,744 Ha sido una coincidencia desafortunada. 780 00:35:55,911 --> 00:35:57,162 ¡Id a un puto hotel! 781 00:36:05,963 --> 00:36:07,422 ¡Vamos a hacernos una foto! 782 00:36:07,589 --> 00:36:09,299 ¡Kayla! Hagámonos una foto ya mismo. 783 00:36:09,466 --> 00:36:11,176 ¡Vale, genial! 784 00:36:11,343 --> 00:36:12,344 ¡Patata! 785 00:36:12,719 --> 00:36:14,972 Dios mío, mi madre me ha llamado como 15 veces. 786 00:36:15,138 --> 00:36:16,807 -¡Está loca! -No. 787 00:36:16,974 --> 00:36:18,016 -No. Nada de eso. -Tiene gracia. 788 00:36:18,100 --> 00:36:20,394 -¡Pum! Modo avión. -No. 789 00:36:20,561 --> 00:36:22,855 Vale, ahora el mar está en calma. 790 00:36:23,021 --> 00:36:24,273 Sí, hasta que le dé el pánico. 791 00:36:24,439 --> 00:36:25,732 Mira, ¿podemos irnos? 792 00:36:25,899 --> 00:36:27,484 ¡No! No podemos irnos ahora. 793 00:36:27,651 --> 00:36:29,528 Ni siquiera nos han puesto nuestra canción a Austin y a mí. 794 00:36:29,695 --> 00:36:30,737 ¿Cómo vamos a ponernos a tono? 795 00:36:30,821 --> 00:36:32,239 No sé, prende tu vela de Walgreens. 796 00:36:32,322 --> 00:36:33,323 Eso es luego. 797 00:36:33,407 --> 00:36:36,076 ¿No quieres...? Mira, Jake Donahue está calentando. 798 00:36:37,369 --> 00:36:39,454 ¿No quieres verle bailar breakdance y seguramente hacerse daño? 799 00:36:39,621 --> 00:36:41,081 -No. -Va a ser genial. 800 00:36:41,248 --> 00:36:43,667 ¿Os acordáis del baile de Sadie Hawkins, 801 00:36:43,834 --> 00:36:46,795 cuando intentó hacer el gusano, se cayó y se rompió los dos incisivos? 802 00:36:46,962 --> 00:36:48,130 -Sí, tuvo que ir al hospital. -Tengo fotos. 803 00:36:48,297 --> 00:36:50,591 Fue genial. ¡Y esto va a ser mejor! 804 00:36:50,674 --> 00:36:51,675 -No, no. -Pues nos quedamos. 805 00:36:51,758 --> 00:36:53,969 ¡No! Julie. Te prometo 806 00:36:54,136 --> 00:36:56,138 que bailarás tu canción con tu novio esta noche. 807 00:36:56,305 --> 00:36:57,973 Este sitio se muere, ¿vale? 808 00:36:58,140 --> 00:36:59,474 Tenemos que irnos de aquí. 809 00:36:59,641 --> 00:37:00,642 Bien, vale. 810 00:37:00,976 --> 00:37:02,895 Vale, guay, vámonos. 811 00:37:03,812 --> 00:37:05,022 ¡Vamos a la casa del lago! 812 00:37:05,189 --> 00:37:07,316 No estoy segura de que esto valga 85 dólares. 813 00:37:07,482 --> 00:37:08,984 ¿Dónde está Chad? 814 00:37:09,067 --> 00:37:10,068 ¿Qué? 815 00:37:10,152 --> 00:37:11,820 Probablemente esté en la pista de baile. 816 00:37:11,987 --> 00:37:13,655 Voy a buscarlo y os veré fuera. 817 00:37:13,822 --> 00:37:14,823 Vale. 818 00:37:30,923 --> 00:37:31,924 ¿Qué coño...? 819 00:37:35,969 --> 00:37:37,596 Pedazo de mierda sonriente. 820 00:37:37,846 --> 00:37:39,556 -El del moño. -A por él. 821 00:37:39,723 --> 00:37:41,475 Sí, id a por él. 822 00:37:41,642 --> 00:37:43,602 Yo voy a por algo de ponche. 823 00:37:44,520 --> 00:37:46,355 Vale, imbécil, ¿qué has hecho con mi hija? 824 00:37:46,980 --> 00:37:49,358 ¿Dos con el mismo peinado de mierda? ¡Oye! 825 00:37:49,525 --> 00:37:51,443 Mírame. Hasta mi pelo es demasiado largo. 826 00:37:52,319 --> 00:37:55,322 ¡Oye! No puedes ir por ahí atacando a chavales. 827 00:37:55,489 --> 00:37:56,823 Tienes que pasar desapercibido 828 00:37:57,324 --> 00:37:59,117 si quieres información, ¿vale? 829 00:37:59,284 --> 00:38:02,996 Así que... Tranquilízate. ¡Dios! 830 00:38:03,163 --> 00:38:04,373 Vale. 831 00:38:05,374 --> 00:38:06,542 ¿Julie? 832 00:38:07,543 --> 00:38:08,710 ¿Julie? 833 00:38:15,175 --> 00:38:16,969 Noche de fiesta, ¿eh? 834 00:38:17,594 --> 00:38:18,679 ¿Qué? 835 00:38:19,930 --> 00:38:22,015 Una noche especial. 836 00:38:28,480 --> 00:38:29,690 Tengo que probarlo. 837 00:38:36,071 --> 00:38:37,197 -¿Chad? -¿Sí? 838 00:38:56,341 --> 00:38:58,051 Es mi momento. 839 00:39:15,194 --> 00:39:16,737 ¡Has arruinado mi momento! 840 00:39:16,904 --> 00:39:18,030 A la mierda tu momento. 841 00:39:19,406 --> 00:39:20,407 ¿Qué ha pasado allí? 842 00:39:20,490 --> 00:39:23,744 Que mi hija ha besado a Chad a pesar de que lo odia... 843 00:39:23,911 --> 00:39:26,663 ¡Y vosotros, idiotas, me habéis arrastrado a esto! 844 00:39:26,830 --> 00:39:27,873 -Ignóralo. -Gran idea. 845 00:39:27,956 --> 00:39:28,957 Vamos a casa de Austin. 846 00:39:29,041 --> 00:39:30,834 Julie dijo que la fiesta sigue allí, vamos a por ellos. 847 00:39:31,001 --> 00:39:32,002 Es un buen plan. 848 00:39:32,169 --> 00:39:33,795 ¿Cómo os atrevéis a ignorarme? 849 00:39:33,962 --> 00:39:36,381 Estamos metidos en esto porque habéis criado a un par de mojigatas 850 00:39:36,548 --> 00:39:39,551 que han presionado a mi hija a perder la virginidad con el sexo equivocado. 851 00:39:39,718 --> 00:39:41,011 ¡Vergüenza! 852 00:39:41,178 --> 00:39:44,139 Mi hija no es una mojigata. 853 00:39:44,848 --> 00:39:46,850 Vamos a todas las manifestaciones. 854 00:39:47,017 --> 00:39:50,187 Fuimos hasta a la manifestación para que Trump publicase sus impuestos. 855 00:39:50,354 --> 00:39:51,855 -¡No fue nadie! -Ignóralo. 856 00:39:52,022 --> 00:39:53,357 -Es difícil. -Sí, es difícil. 857 00:39:53,524 --> 00:39:54,525 Porque yo no me doy por vencido. 858 00:39:54,733 --> 00:39:55,984 Y ahora tengo que ir a rescatar a Sam 859 00:39:56,151 --> 00:39:58,153 porque está asustada y confundida, 860 00:39:58,320 --> 00:40:01,573 y sé lo que es ser repudiado por tu orientación sexual. 861 00:40:01,740 --> 00:40:05,160 Acostarse con mujeres que no son tu esposa no es una orientación sexual. 862 00:40:05,327 --> 00:40:07,496 ¡Lo es! Es mi inclinación. 863 00:40:08,330 --> 00:40:10,624 ¿Cómo dejan los padres que sus hijos pongan música tan alta? 864 00:40:11,166 --> 00:40:12,960 Todos compartimos este planeta. 865 00:40:13,126 --> 00:40:14,795 Yo escucho la música así de alta, tronco. 866 00:40:14,962 --> 00:40:16,922 Probablemente ni siquiera nos oiga. 867 00:40:17,589 --> 00:40:19,550 Está muy oscuro. 868 00:40:19,675 --> 00:40:23,053 Podrían estar en el patio jugando un dos contra dos. No sé. 869 00:40:24,346 --> 00:40:25,347 He encontrado una ventana grande. 870 00:40:26,515 --> 00:40:27,558 No, no. 871 00:40:27,641 --> 00:40:30,310 Hazme caso. No mires por esa ventana. 872 00:40:30,477 --> 00:40:31,854 -¿Qué? -Mírame. No mires por esa ventana. 873 00:40:32,020 --> 00:40:33,021 ¡No mires por esa puta ventana! 874 00:40:36,358 --> 00:40:37,901 -¡El vestido rojo de Julie! -¡Mierda! 875 00:40:39,152 --> 00:40:41,822 ¡Mierda! Dios. 876 00:40:43,949 --> 00:40:45,701 Sé que debe de ser duro para ti. 877 00:40:45,868 --> 00:40:46,994 O sea, si... 878 00:40:47,160 --> 00:40:49,246 Joder, si fuera Kayla, yo... 879 00:40:50,372 --> 00:40:51,999 -Me suicidaría. -No. 880 00:40:52,165 --> 00:40:54,167 Eso es lo menos apropiado que puedes decir. 881 00:40:54,501 --> 00:40:56,253 Haz que paren. ¡Que paren! 882 00:40:56,420 --> 00:40:57,421 No puedo... Espera. 883 00:40:58,463 --> 00:41:00,424 ¡Oye! No es Julie. 884 00:41:00,507 --> 00:41:01,508 No es Julie. 885 00:41:01,592 --> 00:41:02,593 ¿Qué? 886 00:41:03,760 --> 00:41:05,971 ¡Mierda! Son los padres de Austin. 887 00:41:06,138 --> 00:41:07,264 Bien por ellos. 888 00:41:07,431 --> 00:41:08,473 Le están dando duro. 889 00:41:08,640 --> 00:41:11,351 Siempre he querido hacer esto, ver a gente follar. 890 00:41:11,518 --> 00:41:13,228 Dios mío, le está tirando del pelo. 891 00:41:13,645 --> 00:41:14,813 Parece que duele. 892 00:41:14,980 --> 00:41:16,940 Sí, no deberíamos mirar, tío. Vamos. 893 00:41:17,107 --> 00:41:19,151 Podría desencajarse la cadera. 894 00:41:19,318 --> 00:41:20,944 Mitchell. Eres un puto pervertido. 895 00:41:21,111 --> 00:41:22,696 No mires. 896 00:41:28,785 --> 00:41:30,120 ¿Qué ha pasado? 897 00:41:30,829 --> 00:41:32,289 Me ha mirado a los ojos y se ha corrido. 898 00:41:32,456 --> 00:41:34,750 Eso significa que su corrida estará en tu alma para siempre. 899 00:41:34,833 --> 00:41:35,834 ¡Mierda! 900 00:41:35,918 --> 00:41:36,919 Mierda, viene. 901 00:41:38,212 --> 00:41:39,880 Me haré pasar por una planta. 902 00:41:43,509 --> 00:41:44,760 ¿Mitchell? ¿Qué haces? 903 00:41:44,885 --> 00:41:46,512 -¿Lisa? -¡Hola, Ron! 904 00:41:46,970 --> 00:41:48,472 ¿Qué hacéis aquí? 905 00:41:48,639 --> 00:41:49,640 ¡Hola! 906 00:41:49,723 --> 00:41:51,808 -¡Hola! -¡Qué sorpresa! 907 00:41:51,975 --> 00:41:54,478 Pensábamos que los chicos estaban aquí. No os habíamos visto. 908 00:41:54,853 --> 00:41:58,273 Cath y yo estábamos haciendo un juego de rol de la noche de graduación. 909 00:41:58,440 --> 00:42:00,776 -Para mantenernos activos sexualmente. -¡Fiesta de graduación! 910 00:42:00,943 --> 00:42:03,278 ¿Dónde están los chicos? ¿Sabéis dónde están? 911 00:42:03,445 --> 00:42:06,114 Los chicos están en la casa del lago de Kyler Montero. 912 00:42:06,198 --> 00:42:07,199 ¿Cómo lo sabes? 913 00:42:07,282 --> 00:42:08,992 -Porque Austin nos lo contó. -Sí. 914 00:42:09,368 --> 00:42:12,246 Me ha enviado como 19 mensajes esta noche. 915 00:42:12,579 --> 00:42:14,331 -Dios mío. -Sí, nos lo contamos todo. 916 00:42:14,498 --> 00:42:15,582 Es increíble. 917 00:42:15,749 --> 00:42:16,792 Sabe lo de esta noche. 918 00:42:16,875 --> 00:42:18,335 -Bueno, ya sabes... -Perdona, tú... 919 00:42:18,502 --> 00:42:20,963 ¿Le hablas a tu hijo de los juegos sexuales con tu mujer? 920 00:42:21,129 --> 00:42:22,130 Sí. 921 00:42:23,006 --> 00:42:25,300 -No puedes hacer eso. Hay un límite. -Sí, es raro. 922 00:42:25,384 --> 00:42:26,385 Es raro. 923 00:42:26,510 --> 00:42:28,387 Somos una familia muy abierta. 924 00:42:28,554 --> 00:42:30,013 -Sí. -No nos ocultamos nada. 925 00:42:30,180 --> 00:42:31,431 ¿Sabes qué? ¿Cuál es la dirección de Kyler? 926 00:42:31,974 --> 00:42:36,144 Vale, mira, siento que no puedo traicionar la confianza de Austin 927 00:42:36,311 --> 00:42:39,815 y, sinceramente, si Julie quisiera decirte dónde está la casa, 928 00:42:39,898 --> 00:42:40,983 te lo hubiera dicho. 929 00:42:41,817 --> 00:42:43,360 Tengo... Espera. 930 00:42:43,777 --> 00:42:44,862 Danos la dirección. 931 00:42:45,153 --> 00:42:46,989 O mi amigo enorme le arrancará la polla a tu marido. 