1
00:00:49,805 --> 00:00:52,349
¡No pasa nada, te va a encantar!
2
00:00:53,976 --> 00:00:56,311
Feliz primer día de colegio.
3
00:00:57,437 --> 00:00:59,106
Adiós, cariño.
4
00:00:59,273 --> 00:01:01,024
-¡Hola!
-Hola.
5
00:01:02,192 --> 00:01:03,527
Hola, soy Sam.
6
00:01:03,694 --> 00:01:05,070
Hola, soy Julie.
7
00:01:07,239 --> 00:01:08,824
-¡Adiós!
-¡Adiós, mamá!
8
00:01:11,285 --> 00:01:12,369
Yo soy Hunter.
9
00:01:12,536 --> 00:01:15,205
Soy el padre de Sam, esa de allí.
La de las gafas.
10
00:01:15,372 --> 00:01:17,624
Yo soy Lisa. Soy la madre de Julie.
11
00:01:18,917 --> 00:01:20,502
Yo soy Mitchell.
12
00:01:21,628 --> 00:01:23,130
El héroe de Kayla.
13
00:01:24,506 --> 00:01:25,799
-¿Estás bien?
-Sí, sí.
14
00:01:25,966 --> 00:01:27,134
¿Estás llorando?
15
00:01:27,301 --> 00:01:29,428
No, tío. Es un gran día, eso es todo.
16
00:01:29,595 --> 00:01:30,637
Un clínex, por favor.
17
00:01:30,804 --> 00:01:31,805
-Sí.
-Gracias.
18
00:01:31,972 --> 00:01:33,182
-Es un gran día para todos.
-Sí.
19
00:01:33,348 --> 00:01:34,349
Gracias.
20
00:01:36,560 --> 00:01:37,603
COLEGIO FOREST GREEN
21
00:01:37,686 --> 00:01:39,688
Creo que nuestras hijas son amigas.
22
00:01:40,314 --> 00:01:42,858
Y creo que eso nos hace amigos a nosotros.
23
00:01:45,861 --> 00:01:47,738
¿Vamos a tomar algo?
24
00:01:48,655 --> 00:01:50,449
-¿Estás bien? Sí.
-Sí.
25
00:01:50,616 --> 00:01:52,409
¿Queréis ir a tomar algo?
26
00:01:53,452 --> 00:01:54,953
Ya han entrado.
27
00:01:55,621 --> 00:01:56,830
¿Nos tomamos algo rápido?
28
00:01:56,997 --> 00:01:58,498
¿Nos está invitando a beber algo?
29
00:01:58,665 --> 00:02:00,042
Espero que sea café.
30
00:02:00,167 --> 00:02:03,879
#SEXPACT
31
00:02:10,385 --> 00:02:11,887
¡No me jodas!
32
00:02:13,972 --> 00:02:15,974
¡Feliz Halloween!
33
00:02:17,017 --> 00:02:19,102
¡Puedo ver Rusia desde mi casa!
34
00:02:26,652 --> 00:02:29,446
¡Eso es! ¡Aquí!
35
00:02:33,325 --> 00:02:34,952
¡JONAS A MUERTE!
36
00:02:35,410 --> 00:02:37,079
¡Abrochaos los cinturones!
37
00:02:41,792 --> 00:02:43,418
¡Sorpresa!
38
00:02:45,337 --> 00:02:46,713
Felices 16
39
00:02:48,507 --> 00:02:49,550
¡Cuidado!
40
00:02:49,633 --> 00:02:51,051
¡Ofertas en Chicago!
41
00:02:59,893 --> 00:03:01,520
Despertador
42
00:03:18,620 --> 00:03:21,707
Echarás de menos
estas mañanas juntas, ¿verdad?
43
00:03:22,124 --> 00:03:23,125
Basta.
44
00:03:23,584 --> 00:03:26,128
Me vas a hacer llorar. No quiero llorar
la noche del baile.
45
00:03:26,545 --> 00:03:28,422
Debería ser
la noche más mágica de mi vida
46
00:03:28,505 --> 00:03:30,841
y estoy muy nerviosa.
47
00:03:31,758 --> 00:03:35,304
Bueno, llámame si estás nerviosa.
48
00:03:35,470 --> 00:03:37,764
O puedes llamarme por FaceTime,
si no hay mucho ruido.
49
00:03:37,931 --> 00:03:41,518
Si hay mucho ruido, podríamos...
saludarnos con la mano o lo que sea.
50
00:03:41,685 --> 00:03:42,728
Sería divertido.
51
00:03:42,895 --> 00:03:43,979
Y luego, puedo...
52
00:03:44,146 --> 00:03:45,355
¿Sabes qué había pensado?
53
00:03:45,522 --> 00:03:48,066
Deberías enviarme fotos
durante toda la noche.
54
00:03:48,233 --> 00:03:52,946
No toda la noche,
pero tal vez cada 30 minutos más o menos,
55
00:03:53,113 --> 00:03:55,407
así podré montar uno de esos iBooks.
56
00:03:55,574 --> 00:03:56,700
-Sería divertido.
-Sí.
57
00:03:56,867 --> 00:03:58,702
Sería... No creo que te arrepientas.
58
00:04:01,288 --> 00:04:02,456
¿Mamá?
59
00:04:03,624 --> 00:04:06,668
¿Estarás bien
cuando me vaya a la universidad?
60
00:04:06,835 --> 00:04:08,545
-¿Quién, yo?
-Sí.
61
00:04:08,712 --> 00:04:10,088
¿Yo?
62
00:04:12,174 --> 00:04:13,175
¿Qué?
63
00:04:13,634 --> 00:04:15,719
Por favor. No hagas que...
64
00:04:16,844 --> 00:04:17,971
No...
65
00:04:19,431 --> 00:04:20,432
¡Por favor!
66
00:04:21,308 --> 00:04:23,685
MAMÁ DE JEWL
Orgullosa madre de estudiante de diez
67
00:04:25,020 --> 00:04:26,313
¡Vale, adiós, mamá!
68
00:04:26,396 --> 00:04:27,397
¡Vale, adiós!
69
00:04:27,481 --> 00:04:29,149
-¡Te quiero!
-Vale, te quiero.
70
00:04:36,823 --> 00:04:38,116
Bien, has lavado la ropa.
71
00:04:38,283 --> 00:04:41,161
Sí, el bebé está dormido y feliz.
72
00:04:41,328 --> 00:04:43,330
Soy un hombre renacentista en toda regla.
73
00:04:43,872 --> 00:04:44,957
Créetelo.
74
00:04:45,123 --> 00:04:46,708
Está bien que esté dormida.
75
00:04:46,875 --> 00:04:47,876
Haciendo la colada...
76
00:04:48,544 --> 00:04:49,670
He encontrado este tanga nuevo.
77
00:04:49,836 --> 00:04:51,004
¿Sabes lo que haré con él?
78
00:04:52,464 --> 00:04:54,633
"Doctor Comecoños,
79
00:04:54,800 --> 00:04:57,094
"acuda al quirófano
para una operación urgente".
80
00:04:57,261 --> 00:04:58,887
Te los quitaré con los dientes
81
00:04:59,054 --> 00:05:01,056
como una cabra de dibujos animados.
82
00:05:01,223 --> 00:05:03,433
Cariño. Mitchell.
83
00:05:06,144 --> 00:05:07,271
Es de tu hija.
84
00:05:09,189 --> 00:05:10,899
Anda ya. Kayla lleva deportivas
y camisetas de los Bears,
85
00:05:10,983 --> 00:05:12,150
no bragas de estríper.
86
00:05:12,317 --> 00:05:13,318
Creías que era mío.
87
00:05:13,443 --> 00:05:15,112
¿Le doy la paga en billetes sueltos?
88
00:05:15,279 --> 00:05:16,738
Ve a decirle que no se lo ponga.
89
00:05:16,905 --> 00:05:18,031
Dile que se quedará estéril,
90
00:05:18,198 --> 00:05:19,825
como los huevos de mi hermano
con el portátil.
91
00:05:19,992 --> 00:05:21,827
No sabemos si fue eso
lo que le pasó a tu hermano.
92
00:05:21,994 --> 00:05:23,537
Cariño, esto es ridículo.
93
00:05:23,704 --> 00:05:24,913
Kayla es casi una mujer.
94
00:05:25,080 --> 00:05:27,457
No es el momento de presionarla,
sino de relajarnos.
95
00:05:28,083 --> 00:05:29,751
Esto significa presionar a fondo.
96
00:05:29,918 --> 00:05:31,962
Esto no se inventó por comodidad,
sino para la marcha.
97
00:05:32,129 --> 00:05:33,171
Tiene que echar el freno.
98
00:05:34,089 --> 00:05:36,341
Los utensilios van después
de los azulejos.
99
00:05:36,508 --> 00:05:38,635
Lo hemos hecho siempre así.
100
00:05:41,555 --> 00:05:43,015
Vale, que se ponga.
101
00:05:45,809 --> 00:05:47,436
Estoy en el lavabo.
102
00:06:10,000 --> 00:06:11,335
Gracias, lo estaba buscando.
103
00:06:13,587 --> 00:06:14,838
¿Puedes decirme qué es esto?
104
00:06:15,631 --> 00:06:16,673
-Pelusa.
-Sí.
105
00:06:16,840 --> 00:06:17,841
Sí, pelusa.
106
00:06:18,008 --> 00:06:20,135
Eso pensaba,
pero tras una investigación más profunda
107
00:06:20,302 --> 00:06:22,513
es sin duda un filtro abierto
de un cigarrillo.
108
00:06:22,638 --> 00:06:24,431
Kayla, ¿fumas?
109
00:06:24,598 --> 00:06:25,933
¿Qué? No.
110
00:06:26,391 --> 00:06:28,101
Yo no fumo, papá.
111
00:06:28,268 --> 00:06:32,022
¿No has visto los millones de anuncios
que te dicen que no lo hagas?