932 00:42:47,072 --> 00:42:48,156 Sí. 933 00:42:48,240 --> 00:42:49,241 No, no lo haré. 934 00:42:49,324 --> 00:42:50,325 -No lo haré. -¿Perdona? 935 00:42:50,450 --> 00:42:53,203 No, no. No pasa nada. 936 00:42:53,370 --> 00:42:55,163 Y sentimos interrumpir vuestra noche. 937 00:42:55,330 --> 00:42:57,457 Espero que disfrutéis del resto de vuestro coito. 938 00:42:57,916 --> 00:42:59,084 -¡Joder! -Vamos, tío. 939 00:42:59,167 --> 00:43:00,168 -¿Qué ha sido eso? -¿Qué? 940 00:43:00,252 --> 00:43:02,045 Gracias por cargarte el himen de mi hija. 941 00:43:02,212 --> 00:43:04,089 Ni hablar. ¿La casa del lago de Kyler Montero? 942 00:43:04,256 --> 00:43:05,257 Marcie le decoró el baño. 943 00:43:05,424 --> 00:43:07,885 Ella sabrá la dirección. Vámonos. 944 00:43:08,051 --> 00:43:09,678 -Vale, guay. -Guay. 945 00:43:11,847 --> 00:43:13,307 -¡Mis ojos! -¡Sí! 946 00:43:14,224 --> 00:43:15,517 Vale, bajad ya. 947 00:43:15,684 --> 00:43:17,853 Todo es diversión hasta que decapitan a alguien. 948 00:43:18,020 --> 00:43:20,314 No necesito más chicas muertas en mi conciencia. 949 00:43:20,480 --> 00:43:21,690 ¡Lo siento, Rudy! 950 00:43:21,857 --> 00:43:25,110 Solo teníamos que quitárnoslo de la lista de cosas que hacer en la fiesta. 951 00:43:25,611 --> 00:43:27,529 ¡Dios mío! ¡Sam! 952 00:43:27,696 --> 00:43:28,906 -Ven aquí. ¡Sí! -¡Vete, Chad! 953 00:43:29,072 --> 00:43:31,074 -Chad, ¿quieres una copa? -No. 954 00:43:31,241 --> 00:43:32,951 ¿Qué tienes ahí? 955 00:43:33,118 --> 00:43:36,663 Es aceite de hachís reducido muy especial de creación propia. 956 00:43:36,830 --> 00:43:38,999 Tiene esencia de romero para la circulación, 957 00:43:39,166 --> 00:43:42,252 un extracto de cúrcuma para reducir la inflamación... 958 00:43:42,419 --> 00:43:44,421 Y te deja muy morado. 959 00:43:45,589 --> 00:43:48,509 ¡Vale! Vamos allá. ¿Se chupa? 960 00:43:48,675 --> 00:43:50,844 Sí, presionas el botón y das una caladita. 961 00:43:51,011 --> 00:43:54,973 O una calada enorme. Vale. 962 00:43:55,140 --> 00:43:57,392 Y luego lo mantienes un rato. 963 00:43:57,559 --> 00:44:00,145 ¿Sabéis que los padres de Tanner Dunn han alquilado un piso entero 964 00:44:00,312 --> 00:44:02,397 del Park West Hotel para después de la fiesta? 965 00:44:02,564 --> 00:44:03,732 ¿Qué? 966 00:44:04,775 --> 00:44:05,901 Sí... 967 00:44:06,068 --> 00:44:08,070 Supongo que están superforrados y aún están orgullosos de él, 968 00:44:08,237 --> 00:44:10,197 a pesar de que haya tardado siete años en graduarse. 969 00:44:10,364 --> 00:44:13,825 Lo recuerdo. Faltó a clase cuando nació su hijo. 970 00:44:13,992 --> 00:44:14,993 Sí, ese tío. 971 00:44:15,577 --> 00:44:16,828 Deberías soltarlo ya. 972 00:44:20,123 --> 00:44:21,333 Hostia puta. 973 00:44:21,500 --> 00:44:25,462 Sí. Corro un kilómetro en cuatro minutos. Mi capacidad pulmonar es la leche. 974 00:44:25,629 --> 00:44:27,464 -¡No! -Otro selfi. 975 00:44:27,631 --> 00:44:29,007 Esta vez posando como Kanye. 976 00:44:29,174 --> 00:44:30,300 ¡No! ¡Bu! 977 00:44:30,467 --> 00:44:32,386 -Sí. -Haces demasiadas fotos. 978 00:44:33,178 --> 00:44:34,513 No se parecen a él. 979 00:44:35,097 --> 00:44:37,558 Son solo un montón de muestras de pintura y tela. 980 00:44:37,724 --> 00:44:39,142 ¡Hunter! ¡Calla! 981 00:44:39,309 --> 00:44:40,352 ¿Por qué tengo que callarme? 982 00:44:40,519 --> 00:44:42,437 Si Marcie se entera, se va a liar. 983 00:44:42,604 --> 00:44:43,730 ¿Quién lleva los pantalones, tío? 984 00:44:43,897 --> 00:44:44,898 Yo. 985 00:44:50,320 --> 00:44:53,949 ¿Seguro que es crema de soja? Está la hostia de dulce. 986 00:44:54,116 --> 00:44:55,158 Esto es una locura. 987 00:44:55,325 --> 00:44:57,995 ¿Quién eres tú para meterte en la vida sexual de nuestra hija? 988 00:44:58,161 --> 00:45:00,247 -Cielo, solo quería... -Nada de "cielo". 989 00:45:00,414 --> 00:45:02,791 ¿Tu padre intentó impedírtelo cuando perdiste la virginidad? 990 00:45:02,958 --> 00:45:04,001 Eso es totalmente distinto. 991 00:45:04,084 --> 00:45:05,669 No es distinto. Es doble rasero. 992 00:45:05,836 --> 00:45:08,881 Si un tío pierde la virginidad, no es para tanto, se celebra, 993 00:45:09,047 --> 00:45:11,633 pero si es una chica, ¿pierde la inocencia? 994 00:45:11,800 --> 00:45:13,260 -¡Sí! -Venga, tíos, 995 00:45:13,427 --> 00:45:14,636 es exactamente lo mismo. 996 00:45:15,596 --> 00:45:18,599 ¡Marcie! Deja de hablar. 997 00:45:18,765 --> 00:45:21,560 -Solo danos la dirección. -Solo danos la dirección. 998 00:45:21,894 --> 00:45:24,688 Sinceramente, Lisa, no puedo creer que estés de su lado. 999 00:45:24,855 --> 00:45:28,150 ¿"Lado"? Esto no es un debate filosófico. 1000 00:45:28,317 --> 00:45:31,570 Estamos intentando impedir un pacto de sexo que nuestras hijas 1001 00:45:31,737 --> 00:45:34,531 han planeado y no han pensado bien. 1002 00:45:34,698 --> 00:45:35,782 Menuda gilipollez. 1003 00:45:36,325 --> 00:45:37,576 ¿Cómo esperas que la sociedad 1004 00:45:37,743 --> 00:45:40,287 trate a las mujeres como iguales si sus propios padres no lo hacen? 1005 00:45:40,454 --> 00:45:42,289 No sé nada de eso. 1006 00:45:42,372 --> 00:45:45,626 Ya me ocuparé de la sociedad mañana. Ahora estoy pensando en mi hija. 1007 00:45:45,876 --> 00:45:48,337 Vaya, muy apropiado. Sí. ¿Sabes qué? 1008 00:45:48,503 --> 00:45:49,755 Adelante, sé parte de la gente 1009 00:45:49,922 --> 00:45:53,383 que ve a las mujeres como damas en apuros que necesitan un salvador. 1010 00:45:53,550 --> 00:45:55,177 ¿Qué más da que no nos paguen tanto 1011 00:45:55,344 --> 00:45:57,513 o no tengamos control sobre nuestros cuerpos? 1012 00:45:57,679 --> 00:46:01,183 ¿Podrías no hablarme como si fuera alguien que bombardea clínicas abortistas? 1013 00:46:01,350 --> 00:46:03,352 Nos estamos desviando del tema. Necesitamos la dirección. 1014 00:46:03,519 --> 00:46:04,561 Es que no puedo creer 1015 00:46:04,770 --> 00:46:07,940 que creas que Julie no debería ser libre de explorar su sexualidad 1016 00:46:08,106 --> 00:46:09,733 de igual forma que los chicos. 1017 00:46:09,900 --> 00:46:13,237 Las chicas y los chicos son muy distintos. 1018 00:46:13,403 --> 00:46:15,614 Los chicos pillan lo primero que ven. 1019 00:46:16,573 --> 00:46:18,075 Nosotras tenemos sentimientos 1020 00:46:18,242 --> 00:46:22,371 y luego tus padres no te dejan ver a esa persona. 1021 00:46:22,538 --> 00:46:24,623 Y luego él escribe muchas cartas, 1022 00:46:24,790 --> 00:46:28,001 pero no te llegan porque tu madre no te las da, 1023 00:46:28,168 --> 00:46:30,629 y luego empieza a llover mucho 1024 00:46:30,796 --> 00:46:32,840 porque él te construyó una casa. 1025 00:46:34,633 --> 00:46:36,635 Y luego es... 1026 00:46:37,094 --> 00:46:38,387 Mitchell, ¿tienes la dirección? 1027 00:46:38,470 --> 00:46:39,471 -¡Sí! -¿Qué? 1028 00:46:39,555 --> 00:46:40,556 Lo siento mucho. Te llamo mañana. 1029 00:46:40,722 --> 00:46:42,432 -Estoy muy estresada. -Me alegro de verte. 1030 00:46:42,599 --> 00:46:44,184 ¿Eso era de El diario de Noa? 1031 00:46:44,351 --> 00:46:46,979 ¡Joder, Hunter! ¡Maldita sea! ¡Mitchell! 1032 00:46:47,145 --> 00:46:48,772 ¡Te quiero, es por nuestra hija, volveré tarde! 1033 00:46:48,939 --> 00:46:50,023 ¡Mierda! 1034 00:46:52,818 --> 00:46:55,445 Por la pérdida de nuestra inocencia. 1035 00:47:01,368 --> 00:47:02,369 ¡Vamos! 1036 00:47:02,786 --> 00:47:05,122 ¡Chicas! ¡Esta noche es la mejor! 1037 00:47:05,289 --> 00:47:08,125 Estoy muy borracha, muy colocada 1038 00:47:08,292 --> 00:47:11,920 y Connor tiene una cosita que creo 1039 00:47:12,087 --> 00:47:13,171 que necesito ver. 1040 00:47:13,338 --> 00:47:15,591 Vale. Son las polvo en punto. 1041 00:47:15,757 --> 00:47:17,551 -Anda ya. ¿Tú también? -Sí. 1042 00:47:19,261 --> 00:47:21,305 Estos son macarons 1043 00:47:21,471 --> 00:47:25,184 con un brebaje mío muy especial al que llamo Despiporre. 1044 00:47:25,350 --> 00:47:28,020 Es DMT que compro en la red oscura 1045 00:47:28,187 --> 00:47:30,105 con algo de Xanax 1046 00:47:30,272 --> 00:47:32,816 para rebajarlo un poco, ya sabes. Está guay. 1047 00:47:32,983 --> 00:47:34,568 Suena guay. 1048 00:47:34,735 --> 00:47:36,278 Y lo cocino en un macaron de chocolate blanco 1049 00:47:36,445 --> 00:47:38,071 con relleno de frambuesa 1050 00:47:38,238 --> 00:47:41,992 que es ligero y esponjoso, pero también sabroso y satisfactorio. 1051 00:47:42,910 --> 00:47:43,952 ¿Preparada? 1052 00:47:44,578 --> 00:47:46,163 -Sí. Sí. -Vamos allá. 1053 00:47:46,330 --> 00:47:48,832 Vale. Vamos. 1054 00:47:52,252 --> 00:47:53,712 Está rico. 1055 00:47:59,426 --> 00:48:00,719 ¿Qué hacemos? ¿Entrar sin más 1056 00:48:00,886 --> 00:48:02,429 y encender y apagar las luces hasta que salgan? 1057 00:48:02,596 --> 00:48:05,474 Solo hazte el joven, disimula y tal vez nos colemos. 1058 00:48:05,599 --> 00:48:06,892 Mitchell, ponte la camisa por fuera. 1059 00:48:07,059 --> 00:48:08,977 No es de esas camisas. Queda fea por fuera. 1060 00:48:09,144 --> 00:48:11,230 Ponte la camisa por fuera. Pareces un mormón. 1061 00:48:11,396 --> 00:48:12,731 Ponte la puta camisa por fuera. Intentamos disimular. 1062 00:48:12,898 --> 00:48:13,899 ¡Vale! 1063 00:48:14,608 --> 00:48:15,943 ¡Lo siento, tío! Lo siento, chicos. 1064 00:48:16,109 --> 00:48:18,028 Lo siento. Mi amigo va ciego. 1065 00:48:18,362 --> 00:48:19,363 No. 1066 00:48:19,947 --> 00:48:22,157 ¡Oye! Nada de adultos en mi casa. 1067 00:48:22,324 --> 00:48:23,867 No en la noche de graduación. 1068 00:48:24,034 --> 00:48:26,787 Estábamos en otra fiesta al final de la calle 1069 00:48:26,954 --> 00:48:29,039 y hemos decidido venir aquí 1070 00:48:29,206 --> 00:48:30,499 y estar con vosotros. 1071 00:48:31,250 --> 00:48:32,292 Aquí no hay padres, ¿no? 1072 00:48:32,376 --> 00:48:33,377 ¡Gracias a Dios! 1073 00:48:33,460 --> 00:48:34,503 No, excepto vosotros. 1074 00:48:35,170 --> 00:48:36,797 No somos... Nosotros no... 1075 00:48:36,880 --> 00:48:37,881 Sí, no. 1076 00:48:37,965 --> 00:48:38,966 Vale, pues sois polis. 