112
00:06:32,231 --> 00:06:34,441
No puedes pedirme
que no pruebe cosas nuevas.
113
00:06:34,608 --> 00:06:36,902
Para eso se prueban las cosas.
Para aprender.
114
00:06:37,069 --> 00:06:38,070
Es una contradicción.
115
00:06:38,695 --> 00:06:42,241
Es como decirme que no vaya por un triple
en un tiro al hueco desde la base
116
00:06:42,407 --> 00:06:43,784
cuando voy en remontada
117
00:06:43,951 --> 00:06:45,744
y sé que el jardinero derecho
tiene un brazo débil.
118
00:06:48,163 --> 00:06:49,164
Joder, qué lista eres.
119
00:06:49,915 --> 00:06:52,584
Vale. Sí. Está bien.
Tengo que prepararme para clase.
120
00:06:52,751 --> 00:06:53,835
Vale, de acuerdo.
121
00:06:54,878 --> 00:06:56,380
¡Julie! ¡Sam!
122
00:06:56,547 --> 00:06:57,589
¡Hola, guapa!
123
00:07:00,843 --> 00:07:01,844
Casi me mato.
124
00:07:01,927 --> 00:07:03,178
¡Es la noche de la fiesta!
125
00:07:04,346 --> 00:07:06,557
¡Estoy muy emocionada!
126
00:07:06,723 --> 00:07:07,766
Yo también.
127
00:07:12,145 --> 00:07:13,146
Te quiero.
128
00:07:13,522 --> 00:07:14,982
Yo también te quiero.
129
00:07:15,232 --> 00:07:16,233
Está bien.
130
00:07:16,316 --> 00:07:17,568
-Damos asco.
-Lo sé.
131
00:07:17,734 --> 00:07:19,069
-La gente nos mira.
-Me da igual.
132
00:07:19,236 --> 00:07:21,071
Espero que salgamos
como "pareja más mona" en el anuario.
133
00:07:32,624 --> 00:07:33,625
Hoy follo.
134
00:07:34,543 --> 00:07:37,254
¡Estupendo! Y mañana fatatas.
135
00:07:37,921 --> 00:07:39,339
No. Esta noche.
136
00:07:39,506 --> 00:07:40,507
Con Austin.
137
00:07:40,716 --> 00:07:42,301
-Espera, ¿por fin lo vais a hacer?
-Sí.
138
00:07:42,467 --> 00:07:46,138
O sea, llevamos seis meses saliendo
y nos queremos,
139
00:07:46,305 --> 00:07:49,391
así que le pedí a mi pediatra
pastillas anticonceptivas.
140
00:07:49,892 --> 00:07:51,476
Pero me dio una pegatina.
141
00:07:51,685 --> 00:07:53,228
Dos, porque me porté bien.
142
00:07:53,604 --> 00:07:58,025
Sé que sonará cursi, pero es que la noche
de la fiesta de graduación
143
00:07:58,192 --> 00:07:59,735
parece perfecta, ¿sabéis?
144
00:07:59,902 --> 00:08:02,696
Con la luz tenue
145
00:08:02,863 --> 00:08:04,489
y pétalos de rosa en la cama
146
00:08:04,656 --> 00:08:06,450
y el olor de esa vela que me pone cachonda
147
00:08:06,617 --> 00:08:08,160
cada vez que paso por Walgreens.
148
00:08:08,327 --> 00:08:09,620
A mí me ponen todas las velas.
149
00:08:09,786 --> 00:08:11,205
Miraré a Austin a los ojos,
150
00:08:11,955 --> 00:08:13,916
él mirará los míos
151
00:08:14,082 --> 00:08:17,502
y luego nos tocaremos la cara.
152
00:08:17,753 --> 00:08:19,171
Mucho tiempo.
153
00:08:19,338 --> 00:08:21,006
Muchísimo tiempo.
154
00:08:21,173 --> 00:08:24,510
Solo para conectar. Y luego vamos a...
155
00:08:28,889 --> 00:08:30,015
A la mierda, me apunto.
156
00:08:30,516 --> 00:08:31,517
-¿Qué?
-Me apunto.
157
00:08:31,600 --> 00:08:32,601
Hoy también follo.
158
00:08:33,477 --> 00:08:34,477
¿Así sin más?
159
00:08:34,561 --> 00:08:35,562
Sí. ¿Por qué no?
160
00:08:35,645 --> 00:08:36,688
Porque es tu primera vez
161
00:08:36,813 --> 00:08:39,650
y debería ser especial y perfecta.
162
00:08:39,816 --> 00:08:41,068
La tuya podrá ser especial y perfecta.
163
00:08:41,235 --> 00:08:44,905
La mía va a ser esta noche y con ese tío.
164
00:08:45,072 --> 00:08:46,573
Son solo brownies, no son...
165
00:08:46,740 --> 00:08:49,368
¿Connor Aldrich?
¿Tu compañero de laboratorio?
166
00:08:49,535 --> 00:08:51,119
-Sí. ¿Qué?
-Ni siquiera te has liado con él.
167
00:08:51,286 --> 00:08:53,622
Ni siquiera se la has visto.
¿Y si la tiene rara?
168
00:08:53,789 --> 00:08:54,873
Todas son raras.
169
00:08:55,040 --> 00:08:57,459
Los penes no son para mirar,
son para usar.
170
00:08:57,626 --> 00:08:59,169
Como los desatascadores. Mira,
171
00:08:59,336 --> 00:09:00,796
mis días de deportista acabaron.
172
00:09:00,963 --> 00:09:03,006
Hoy empieza mi vida adulta
173
00:09:03,173 --> 00:09:05,676
y por primera vez puedo hacer
lo que quiera.
174
00:09:05,843 --> 00:09:09,096
Así que quiero ir a la fiesta,
pillar un pedo, ponerme ciega de hierba
175
00:09:09,263 --> 00:09:10,722
y perder la puñetera virginidad.
176
00:09:10,889 --> 00:09:12,558
Nuestra primera vez será el mismo día.
177
00:09:12,724 --> 00:09:14,309
Podremos ir a cenar
para conmemorarlo cada año.
178
00:09:14,476 --> 00:09:16,311
-A Olive Garden.
-¡Sí! Olive Garden.
179
00:09:16,478 --> 00:09:17,980
¡Panecillos de por vida, perra!
180
00:09:18,146 --> 00:09:21,483
¡Dios mío! Va a ser un alivio
181
00:09:21,650 --> 00:09:23,902
quitarse esto de encima
antes de la universidad.
182
00:09:26,655 --> 00:09:28,031
-No, o sea...
-No pasa nada.
183
00:09:28,198 --> 00:09:30,033
Solo que no creo estar preparada.
184
00:09:30,200 --> 00:09:33,620
Quizá ocurra algo esta noche
entre Chad y yo,
185
00:09:33,787 --> 00:09:37,875
pero no creo que sea sexo.
186
00:09:46,008 --> 00:09:47,176
¿Sam?
187
00:09:50,929 --> 00:09:52,556
Pero nunca se sabe.
188
00:09:52,723 --> 00:09:55,767
Quizá mi Smaug sexual interior
salga de su guarida
189
00:09:55,934 --> 00:09:57,644
y extienda sus poderosas alas.
190
00:09:59,605 --> 00:10:01,315
Nunca sé de qué hablas.
191
00:10:01,481 --> 00:10:03,108
Ya, yo tampoco.
192
00:10:11,533 --> 00:10:12,534
Admisiones de la UCLA
193
00:10:12,618 --> 00:10:13,619
Dios mío.
194
00:10:19,583 --> 00:10:22,878
Felicidades por su ingreso en la UCLA
en otoño de 2018.
195
00:10:26,840 --> 00:10:28,717
Julie, ¿eres tú?
196
00:10:36,266 --> 00:10:37,726
Qué realista.
197
00:10:41,688 --> 00:10:43,232
Papá
198
00:10:46,151 --> 00:10:47,903
Vamos, Sam, estamos esperando.
199
00:10:48,070 --> 00:10:49,780
¡Ya voy!
200
00:10:51,240 --> 00:10:52,241
-Vale.
-Ahí viene.
201
00:10:52,324 --> 00:10:54,117
Llevo 20 minutos intentando
grabar un vídeo con esto,
202
00:10:54,284 --> 00:10:55,953
pero por fin lo he logrado.
203
00:10:56,203 --> 00:10:57,246
No.
204
00:10:57,329 --> 00:10:58,539
Me he hecho una foto a mí mismo.
205
00:10:58,705 --> 00:11:00,832
Siri, vídeo, por favor.
206
00:11:02,042 --> 00:11:04,711
Ese Chad se va a romper
los pantalones del esmoquin.
207
00:11:04,878 --> 00:11:05,879
-¡Mamá!
-¿Qué?
208
00:11:06,046 --> 00:11:07,297
-Qué asco.
-¿Por qué?
209
00:11:07,464 --> 00:11:10,551
Porque prácticamente estás imaginando
a tu hija en un coito.
210
00:11:10,717 --> 00:11:11,718
Estás enferma.
211
00:11:14,137 --> 00:11:17,766
Solo intentaba conectar contigo.
Ya nunca nos cuentas nada.
212
00:11:17,933 --> 00:11:19,268
Oye, yo me ocupo.
213
00:11:19,434 --> 00:11:20,435
Vale.
214
00:11:25,023 --> 00:11:26,024
La fiesta de graduación, ¿eh?
215
00:11:26,733 --> 00:11:28,819
Yo también estuve triste en la mía.
216
00:11:28,902 --> 00:11:29,903
-¿Sí?
-Sí.
217
00:11:29,987 --> 00:11:31,405
Tenía miedo de perder a los amigos
218
00:11:31,572 --> 00:11:33,031
con los que llevaba casi toda mi vida.
219
00:11:33,115 --> 00:11:34,116
Pero pude...