1077 00:48:41,927 --> 00:48:44,304 Me han detenido por conducir borracho. ¿Cómo voy a ser poli? 1078 00:48:44,471 --> 00:48:45,681 ¿La policía? 1079 00:48:45,848 --> 00:48:47,182 Mira esta camisa por fuera. 1080 00:48:47,349 --> 00:48:49,685 Eres el cabrón con más pinta de poli que he visto en mi vida. 1081 00:48:49,852 --> 00:48:52,437 Parece que te han cortado el pelo en un coche patrulla. 1082 00:48:53,438 --> 00:48:55,816 -Es un corte de caballeros normal. -Vale. 1083 00:48:55,983 --> 00:48:57,359 Esto es ridículo. 1084 00:48:57,526 --> 00:48:59,319 Vale, sois menores y nosotros también. 1085 00:48:59,486 --> 00:49:00,821 Tienes como 45 tacos. 1086 00:49:00,988 --> 00:49:02,614 Que te den. Nací en el 77. 1087 00:49:02,698 --> 00:49:03,699 Ochenta y siete. 1088 00:49:03,782 --> 00:49:04,783 Noventa y cuatro. 1089 00:49:05,450 --> 00:49:07,035 Vamos a beber con vosotros. 1090 00:49:07,202 --> 00:49:09,997 ¿Bebería un poli con menores? No. 1091 00:49:10,163 --> 00:49:12,082 ¿Qué tal un concurso de beber? 1092 00:49:14,543 --> 00:49:16,211 Sí. Vamos. 1093 00:49:17,462 --> 00:49:18,463 Vale, espera. 1094 00:49:18,547 --> 00:49:19,798 Quiero preparar la habitación. 1095 00:49:26,847 --> 00:49:28,182 Vas a por todas, ¿no? 1096 00:49:28,348 --> 00:49:31,643 Lo vi en una comedia romántica, American Beauty. Muy buena. 1097 00:49:32,477 --> 00:49:34,354 ¿La viste entera? 1098 00:49:39,067 --> 00:49:40,569 Ya sabes lo que me hace esta vela. 1099 00:49:40,736 --> 00:49:41,862 ¿Te da urticaria? 1100 00:49:42,029 --> 00:49:43,739 -No, esta es la buena. -Bien. 1101 00:49:47,618 --> 00:49:49,244 Estás muy sexi ahora mismo. 1102 00:49:59,713 --> 00:50:01,381 ¿Y mis bebedores? ¿Preparados? 1103 00:50:01,548 --> 00:50:03,634 -Aquí. ¡Vamos! -¡Dale! 1104 00:50:03,967 --> 00:50:04,968 Vale. 1105 00:50:05,052 --> 00:50:06,053 Guay. 1106 00:50:06,136 --> 00:50:07,137 Bájatelos. 1107 00:50:07,221 --> 00:50:08,222 Vamos allá. 1108 00:50:10,182 --> 00:50:11,433 Espera, ¿qué? 1109 00:50:11,600 --> 00:50:13,435 Solo vamos a beber, ¿no? 1110 00:50:13,602 --> 00:50:14,686 Sí, a beber por el culo. 1111 00:50:14,853 --> 00:50:16,939 Te metes el tubo en el culo y aspiras la cerveza. 1112 00:50:17,105 --> 00:50:19,525 Te sube mucho más, tío, créeme. 1113 00:50:19,691 --> 00:50:21,109 -¿Beber por el culo? -Tú puedes. 1114 00:50:21,276 --> 00:50:22,528 No, paso. Hazlo tú. 1115 00:50:22,694 --> 00:50:23,946 ¿Qué? ¿Por qué yo? 1116 00:50:24,112 --> 00:50:25,364 Tuviste una hija. Todo está más suelto ahí abajo. 1117 00:50:26,114 --> 00:50:28,534 -No la parí con el culo. -Hasta yo sé eso. 1118 00:50:28,700 --> 00:50:29,701 Mitchell. 1119 00:50:30,118 --> 00:50:32,829 Vale, no es algo que haga habitualmente 1120 00:50:32,996 --> 00:50:35,582 pero sí que me he metido cosas antes. 1121 00:50:35,749 --> 00:50:37,584 Es cuestión de respirar. 1122 00:50:37,751 --> 00:50:41,004 Así que respira, absórbelo y acéptalo. 1123 00:50:41,547 --> 00:50:42,589 No puedo hacerlo. 1124 00:50:42,673 --> 00:50:44,591 Ella está ahora con el capullo de Connor, 1125 00:50:44,758 --> 00:50:46,385 con su moño y su sonrisa idiota. 1126 00:50:46,552 --> 00:50:48,011 Piénsalo. 1127 00:50:49,513 --> 00:50:51,056 Espera. ¿Connor? 1128 00:50:51,223 --> 00:50:53,433 ¿Conocéis a Connor Aldrich, el chef? 1129 00:50:54,309 --> 00:50:55,519 ¿Por qué lo llaman chef? 1130 00:50:56,353 --> 00:50:58,021 Quizá le gusta South Park. 1131 00:50:58,188 --> 00:50:59,231 "Hola, niños". 1132 00:50:59,314 --> 00:51:01,316 No. Porque cocina de todo con drogas. 1133 00:51:01,608 --> 00:51:05,237 ¡Todo! Una vez me hizo un financier con ácido. 1134 00:51:05,612 --> 00:51:07,906 ¡Esa mierda era para morirse, tío! 1135 00:51:08,073 --> 00:51:09,908 Literalmente, casi me muero. 1136 00:51:10,075 --> 00:51:11,994 Sí. Tío, si tu hija se toma algo como ese pastel, 1137 00:51:12,160 --> 00:51:13,662 quizá mañana no recuerde quién eres. 1138 00:51:15,330 --> 00:51:17,165 Dame el puto tubo. 1139 00:51:19,418 --> 00:51:20,419 Vamos a follar. 1140 00:51:20,502 --> 00:51:21,503 Espera, ¿qué? 1141 00:51:22,379 --> 00:51:24,548 ¿Seguro que quieres hacerlo así? 1142 00:51:27,009 --> 00:51:29,720 Sí, Chad. Siempre lo he imaginado así. 1143 00:51:29,887 --> 00:51:32,181 Prefiero no quitarme la camisa, es más sexi. 1144 00:51:33,182 --> 00:51:35,100 Necesito otra copa. 1145 00:51:35,475 --> 00:51:36,476 Espera, espera... 1146 00:51:38,937 --> 00:51:40,564 ¿Puedes lubricarlo antes? 1147 00:51:40,731 --> 00:51:42,065 -Sí, escupiré. -¡No! 1148 00:51:42,232 --> 00:51:44,401 ¿Porque soy otro hombre? Supéralo. 1149 00:51:44,568 --> 00:51:47,654 No, porque das puto asco y tu puta saliva también. 1150 00:51:47,821 --> 00:51:49,698 -Tengo brillo de labios. -Tenemos brillo de labios. 1151 00:51:49,865 --> 00:51:51,033 Vale, bien. Joder. 1152 00:51:51,200 --> 00:51:52,242 No tengo brillo de labios. 1153 00:51:52,409 --> 00:51:53,911 Vale, chicos, tubos adentro. 1154 00:51:54,077 --> 00:51:55,245 -Vale, le he puesto brillo de labios. -Vale. 1155 00:51:55,412 --> 00:51:57,206 Vale. Bien. 1156 00:51:57,372 --> 00:51:58,373 Vale, ¿preparados? 1157 00:52:00,042 --> 00:52:01,126 -Aún no ha entrado. -Vale. 1158 00:52:01,293 --> 00:52:03,295 -Cálmate. -A la de tres. 1159 00:52:03,462 --> 00:52:04,838 Tú puedes, tío. Es por tu hija. 1160 00:52:05,005 --> 00:52:06,006 A la de tres, vale. Bien. 1161 00:52:06,089 --> 00:52:07,090 -A la de tres. -Sí. 1162 00:52:07,174 --> 00:52:08,467 -Vale, uno... -Uno. 1163 00:52:09,843 --> 00:52:11,470 ¿Estás bien? 1164 00:52:11,553 --> 00:52:12,554 Vale, a por las litronas. 1165 00:52:12,638 --> 00:52:13,931 Tienen cerveza rubia o IPA. 1166 00:52:14,097 --> 00:52:15,224 Da igual. 1167 00:52:15,390 --> 00:52:16,391 Vale. 1168 00:52:16,475 --> 00:52:17,684 -No estoy seguro de esto. -No, no. 1169 00:52:17,851 --> 00:52:18,852 Demasiado tarde. Ya está dentro. 1170 00:52:18,936 --> 00:52:20,103 -Ya. -Está dentro de ti. Es parte de ti. 1171 00:52:20,270 --> 00:52:21,271 -¿Listo? -Sí. 1172 00:52:21,355 --> 00:52:22,564 Preparados... 1173 00:52:22,731 --> 00:52:23,982 ¡A absorber! 1174 00:52:24,149 --> 00:52:25,526 ¡Absorbe! 1175 00:52:25,692 --> 00:52:27,319 ¡Absorbe! 1176 00:52:27,486 --> 00:52:28,570 Espera. 1177 00:52:28,737 --> 00:52:30,405 -¡Oye, oye! -¡Relájalo! 1178 00:52:30,572 --> 00:52:32,199 -No funciona, tío. -¡No puedo! 1179 00:52:32,366 --> 00:52:34,117 -¡Puedes cogerme de la mano! -Vale. 1180 00:52:35,911 --> 00:52:36,912 Le haces daño. 1181 00:52:36,995 --> 00:52:37,996 -¡Dios! ¡Duele! -¡Lo siento! 1182 00:52:39,414 --> 00:52:41,708 Canaliza esa energía en tu ojete. 1183 00:52:41,875 --> 00:52:43,252 ¡Esto cambia todo cuanto sé! 1184 00:52:43,418 --> 00:52:46,255 Tío, si tu hija pudiera verte, estaría muy orgullosa de ti. 1185 00:52:50,467 --> 00:52:53,595 Creo que voy muy fumada. 1186 00:52:53,762 --> 00:52:55,222 No funciona. No funciona, tío. 1187 00:52:55,389 --> 00:52:57,432 -Es horrible. -Lo es. 1188 00:52:58,559 --> 00:52:59,560 ¡Ábrete bien! 1189 00:52:59,643 --> 00:53:01,395 Lo siento. No puedo hacerlo, tío. 1190 00:53:01,562 --> 00:53:02,896 ¡Concéntrate! Por tu hija. 1191 00:53:03,063 --> 00:53:04,565 Joder, Mitch. Concéntrate. 1192 00:53:04,731 --> 00:53:05,816 -Respira. -Ábrelo, tío. 1193 00:53:05,983 --> 00:53:08,151 -¡Relájate! -¡Estoy relajado! Estoy dilatado. 1194 00:53:08,318 --> 00:53:10,737 Veo tu ojete. No estás dilatando. 1195 00:53:10,904 --> 00:53:14,449 Mitchell, ¿vas a perder contra este niñato de mierda? 1196 00:53:14,616 --> 00:53:16,493 Respira. ¡Absórbelo! 1197 00:53:20,038 --> 00:53:21,039 Eso es. 1198 00:53:21,415 --> 00:53:22,541 Vale, bien. 1199 00:53:22,708 --> 00:53:24,293 -¡Funciona! -¡Funciona! ¡La hostia! 1200 00:53:24,459 --> 00:53:25,752 -¡Hostia! -¡Funciona! 1201 00:53:25,919 --> 00:53:27,588 Va casi la mitad. 1202 00:53:28,964 --> 00:53:29,965 ¡La pasma! ¡Corred! 1203 00:53:30,174 --> 00:53:31,341 ¿La poli? 1204 00:53:31,508 --> 00:53:32,676 ¿Qué? ¡Oh, no! 1205 00:53:35,846 --> 00:53:36,972 ¡Cerveza anal! 1206 00:53:37,931 --> 00:53:41,018 ¡Lisa, me ha entrado espuma en la boca! ¡Necesito un médico! 1207 00:53:41,185 --> 00:53:43,020 ¡Deprisa! ¡Salid de aquí! 1208 00:53:43,979 --> 00:53:45,022 ¡Mierda! 1209 00:53:45,189 --> 00:53:46,732 Tenemos que irnos. 1210 00:53:46,899 --> 00:53:48,817 He bebido cerveza anal, necesito un hospital. 1211 00:53:48,984 --> 00:53:51,486 ¡Mierda! ¿La puta poli? 1212 00:53:51,653 --> 00:53:53,238 -¿Ha venido la puta poli? -Espera. 1213 00:53:53,405 --> 00:53:55,199 No puedo sacar el tubo. Saca el tubo. 1214 00:53:55,365 --> 00:53:57,117 -Leese, sácalo. -¡No! ¡Yo ya lo metí! 1215 00:53:57,284 --> 00:53:59,077 -¡Y yo escupí! -¿Qué? ¿Escupiste? 1216 00:53:59,161 --> 00:54:00,162 -No, era brillo de labios. -¿Qué coño...? 1217 00:54:00,245 --> 00:54:01,330 -Era brillo de labios. -¡Sácalo! 1218 00:54:01,496 --> 00:54:03,081 Joder, tío, con cuidado, ¿vale? 1219 00:54:03,248 --> 00:54:04,625 Tendré cuidado, ¿vale? ¿Listo? 1220 00:54:04,791 --> 00:54:05,959 -Vale, a la de tres. -A la de tres... 1221 00:54:06,126 --> 00:54:07,127 Uno. 1222 00:54:11,048 --> 00:54:12,049 Vamos. 1223 00:54:12,132 --> 00:54:13,800 ¡Esperad, chicos! 1224 00:54:13,884 --> 00:54:14,885 ¡Chicos! 1225 00:54:15,010 --> 00:54:16,303 Espera. Sam. 1226 00:54:16,470 --> 00:54:17,471 ¡Sam! 1227 00:54:17,971 --> 00:54:19,473 ¡Sam! Estamos aquí. 1228 00:54:19,556 --> 00:54:20,557 ¡No! 1229 00:54:20,641 --> 00:54:21,642 No. No. 1230 00:54:21,725 --> 00:54:23,268 -La noche ha terminado. -No. 1231 00:54:23,435 --> 00:54:25,646 Ya está. Se acabó. 1232 00:54:25,812 --> 00:54:27,523 La noche no ha terminado. 1233 00:54:28,273 --> 00:54:29,650 La noche acaba de empezar. 1234 00:54:34,363 --> 00:54:36,365 Dios, Chad, usa las piernas. 1235 00:54:36,532 --> 00:54:38,700 Yo la he cargado casi todo el tiempo. 1236 00:54:47,584 --> 00:54:49,586 ¡Rápido, rápido! 1237 00:54:50,796 --> 00:54:51,797 Vamos, Sam. 1238 00:54:51,964 --> 00:54:53,131 -¡Ven con nosotros! -No puedo. 1239 00:54:53,298 --> 00:54:54,341 Mi coche está aquí. 1240 00:54:54,508 --> 00:54:57,010 Pero todos mis amigos van a la fiesta del hotel. 