220
00:11:34,199 --> 00:11:36,660
Cielo, te quiero mucho.
Pero la has espantado.
221
00:11:37,244 --> 00:11:41,665
Cariño, si estás preocupada por eso,
tienes que saber que no deberías.
222
00:11:41,832 --> 00:11:44,126
Todos pierden a sus amigos del instituto.
223
00:11:44,293 --> 00:11:46,336
Mi amiga más antigua es Jan, del trabajo,
224
00:11:46,503 --> 00:11:47,504
y la conozco desde hace tres meses.
225
00:11:47,588 --> 00:11:48,589
¿Quién es Jan?
226
00:11:48,672 --> 00:11:51,049
Jan, cariño.
La que hace esos dibujos estúpidos.
227
00:11:51,133 --> 00:11:52,426
Jan la racista.
228
00:11:52,509 --> 00:11:53,510
Sí, esa es.
229
00:11:53,594 --> 00:11:54,761
La persona que eres hoy
230
00:11:54,928 --> 00:11:58,432
no es la misma que vas a ser.
Y no pasa nada.
231
00:11:58,599 --> 00:12:00,809
-Esto es buena terapia.
-Y vas a ser
232
00:12:00,976 --> 00:12:03,478
tan distinta que tus amigos
ya no te entenderán,
233
00:12:03,645 --> 00:12:05,147
y luego te darás cuenta
234
00:12:05,314 --> 00:12:08,692
de que la amistad se acabó.
Parece un divorcio muy doloroso,
235
00:12:08,859 --> 00:12:10,235
como el de tu padre y yo,
236
00:12:10,402 --> 00:12:12,529
pero después encontrarás un Frank.
237
00:12:13,363 --> 00:12:15,616
Gracias, pero no es mi caso.
238
00:12:15,782 --> 00:12:18,285
Aún conservo a muchos de mis amigos
porque, en nuestra graduación,
239
00:12:18,452 --> 00:12:24,416
Dennis, Matt, Cory y yo convencimos
a Steve para unirse al ejército.
240
00:12:24,583 --> 00:12:26,460
Luchó en la Guerra del Golfo Pérsico.
241
00:12:26,627 --> 00:12:28,170
Murió de inmediato.
242
00:12:28,337 --> 00:12:31,215
Cuando pasas por algo así,
243
00:12:31,381 --> 00:12:33,425
creas lazos de por vida.
244
00:12:33,592 --> 00:12:37,054
La base de las amistades significativas
es la experiencia compartida.
245
00:12:38,972 --> 00:12:41,475
Pensaba que lo pondrían en la reserva.
246
00:12:44,937 --> 00:12:45,938
Graduación 2018
247
00:12:46,021 --> 00:12:47,689
Qué puto horror.
248
00:13:02,704 --> 00:13:04,790
¡Estás guapísima!
249
00:13:05,874 --> 00:13:07,167
Date la vuelta.
250
00:13:11,046 --> 00:13:12,422
Dios mío.
251
00:13:14,633 --> 00:13:17,177
¿Y cuál es el gran plan
para después de la fiesta?
252
00:13:17,845 --> 00:13:19,179
Iremos a casa de Austin.
253
00:13:19,346 --> 00:13:20,597
Te gusta de verdad, ¿eh?
254
00:13:21,431 --> 00:13:24,685
Sí. O sea... Sí, está bien.
No es nada serio.
255
00:13:24,852 --> 00:13:26,812
Su madre me ha dicho
que lo han admitido en la UCLA.
256
00:13:26,979 --> 00:13:27,980
Eso está bien.
257
00:13:28,063 --> 00:13:29,773
Sí, claro, está bien.
258
00:13:30,399 --> 00:13:33,861
¿Te acuerdas de cuando quería ir a UCLA?
259
00:13:33,944 --> 00:13:34,945
Sí.
260
00:13:35,028 --> 00:13:38,031
Habría sido una locura.
Habría sido el peor error de tu vida.
261
00:13:38,448 --> 00:13:40,826
No creo que hubiera sido
un error tan grave.
262
00:13:41,326 --> 00:13:43,579
Sí, lo habría sido.
263
00:13:43,745 --> 00:13:47,749
La Universidad de Chicago es perfecta.
Está a 45 minutos.
264
00:13:47,916 --> 00:13:51,378
Así que cuando te vayas,
no te habrás ido del todo.
265
00:13:52,212 --> 00:13:53,213
Pero me voy a ir.
266
00:13:53,797 --> 00:13:55,716
Claro. Pero no del todo.
267
00:13:55,883 --> 00:13:57,467
Ya, pero me voy a la universidad
268
00:13:57,634 --> 00:14:01,305
y no voy a vivir en casa.
Así que me habré ido.
269
00:14:03,849 --> 00:14:05,726
¿Por qué tengo las tetas tan grandes?
270
00:14:06,018 --> 00:14:07,060
¿Preparada, Kayla?
271
00:14:07,144 --> 00:14:08,145
Sí.
272
00:14:10,022 --> 00:14:12,858
Y ahora, con 1,67 metros de altura
273
00:14:13,025 --> 00:14:15,402
o 1,75 contando los tacones,
274
00:14:15,569 --> 00:14:19,156
recién salida del instituto Great Lakes,
la chica más guapa de la fiesta,
275
00:14:19,489 --> 00:14:21,658
Kayla Mannes.
276
00:14:25,996 --> 00:14:27,331
Mejor choca los cinco a partir de ahora.
277
00:14:27,873 --> 00:14:28,916
Vale.
278
00:14:29,082 --> 00:14:30,417
¡Cariño, nunca pensé
que te vería con un vestido!
279
00:14:30,584 --> 00:14:32,211
Técnicamente no es un vestido completo.
280
00:14:32,377 --> 00:14:34,254
Falta algo de material en medio.
281
00:14:34,421 --> 00:14:35,422
Vale.
282
00:14:35,506 --> 00:14:36,507
Estás estupenda.
283
00:14:36,590 --> 00:14:38,634
Vale, sí, creo que es hora de irnos.
284
00:14:38,800 --> 00:14:41,261
Sí. Cielo, tenemos que irnos.
285
00:14:42,095 --> 00:14:43,096
¿Cielo?
286
00:14:43,305 --> 00:14:44,890
Papá, ¿estás bien?
287
00:14:45,307 --> 00:14:47,267
Es como cuando vio Frozen.
288
00:14:48,560 --> 00:14:49,561
Vamos.
289
00:14:51,146 --> 00:14:52,773
Hola, ¿cómo estás?
290
00:14:52,940 --> 00:14:54,691
-¡Hola!
-¡Hola! ¿Cómo estás?
291
00:14:54,858 --> 00:14:55,943
Hola, Marcie.
292
00:14:58,403 --> 00:14:59,404
-¡Hola!
-Hola, Mitchell.
293
00:14:59,488 --> 00:15:00,739
-Cuánto tiempo.
-Sí.
294
00:15:00,906 --> 00:15:02,950
Estaba preocupado porque no me contestaste
para lo del yoga caliente.
295
00:15:03,450 --> 00:15:06,787
Te llamé un montón de veces.
Me comí el dos por uno de Groupon.
296
00:15:06,954 --> 00:15:08,413
Sí, no me va el yoga caliente.
297
00:15:09,414 --> 00:15:10,874
Deberíamos ponernos al día.
298
00:15:11,041 --> 00:15:12,334
-Sí.
-Ir a comer o algo.
299
00:15:12,543 --> 00:15:14,211
Sí, tal vez. Sí. Llámame.
300
00:15:14,378 --> 00:15:15,629
Te he estado llamando.
301
00:15:16,296 --> 00:15:17,297
No funciona.
302
00:15:17,422 --> 00:15:18,715
No es efectivo.
303
00:15:34,940 --> 00:15:37,025
¡No tengo ni idea! Esperad, chicas.
304
00:15:37,192 --> 00:15:39,528
Esperad, esta es la mejor luz
para el filtro "Valencia"...
305
00:15:39,695 --> 00:15:41,363
Dios. Vale. Allá vamos.
306
00:15:42,573 --> 00:15:43,574
Sí, vale. Es suficiente.
307
00:15:43,657 --> 00:15:44,700
-Una más.
-No hace falta.
308
00:15:44,783 --> 00:15:46,785
Dios mío, hay que empezar la fiesta.
309
00:15:46,952 --> 00:15:48,120
Vale, Julie.
310
00:15:48,287 --> 00:15:49,288
Te he traído algo.
311
00:15:50,706 --> 00:15:51,707
Es aceite de coco.
312
00:15:52,499 --> 00:15:53,500
Para lubricar.
313
00:15:53,584 --> 00:15:56,879
He oído que funciona igual de bien
y hace que las mamadas sepan a Almond Joy.
314
00:15:57,629 --> 00:15:59,131
Gracias a Dios que no sabe a Mounds.
315
00:15:59,298 --> 00:16:01,216
Prefiero comer diez pollas que un Mound.
316
00:16:01,383 --> 00:16:03,969
Gracias. ¡Qué detalle!
317
00:16:05,095 --> 00:16:06,388
Dios mío, estoy emocionadísima.
318
00:16:06,555 --> 00:16:08,724
Y yo. Envíame un mensaje en cuanto acabes.
319
00:16:08,891 --> 00:16:10,851
Dios mío, vamos a hacerlo al mismo tiempo.
320
00:16:11,018 --> 00:16:12,477
Dios mío. Tenemos que comentarlo mañana.
321
00:16:12,644 --> 00:16:14,438
-Sí. Os contaré cada detalle.
-Habrá mucho de que hablar...
322
00:16:14,605 --> 00:16:15,939
¿Chicas? ¡Hola, chicas!
323
00:16:17,399 --> 00:16:19,318
Quiero apuntarme al pacto de sexo.
324
00:16:19,484 --> 00:16:22,487
¿Seguro? No tienes que hacerlo
solo porque lo hagamos nosotras.