1241 00:54:57,386 --> 00:54:58,428 Quizá te vea más tarde. 1242 00:55:03,725 --> 00:55:05,644 -Sube al coche. ¡Vamos, chica! -¡Sam! 1243 00:55:05,811 --> 00:55:07,688 -¡La verás luego! -¡En serio, date prisa! 1244 00:55:07,771 --> 00:55:08,772 ¿Qué haces? 1245 00:55:08,856 --> 00:55:10,482 ¡Esta noche no ha acabado, lo juro! 1246 00:55:10,983 --> 00:55:12,317 ¡El sheriff chiflado! 1247 00:55:14,319 --> 00:55:15,612 Da igual, era una puta serie racista. 1248 00:55:15,779 --> 00:55:16,822 Todo me da vueltas, tío. 1249 00:55:16,905 --> 00:55:19,199 -Hay que encontrar a nuestras hijas, tío. -Me sentaré un segundo. 1250 00:55:19,366 --> 00:55:20,450 ¡Rudy! Es Rudy. 1251 00:55:21,410 --> 00:55:22,452 ¡Rudy, espera! 1252 00:55:22,536 --> 00:55:24,663 ¡Por allí! ¡Dale al llavero, abre la puerta! 1253 00:55:25,831 --> 00:55:27,040 He abierto la mía. 1254 00:55:27,124 --> 00:55:28,125 ¡Los cinturones! 1255 00:55:28,208 --> 00:55:29,334 Te van a poner un multón. 1256 00:55:32,713 --> 00:55:33,714 Ahí están. 1257 00:55:33,797 --> 00:55:35,132 Se escapan. Acelera. 1258 00:55:35,299 --> 00:55:37,759 -Vale. -Tienes que estar al 110 %. 1259 00:55:37,926 --> 00:55:39,386 -Vale. -¡Tienes que darlo todo! 1260 00:55:39,553 --> 00:55:41,263 ¿Por qué borracho eres más competitivo? 1261 00:55:41,430 --> 00:55:44,308 Más bien soy un ganador cuando estoy borracho, ¿vale? 1262 00:55:44,474 --> 00:55:47,060 Y la pregunta que tengo para ti, Leese... 1263 00:55:47,227 --> 00:55:49,646 ¿Eres una ganadora? ¿Lo estás dando todo? 1264 00:55:49,813 --> 00:55:51,732 -¡La victoria es mi puta! -¡Muy bien! 1265 00:55:51,899 --> 00:55:53,192 -Qué energía. -¡Toc, toc! 1266 00:55:53,275 --> 00:55:54,276 ¿Quién es? 1267 00:55:54,359 --> 00:55:56,236 Yo ganando. 1268 00:55:58,280 --> 00:55:59,656 Esa no... 1269 00:56:00,407 --> 00:56:01,491 Eso no hace gracia. 1270 00:56:04,328 --> 00:56:05,412 ¡Lisa ganando! 1271 00:56:05,579 --> 00:56:07,080 ¡No hace gracia! 1272 00:56:07,623 --> 00:56:10,125 ¡Joder! Vale, da igual. No pasa nada. Me gusta. 1273 00:56:10,292 --> 00:56:11,501 Oye, lo estás perdiendo. Vamos. 1274 00:56:14,880 --> 00:56:16,173 De eso nada. 1275 00:56:16,340 --> 00:56:18,675 Las bodas de Fígaro: Obertura 1276 00:56:20,969 --> 00:56:23,889 ¿Creéis que vais a adelantar a Rudy "el putísimo amo" Glover? 1277 00:56:24,056 --> 00:56:25,098 Ni de coña. 1278 00:56:25,182 --> 00:56:26,600 -¿Estáis bien? -No. 1279 00:56:26,767 --> 00:56:27,851 Vamos. 1280 00:56:29,937 --> 00:56:31,522 Esto, chicos... 1281 00:56:32,189 --> 00:56:33,732 Yo... 1282 00:56:33,899 --> 00:56:35,859 No me encuentro... 1283 00:56:36,652 --> 00:56:37,653 ¡Dios mío! 1284 00:56:39,029 --> 00:56:40,030 ¡Dios mío! 1285 00:56:46,119 --> 00:56:47,204 Vale, este es el plan. 1286 00:56:47,371 --> 00:56:50,374 Lisa, he visto todas las películas de A todo gas, ¿vale? 1287 00:56:50,541 --> 00:56:52,834 Todas, docenas de veces. ¿Has visto alguna? 1288 00:56:53,001 --> 00:56:55,963 Vi la de Tokio y esa en la que The Rock le da un puñetazo a un torpedo. 1289 00:56:56,129 --> 00:56:57,381 Esas son las dos mejores. 1290 00:56:57,548 --> 00:57:00,717 Vale, en momentos como este, me hago una pregunta: 1291 00:57:00,884 --> 00:57:03,303 "Q-H-V-D". ¿Sabes lo que significa? 1292 00:57:03,470 --> 00:57:04,638 "¿Qué haría Vin Diesel?". 1293 00:57:04,805 --> 00:57:06,265 ¡La hostia! 1294 00:57:06,431 --> 00:57:07,933 Nadie lo había adivinado. Vale. 1295 00:57:13,647 --> 00:57:14,940 Tío, huele a... 1296 00:57:16,275 --> 00:57:17,985 Vamos a besarle el parachoques. 1297 00:57:18,151 --> 00:57:20,654 Un pequeño golpe, derrapará y se parará, 1298 00:57:20,821 --> 00:57:22,197 nosotros derraparemos y pararemos en el otro lado 1299 00:57:22,364 --> 00:57:24,199 y nos miraremos y le diremos: 1300 00:57:24,366 --> 00:57:25,784 "Es una cuestión de familia". 1301 00:57:25,951 --> 00:57:28,245 Espera. No estoy cómoda sacando a los chicos de la carretera. 1302 00:57:28,412 --> 00:57:32,249 Esta actitud tan lenta y poco furiosa no ayuda. ¡Tienes que creer! 1303 00:57:32,416 --> 00:57:33,542 Vale. Voy a besarlo. 1304 00:57:33,709 --> 00:57:35,210 ¡Allá vamos! 1305 00:57:37,421 --> 00:57:38,505 -¿Qué es eso? -¿Lo he hecho? 1306 00:57:38,672 --> 00:57:41,258 No, ni siquiera lo has besado. Tienes que besarlo. 1307 00:57:41,425 --> 00:57:43,552 ¡Bésalo por la familia! 1308 00:57:44,052 --> 00:57:45,721 ¿Esa es Sam? 1309 00:57:47,848 --> 00:57:49,516 ¡Nos ha vomitado! 1310 00:57:49,683 --> 00:57:50,851 ¡Dios mío! 1311 00:58:07,201 --> 00:58:08,869 Vale. 1312 00:58:09,161 --> 00:58:10,746 ¿Estamos en el cielo? 1313 00:58:10,913 --> 00:58:12,789 Vale. Escuchad, sé cómo hacer esto. 1314 00:58:12,956 --> 00:58:15,167 Inclinaos hacia atrás. 1315 00:58:15,334 --> 00:58:18,712 Si nos echamos atrás a la de tres, el coche se dará la vuelta. ¿Listos? 1316 00:58:18,879 --> 00:58:20,214 -Vale. -Uno, 1317 00:58:21,173 --> 00:58:22,674 dos, tres. 1318 00:58:24,468 --> 00:58:27,304 ¡Joder! 1319 00:58:33,393 --> 00:58:36,855 Vale, ahí va el resto de la cerveza anal. 1320 00:58:37,105 --> 00:58:38,899 ¡Dios! Se acabó. 1321 00:58:39,066 --> 00:58:42,110 ¿Estás bien? ¿Estás sangrando? Quizá tengas hemorragias internas. 1322 00:58:42,277 --> 00:58:43,403 Estoy bien. 1323 00:58:43,487 --> 00:58:44,488 Este es el problema. 1324 00:58:44,571 --> 00:58:47,157 Las películas de A todo gas no son realistas. 1325 00:58:47,324 --> 00:58:49,493 ¿Dónde estamos? ¡Mierda! 1326 00:58:50,494 --> 00:58:51,495 ¡Joder! 1327 00:58:52,996 --> 00:58:54,331 ¿Qué haces? 1328 00:58:54,498 --> 00:58:56,917 He oído que en momentos de crisis las madres cobran fuerza sobrehumana. 1329 00:58:57,084 --> 00:58:59,253 Sin ofender, es imposible que le des la vuelta al coche. 1330 00:58:59,419 --> 00:59:00,420 Ni yo sería capaz. 1331 00:59:00,504 --> 00:59:01,505 Sí, yo tampoco podría. 1332 00:59:01,588 --> 00:59:04,424 No me digas lo que puedo o no puedo hacer. 1333 00:59:08,345 --> 00:59:10,055 Kayla todavía no responde. 1334 00:59:10,222 --> 00:59:11,223 -¡Maldita sea! -Los perdimos, muchachos. 1335 00:59:11,390 --> 00:59:13,851 ¡Estamos jodidos! O tal vez no. 1336 00:59:18,063 --> 00:59:19,064 ¿Qué haces? 1337 00:59:19,147 --> 00:59:20,983 Intento comunicarme telepáticamente con Kayla. 1338 00:59:21,441 --> 00:59:22,568 Estoy con la Patrulla X. 1339 00:59:22,734 --> 00:59:23,902 ¿Sabéis cuál es mi superpoder? 1340 00:59:24,069 --> 00:59:27,406 Que estoy supercabreado y me he hecho daño en los michelines. 1341 00:59:27,573 --> 00:59:30,534 MINIMERCADO CAFÉ - CERVEZA - RECUERDOS 1342 00:59:33,203 --> 00:59:34,204 Vale. 1343 00:59:34,705 --> 00:59:36,832 ¿Creéis que mi ropa nueva no pega con mi borsalino? 1344 00:59:36,999 --> 00:59:38,625 Es broma, ya sé que pega. 1345 00:59:44,506 --> 00:59:45,507 Oye. 1346 00:59:47,759 --> 00:59:49,219 ¿Has hablado con tu madre? 1347 00:59:49,303 --> 00:59:50,304 No. 1348 00:59:50,387 --> 00:59:52,055 Mis padres me han escrito, 1349 00:59:52,222 --> 00:59:54,933 estaban follando y tu madre apareció buscándote. 1350 00:59:56,894 --> 00:59:58,270 Dios mío. Lo siento. 1351 00:59:58,437 --> 01:00:00,981 No pasa nada. Ellos follan todo el tiempo. 1352 01:00:02,065 --> 01:00:04,401 Dios mío, ella... Los mensajes. 1353 01:00:04,610 --> 01:00:06,195 Cuántos mensajes. 1354 01:00:06,737 --> 01:00:07,905 Está enfadada. 1355 01:00:08,113 --> 01:00:10,073 Necesito ocuparme de esto. 1356 01:00:10,240 --> 01:00:11,700 Buenas noticias. Viene un Lyft. 1357 01:00:11,867 --> 01:00:13,702 Espera, no, conozco a este tipo. Es malísimo. 1358 01:00:13,869 --> 01:00:15,329 Mierda. Es Julie. 1359 01:00:15,704 --> 01:00:17,122 Compórtate. Compórtate. 1360 01:00:17,289 --> 01:00:18,290 Cállate. Vale. 1361 01:00:18,373 --> 01:00:19,499 ¡Hola, mamá! 1362 01:00:19,666 --> 01:00:20,667 Acabo de recibir todos tus mensajes 1363 01:00:20,751 --> 01:00:22,419 y solo quería que supieras que estamos bien. 1364 01:00:22,586 --> 01:00:23,795 Guay. Vale. 1365 01:00:25,339 --> 01:00:27,007 ¿Estás en la fiesta? 1366 01:00:27,257 --> 01:00:30,594 Sí, momentos mágicos sin parar. 1367 01:00:30,761 --> 01:00:32,095 Ja. Estás mintiéndome. 1368 01:00:32,262 --> 01:00:33,722 ¿Dónde estás? 1369 01:00:33,889 --> 01:00:34,932 ¿Por qué te pones así? 1370 01:00:35,098 --> 01:00:38,560 Me pongo así porque sé lo que estás haciendo. 1371 01:00:38,727 --> 01:00:40,020 Y sé que tus amigas y tú 1372 01:00:40,187 --> 01:00:44,024 habéis planeado algún tipo de pacto de sexo o lo que sea. 1373 01:00:44,107 --> 01:00:45,108 ¿Qué has dicho? 1374 01:00:45,192 --> 01:00:46,193 Ya me has oído. 1375 01:00:46,610 --> 01:00:48,820 ¿Cómo lo has sabido? 1376 01:00:48,987 --> 01:00:51,698 Porque soy tu madre y te conozco. 1377 01:00:51,865 --> 01:00:54,451 Y te conozco mejor que tú misma. 1378 01:00:54,618 --> 01:00:58,914 Y también sé que planeas ir a la UCLA 1379 01:00:59,081 --> 01:01:01,291 y que vas a seguir a Austin. 1380 01:01:01,458 --> 01:01:02,751 Sí. 1381 01:01:03,752 --> 01:01:07,422 Lo sé todo. 1382 01:01:08,632 --> 01:01:12,010 ¡Dios mío, no sabes nada! 1383 01:01:12,177 --> 01:01:14,596 ¿Y por qué asumes que soy yo la que sigue a Austin? 1384 01:01:15,472 --> 01:01:18,183 No estás preocupada por mí, mamá. 1385 01:01:18,350 --> 01:01:19,643 Estás preocupada por ti misma. 1386 01:01:19,810 --> 01:01:22,312 Tienes miedo de perderme. Tienes miedo de estar sola. 1387 01:01:22,479 --> 01:01:25,148 No tengo miedo de estar sola. 1388 01:01:26,275 --> 01:01:28,026 Esto no trata de mí. 1389 01:01:28,193 --> 01:01:32,614 No he pensado en mí durante los últimos 18 años. 1390 01:01:32,781 --> 01:01:34,157 Se trata de ti. 1391 01:01:34,324 --> 01:01:36,076 Y como madre soltera, 1392 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 estoy tratando de evitar que tomes una decisión que arruine tu vida. 1393 01:01:41,832 --> 01:01:43,959 ¿Así que yo arruiné tu vida? 1394 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 No. ¡No! 1395 01:01:45,252 --> 01:01:46,920 No, no quería decir eso. 1396 01:01:47,087 --> 01:01:48,130 No quería decir eso. 1397 01:01:48,297 --> 01:01:49,298 ¿Sabes qué, mamá? 1398 01:01:49,631 --> 01:01:52,259 No voy a la UCLA por un chico, ¿vale? 1399 01:01:52,426 --> 01:01:56,471 Voy a la UCLA porque es lo más lejos que puedo estar de ti. 1400 01:01:58,390 --> 01:01:59,766 Pues... 1401 01:01:59,933 --> 01:02:01,351 ¿Hola? 1402 01:02:03,353 --> 01:02:05,856 Nanaru está en camino. 1403 01:02:06,023 --> 01:02:07,149 Cuarenta y seis minutos. 1404 01:02:09,026 --> 01:02:10,277 Bien... 1405 01:02:10,569 --> 01:02:12,487 Ella me odia. 1406 01:02:14,740 --> 01:02:16,617 Ella no te odia. 1407 01:02:17,159 --> 01:02:20,454 Kayla me está ignorando. Es un nivel nuevo de desprecio. 1408 01:02:20,704 --> 01:02:22,122 Sí. 1409 01:02:22,289 --> 01:02:23,874 Es un nuevo nivel de dolor. 1410 01:02:24,041 --> 01:02:25,876 Sí. Lo sé. 1411 01:02:26,043 --> 01:02:29,379 Es distinto para mí, porque yo la parí 1412 01:02:29,546 --> 01:02:31,256 y me siento muy conectada. 1413 01:02:31,423 --> 01:02:32,966 Ella vivió en mi cuerpo. 1414 01:02:33,133 --> 01:02:34,426 Kayla creció dentro de mí. 1415 01:02:34,593 --> 01:02:35,886 Creció dentro de mí. Sí. 1416 01:02:36,053 --> 01:02:38,680 Creció en mis huevos y la disparé dentro de Marcie. 1417 01:02:38,847 --> 01:02:41,141 Es lo mismo para mí que para ti. 1418 01:02:42,434 --> 01:02:43,769 No exactamente. 1419 01:02:43,936 --> 01:02:46,688 O sea, tú tienes amor cada día 1420 01:02:46,855 --> 01:02:49,858 y yo probablemente moriré sola 1421 01:02:50,025 --> 01:02:52,361 y no me encontrarán durante un tiempo muy largo. 1422 01:02:52,945 --> 01:02:55,113 Hasta que un día alguien paseará 1423 01:02:55,280 --> 01:02:56,657 a su golden retriever 1424 01:02:56,823 --> 01:02:58,700 y el perro perderá la puta cabeza, 1425 01:02:58,867 --> 01:03:00,118 llamarán a la policía, 1426 01:03:00,285 --> 01:03:04,331 entrarán y me encontrarán tendida en la bañera, 1427 01:03:04,498 --> 01:03:08,293 con mis gatos salvajes comiéndose mi pelo. 1428 01:03:08,460 --> 01:03:09,670 Los gatos hacen eso. 1429 01:03:10,337 --> 01:03:13,173 ¿Qué coño te pasa? ¡Qué puto mal rollo! 1430 01:03:13,340 --> 01:03:14,550 ¿Vas a morir sola? 1431 01:03:14,716 --> 01:03:17,636 -¡Aquí está! ¡Vamos! -¿De dónde coño has sacado esa idea? 1432 01:03:17,803 --> 01:03:19,054 Te llamo todo el tiempo. 1433 01:03:19,221 --> 01:03:20,764 ¿Tú me llamas alguna vez? No. 1434 01:03:20,931 --> 01:03:22,766 Porque no somos realmente amigos. 1435 01:03:23,308 --> 01:03:24,309 ¿No somos amigos? 1436 01:03:24,393 --> 01:03:25,936 No me refiero a eso... 1437 01:03:26,395 --> 01:03:27,729 ¿Sabes lo que eres? 1438 01:03:27,896 --> 01:03:31,400 Eres como eso que te salta en Facebook... 1439 01:03:31,775 --> 01:03:37,322 Y es un recordatorio de una foto de tu abuela, que está muerta. 1440 01:03:37,489 --> 01:03:41,034 Y piensas: "Que te den, Facebook, por recordarme mi pérdida". 1441 01:03:41,201 --> 01:03:43,829 ¿Por eso me evitas? ¿Porque te recuerdo la pérdida? 1442 01:03:43,996 --> 01:03:48,667 ¡Sí! No quiero recordar a la dulce Julie de pequeña, a nuestras hijas, 1443 01:03:48,834 --> 01:03:50,961 y que ese precioso momento ha pasado. 1444 01:03:51,128 --> 01:03:54,339 ¡Dios! ¡Cuánto puto drama tenéis! 1445 01:03:54,506 --> 01:03:57,217 Siempre me ignoráis por completo. Siempre. 1446 01:03:57,301 --> 01:03:58,302 Sí, no jodas, infiel. 1447 01:03:58,385 --> 01:04:00,053 ¿"Infiel"? ¿Así me llamas? 1448 01:04:00,220 --> 01:04:02,097 ¿Eso es lo que soy? ¿Soy infiel? 1449 01:04:02,264 --> 01:04:03,348 Y una puta mierda. 1450 01:04:03,515 --> 01:04:05,976 ¿Alguna vez me llamasteis cuando pasó todo eso 1451 01:04:06,143 --> 01:04:08,395 para preguntarme por mi versión de la historia? 1452 01:04:08,562 --> 01:04:09,813 No lo hicisteis. 1453 01:04:09,980 --> 01:04:11,023 Os hubiera contado la verdad. 1454 01:04:11,190 --> 01:04:13,692 Os hubiera dicho que Brenda había dejado de hablar conmigo 1455 01:04:13,859 --> 01:04:15,736 meses antes de eso. 1456 01:04:15,903 --> 01:04:19,406 ¿Sabéis que se lio con su jefe en un viaje de empresa en Wisconsin? 1457 01:04:19,573 --> 01:04:20,657 ¿Sabéis que me pegó? 1458 01:04:20,824 --> 01:04:24,786 ¡Me dio una puta paliza en un puto Romano's Macaroni Grill! 1459 01:04:24,953 --> 01:04:27,206 ¡Me dio una bofetada delante del puto metre! 1460 01:04:27,372 --> 01:04:28,582 -No lo sabía. -Lo siento, tío. 1461 01:04:28,749 --> 01:04:30,250 E hice el ridículo 1462 01:04:30,417 --> 01:04:32,878 delante de mi hija. 1463 01:04:33,045 --> 01:04:35,714 Y pensé: "Deberías alejarte un poco", 1464 01:04:35,881 --> 01:04:36,965 y apareció el puto Frank. 1465 01:04:37,466 --> 01:04:38,717 Y me alejé más 1466 01:04:38,884 --> 01:04:40,594 y pensé: "Algún día lo arreglaré". 1467 01:04:40,761 --> 01:04:42,387 "Algún día arreglaré las cosas". 1468 01:04:42,554 --> 01:04:47,309 Y luego pensé que si le daba algo increíble, como una gran noche... 1469 01:04:49,478 --> 01:04:52,856 Podría acercarme a ella otra vez, pero no puedo. 1470 01:04:56,735 --> 01:04:59,154 Porque se ha ido. Se... 1471 01:04:59,488 --> 01:05:00,489 Los hijos 1472 01:05:01,073 --> 01:05:02,074 -se van. -¡Joder! 1473 01:05:02,241 --> 01:05:04,284 Sé cómo podemos encontrarlas. 1474 01:05:04,451 --> 01:05:05,702 Vamos a casa de Cathy y Ron. 1475 01:05:05,869 --> 01:05:07,329 Austin lleva toda la noche escribiéndoles. 1476 01:05:08,080 --> 01:05:09,331 ¿Habéis oído algo de lo que he dicho? 1477 01:05:09,498 --> 01:05:10,499 Es una gran idea. 1478 01:05:10,749 --> 01:05:12,459 Joder. Sienta bien decirlo en voz alta. 1479 01:05:12,626 --> 01:05:13,877 Démosle la vuelta al coche. 1480 01:05:14,044 --> 01:05:15,045 Joder... 1481 01:05:15,921 --> 01:05:18,006 ¡Dios! 1482 01:05:19,091 --> 01:05:21,760 ¡Hostia puta! 1483 01:05:23,303 --> 01:05:24,555 ¡Mierda! 1484 01:05:25,097 --> 01:05:27,224 Mi coche acaba de explotar. 1485 01:05:30,143 --> 01:05:34,231 Nanaru está a 26 minutos. No pasa nada. 1486 01:05:34,398 --> 01:05:35,482 Pensaba que lo había cancelado. 1487 01:05:35,649 --> 01:05:36,817 Gracias, Nanaru. 1488 01:05:36,984 --> 01:05:39,862 Los padres de Austin no nos van a decir dónde están sin más. 1489 01:05:40,028 --> 01:05:42,030 Así que necesitamos el teléfono de Ron, 1490 01:05:42,197 --> 01:05:44,992 leer los mensajes y encontrar a nuestras hijas. ¿Vale? 1491 01:05:45,158 --> 01:05:47,035 Hunter, no vas a hacerlo tú. 1492 01:05:47,202 --> 01:05:48,537 Así que lo harás tú, Mitchell. 1493 01:05:48,704 --> 01:05:50,914 No. Eso es allanamiento. O sea... 1494 01:05:51,081 --> 01:05:52,457 No me siento cómodo. 1495 01:05:52,624 --> 01:05:54,209 ¿Sabes jugar en equipo o no? 1496 01:05:54,376 --> 01:05:55,377 ¿Si sé jugar en equipo? 1497 01:05:55,544 --> 01:05:57,838 Acabo de absorber una litrona con el culo. Sé jugar en equipo. 1498 01:05:58,005 --> 01:05:59,464 Pues céntrate en el juego. 1499 01:05:59,631 --> 01:06:01,133 Es el tercer tiempo. 1500 01:06:01,300 --> 01:06:04,595 Vamos perdiendo por uno y no queda mucho partido. 1501 01:06:06,013 --> 01:06:07,139 Sí queda mucho partido. 1502 01:06:07,347 --> 01:06:11,768 Escucha. Te queda un pase. Uno. Un pase. 1503 01:06:12,686 --> 01:06:13,770 ¿Es rugby? 1504 01:06:13,854 --> 01:06:14,897 -¿Es fútbol australiano? -No hay límite de pases. 1505 01:06:15,063 --> 01:06:16,398 Si es el tercero, queda el cuarto. 1506 01:06:16,565 --> 01:06:17,858 ¿Sabes lo que está pasando ahora? 1507 01:06:18,025 --> 01:06:19,443 Deja que te diga lo que está pasando, 1508 01:06:19,610 --> 01:06:22,070 Kayla y Connor se están metiendo en la cama. 1509 01:06:22,237 --> 01:06:23,322 Él ha cogido un condón 1510 01:06:23,488 --> 01:06:25,532 y lo está sacudiendo 1511 01:06:25,699 --> 01:06:27,326 con una sonrisa en la cara. 1512 01:06:27,576 --> 01:06:30,329 Esa puta sonrisa. Ni hablar. 1513 01:06:30,495 --> 01:06:33,290 Necesitamos un pase bomba. ¿Estás listo, muchacho? 1514 01:06:33,457 --> 01:06:34,750 -Sí, entrenador. -No te oigo. 1515 01:06:34,917 --> 01:06:36,501 -Sí, entrenador. ¡Voy! -No te oigo. 1516 01:06:36,668 --> 01:06:38,003 ¡Puedo hacerlo, joder! ¡Vamos! 1517 01:06:38,170 --> 01:06:39,379 No hagamos ruido. 1518 01:06:44,468 --> 01:06:45,677 Cuidado. 1519 01:06:51,350 --> 01:06:52,434 Vamos, adelante. 1520 01:06:52,935 --> 01:06:53,936 Adelante. 1521 01:07:20,170 --> 01:07:21,338 ¿Has...? 1522 01:07:29,513 --> 01:07:31,807 Vamos. ¡Hay alguien! 1523 01:07:31,974 --> 01:07:33,517 ¿Qué? Que te den. 1524 01:07:35,060 --> 01:07:36,687 Dios bendito. 1525 01:07:49,241 --> 01:07:52,160 ¡Te voy a atrapar! 1526 01:07:53,495 --> 01:07:56,456 No si te atrapo yo primero. 1527 01:08:03,797 --> 01:08:04,798 Fuera de aquí. 1528 01:08:04,882 --> 01:08:05,883 ¡Yo me largo! 1529 01:08:05,966 --> 01:08:07,426 -¡Mitchell, entra! -Entra. 1530 01:08:09,344 --> 01:08:10,345 ¿Cath? 1531 01:08:10,429 --> 01:08:11,680 Ron, no hables. 1532 01:08:11,972 --> 01:08:12,973 Ese era el trato. 1533 01:08:13,140 --> 01:08:16,350 Tenemos que encontrarnos por nuestro olor corporal. 1534 01:08:16,518 --> 01:08:17,935 No podemos usar la voz. 1535 01:08:37,288 --> 01:08:38,582 Ven, gatita. 1536 01:08:38,748 --> 01:08:40,417 Puedo oler tu aroma. 1537 01:08:48,425 --> 01:08:49,426 ¡Sí! 1538 01:08:49,510 --> 01:08:52,429 ¡Sí! ¡Me gusta cómo suena! 1539 01:08:55,806 --> 01:08:58,476 Si quieres tocar primero a Ronnie, no hay problema. 1540 01:08:58,644 --> 01:08:59,685 ¿Quieres que te toque? 1541 01:08:59,853 --> 01:09:01,104 -No te cortes. -¿Quieres que te toque? 1542 01:09:01,270 --> 01:09:03,482 Te voy a tocar. Duro. 1543 01:09:03,565 --> 01:09:04,608 -Hazlo. -¿Y si te toco... 1544 01:09:04,690 --> 01:09:06,275 -Hazlo. -...con mis uñas, nene? 1545 01:09:06,359 --> 01:09:07,528 ¡Vamos a ello! 1546 01:09:08,569 --> 01:09:11,573 -Tu pelo es muy sexi, nene. -Tienes mucha fuerza. 1547 01:09:11,739 --> 01:09:14,493 Quiero que me toques donde me gusta. 1548 01:09:14,659 --> 01:09:16,578 Mis huevos. Ya sabes. 1549 01:09:17,246 --> 01:09:18,247 Ni hablar. 