325
00:16:22,654 --> 00:16:23,906
No, no es por eso.
326
00:16:24,072 --> 00:16:26,116
Quiero follar.
327
00:16:26,283 --> 00:16:29,161
Sí. Es algo que tenemos en común las tres.
328
00:16:29,620 --> 00:16:35,000
Chad va a darme un revolcón con su pene,
329
00:16:35,459 --> 00:16:38,003
y dudo que tengamos sexo anal
la primera vez, pero...
330
00:16:39,296 --> 00:16:40,297
¡Vale!
331
00:16:40,380 --> 00:16:41,423
Así la noche será más perfecta.
332
00:16:41,590 --> 00:16:42,591
-Sí.
-¡Seremos las tres!
333
00:16:42,758 --> 00:16:43,842
¡Sí!
334
00:16:44,593 --> 00:16:46,595
¡Fiesta de graduación, hijos de puta!
335
00:16:46,762 --> 00:16:48,055
¡Sí!
336
00:16:50,849 --> 00:16:52,726
Rudy, es ahí. A la izquierda, tío.
337
00:16:53,519 --> 00:16:55,938
¡Dios, Rudy! ¿Qué cojones...?
338
00:16:56,647 --> 00:16:59,358
Dios mío. Es mi puto padre.
339
00:17:05,488 --> 00:17:09,117
¡Sí! ¡Fiesta de graduación, perras!
340
00:17:12,204 --> 00:17:14,706
-Dios, es él.
-Brazos arriba.
341
00:17:15,457 --> 00:17:19,878
Vamos a tope
Como si fuera la fiesta de graduación
342
00:17:20,379 --> 00:17:21,839
Taio Cruz.
343
00:17:21,921 --> 00:17:23,297
Como si fuera la fiesta de graduación
344
00:17:23,465 --> 00:17:24,675
Tú puedes, tía.
345
00:17:24,842 --> 00:17:27,719
No la cagues,
porque esa limusina es increíble.
346
00:17:28,387 --> 00:17:30,639
¡Sam!
347
00:17:31,098 --> 00:17:32,099
Taio Cruz.
348
00:17:36,311 --> 00:17:37,312
Lo siento.
349
00:17:37,437 --> 00:17:38,438
Lo siento.
350
00:17:48,574 --> 00:17:49,950
¡Cómo has crecido!
351
00:17:50,117 --> 00:17:51,660
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?
352
00:17:52,160 --> 00:17:56,248
¿Creías que iba a perderme
la noche más importante de tu joven vida?
353
00:17:56,331 --> 00:17:57,332
Eso es la graduación.
354
00:17:57,416 --> 00:17:59,626
No. La graduación es para los perdedores.
355
00:17:59,793 --> 00:18:03,255
Yo ni siquiera fui a mi graduación.
Pero la fiesta es importantísima.
356
00:18:03,714 --> 00:18:05,382
La noche de mi graduación
fue la mejor de mi vida.
357
00:18:05,549 --> 00:18:07,050
Pienso en ello cada día
358
00:18:07,217 --> 00:18:08,844
y quiero que tengas la misma experiencia.
359
00:18:09,261 --> 00:18:10,387
Hoy vais a divertiros,
360
00:18:10,554 --> 00:18:13,724
no te preocupes por las normas
de tu madre o Frank.
361
00:18:14,016 --> 00:18:15,434
Frank no importa una mierda.
362
00:18:15,601 --> 00:18:18,187
Solo sé que estás guapísima
y quiero hacerte una foto.
363
00:18:18,353 --> 00:18:22,274
No. Vete con los demás padres
e intenta ser normal.
364
00:18:22,441 --> 00:18:24,276
Sam, no soy un padre normal.
365
00:18:24,443 --> 00:18:25,819
Ni siquiera...
366
00:18:26,195 --> 00:18:27,237
Joder, ¿has invitado a Hunter?
367
00:18:27,321 --> 00:18:28,363
Claro que no.
368
00:18:28,530 --> 00:18:30,407
No hablo con él
desde que se divorció de Brenda.
369
00:18:30,574 --> 00:18:32,242
-¿Sabes que me llama sin parar?
-¿Qué?
370
00:18:32,409 --> 00:18:33,952
Quiere jugar a los dardos.
¡Yo no juego a los dardos!
371
00:18:34,119 --> 00:18:35,579
-¿Dardos?
-¿Es una broma?
372
00:18:35,746 --> 00:18:37,456
En fin, no puedo ir con él.
Sería culpable por asociación.
373
00:18:37,623 --> 00:18:40,626
No. Nunca perdonaré
a ese cabrón follaniñeras.
374
00:18:41,168 --> 00:18:42,252
-¡Hola, Hunter!
-Hola. Me alegra verte.
375
00:18:42,419 --> 00:18:43,670
¿Qué tal?
376
00:18:48,634 --> 00:18:49,718
¿Has tenido otra hija?
377
00:18:49,885 --> 00:18:51,595
Así es.
378
00:18:51,762 --> 00:18:53,764
-Gracias. Ha sido maravilloso.
-Sí.
379
00:18:53,931 --> 00:18:56,558
Yo estoy pensando en repetir.
Una segunda ronda.
380
00:18:56,725 --> 00:18:59,436
Creo que a muchos padres
les sale bien la segunda vez.
381
00:19:00,395 --> 00:19:02,898
O puedes criar a la que tienes.
382
00:19:03,065 --> 00:19:05,901
Ya lo he hecho. Demasiado tarde.
El trabajo está hecho.
383
00:19:06,068 --> 00:19:07,986
-Hola, cielo.
-En realidad, he oído
384
00:19:08,153 --> 00:19:11,365
que si pasas una cantidad considerable
de tiempo con tus hijos,
385
00:19:11,532 --> 00:19:15,702
desarrollas algún tipo
de vínculo telepático con ellos.
386
00:19:15,869 --> 00:19:17,621
-¿Es eso cierto?
-Eso he oído.
387
00:19:17,788 --> 00:19:21,792
Espero que no, porque si lo es,
Sam habrá visto mucho porno asiático.
388
00:19:23,335 --> 00:19:24,336
Mi mujer es asiática.
389
00:19:25,295 --> 00:19:26,839
-India.
-Eso es asiática.
390
00:19:27,005 --> 00:19:28,632
Lo mío es más bien...
391
00:19:28,799 --> 00:19:31,927
-Más como las típicas asiáticas.
-Sí, me alegro de verte.
392
00:19:32,094 --> 00:19:33,470
Me alegro de verte, tío. Ya sabes.
393
00:19:34,805 --> 00:19:36,557
¿Quién es este tío? ¿Quién eres tú?
394
00:19:36,723 --> 00:19:37,724
Papá, es mi pareja.
395
00:19:37,808 --> 00:19:38,809
Hola.
396
00:19:38,892 --> 00:19:40,727
Encantado de conocerle. Soy Connor.
397
00:19:40,894 --> 00:19:43,021
Iba con Connor a clase de ciencias.
Somos compañeros de laboratorio.
398
00:19:43,188 --> 00:19:45,482
Sí. Estamos trabajando en nuestra química.
399
00:19:48,819 --> 00:19:51,280
Voy a por una servilleta,
si no os importa.
400
00:19:51,446 --> 00:19:52,781
Vale.
401
00:19:54,199 --> 00:19:55,868
Bien, pues...
402
00:19:56,577 --> 00:19:59,872
Esto se clava en la ingle,
se gira y se tira.
403
00:20:00,205 --> 00:20:03,667
Me niego a creer que no pueda aspirar
a más que ese perdedor.
404
00:20:04,001 --> 00:20:05,711
A mí Chad me parece majo.
405
00:20:05,878 --> 00:20:08,505
¿Chad? No, Chad es increíble.
Mira ese borsalino.
406
00:20:08,672 --> 00:20:10,841
No hablo de Chad, hablo del puto Frank.
407
00:20:11,008 --> 00:20:12,009
Vaya un capullo.
408
00:20:12,176 --> 00:20:14,928
Frank no me parece un capullo.
409
00:20:15,095 --> 00:20:16,513
Parece buena persona. ¿Y sabes qué?
410
00:20:16,680 --> 00:20:19,516
No culpes a Brenda.
Es muy duro estar sola.
411
00:20:19,683 --> 00:20:21,310
Dejémoslo en que discrepamos sobre Frank.
412
00:20:21,476 --> 00:20:23,312
Aquí vienen. Vale, compórtate.
413
00:20:23,478 --> 00:20:25,230
Hablará sobre su empresa de grúas
al instante.
414
00:20:25,397 --> 00:20:28,025
Te garantizo que me va a echar
esa mierda a la cara.
415
00:20:28,192 --> 00:20:29,526
Compórtate.
416
00:20:29,985 --> 00:20:31,945
-Brenda.
-Hunter.
417
00:20:33,113 --> 00:20:34,114
Frank.
418
00:20:34,198 --> 00:20:35,199
Lisa.
419
00:20:35,616 --> 00:20:36,617
¿Qué he hecho?
420
00:20:37,034 --> 00:20:39,786
Perdón, no sé por qué he dicho
tu nombre así. Me alegro de verte.
421
00:20:39,953 --> 00:20:41,288
-Gracias.
-De nada.
422
00:20:44,374 --> 00:20:45,375
Vale.
423
00:20:45,751 --> 00:20:46,835
No, no. Leese, Leese.
424
00:20:47,002 --> 00:20:48,670
Voy a por el abrigo de Julie.
425
00:20:50,547 --> 00:20:53,091
¿Ibas a dejar que nuestra hija
fuera en un puto Lyft a la fiesta?
426
00:20:53,258 --> 00:20:54,259
¿Qué es esto, Afganistán?
427
00:20:54,426 --> 00:20:55,677
¿Cómo has pagado esa limusina, Hunter?
428
00:20:55,761 --> 00:20:56,970
Porque sé que tu crédito es una mierda.
429
00:20:57,137 --> 00:20:58,430
Lo es.
430
00:20:58,680 --> 00:21:00,474
Porque le compré
una silla de ruedas a tu madre.
431
00:21:00,599 --> 00:21:01,808
Te la pagará.
432
00:21:01,975 --> 00:21:03,101
¿Con qué dinero, Brenda?
433
00:21:03,268 --> 00:21:05,187
¿Puede pagarme con galletas
que roba en restaurantes?
434
00:21:05,354 --> 00:21:07,397
No quiero hablar de tu madre
ni de su silla de ruedas.
435
00:21:07,564 --> 00:21:10,484
Solo quiero que mi hija tenga
la mejor noche de su vida.
436
00:21:10,651 --> 00:21:12,694
Si fuera su mejor noche, no estarías aquí.
437
00:21:14,029 --> 00:21:15,697
-Vaya zasca.
-Vale, vale.
438
00:21:15,864 --> 00:21:17,658
-Bien.
-Basta, somos adultos.
439
00:21:17,824 --> 00:21:20,035
No hagamos que sea incómodo.
440
00:21:20,202 --> 00:21:22,496
Si sigues por aquí,
tomemos una cerveza algún día.
441
00:21:22,663 --> 00:21:25,290
Vale, lo primero,
no quiero tomarme una cerveza contigo.
442
00:21:25,457 --> 00:21:27,376
No quiero salir contigo.
No me caes bien, y tu mujer tampoco.
443
00:21:27,543 --> 00:21:30,045
No me gusta vuestro rollo.
Es una mierda muy manida.
444
00:21:30,212 --> 00:21:32,548
Si cambias de opinión, toma mi tarjeta.
445
00:21:32,714 --> 00:21:33,715
Ya empezamos.
446
00:21:34,132 --> 00:21:36,218
"Remolques Frank".
¿Cómo se te ocurrió el nombre?
447
00:21:36,385 --> 00:21:38,136
-Es muy directo.
-Vale, te diré una cosa.
448
00:21:38,303 --> 00:21:39,805
El diseño de la tarjeta es genial.
449
00:21:39,972 --> 00:21:41,515
Y mi puta parte favorita es esta.
450
00:22:13,797 --> 00:22:15,716
Nos estás apuntando a nosotros, Frank.
451
00:22:15,883 --> 00:22:18,093
-Llevas 15 puñeteros selfis.
-Ya lo tengo.
452
00:22:18,385 --> 00:22:19,970
-¡Sí!
-Vale.
453
00:22:21,221 --> 00:22:22,222
Adiós, mamá.
454
00:22:22,306 --> 00:22:23,807
-Diviértete, cariño. Vale.
-Lo haré.
455
00:22:24,057 --> 00:22:25,058
Adiós, papá.
456
00:22:25,142 --> 00:22:27,853
Recuerda: apuñalar, girar y tirar.
457
00:22:28,020 --> 00:22:29,021
No tengo el cuchillo, papá.
458
00:22:29,188 --> 00:22:30,189
Lo tienes. Mira en tu bolso.
459
00:22:32,441 --> 00:22:34,151
Ha sido un placer, señor.
460
00:22:34,443 --> 00:22:36,528
De verdad... Es un honor.
461
00:22:39,114 --> 00:22:41,617
Un apretón intenso y profesional. ¡Chao!
462
00:22:41,825 --> 00:22:43,368
Tranquilo, grandullón. Oye...
463
00:22:45,370 --> 00:22:47,039
Pasadlo bien esta noche también.
464
00:22:47,206 --> 00:22:48,207
Gracias.
465
00:22:48,665 --> 00:22:50,209
¿Ves esa sonrisa?
¿Qué pasa con esa sonrisa?
466
00:22:51,001 --> 00:22:52,211
Qué intenso eres.
467
00:22:52,294 --> 00:22:53,295
Sam.
468
00:22:53,378 --> 00:22:54,796
-¡Hola! Sr. Lockwood.
-¡Hola!
469
00:22:54,880 --> 00:22:55,881
-Un placer conocerle.
-Chad, sí.
470
00:22:55,964 --> 00:22:58,300
-Vamos, tío. Ven aquí.
-Sí. Bueno.
471
00:22:58,800 --> 00:22:59,801
¿Mi sombrero?
472
00:22:59,885 --> 00:23:02,012
-Quiero hablar con Sam un segundo.
-Sí, vale.
473
00:23:02,429 --> 00:23:03,972
Déjame hacer una foto rápida.
474
00:23:04,056 --> 00:23:05,057
Chad.
475
00:23:05,140 --> 00:23:06,475
-Una foto muy rápida.
-Vale.
476
00:23:06,642 --> 00:23:08,477
Sin filtros ni hostias. Sin más.
477
00:23:08,644 --> 00:23:10,229
Allá vamos.
478
00:23:10,395 --> 00:23:12,147
¿Y luego una rápida de Chad y yo?
479
00:23:12,314 --> 00:23:13,690
-Suena bien. Sí.
-Vale.
480
00:23:13,857 --> 00:23:16,276
Sammy, vamos, cariño. Muy rápido.
Solo un par.
481
00:23:16,443 --> 00:23:17,444
¿Así?
482
00:23:17,528 --> 00:23:18,695
Compis.
483
00:23:19,571 --> 00:23:20,739
Morritos.
484
00:23:21,240 --> 00:23:22,866
Y luego una un poco...
485
00:23:23,575 --> 00:23:25,911
Julie. ¿Podemos hablar un segundo?
486
00:23:26,078 --> 00:23:27,871
Tenemos que irnos. Te quiero.
487
00:23:27,955 --> 00:23:28,956
Tenemos que hablar, de verdad.
488
00:23:29,039 --> 00:23:30,499
Pero tengo que irme, de verdad.
489
00:23:30,666 --> 00:23:32,167
Vale. No te olvides del abrigo.
490
00:23:33,210 --> 00:23:34,336
No creo que me haga falta.
491
00:23:34,503 --> 00:23:35,504
¿Seguro?
492
00:23:36,046 --> 00:23:38,298
Porque vivimos en Chicago, y hace frío.
493
00:23:38,590 --> 00:23:39,967
No sé en otros sitios,
494
00:23:40,133 --> 00:23:43,387
pero en Illinois hace frío.
495
00:23:44,888 --> 00:23:47,057
Hoy no hace frío,
así que no hará falta, ¿vale?
496
00:23:47,140 --> 00:23:48,141
Vale, Julie, espera.
497
00:23:48,225 --> 00:23:50,519
¿Me llamarás cuando llegues
a casa de Austin tras la fiesta?
498
00:23:50,686 --> 00:23:51,687
Sí.
499
00:23:52,020 --> 00:23:53,313
Vale.
500
00:23:53,647 --> 00:23:55,107
-Vale.
-Te quiero.
501
00:23:55,274 --> 00:23:56,900
Vale. Te quiero.
502
00:23:58,443 --> 00:23:59,444
¡Vale!
503
00:24:01,572 --> 00:24:02,739
Vale.
504
00:24:08,579 --> 00:24:10,163
¡Esto mola un montón!
505
00:24:12,124 --> 00:24:13,292
¡Échalo!
506
00:24:14,167 --> 00:24:16,837
Chad, te vi en el musical Pippin
el año pasado.
507
00:24:17,004 --> 00:24:18,171
Estuvo muy bien.
508
00:24:18,797 --> 00:24:21,800
Sí, cantas muy bien, tío.
¿Qué vas a hacer este año?
509
00:24:21,967 --> 00:24:23,594
Mamá - Llámame al llegar a casa de Austin.
510
00:24:23,760 --> 00:24:25,596
Arnold, una versión masculina de Annie.
511
00:24:26,430 --> 00:24:28,140
¡Os he pillado bebiendo!
512
00:24:28,307 --> 00:24:30,392
Es broma, chicos.
Tal vez parezca un padre,
513
00:24:30,559 --> 00:24:32,519
pero os aseguro que no soy un poli.
514
00:24:33,061 --> 00:24:34,605
Gracias, señor.
515
00:24:37,024 --> 00:24:38,567
No he acabado. Me llamo Rudy.
516
00:24:38,817 --> 00:24:40,110
No fui a mi fiesta de graduación.
517
00:24:40,277 --> 00:24:43,655
Me aplastó la pierna un camión hormigonera
y no pude bailar...
518
00:24:43,989 --> 00:24:45,908
Así que mi misión en la vida
519
00:24:46,491 --> 00:24:49,411
es asegurarme
de que los chavales como vosotros
520
00:24:49,578 --> 00:24:51,413
paséis una noche maravillosa
que recordaréis siempre.
521
00:24:51,580 --> 00:24:55,292
Así que sentaos, relajaos y disfrutad
vuestra fiesta de graduación.
522
00:24:56,460 --> 00:24:57,586
Vale.
523
00:24:57,753 --> 00:24:59,379
¡Joder, esa era la salida! ¡Joder!
524
00:25:02,174 --> 00:25:03,175
Oye, ¿Leese?
525
00:25:03,634 --> 00:25:05,177
¿Tienes un estropajo?
526
00:25:05,344 --> 00:25:08,597
Las ollas están en remojo,
pero quemaste los macarrones a lo bestia.
527
00:25:10,182 --> 00:25:11,475
La esponja no funciona.
528
00:25:11,725 --> 00:25:13,435
Gracias por ayudar a limpiar.
529
00:25:13,602 --> 00:25:15,229
No hay de qué.
530
00:25:15,395 --> 00:25:18,440
O sea, Marcie ha traído al bebé
antes de tiempo y...
531
00:25:18,649 --> 00:25:22,778
Tengo que mantenerme ocupado.
Debo dejar de pensar en Kayla y "Connor".
532
00:25:23,779 --> 00:25:25,906
Las estás usando mal.