1550 01:09:18,372 --> 01:09:19,373 Sí. 1551 01:09:19,456 --> 01:09:20,457 No puedo. 1552 01:09:20,707 --> 01:09:21,708 ¡Eres un homófobo! 1553 01:09:21,792 --> 01:09:22,917 ¡No soy homófobo! 1554 01:09:23,042 --> 01:09:25,045 Mi hermano es gay y es mi mejor amigo. 1555 01:09:25,379 --> 01:09:27,381 ¿Sí? Porque el abogado de mi divorcio es gay 1556 01:09:27,506 --> 01:09:28,757 Y es MI mejor amigo. 1557 01:09:29,049 --> 01:09:32,176 Y su pareja y él (ININTELIGIBLE) 1558 01:09:32,386 --> 01:09:34,429 ¡Estamos así de unidos! Bueno, así. 1559 01:09:34,513 --> 01:09:36,348 Ese soy yo. Y esos son ellos dos. 1560 01:09:37,683 --> 01:09:39,643 -No pienso hacerlo. -Hazlo, joder. 1561 01:09:39,851 --> 01:09:42,604 Hazlo, joder. POR. TU. HIJA. 1562 01:09:42,895 --> 01:09:45,357 Vamos. Venga. ¡Hazlo! 1563 01:09:45,524 --> 01:09:47,317 -¿Estás ahí? -¿Qué, más fuerte? 1564 01:09:47,484 --> 01:09:48,609 Vamos. Venga. 1565 01:09:48,777 --> 01:09:50,319 -¿Más fuerte? -Vamos, hazlo. 1566 01:09:50,487 --> 01:09:51,488 Hazlo, estoy esperando. 1567 01:09:51,654 --> 01:09:52,656 Vale. 1568 01:09:53,364 --> 01:09:55,158 Sí, ¿te gusta? 1569 01:09:55,242 --> 01:09:57,536 Tío, no juzgo las mierdas sexuales de la gente. 1570 01:09:57,828 --> 01:09:59,246 Pero eso es ridículo y estúpido. 1571 01:09:59,413 --> 01:10:00,581 Bien jugado, equipo. 1572 01:10:00,747 --> 01:10:02,374 Esperad. Aquí está. 1573 01:10:02,541 --> 01:10:04,209 "La policía llegó a la casa del lago. 1574 01:10:04,376 --> 01:10:06,587 "Casi me desfloró, pero no funcionó". 1575 01:10:06,670 --> 01:10:07,671 ¿"Desflorar"? 1576 01:10:07,754 --> 01:10:08,755 ¿Ha dicho eso? Es un chico. 1577 01:10:09,590 --> 01:10:11,175 "Vamos al Park West Hotel. 1578 01:10:11,341 --> 01:10:12,718 "Tenemos la suite Grand Lux. 1579 01:10:12,885 --> 01:10:15,345 "Parece que el niño va a convertirse en un hombre". 1580 01:10:15,429 --> 01:10:16,430 Puto imbécil. 1581 01:10:16,513 --> 01:10:17,514 Vale, es de hace diez minutos. 1582 01:10:17,681 --> 01:10:18,682 Aún no han follado. 1583 01:10:18,765 --> 01:10:19,766 Todavía podemos pillarlos. 1584 01:10:19,850 --> 01:10:21,643 Vale, a por ello. 1585 01:11:06,855 --> 01:11:07,856 Hola. 1586 01:11:07,940 --> 01:11:09,274 -Hola. -Hola. 1587 01:11:09,441 --> 01:11:11,026 ¿Cómo está ella? ¿Está bien? 1588 01:11:11,193 --> 01:11:12,945 No, no está bien. Está triste. 1589 01:11:13,111 --> 01:11:15,447 Ni siquiera quiere besarme. Y me encanta besar. 1590 01:11:17,491 --> 01:11:19,159 Dame la llave de tu habitación. 1591 01:11:19,326 --> 01:11:20,369 -¿Qué? ¿Por qué? -Sí. 1592 01:11:20,452 --> 01:11:23,872 Dame la llave de tu habitación y llévala dentro de 15 minutos. 1593 01:11:24,790 --> 01:11:25,791 Vale. 1594 01:11:25,874 --> 01:11:28,794 Gracias. Eres el mejor. Gracias por esto. 1595 01:11:36,051 --> 01:11:38,679 ¿Cómo los encontraremos aquí? Tiene como 20 habitaciones. 1596 01:11:38,846 --> 01:11:41,765 Lo siento, ¿qué coño dices? 1597 01:11:41,932 --> 01:11:44,935 ¿"Veinte"? ¡Tiene como 200! ¿Qué? ¿Veinte? 1598 01:11:45,102 --> 01:11:47,229 La suite Grand Lux está en el último piso. 1599 01:11:47,396 --> 01:11:48,605 ¡Vamos! ¡Rápido! 1600 01:11:48,772 --> 01:11:49,773 ¡Date prisa, Lisa! 1601 01:12:52,211 --> 01:12:54,213 ¿Qué hago aquí? 1602 01:13:13,273 --> 01:13:14,816 ¡Dios mío! 1603 01:13:14,983 --> 01:13:16,860 ¡Dios mío, mis favoritos! 1604 01:13:17,611 --> 01:13:18,654 Qué tierno. 1605 01:13:19,404 --> 01:13:21,990 ¡Dios mío! ¡Esto es un sueño! 1606 01:13:22,157 --> 01:13:25,619 ¡Es perfecto! ¡Qué bien! Eres un encanto. 1607 01:13:25,786 --> 01:13:28,830 En realidad no he sido yo. Ha sido Kayla. 1608 01:13:28,997 --> 01:13:30,457 Quería que tuvieras una noche perfecta. 1609 01:13:30,624 --> 01:13:31,667 Por eso todo está tan guapo. 1610 01:13:31,833 --> 01:13:33,043 Entonces, 1611 01:13:33,210 --> 01:13:34,545 ¿por qué tú eres tan guapo? 1612 01:13:35,212 --> 01:13:36,463 Qué tonta eres. 1613 01:13:36,630 --> 01:13:38,215 Lo sé. 1614 01:13:40,843 --> 01:13:42,094 ¡Dios mío! 1615 01:13:46,932 --> 01:13:48,642 Podría haber tenido más cuidado. 1616 01:13:53,063 --> 01:13:54,356 Deja que me quite los zapatos. 1617 01:13:58,610 --> 01:13:59,695 ¿Kayla? 1618 01:14:05,951 --> 01:14:07,411 Que nadie se mueva, ¿dónde está Kayla? 1619 01:14:07,578 --> 01:14:08,579 ¿Kayla? 1620 01:14:08,871 --> 01:14:09,872 ¿Kayla? 1621 01:14:10,873 --> 01:14:12,958 Quita esto de en medio. 1622 01:14:13,125 --> 01:14:14,501 -¿Cómo se quita esto? -No, déjalo. 1623 01:14:14,668 --> 01:14:16,211 -Vale, guay. -Es difícil. 1624 01:14:19,339 --> 01:14:21,049 ¡Probad con el deporte! 1625 01:14:27,806 --> 01:14:28,807 Y eso es todo. 1626 01:14:30,058 --> 01:14:32,019 ¿Seguro que quieres hacerlo? 1627 01:14:32,186 --> 01:14:33,187 Sí. 1628 01:14:33,353 --> 01:14:34,730 ¡Sí! Sí, joder. 1629 01:14:34,897 --> 01:14:36,648 Me vas a hacer un coito. 1630 01:14:36,732 --> 01:14:37,733 Sí. 1631 01:14:37,816 --> 01:14:39,359 Primero voy a... 1632 01:14:39,526 --> 01:14:40,736 Voy a tocarlo. 1633 01:14:40,903 --> 01:14:42,404 ¿Quieres tocarlo? Puedes tocarlo. 1634 01:14:42,571 --> 01:14:44,364 -Sí, adelante. -Vale, como... 1635 01:14:46,408 --> 01:14:50,454 Vale. Es lo más agradable que he sentido en toda mi vida. 1636 01:14:50,621 --> 01:14:51,955 ¿De verdad? 1637 01:14:52,331 --> 01:14:56,168 ¿No parece la mano reseca de una amiga? 1638 01:14:56,335 --> 01:14:57,878 No. No. 1639 01:14:59,213 --> 01:15:00,756 Vale. Entonces, 1640 01:15:01,548 --> 01:15:03,008 ¿quieres 1641 01:15:04,510 --> 01:15:05,511 que la meta? 1642 01:15:08,972 --> 01:15:09,973 No. 1643 01:15:10,474 --> 01:15:11,475 Vale. 1644 01:15:11,558 --> 01:15:12,893 -No puedo. Lo siento. -¿Sabes qué? 1645 01:15:13,310 --> 01:15:14,937 Mira, no tenemos... 1646 01:15:15,604 --> 01:15:17,105 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1647 01:15:17,272 --> 01:15:18,857 -¡La hostia! -Mira todo esto. 1648 01:15:19,024 --> 01:15:20,901 ¡Dios mío! Tengo que moverme. 1649 01:15:21,401 --> 01:15:24,738 Vale. Lo siento. 1650 01:15:24,905 --> 01:15:27,449 Lo siento mucho. Es que... 1651 01:15:27,616 --> 01:15:28,825 -No pasa nada. -Estaba pensando en ello 1652 01:15:28,992 --> 01:15:30,744 y en ti, y luego... 1653 01:15:30,911 --> 01:15:31,954 Lo siento. 1654 01:15:35,624 --> 01:15:36,625 Eres fantástica. 1655 01:15:37,167 --> 01:15:38,669 Sé que aún somos vírgenes, 1656 01:15:39,127 --> 01:15:41,213 pero me noto distinto. ¿Sabes? 1657 01:15:41,380 --> 01:15:42,422 Sí. 1658 01:15:44,216 --> 01:15:45,717 Lo sé. 1659 01:15:48,220 --> 01:15:50,848 ¿Estás preparada para hacerlo? 1660 01:15:52,057 --> 01:15:53,058 Espera. 1661 01:15:53,141 --> 01:15:54,560 Espera. 1662 01:15:56,562 --> 01:15:58,230 Mierda. 1663 01:15:58,397 --> 01:15:59,565 Mierda. 1664 01:16:02,109 --> 01:16:04,027 Tal vez Julie tuviera razón. 1665 01:16:04,361 --> 01:16:05,571 Tal vez 1666 01:16:05,737 --> 01:16:09,199 perder la virginidad no tiene que ser perfecto, pero... 1667 01:16:09,366 --> 01:16:12,953 Creo que debería ser un poco más especial que esto. 1668 01:16:13,120 --> 01:16:14,621 -Sí. -No en plan cursi, pero... 1669 01:16:15,163 --> 01:16:17,040 Aunque me fuera la vida en ello, 1670 01:16:17,207 --> 01:16:19,710 no creo que me acordase de tu apellido. 1671 01:16:19,877 --> 01:16:20,878 -Es Aldrich. -¡Aldrich! 1672 01:16:21,461 --> 01:16:22,754 Pensaba que era Sándwich. 1673 01:16:22,921 --> 01:16:26,300 No sabía que eras virgen. ¿Sabes? 1674 01:16:26,466 --> 01:16:27,467 Sí. 1675 01:16:28,427 --> 01:16:31,388 Seguiría dispuesta a hacerlo, 1676 01:16:31,555 --> 01:16:32,931 pero tal vez 1677 01:16:33,098 --> 01:16:34,725 cuando nos conozcamos un poco más. 1678 01:16:34,892 --> 01:16:37,269 ¿Tal vez el lunes o algo así? 1679 01:16:37,352 --> 01:16:38,353 Sí. 1680 01:16:38,437 --> 01:16:39,438 Tampoco hay que programarlo. 1681 01:16:39,605 --> 01:16:41,690 No, deja que mire mi agenda y vea... 1682 01:16:41,773 --> 01:16:42,774 Vale. 1683 01:16:42,858 --> 01:16:44,359 Apúntalo. 1684 01:16:45,277 --> 01:16:46,945 -Sí, está bien. -Vale. 1685 01:16:47,112 --> 01:16:50,157 Vamos a relajarnos. Podríamos charlar un poco o algo. 1686 01:16:50,365 --> 01:16:53,452 Sí, podríamos hacer eso. 1687 01:16:54,203 --> 01:16:58,540 O podríamos hacer otras cosas. 1688 01:16:58,707 --> 01:17:00,042 ¿Como qué? 1689 01:17:00,209 --> 01:17:01,710 Como... 1690 01:17:02,419 --> 01:17:04,630 No follar, pero... 1691 01:17:06,006 --> 01:17:09,468 Lo de usar la lengua me ha gustado. 1692 01:17:16,558 --> 01:17:17,976 Tú puedes. 1693 01:17:18,143 --> 01:17:20,646 Hola, chicos, ¿qué tal? ¿Alguien ha visto a Sam? 1694 01:17:20,812 --> 01:17:22,397 ¿Alguien ha visto a Sam? 1695 01:17:27,694 --> 01:17:28,820 ¡Chad! 1696 01:17:35,327 --> 01:17:36,328 ¡Dios! 1697 01:17:38,497 --> 01:17:39,957 Pero ¿qué...? 1698 01:17:40,040 --> 01:17:41,041 ¿Otra vez tú? 1699 01:17:41,124 --> 01:17:42,292 -¿Tú? -¿Qué coño...? 1700 01:17:42,459 --> 01:17:43,794 ¿Qué problema tienes conmigo? 1701 01:17:43,961 --> 01:17:45,128 ¡No sé quién coño eres! 1702 01:17:45,295 --> 01:17:47,130 ¡Soy el puto Jake Donahue! 1703 01:17:47,297 --> 01:17:49,132 ¡Ese nombre no me dice nada! 1704 01:17:49,299 --> 01:17:52,678 ¿Sabes lo que es ser humillado delante de todos tus conocidos 1705 01:17:52,845 --> 01:17:54,638 y tener que buscar la redención? 1706 01:17:56,181 --> 01:17:57,724 ¡Pues sí, lo sé! 1707 01:17:57,891 --> 01:17:59,309 ¿Kayla? 1708 01:17:59,476 --> 01:18:00,894 ¿Kayla? 1709 01:18:01,061 --> 01:18:02,521 ¿Kayla? 1710 01:18:02,688 --> 01:18:04,898 ¡Aléjate de mi hija, pedazo de mierda! 1711 01:18:05,065 --> 01:18:06,066 Papá, ¿qué...? 1712 01:18:07,276 --> 01:18:08,277 ¡Dios mío! 1713 01:18:08,360 --> 01:18:09,862 ¿Estás bien? No te ha hecho daño, ¿no? 1714 01:18:10,028 --> 01:18:11,363 ¿Qué? No, no me ha hecho daño. 1715 01:18:11,530 --> 01:18:13,407 ¡La hostia! ¿Connor? 1716 01:18:13,574 --> 01:18:15,158 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 1717 01:18:15,325 --> 01:18:16,785 Estoy perfectamente, de hecho. 1718 01:18:17,327 --> 01:18:18,328 Connor, lo siento mucho. 1719 01:18:18,412 --> 01:18:20,622 -Pero ¿estás bien? ¿Seguro? -Sí. 1720 01:18:21,248 --> 01:18:22,624 ¡Papá! Pero ¿qué...? 1721 01:18:22,791 --> 01:18:23,792 ¿Qué haces aquí? 1722 01:18:23,876 --> 01:18:25,210 ¡Te he seguido toda la noche! 1723 01:18:25,294 --> 01:18:26,295 ¡Dios mío! 1724 01:18:26,378 --> 01:18:27,504 ¿Me has seguido? 1725 01:18:27,671 --> 01:18:29,173 -¿Estás loco? -¡No me has dejado otra opción! 1726 01:18:29,339 --> 01:18:30,465 No sabes lo que haces. 1727 01:18:30,632 --> 01:18:33,260 No soy una damisela en apuros que necesita un salvador. 1728 01:18:33,427 --> 01:18:34,595 -Puedo apañármelas sola. -No puedes. 1729 01:18:34,761 --> 01:18:36,263 -¡Sí que puedo! -¡No, no puedes! 1730 01:18:36,430 --> 01:18:37,806 -¡Sí que puedo! -Kayla, 1731 01:18:38,182 --> 01:18:41,101 no puedes. Y por eso estoy aquí. 1732 01:18:41,310 --> 01:18:42,311 Es mi trabajo. 1733 01:18:45,814 --> 01:18:50,360 Vale, así que no crees que pueda tomar mis propias decisiones y apañármelas. 1734 01:18:51,737 --> 01:18:53,697 Vaya puta mierda. 1735 01:18:57,576 --> 01:18:58,952 Kayla... 1736 01:18:59,995 --> 01:19:02,623 Kayla, solo intento hacer lo correcto. 1737 01:19:03,373 --> 01:19:05,667 ¡Dios! Pero ¿por qué el sexo es malo? 1738 01:19:10,797 --> 01:19:12,841 No lo sé. No es... 1739 01:19:15,093 --> 01:19:16,595 No lo sé. 1740 01:19:19,848 --> 01:19:22,434 Solo estoy intentando ser el mejor padre posible. 1741 01:19:22,601 --> 01:19:25,020 Pues lo eres. 1742 01:19:25,896 --> 01:19:28,190 Me lo has enseñado todo. 1743 01:19:28,440 --> 01:19:31,026 Me has dado valor. 1744 01:19:31,193 --> 01:19:33,487 Me has hecho fuerte. 1745 01:19:33,654 --> 01:19:36,615 Me has convertido en lo que soy. Eso es... 1746 01:19:38,116 --> 01:19:41,119 No tenías que salvarme esta noche, papá. 1747 01:19:41,286 --> 01:19:44,748 Me enseñaste a hacerlo hace mucho tiempo. 1748 01:19:46,750 --> 01:19:48,085 Y por eso te quiero. 1749 01:19:50,546 --> 01:19:52,548 Eres el mejor entrenador de todos. 1750 01:19:57,886 --> 01:20:00,013 Gracias. 1751 01:20:00,597 --> 01:20:02,099 Papá, vamos. 1752 01:20:03,308 --> 01:20:04,852 Vamos, sé fuerte. 1753 01:20:06,562 --> 01:20:08,146 Lo que has dicho es muy bonito. 1754 01:20:09,189 --> 01:20:11,191 -No pasa nada. -Lo digo en serio. 1755 01:20:12,025 --> 01:20:13,777 Gracias, me siento... 1756 01:20:13,944 --> 01:20:17,990 como Phil Jackson cuando entrenaba a los Bulls... 1757 01:20:18,156 --> 01:20:21,785 Y eran tan buenos... 1758 01:20:23,453 --> 01:20:24,997 -Así me siento ahora. -Sí. 1759 01:20:26,456 --> 01:20:27,833 Debería haberme quitado los calcetines. 1760 01:20:31,086 --> 01:20:34,006 Te aviso, he practicado alguna vez, pero quizá no salga tan bien. 1761 01:20:34,173 --> 01:20:35,215 Creo que eso no va así. 1762 01:20:35,382 --> 01:20:36,633 -Sí, vale. -Creo que necesitas otro. 1763 01:20:36,758 --> 01:20:37,759 Yo también lo creo. 1764 01:20:37,843 --> 01:20:38,886 Espera. 1765 01:20:39,052 --> 01:20:40,554 Tenemos que hacer nuestro baile. 1766 01:20:40,721 --> 01:20:42,347 -Es verdad. Sí. -¿Qué? ¿Ahora? 1767 01:20:42,431 --> 01:20:43,432 ¿Desnudos? 1768 01:20:43,515 --> 01:20:45,434 No, dame uno de esos albornoces de hotel. 1769 01:20:45,601 --> 01:20:46,768 Quiero sentirme fabulosa. 1770 01:20:46,935 --> 01:20:47,936 Vale. 1771 01:20:48,312 --> 01:20:49,479 Enseguida, mi señora. 1772 01:21:05,204 --> 01:21:07,956 Vamos a bautizar cada rincón de esta habitación. 1773 01:21:08,123 --> 01:21:09,124 Y cuando acabemos, 1774 01:21:09,708 --> 01:21:11,043 llamaremos a mis padres por FaceTime. 1775 01:21:11,210 --> 01:21:14,880 Vale, pero ahora quiero que me mires a los ojos. 1776 01:21:15,047 --> 01:21:16,089 ¿Qué? 1777 01:21:16,465 --> 01:21:19,635 Quiero conectar de verdad. 1778 01:21:19,801 --> 01:21:21,637 ¿Quieres que te mire a los ojos 1779 01:21:21,803 --> 01:21:23,847 los próximos tres minutos y 37 segundos? 1780 01:21:33,649 --> 01:21:34,650 Mírame. 1781 01:22:51,351 --> 01:22:52,352 -¿Papá? -¿Dónde esta él? 1782 01:22:52,436 --> 01:22:53,437 ¿Qué haces aquí? 1783 01:22:53,520 --> 01:22:54,563 ¿Chad? 1784 01:22:54,646 --> 01:22:56,190 Chad, hijo de puta. 1785 01:22:56,356 --> 01:22:58,483 Dios mío, ¿estás de broma? 1786 01:22:58,650 --> 01:23:00,068 ¿Te ha obligado a hacer algo? 1787 01:23:00,235 --> 01:23:02,654 Me da igual que sea el más guay del instituto. 1788 01:23:02,821 --> 01:23:06,575 Le voy a meter el borsalino por el culo hasta que sea una boina. 1789 01:23:06,742 --> 01:23:09,411 No, papá, no lo hemos hecho. 1790 01:23:09,578 --> 01:23:13,957 ¿Vale? Pero si lo hiciéramos, no sería asunto tuyo. 1791 01:23:17,753 --> 01:23:20,464 Solo estaba preocupado por ti. 1792 01:23:20,797 --> 01:23:21,840 Sería la primera vez. 1793 01:23:23,258 --> 01:23:24,259 Me lo merezco. 1794 01:23:25,594 --> 01:23:27,846 Sam, tengo que decirte una cosa. 1795 01:23:37,648 --> 01:23:40,234 Sam, me he dado cuenta 1796 01:23:40,442 --> 01:23:42,778 de que estos últimos años 1797 01:23:44,196 --> 01:23:46,240 he cometido un grave error en mi vida. 1798 01:23:47,199 --> 01:23:48,534 ¿Como engañar a mi madre? 1799 01:23:49,743 --> 01:23:51,495 Pues no. Casarme con tu madre. 1800 01:23:51,787 --> 01:23:53,872 Pero no, eso no fue un error, 1801 01:23:54,039 --> 01:23:56,166 porque entonces no te habría tenido. 1802 01:23:57,376 --> 01:24:01,505 He cometido muchos errores, pero el peor error 1803 01:24:03,131 --> 01:24:07,761 fue dejar que lo que pasó entre tu madre y yo 1804 01:24:08,804 --> 01:24:11,390 se interpusiera en nuestra relación. 1805 01:24:15,727 --> 01:24:16,728 Lo siento. 1806 01:24:18,146 --> 01:24:19,439 Y espero 1807 01:24:19,606 --> 01:24:21,650 que podamos comenzar de nuevo 1808 01:24:22,818 --> 01:24:25,320 y volver a construir nuestra relación, 1809 01:24:26,280 --> 01:24:28,448 porque eres mi única hija. 1810 01:24:29,992 --> 01:24:31,159 Y yo soy tu único padre. 1811 01:24:31,702 --> 01:24:33,829 -Bueno, Frank es... -A la mierda Frank. 1812 01:24:38,041 --> 01:24:39,459 Frank da igual. 1813 01:24:40,252 --> 01:24:41,837 Papá, 1814 01:24:42,212 --> 01:24:43,422 ¿puedo contarte algo? 1815 01:24:43,589 --> 01:24:45,924 Sí. Sí, lo que sea. 1816 01:24:46,800 --> 01:24:48,010 Soy lesbiana. 1817 01:24:58,145 --> 01:24:59,521 ¿Qué opina tu madre? 1818 01:24:59,688 --> 01:25:00,731 No lo sabe. 1819 01:25:05,944 --> 01:25:07,487 ¿Me lo has contado antes que a tu madre? 1820 01:25:07,654 --> 01:25:08,697 Sí. 1821 01:25:08,864 --> 01:25:09,948 Qué gran noticia. 1822 01:25:10,407 --> 01:25:11,783 ¿No lo sabe? 1823 01:25:12,659 --> 01:25:14,244 -¿Y Frank tampoco? -No. 1824 01:25:26,089 --> 01:25:28,509 Vale. Ya. Ya basta de llorar. 1825 01:25:29,801 --> 01:25:30,886 ¿Qué opinan tus amigas? 1826 01:25:31,053 --> 01:25:32,804 No me atrevo, no puedo decírselo. 1827 01:25:33,096 --> 01:25:35,474 ¿No te atreves a contárselo a Kayla y Julie? 1828 01:25:36,391 --> 01:25:38,268 No quiero perder a mis dos mejores amigas. 1829 01:25:38,435 --> 01:25:40,562 Debes contárselo a la gente que te importa. 1830 01:25:41,104 --> 01:25:43,565 ¿Crees que no te van a apoyar porque eres gay? 1831 01:25:43,732 --> 01:25:46,944 Te apoyarían hasta si fueras un vampiro. 1832 01:25:47,110 --> 01:25:50,405 Te apoyarían incluso más. Con toda la mierda de Crepúsculo. 1833 01:25:51,156 --> 01:25:52,491 ¿Aún te gusta Crepúsculo? 1834 01:25:52,658 --> 01:25:53,659 En absoluto. 1835 01:25:53,742 --> 01:25:54,952 No, no. 1836 01:25:56,620 --> 01:25:57,621 Dios. 1837 01:25:59,164 --> 01:26:00,791 Gracias por venir. 1838 01:26:01,667 --> 01:26:04,795 De verdad. Pero probablemente deberías irte, 1839 01:26:04,962 --> 01:26:08,841 porque, para empezar, es una locura que hayas venido. 1840 01:26:10,467 --> 01:26:11,844 Me encantaría una foto contigo. 1841 01:26:12,344 --> 01:26:13,470 Sí. 1842 01:26:13,637 --> 01:26:15,305 Genial. Vale. 1843 01:26:15,764 --> 01:26:16,974 Voy a subirme aquí. 1844 01:26:17,140 --> 01:26:19,184 Sí, ya sabes cómo va. Vamos. 1845 01:26:19,351 --> 01:26:21,144 Venga. Vamos allá. 1846 01:26:21,436 --> 01:26:23,730 Tengo que girarlo así. 1847 01:26:26,859 --> 01:26:29,111 Papá, lo estás haciendo mal. 1848 01:26:31,613 --> 01:26:33,031 ¿Qué? 1849 01:26:34,116 --> 01:26:36,451 Esto no lo olvidaré. 1850 01:26:36,910 --> 01:26:38,078 Vamos. 1851 01:26:38,245 --> 01:26:39,746 ¡Dios mío! 1852 01:26:40,414 --> 01:26:41,456 ¿Qué pasa, tío? 1853 01:26:41,540 --> 01:26:46,295 He sido la hostia de buen padre con Sam. 1854 01:26:46,962 --> 01:26:48,088 Y siento... 1855 01:26:48,714 --> 01:26:50,424 Dios, como... 1856 01:26:50,757 --> 01:26:52,509 -orgullo, creo. -Eso es. 1857 01:26:52,676 --> 01:26:53,677 Es algo nuevo. 1858 01:26:54,428 --> 01:26:55,929 -Me alegro, tío. -Gracias. 1859 01:26:56,096 --> 01:26:57,347 -Bien hecho, amigo. -Gracias. 1860 01:26:57,472 --> 01:26:58,473 Bien hecho. 1861 01:26:58,557 --> 01:27:00,017 ¿Cómo te ha ido con Kayla? 1862 01:27:00,684 --> 01:27:01,685 Tiré a Connor contra la pared. 1863 01:27:02,436 --> 01:27:03,478 ¿En serio? 1864 01:27:03,562 --> 01:27:05,147 Sí. Está bien. 1865 01:27:05,314 --> 01:27:07,191 Sí, es más ligero de lo que pensaba. 1866 01:27:08,066 --> 01:27:09,443 Hola. 1867 01:27:09,610 --> 01:27:10,611 Hola. 1868 01:27:10,777 --> 01:27:12,321 Julie... 1869 01:27:13,113 --> 01:27:14,740 Julie está follando ahora mismo. 1870 01:27:14,907 --> 01:27:17,159 Vale. Siéntate. 1871 01:27:17,326 --> 01:27:18,577 Sí. 1872 01:27:18,744 --> 01:27:19,745 Pero no pasa nada. 1873 01:27:19,912 --> 01:27:22,539 No pasa nada, ¿verdad? Hay que hacerlo tarde o temprano. 1874 01:27:22,706 --> 01:27:23,707 ¿Verdad? 1875 01:27:23,790 --> 01:27:25,209 -¿Estás bien? -Sí. 1876 01:27:25,375 --> 01:27:28,629 Parece que se gustan de verdad, y eso está bien. Es algo bueno, 1877 01:27:28,795 --> 01:27:31,340 pero da un poco de miedo, 1878 01:27:31,507 --> 01:27:35,385 porque ¿qué pasa si él no lo sabe hacer bien? 1879 01:27:35,552 --> 01:27:37,221 ¿Y si no sabe por dónde meterla? 