533
00:25:26,073 --> 00:25:29,243
Porque se llama Connor de verdad.
Así que...
534
00:25:30,994 --> 00:25:32,412
Da igual.
535
00:25:32,579 --> 00:25:33,956
¿UCLA?
536
00:25:34,998 --> 00:25:36,124
No quiero entrometerme, pero...
537
00:25:36,208 --> 00:25:37,209
No. No pasa nada.
538
00:25:37,292 --> 00:25:38,418
No creo que sea de verdad.
539
00:25:38,585 --> 00:25:40,754
Ella no va a ir.
540
00:25:40,921 --> 00:25:43,590
Creo que se presentó por diversión.
No va a...
541
00:25:43,757 --> 00:25:44,925
¿Por qué, te ha dicho otra cosa?
542
00:25:45,092 --> 00:25:49,638
Asumiría que es para ir,
pero podría haberla mandado irónicamente.
543
00:25:49,805 --> 00:25:51,014
Ya sabes cómo son los mileniales.
544
00:25:51,598 --> 00:25:52,599
Vaya donde vaya...
545
00:25:52,975 --> 00:25:54,560
Vas a tener un montón de tiempo.
546
00:25:54,726 --> 00:25:56,854
Ya pensarás qué hacer
en la recta final de tu vida.
547
00:25:57,604 --> 00:25:58,605
Sí.
548
00:25:59,898 --> 00:26:02,317
Creo que Julie se ha dejado
el portátil abierto.
549
00:26:03,277 --> 00:26:04,611
Está mandando muchos mensajes.
550
00:26:04,778 --> 00:26:06,321
¿Va todo bien?
551
00:26:07,072 --> 00:26:08,490
Quizá deberíamos ir a ver.
552
00:26:08,657 --> 00:26:10,033
-Por tranquilidad.
-Sí.
553
00:26:14,538 --> 00:26:16,081
¿Qué demonios es eso?
554
00:26:16,248 --> 00:26:17,916
No tengo ni idea.
555
00:26:21,128 --> 00:26:22,296
¿Qué haces aquí todavía?
556
00:26:22,462 --> 00:26:26,592
Tus macarrones
me han sentado como un tiro.
557
00:26:29,761 --> 00:26:31,763
¿Estáis fisgoneando a vuestras hijas?
558
00:26:31,930 --> 00:26:33,140
Eso no mola.
559
00:26:33,307 --> 00:26:35,475
No es fisgonear
si la información aparece sola.
560
00:26:35,642 --> 00:26:36,768
Eso es exactamente fisgonear.
561
00:26:36,935 --> 00:26:38,770
No, es como la Ley Patriótica.
562
00:26:38,937 --> 00:26:39,938
No es como la Ley Patriótica.
563
00:26:40,105 --> 00:26:41,148
Es fisgonear.
564
00:26:41,231 --> 00:26:43,650
Vale. No sabemos de qué hablan...
565
00:26:43,817 --> 00:26:44,985
-¿Qué?
-Vale.
566
00:26:45,152 --> 00:26:47,279
¿Es como un jeroglífico? Me encantan.
567
00:26:47,446 --> 00:26:48,530
Acabo de ver Inferno.
568
00:26:48,697 --> 00:26:49,740
Sí, genial. ¿Qué dicen?
569
00:26:49,907 --> 00:26:52,534
Vale, es algo sobre un apretón de manos
a una berenjena.
570
00:26:52,618 --> 00:26:53,619
Acuerdo de berenjena.
571
00:26:53,702 --> 00:26:55,579
Sí. Han acordado hacer
berenjenas a la parmesana.
572
00:26:55,746 --> 00:26:57,456
No, son pollas
en el lenguaje emoji adolescente.
573
00:26:57,623 --> 00:26:58,874
-¿Qué?
-¿Sabes? Es verdad.
574
00:26:59,041 --> 00:27:01,668
Julie me dijo que los emojis tienen...
significados secretos.
575
00:27:01,835 --> 00:27:03,295
Los árboles son marihuana,
576
00:27:03,462 --> 00:27:06,507
los copos de nieve son cocaína
577
00:27:07,090 --> 00:27:08,300
y esa cosa es "yasss".
578
00:27:08,467 --> 00:27:09,510
¡Yasss!
579
00:27:09,593 --> 00:27:11,094
-¿Qué puñetas es eso?
-¿Nunca has oído "yasss"?
580
00:27:11,261 --> 00:27:12,304
-No.
-Vale, abuelo.
581
00:27:12,471 --> 00:27:17,100
Espera. Julie ha hecho algún tipo
de acuerdo relacionado con pollas.
582
00:27:17,267 --> 00:27:19,228
Kayla es parte del acuerdo.
583
00:27:19,394 --> 00:27:20,687
Ni de coña.
584
00:27:20,854 --> 00:27:22,773
Vale, un lápiz. ¿Qué puñetas significa?
585
00:27:23,190 --> 00:27:25,734
Eso significa que se apunta.
586
00:27:27,611 --> 00:27:28,612
-Vale.
-¿Tres berenjenas?
587
00:27:28,779 --> 00:27:30,531
Y mira las babas de esa cara sonriente.
588
00:27:30,614 --> 00:27:31,615
Ojalá fueran babas.
589
00:27:31,698 --> 00:27:32,824
-Es una corrida, tío.
-¡Anda ya!
590
00:27:33,033 --> 00:27:34,451
Lo es. Es una corrida. Mira. Está así...
591
00:27:34,618 --> 00:27:37,454
Estoy segura de que esto es
sexo en forma de emojis.
592
00:27:37,621 --> 00:27:40,332
No, no. Quizá no.
Son mejores amigas. Dicen:
593
00:27:40,499 --> 00:27:42,125
"Te doy el visto bueno".
594
00:27:42,292 --> 00:27:44,253
-"Te doy el visto bueno".
-¿Les dices eso a tus amigos?
595
00:27:44,419 --> 00:27:46,797
Ya, cuando veo a mis amigos les digo:
"Te doy el visto bueno".
596
00:27:46,964 --> 00:27:48,257
¡Yo no uso estas cosas!
597
00:27:48,423 --> 00:27:50,092
Esperad. Apretón de manos...
598
00:27:50,259 --> 00:27:52,219
Apretón de manos... Es un pacto de sexo.
599
00:27:52,386 --> 00:27:54,471
Están haciendo un pacto de sexo.
600
00:27:54,638 --> 00:27:56,306
Van a perder la virginidad
la noche de la fiesta.
601
00:27:56,473 --> 00:27:57,891
No puede ser un pacto de sexo.
602
00:27:58,058 --> 00:27:59,601
¿Eso? Eso es la amistad.
603
00:27:59,768 --> 00:28:03,730
Y ese es el lazo de la amistad
que nunca se podrá romper.
604
00:28:03,897 --> 00:28:05,107
-O sea, tal vez.
-Sí.
605
00:28:05,274 --> 00:28:06,775
Mirad, han puesto "Pacto de sexo 2018".
606
00:28:06,942 --> 00:28:09,528
¡Lo sabía, joder!
Me encantan los jeroglíficos.
607
00:28:09,695 --> 00:28:11,530
Os lo dije. ¿Habéis visto Inferno?
608
00:28:11,697 --> 00:28:13,198
-Llama a tu hija.
-Leese, ¿has visto Inferno?
609
00:28:13,365 --> 00:28:14,575
¿Habéis visto Inferno?
610
00:28:14,741 --> 00:28:16,577
Lo resolví en dos segundos.
¿Habéis visto Inferno?
611
00:28:16,743 --> 00:28:18,495
Empieza con el tipo saltando.
Tiene un virus.
612
00:28:18,662 --> 00:28:20,122
¿Habéis visto Inferno, con Tom Hanks?
613
00:28:20,289 --> 00:28:21,290
Vale.
614
00:28:21,456 --> 00:28:22,833
-Vale, no coge el teléfono.
-Sí, Kayla tampoco.
615
00:28:23,000 --> 00:28:24,543
Vale, ¿qué puñetas pasa?
616
00:28:24,710 --> 00:28:26,044
Ella siempre ha sido sincera conmigo.
617
00:28:26,211 --> 00:28:30,549
Siempre me dice la verdad, y ahora
estoy nadando en un mar de mentiras.
618
00:28:30,716 --> 00:28:32,384
Vale. Esto es lo que va a pasar.
619
00:28:32,551 --> 00:28:35,012
Se va a acostar con ese tal Austin
620
00:28:35,179 --> 00:28:38,056
y va a pensar que tiene
ciertos sentimientos
621
00:28:38,223 --> 00:28:40,225
que en realidad no tiene,
622
00:28:40,392 --> 00:28:42,728
¡y después viajará
hasta la otra punta del país
623
00:28:42,895 --> 00:28:45,522
para seguirlo y arruinará su vida!
624
00:28:45,689 --> 00:28:48,400
Vale, creo que es suponer demasiado
por leer un par de...
625
00:28:48,567 --> 00:28:51,653
He invertido cada parte de mi ser
626
00:28:51,820 --> 00:28:53,655
preparando a Kayla para el éxito,
¿y ahora esto?
627
00:28:54,156 --> 00:28:58,243
Está a punto de acostarse
con un capullo que lleva "un moño".
628
00:28:58,410 --> 00:29:00,787
Las estás usando mal.
629
00:29:00,954 --> 00:29:03,165
¿Podemos volver todos al "Planeta Tierra"?
630
00:29:03,332 --> 00:29:04,708
Porque esto no es para tanto.
631
00:29:04,875 --> 00:29:07,419
Son adolescentes. Follan.
632
00:29:07,586 --> 00:29:10,422
¿Te entra el pánico si ves
a una abeja follarse una flor?
633
00:29:13,759 --> 00:29:14,760
Voy a detenerla.
634
00:29:14,968 --> 00:29:15,969
Me apunto.
635
00:29:16,053 --> 00:29:17,846
Vamos a cortarles el rollo
a esos cabrones.
636
00:29:19,890 --> 00:29:20,891
No, señor.
637
00:29:20,974 --> 00:29:23,519
No, no. Le prometí a Sam
la mejor noche de su vida,
638
00:29:23,685 --> 00:29:25,229
y si les jodéis la noche a vuestras hijas,
639
00:29:25,395 --> 00:29:27,856
le joderéis la noche a la mía,
y eso "no mola".
640
00:29:28,023 --> 00:29:29,358
Me importa una mierda lo que mole.
641
00:29:29,525 --> 00:29:30,984
Vamos, Mitchell. Yo conduzco.
642
00:29:31,151 --> 00:29:32,653
¡Oye! ¡Esperad! No, no.
643
00:29:32,819 --> 00:29:34,196
¿Quieres ir?
644
00:29:34,363 --> 00:29:35,822
Por encima de mi cadáver.
645
00:29:36,031 --> 00:29:38,283
Dios. Vale,
me habéis pillado el farol. Esperad.
646
00:29:38,784 --> 00:29:39,826
¡Esperad! ¡Oye!
647
00:29:39,910 --> 00:29:42,037
-¡Suéltame!
-¡Oye!
648
00:29:42,204 --> 00:29:43,497
¡No mola!
649
00:29:43,664 --> 00:29:44,873
¡Esto "no mola"!
650
00:29:45,040 --> 00:29:47,459
¡Oye! ¿Cuál es el plan?
Esto es una estupidez.
651
00:29:51,129 --> 00:29:52,172
Que te jodan.
652
00:29:52,714 --> 00:29:53,715
Lo siento mucho.
653
00:29:53,799 --> 00:29:54,925
¿Qué coño haces?
654
00:29:55,092 --> 00:29:57,719
Tengo que hablar con mi hija
cinco minutos.
655
00:29:57,886 --> 00:29:58,887
¡Sal del coche!
656
00:29:58,971 --> 00:29:59,972
Sal tú.
657
00:30:00,055 --> 00:30:01,056
-¡Sal tú!
-¡Sal tú!
658
00:30:01,139 --> 00:30:02,140
¡Deja de repetir lo que digo!
659
00:30:02,224 --> 00:30:04,226
-Deja de repetir lo que digo.
-¡Deja de repetir lo que digo!
660
00:30:04,393 --> 00:30:05,602
-¡Basta! Vale. Escucha.
-¡Oye!
661
00:30:05,769 --> 00:30:07,229
Vale, tranquilos.
662
00:30:08,105 --> 00:30:09,314
¡La ventanilla! ¡No, la ventanilla!
663
00:30:10,357 --> 00:30:11,483
¡Oye! ¿Qué coño...? ¡No!
664
00:30:15,445 --> 00:30:16,738
¡Maldita sea, son pantalones nuevos!
665
00:30:16,822 --> 00:30:17,823
¡Tregua, tregua!
666
00:30:17,906 --> 00:30:19,908
Tregua, tregua.
667
00:30:21,493 --> 00:30:23,203
¡Lo siento mucho!
668
00:30:23,370 --> 00:30:24,454
¡La hostia puta!
669
00:30:26,540 --> 00:30:27,541
Lo siento, tío.
670
00:30:27,624 --> 00:30:30,294
No va a funcionar.
¡No eres Schwarzenegger!
671
00:30:32,421 --> 00:30:33,922
¿Cómo es eso posible?
672
00:30:34,089 --> 00:30:35,883
¿Cómo es eso posible? ¡Mierda!
673
00:30:36,425 --> 00:30:37,551
Lo siento, lo siento.
674
00:30:37,718 --> 00:30:38,802
¡Mis huevos!
675
00:30:39,303 --> 00:30:40,304
Tu culo es muy...
676
00:30:42,973 --> 00:30:44,433
¡Oye! ¡No mola!
677
00:30:45,017 --> 00:30:46,393
¡Me estás haciendo bullying!
678
00:30:46,560 --> 00:30:49,396
¡Esto es bullying! ¡Lo que haces está mal!
679
00:30:50,689 --> 00:30:53,066
Tu hija también es parte
de ese estúpido pacto de sexo.
680
00:30:53,233 --> 00:30:54,735
Sí, y no va a hacer nada, ¿vale?
681
00:30:54,902 --> 00:30:56,945
Como si supieras
lo que va a hacer tu hija.
682
00:30:57,404 --> 00:30:59,406
Vale, primero, ¡eso ha dolido!
683
00:30:59,573 --> 00:31:02,826
Segundo, sé que Sam no va a hacer
nada porque...
684
00:31:03,243 --> 00:31:04,536
Porque es gay.
685
00:31:05,329 --> 00:31:07,331
¿De verdad?
¿Ha salido del armario contigo?
686
00:31:07,497 --> 00:31:09,958
Claro que no. Apenas me habla.
687
00:31:10,125 --> 00:31:11,877
-¿Y cómo lo sabes?
-Porque, tío,
688
00:31:12,044 --> 00:31:14,671
soy su padre.
Y ciertas cosas se saben sin más.
689
00:31:14,838 --> 00:31:17,299
Chad no es nada. Es una tapadera.
690
00:31:17,466 --> 00:31:20,552
O como se llame una tapadera de lesbiana.
¿Un tapadero?
691
00:31:20,719 --> 00:31:21,762
No lo sé. La cuestión es
692
00:31:21,845 --> 00:31:23,931
que os aseguro que ni se besarán, ¿vale?
693
00:31:24,306 --> 00:31:25,307
No me preocupa eso.
694
00:31:25,474 --> 00:31:27,518
Me preocupa que le jodáis
la noche, capullos.
695
00:31:27,684 --> 00:31:29,645
Vale, lo que no entiendes es
696
00:31:29,811 --> 00:31:32,231
que el sexo puede ser muy confuso
para las jóvenes,
697
00:31:32,397 --> 00:31:35,150
y hacen y dicen cosas
de las que pueden arrepentirse.
698
00:31:35,484 --> 00:31:36,735
Como dejar la universidad
699
00:31:36,902 --> 00:31:39,112
para seguir a la Dave Matthews Band
700
00:31:39,279 --> 00:31:42,199
con un chico al que crees que quieres,
pero te acaba dejando embarazada
701
00:31:42,366 --> 00:31:43,784
y abandonándote
702
00:31:43,951 --> 00:31:48,580
por una chica que hace sándwiches de queso
a la parrilla con revuelto y alioli.
703
00:31:49,873 --> 00:31:53,835
Sí, eso es extremadamente específico
704
00:31:54,002 --> 00:31:55,629
y no le pasará a Julie.
705
00:31:55,796 --> 00:31:58,549
Dave ni siquiera está de gira.
Está de baja por paternidad.
706
00:31:58,715 --> 00:32:00,300
Hablaba de mí, idiota.
707
00:32:00,843 --> 00:32:02,302
De mí. Me pasó a mí.
708
00:32:03,053 --> 00:32:04,054
Sí.
709
00:32:16,108 --> 00:32:17,234
¡No estabas lista! Vale, una más.
710
00:32:17,943 --> 00:32:18,944
Sonreíd.
711
00:32:19,736 --> 00:32:20,737
He cerrado un ojo.
712
00:32:21,363 --> 00:32:22,865
¡Dios mío!
713
00:32:23,031 --> 00:32:25,492
¡Chicas! ¡Es nuestra canción!
714
00:32:25,659 --> 00:32:27,244
¿Os acordáis de cuando la nieve
nos encerró en casa de Sam
715
00:32:27,411 --> 00:32:29,496
-y la pusimos una y otra vez?
-¡Sí!
716
00:32:29,663 --> 00:32:31,623
-¡Tenemos que bailar!
-¡Es nuestro tema!
717
00:32:45,846 --> 00:32:46,847
-¡Hola!
-¡Hola!
718
00:32:46,930 --> 00:32:48,182
¡Oye! Quiero una copa.
719
00:32:48,265 --> 00:32:49,266
Vale, sí, vamos a por una.
720
00:32:49,349 --> 00:32:51,310
No, no. Quiero una copa de verdad.
721
00:32:51,476 --> 00:32:53,061
-Quieres una copa de verdad.
-Sí.
722
00:32:53,228 --> 00:32:55,105
Vale, llamaré a mi contacto.
723
00:32:55,272 --> 00:32:56,273
Hola, Sr. Copa de Verdad.
724
00:32:56,982 --> 00:32:57,983
¡Vamos a ponernos ciegos!
725
00:32:58,150 --> 00:32:59,151
Vale.
726
00:32:59,568 --> 00:33:01,069
¡Kayla, Kayla!
727
00:33:12,748 --> 00:33:14,166
¡Hola, Chad!
728
00:33:14,333 --> 00:33:16,001
Voy a por algo de postre.
729
00:33:16,168 --> 00:33:17,502
¡Tráeme dos!
730
00:33:27,721 --> 00:33:30,432
Angelica, bonita capa.
731
00:33:30,599 --> 00:33:31,850
Hola, Sam,
732
00:33:32,017 --> 00:33:33,143
gracias.
733
00:33:37,105 --> 00:33:41,026
Sí, es una capa de Galadriel que hice
hace un par de meses para la LordCon.
734
00:33:41,193 --> 00:33:42,236
Pensé que podría reciclarla.
735
00:33:42,402 --> 00:33:45,197
No creo que haya venido nadie de allí.
736
00:33:47,407 --> 00:33:48,575
Sí. Desde luego.
737
00:33:50,827 --> 00:33:52,287
¿Con quién has venido?
738
00:33:53,163 --> 00:33:54,289
Con mis amigas.
739
00:33:54,915 --> 00:33:56,959
Lauren y yo hemos roto.
740
00:33:59,253 --> 00:34:01,255
Pero no hay malos rollos.
741
00:34:01,964 --> 00:34:04,383
Sigue un poco confusa.