1880 01:27:37,387 --> 01:27:39,014 Pero lo sabe, ¿no? ¿Debería subir? 1881 01:27:39,181 --> 01:27:40,849 -¡No! No, no. -No, se las apañará. 1882 01:27:41,016 --> 01:27:42,017 Solo hay dos opciones. 1883 01:27:42,351 --> 01:27:43,894 No. Quédate aquí. 1884 01:27:44,937 --> 01:27:46,480 ¿Quieres ir a tomar algo? 1885 01:27:48,148 --> 01:27:49,441 ¿Salir? 1886 01:27:49,608 --> 01:27:50,609 Sí. 1887 01:27:51,360 --> 01:27:52,736 Claro. 1888 01:27:52,903 --> 01:27:54,947 Me apunto. Desde luego. 1889 01:27:55,656 --> 01:27:57,658 Unos chupitos de alcohol, por favor. 1890 01:27:57,741 --> 01:27:58,742 Sí, por favor. 1891 01:27:58,825 --> 01:27:59,952 Esto es una locura. 1892 01:28:01,620 --> 01:28:02,746 Bueno, yo... 1893 01:28:03,664 --> 01:28:06,583 Os dejaré que os divirtáis y... 1894 01:28:07,084 --> 01:28:09,127 Ya nos veremos. 1895 01:28:14,633 --> 01:28:15,634 ¡Oye! 1896 01:28:17,719 --> 01:28:18,720 Tú también. 1897 01:28:20,722 --> 01:28:21,723 Sí. 1898 01:28:22,474 --> 01:28:23,767 ¡Claro! 1899 01:28:23,934 --> 01:28:25,269 ¡Joder, claro que sí! 1900 01:28:25,435 --> 01:28:26,645 Una piña colada. 1901 01:28:26,812 --> 01:28:28,313 Ponle un chupito, anda. 1902 01:28:30,023 --> 01:28:31,400 ¡Salud! 1903 01:28:31,483 --> 01:28:32,484 Vaya noche, chicos. 1904 01:28:32,568 --> 01:28:33,777 Qué bonito. 1905 01:28:36,905 --> 01:28:41,451 No creo que el chico de la casa del lago estuviera bebiendo por el culo de verdad. 1906 01:28:41,618 --> 01:28:42,619 -Seguro. -Sí. 1907 01:28:42,786 --> 01:28:43,996 -¿Qué? -Sí. 1908 01:28:44,162 --> 01:28:46,540 Y me estampó contra la mesa... 1909 01:28:46,707 --> 01:28:48,917 -Lo siento mucho. -No, no pasa nada. 1910 01:28:49,084 --> 01:28:50,836 -Estoy bien. No pasa nada. -Vale, nos vemos. 1911 01:28:51,003 --> 01:28:52,045 Nos vemos. 1912 01:28:52,129 --> 01:28:53,130 Hola, chicos. 1913 01:28:53,213 --> 01:28:55,591 -Austin, vamos a por una copa, tío. -Claro. 1914 01:28:55,924 --> 01:28:56,925 ¿Quieres una patata? 1915 01:28:57,009 --> 01:28:58,260 Me muero por una. 1916 01:29:00,596 --> 01:29:02,306 ¿Me dais una a mí? 1917 01:29:02,723 --> 01:29:04,266 -¡Sí! -Sí. 1918 01:29:05,267 --> 01:29:06,602 ¿Y bien? 1919 01:29:07,644 --> 01:29:09,438 No pude hacerlo. 1920 01:29:09,605 --> 01:29:12,316 Sí, no lo hice. No. 1921 01:29:16,111 --> 01:29:17,571 La hostia. 1922 01:29:17,738 --> 01:29:18,989 Eres una mujer entre chicas. 1923 01:29:19,156 --> 01:29:20,949 -¡Julie! -Felicidades, joder. 1924 01:29:21,116 --> 01:29:22,159 -Gracias. -¿Cómo ha sido? 1925 01:29:22,242 --> 01:29:23,243 Sinceramente, 1926 01:29:23,327 --> 01:29:26,705 ha sido algo doloroso, algo rápido y algo incómodo... 1927 01:29:27,247 --> 01:29:28,332 Pero perfecto. 1928 01:29:31,168 --> 01:29:34,004 Chicas, han pasado muchas cosas hoy. 1929 01:29:34,171 --> 01:29:35,172 -Lo sé. -Incluso... 1930 01:29:36,131 --> 01:29:37,132 ¡Connor! 1931 01:29:37,299 --> 01:29:39,218 -¡No! -Digamos solo que... 1932 01:29:39,301 --> 01:29:43,055 El chef salió a comerme el coño. 1933 01:29:44,389 --> 01:29:45,682 Estuvo bien. 1934 01:29:47,226 --> 01:29:49,061 -DJ Chad. -¿Es Chad? 1935 01:29:49,228 --> 01:29:50,354 -Es Chad. -Es Chad. 1936 01:29:50,521 --> 01:29:51,813 ¡Chad! 1937 01:29:51,980 --> 01:29:53,315 Grita mi nombre 1938 01:29:53,398 --> 01:29:54,816 -¡Sí, Chad! -¡Joder, sí, Chad! 1939 01:29:54,900 --> 01:29:55,943 Me quiero 1940 01:29:56,109 --> 01:29:58,946 Voy a quererme a mí No, no necesito a nadie más 1941 01:29:59,029 --> 01:30:00,030 Oye 1942 01:30:00,113 --> 01:30:02,533 Voy a quererme a mí No, no necesito a nadie más 1943 01:30:10,749 --> 01:30:12,000 Chicas, tengo que contaros algo. 1944 01:30:12,167 --> 01:30:13,168 Vale. 1945 01:30:17,339 --> 01:30:18,340 ¿En serio? 1946 01:30:18,423 --> 01:30:19,591 -Sí. -Espera, ¿lo eres? 1947 01:30:20,217 --> 01:30:21,385 Sí. 1948 01:30:22,010 --> 01:30:24,012 Te quiero. Para siempre. 1949 01:30:25,097 --> 01:30:26,265 A ti también. 1950 01:30:26,473 --> 01:30:28,016 ¡Dios mío! 1951 01:30:28,141 --> 01:30:29,142 Os quiero. 1952 01:30:29,226 --> 01:30:30,227 ¡Sam! 1953 01:30:30,310 --> 01:30:31,436 Perdona. 1954 01:30:31,603 --> 01:30:32,729 ¿Cómo no nos lo contaste antes? 1955 01:30:38,569 --> 01:30:39,570 -¡Hola! -Hola. 1956 01:30:39,736 --> 01:30:41,071 -¡Hola! -Hola. 1957 01:30:42,990 --> 01:30:45,868 Julie, vamos a ver qué pasa por allí. 1958 01:30:48,036 --> 01:30:49,162 Tu capa mola. 1959 01:30:52,165 --> 01:30:55,919 ¿No estaré malinterpretando las cosas? 1960 01:31:17,274 --> 01:31:20,444 3 meses después 1961 01:31:20,611 --> 01:31:22,946 Me llamarás cada día hasta llegar a Los Ángeles, ¿no? 1962 01:31:23,113 --> 01:31:24,823 Sí, y después de eso, cada día. 1963 01:31:24,990 --> 01:31:27,034 -Vale. -Te echaré mucho de menos. 1964 01:31:27,367 --> 01:31:28,911 Pero vas a estar bien. 1965 01:31:29,286 --> 01:31:30,287 ¿Tú estarás bien? 1966 01:31:30,370 --> 01:31:33,790 Sí, estoy bien. Es muy raro, 1967 01:31:33,957 --> 01:31:38,629 porque he estado preocupada por este día durante 18 años. 1968 01:31:38,795 --> 01:31:40,297 Y de pronto 1969 01:31:40,464 --> 01:31:44,218 me he despertado esta mañana y... Nada. 1970 01:31:44,384 --> 01:31:48,096 No estoy nada sensible. Siento que... 1971 01:31:48,263 --> 01:31:51,558 Es muy raro. ¿Qué es esto? 1972 01:31:51,725 --> 01:31:53,477 -Me está salpicando. -Lo sé. 1973 01:31:53,644 --> 01:31:55,437 -¿No es extraño? -Sí. 1974 01:31:58,440 --> 01:31:59,566 Te quiero, mamá. 1975 01:32:00,359 --> 01:32:01,652 Te quiero. 1976 01:32:04,154 --> 01:32:05,531 No, tengo dinero. 1977 01:32:05,697 --> 01:32:07,574 Lisa, dile que puedo pagar... 1978 01:32:08,075 --> 01:32:09,826 Lo siento. 1979 01:32:09,993 --> 01:32:11,870 Vale, vamos. 1980 01:32:12,037 --> 01:32:14,164 ¡Que empiece el viaje! 1981 01:32:14,331 --> 01:32:15,374 Te quiero. 1982 01:32:16,750 --> 01:32:17,834 Vale. 1983 01:32:18,001 --> 01:32:20,003 Esperad. Quiero grabar un vídeo. 1984 01:32:30,389 --> 01:32:32,266 -Te quiero. -Te quiero. 1985 01:32:32,432 --> 01:32:33,976 Adiós, mamá. 1986 01:32:34,852 --> 01:32:36,061 -Te quiero. -Vale, adiós. 1987 01:32:36,144 --> 01:32:38,105 -Nos vemos. -Deja a Julie en California 1988 01:32:38,272 --> 01:32:40,107 y después vuelve a casa con Kayla. Y enviad mensajes. 1989 01:32:40,274 --> 01:32:41,817 -Ya veremos. -Por favor. 1990 01:32:41,984 --> 01:32:43,610 Cuidad de mi madre. ¿Vale? 1991 01:32:43,777 --> 01:32:45,070 -Lo haremos. Vale. -Nos vemos, grandullón. 1992 01:32:45,153 --> 01:32:46,154 ¡Me voy a la universidad! 1993 01:32:46,238 --> 01:32:48,365 Conduce con cuidado, jovencito. Es un cargamento valioso. 1994 01:32:49,283 --> 01:32:50,325 ¡Te quiero! 1995 01:32:52,619 --> 01:32:53,620 -Vamos. -Chicos. 1996 01:32:53,704 --> 01:32:55,205 -Vamos. Lo logramos. -Lo logramos. 1997 01:32:56,248 --> 01:32:57,958 Lo logramos. Somos buenos padres. 1998 01:32:58,125 --> 01:32:59,793 -Lo logramos. -Lo logramos. 1999 01:33:03,422 --> 01:33:04,548 Es Julie. 2000 01:33:04,715 --> 01:33:08,510 Me habrán añadido al grupo por accidente. 2001 01:33:08,677 --> 01:33:10,345 Deberías salir. 2002 01:33:10,512 --> 01:33:12,097 "No puedo creer que estemos solas". 2003 01:33:12,556 --> 01:33:13,599 -Qué tierno. -Sí. 2004 01:33:13,682 --> 01:33:15,225 "Nos vamos a poner hasta arriba". 2005 01:33:16,018 --> 01:33:18,729 "Hasta arriba". Eso no está bien. 2006 01:33:18,896 --> 01:33:21,481 Creo que quieren decir hasta arriba de estudiar. 2007 01:33:21,648 --> 01:33:22,774 ¿Crees que "ponerse hasta arriba" es eso? 2008 01:33:22,858 --> 01:33:23,859 -Que hablan de... -Hasta arriba. 2009 01:33:23,942 --> 01:33:25,861 "¿Puede el Chef conseguirnos...?". 2010 01:33:26,195 --> 01:33:27,196 ¿Árboles? ¿Qué coño son los árboles? 2011 01:33:27,362 --> 01:33:29,323 Los árboles son marihuana, te lo dije. Hongos. Pastillas. 2012 01:33:29,489 --> 01:33:31,658 No, las pastillas son por la alergia de Kayla. Claritin. 2013 01:33:31,825 --> 01:33:33,952 No es Claritin. Mira, copos de nieve. Eso es farlopa. 2014 01:33:34,119 --> 01:33:36,747 "Hashtag, sin padres, sin reglas. Hashtag, a colocarse. 2015 01:33:36,914 --> 01:33:39,458 ¿"Hashtag, sin condón"? 2016 01:33:39,750 --> 01:33:40,918 ¿Por qué le ponen hashtag a eso? 2017 01:33:41,084 --> 01:33:43,170 Espera, ¿eso es una aguja y una berenjena? 2018 01:33:43,670 --> 01:33:46,423 ¿Van a inyectar heroína en la polla de alguien? 2019 01:33:46,507 --> 01:33:47,508 -Vamos. -Al coche. 2020 01:33:47,591 --> 01:33:49,009 -Yo conduzco. -Yo voy detrás. 2021 01:33:49,760 --> 01:33:50,969 ¡Esperad! 2022 01:33:51,136 --> 01:33:53,138 ¡Solo os estamos tomando el pelo! 2023 01:33:54,515 --> 01:33:56,433 "Os queremos, no os preocupéis". 2024 01:33:57,809 --> 01:34:00,812 ¡Os la han colado! Yo estaba al tanto. 2025 01:34:00,896 --> 01:34:01,897 Tú no sabías nada. 2026 01:34:01,980 --> 01:34:03,065 No, lo sabía. Me pilló desprevenido 2027 01:34:03,232 --> 01:34:04,274 y por eso seguí el juego tan bien. 2028 01:34:04,441 --> 01:34:06,151 Pero da igual. Vosotros estabais: 2029 01:34:06,318 --> 01:34:07,778 "¡Hostia puta!". 2030 01:34:08,195 --> 01:34:09,488 Sí. 2031 01:34:27,798 --> 01:34:29,091 ¡Maldita sea, Mitchell! 2032 01:34:29,633 --> 01:34:30,634 ¿Marco? 2033 01:34:32,010 --> 01:34:33,011 Polo. 2034 01:34:34,638 --> 01:34:36,640 Mitchell, ¿has ido a por comida? 2035 01:34:38,433 --> 01:34:41,478 Me alegro de poder hacer esto ahora que Kayla está en la universidad. 2036 01:34:41,645 --> 01:34:43,856 No tengo ni idea de dónde estás. 2037 01:34:44,064 --> 01:34:46,859 Voy a hacerte de todo cuando te encuentre. 2038 01:34:48,485 --> 01:34:49,570 -Marco. -Polo. 2039 01:34:49,862 --> 01:34:50,988 ¡Polo! 2040 01:34:51,154 --> 01:34:52,447 ¡No me lo creo, has tardado siglos! 2041 01:34:52,614 --> 01:34:54,449 ¡Me ha costado mucho bajar las escaleras! 2042 01:34:54,616 --> 01:34:56,368 -Vamos a hacerlo. Lo sé. -Desde luego. 2043 01:34:56,535 --> 01:34:58,287 -Vamos a hacer locuras. ¡No sé! -Me pone. 2044 01:34:58,704 --> 01:35:01,790 Quiero que me tires de los huevos como le gusta a Ron, fuerte.