742
00:34:05,801 --> 00:34:07,803
¿Cómo hace una chica
743
00:34:08,512 --> 00:34:11,265
para dejar de estar confusa?
744
00:34:12,182 --> 00:34:15,143
Probablemente sea distinto para cada una.
745
00:34:15,309 --> 00:34:18,521
Pero yo empecé a sospecharlo
al besar a Brad Markowski,
746
00:34:18,689 --> 00:34:22,818
y luego, el año pasado, al tocar
la polla de Dash Lowenstein, pensé:
747
00:34:22,985 --> 00:34:25,570
"Joder, no".
Era como coger una serpiente muerta.
748
00:34:29,115 --> 00:34:31,742
Pero supongo que nunca se sabe
hasta que lo intentas.
749
00:34:40,210 --> 00:34:41,753
Antes de beber esto,
750
00:34:41,920 --> 00:34:43,171
solo quiero decirte
751
00:34:43,338 --> 00:34:45,715
que estoy planeando follar esta noche.
752
00:34:47,217 --> 00:34:48,719
Contigo.
753
00:34:49,177 --> 00:34:51,762
Sí, vale, ya veremos cómo acaba la noche.
754
00:34:52,139 --> 00:34:53,849
La noche va a acabar ahí.
755
00:34:54,224 --> 00:34:55,601
Donde sea que acabe.
756
00:34:55,767 --> 00:34:58,061
Con tu pene en mi vagina.
757
00:34:58,228 --> 00:35:01,023
Vale. O sea, si el destino así lo quiere.
758
00:35:01,190 --> 00:35:03,567
Y el destino lo querrá.
759
00:35:05,194 --> 00:35:07,821
Gracias por avisarme. Supongo.
760
00:35:09,656 --> 00:35:10,657
Sí.
761
00:35:10,782 --> 00:35:12,117
-¡Dios mío!
-Te avisé.
762
00:35:12,284 --> 00:35:13,827
-¿Así sabe la ginebra?
-No.
763
00:35:13,994 --> 00:35:16,330
-Oí que la ginebra da asco y esto da asco.
-No, es...
764
00:35:16,997 --> 00:35:18,498
Lo he hecho yo.
765
00:35:19,625 --> 00:35:21,668
Esto es una tontería. ¿Vale?
766
00:35:21,835 --> 00:35:24,296
Sí, nuestras hijas van a odiarnos
porque vais a humillarlas.
767
00:35:24,463 --> 00:35:27,132
No voy a humillar a Julie.
Somos mejores amigas.
768
00:35:27,299 --> 00:35:28,300
Soy una madre molona.
769
00:35:28,383 --> 00:35:30,052
Hunter, no me hagas sentarme
en tus huevos otra vez.
770
00:35:30,219 --> 00:35:32,387
¡Parad, parad!
771
00:35:32,554 --> 00:35:35,182
Así es como los recordarán
en el instituto,
772
00:35:35,349 --> 00:35:37,935
como los frikis cuyos padres
los sacaron de la fiesta
773
00:35:38,101 --> 00:35:39,645
por temor a su sexualidad.
774
00:35:40,020 --> 00:35:42,940
No es algo que deba temerse,
sino celebrarse.
775
00:35:44,358 --> 00:35:47,027
Y debemos empoderar a estas chicas.
776
00:35:47,194 --> 00:35:49,655
O sea, ¿en qué año estamos? En 2018.
777
00:35:51,365 --> 00:35:53,075
-¡Dios!
-Qué asco.
778
00:35:53,242 --> 00:35:54,284
Vale, ¿sabéis qué?
779
00:35:54,368 --> 00:35:55,744
Ha sido una coincidencia desafortunada.
780
00:35:55,911 --> 00:35:57,162
¡Id a un puto hotel!
781
00:36:05,963 --> 00:36:07,422
¡Vamos a hacernos una foto!
782
00:36:07,589 --> 00:36:09,299
¡Kayla! Hagámonos una foto ya mismo.
783
00:36:09,466 --> 00:36:11,176
¡Vale, genial!
784
00:36:11,343 --> 00:36:12,344
¡Patata!
785
00:36:12,719 --> 00:36:14,972
Dios mío, mi madre me ha llamado
como 15 veces.
786
00:36:15,138 --> 00:36:16,807
-¡Está loca!
-No.
787
00:36:16,974 --> 00:36:18,016
-No. Nada de eso.
-Tiene gracia.
788
00:36:18,100 --> 00:36:20,394
-¡Pum! Modo avión.
-No.
789
00:36:20,561 --> 00:36:22,855
Vale, ahora el mar está en calma.
790
00:36:23,021 --> 00:36:24,273
Sí, hasta que le dé el pánico.
791
00:36:24,439 --> 00:36:25,732
Mira, ¿podemos irnos?
792
00:36:25,899 --> 00:36:27,484
¡No! No podemos irnos ahora.
793
00:36:27,651 --> 00:36:29,528
Ni siquiera nos han puesto
nuestra canción a Austin y a mí.
794
00:36:29,695 --> 00:36:30,737
¿Cómo vamos a ponernos a tono?
795
00:36:30,821 --> 00:36:32,239
No sé, prende tu vela de Walgreens.
796
00:36:32,322 --> 00:36:33,323
Eso es luego.
797
00:36:33,407 --> 00:36:36,076
¿No quieres...?
Mira, Jake Donahue está calentando.
798
00:36:37,369 --> 00:36:39,454
¿No quieres verle bailar breakdance
y seguramente hacerse daño?
799
00:36:39,621 --> 00:36:41,081
-No.
-Va a ser genial.
800
00:36:41,248 --> 00:36:43,667
¿Os acordáis del baile de Sadie Hawkins,
801
00:36:43,834 --> 00:36:46,795
cuando intentó hacer el gusano,
se cayó y se rompió los dos incisivos?
802
00:36:46,962 --> 00:36:48,130
-Sí, tuvo que ir al hospital.
-Tengo fotos.
803
00:36:48,297 --> 00:36:50,591
Fue genial. ¡Y esto va a ser mejor!
804
00:36:50,674 --> 00:36:51,675
-No, no.
-Pues nos quedamos.
805
00:36:51,758 --> 00:36:53,969
¡No! Julie. Te prometo
806
00:36:54,136 --> 00:36:56,138
que bailarás tu canción
con tu novio esta noche.
807
00:36:56,305 --> 00:36:57,973
Este sitio se muere, ¿vale?
808
00:36:58,140 --> 00:36:59,474
Tenemos que irnos de aquí.
809
00:36:59,641 --> 00:37:00,642
Bien, vale.
810
00:37:00,976 --> 00:37:02,895
Vale, guay, vámonos.
811
00:37:03,812 --> 00:37:05,022
¡Vamos a la casa del lago!
812
00:37:05,189 --> 00:37:07,316
No estoy segura
de que esto valga 85 dólares.
813
00:37:07,482 --> 00:37:08,984
¿Dónde está Chad?
814
00:37:09,067 --> 00:37:10,068
¿Qué?
815
00:37:10,152 --> 00:37:11,820
Probablemente esté en la pista de baile.
816
00:37:11,987 --> 00:37:13,655
Voy a buscarlo y os veré fuera.
817
00:37:13,822 --> 00:37:14,823
Vale.
818
00:37:30,923 --> 00:37:31,924
¿Qué coño...?
819
00:37:35,969 --> 00:37:37,596
Pedazo de mierda sonriente.
820
00:37:37,846 --> 00:37:39,556
-El del moño.
-A por él.
821
00:37:39,723 --> 00:37:41,475
Sí, id a por él.
822
00:37:41,642 --> 00:37:43,602
Yo voy a por algo de ponche.
823
00:37:44,520 --> 00:37:46,355
Vale, imbécil, ¿qué has hecho con mi hija?
824
00:37:46,980 --> 00:37:49,358
¿Dos con el mismo peinado de mierda? ¡Oye!
825
00:37:49,525 --> 00:37:51,443
Mírame. Hasta mi pelo es demasiado largo.
826
00:37:52,319 --> 00:37:55,322
¡Oye! No puedes ir por ahí
atacando a chavales.
827
00:37:55,489 --> 00:37:56,823
Tienes que pasar desapercibido
828
00:37:57,324 --> 00:37:59,117
si quieres información, ¿vale?
829
00:37:59,284 --> 00:38:02,996
Así que... Tranquilízate. ¡Dios!
830
00:38:03,163 --> 00:38:04,373
Vale.
831
00:38:05,374 --> 00:38:06,542
¿Julie?
832
00:38:07,543 --> 00:38:08,710
¿Julie?
833
00:38:15,175 --> 00:38:16,969
Noche de fiesta, ¿eh?
834
00:38:17,594 --> 00:38:18,679
¿Qué?
835
00:38:19,930 --> 00:38:22,015
Una noche especial.
836
00:38:28,480 --> 00:38:29,690
Tengo que probarlo.
837
00:38:36,071 --> 00:38:37,197
-¿Chad?
-¿Sí?
838
00:38:56,341 --> 00:38:58,051
Es mi momento.
839
00:39:15,194 --> 00:39:16,737
¡Has arruinado mi momento!
840
00:39:16,904 --> 00:39:18,030
A la mierda tu momento.
841
00:39:19,406 --> 00:39:20,407
¿Qué ha pasado allí?
842
00:39:20,490 --> 00:39:23,744
Que mi hija ha besado a Chad
a pesar de que lo odia...
843
00:39:23,911 --> 00:39:26,663
¡Y vosotros, idiotas,
me habéis arrastrado a esto!
844
00:39:26,830 --> 00:39:27,873
-Ignóralo.
-Gran idea.
845
00:39:27,956 --> 00:39:28,957
Vamos a casa de Austin.
846
00:39:29,041 --> 00:39:30,834
Julie dijo que la fiesta sigue allí,
vamos a por ellos.
847
00:39:31,001 --> 00:39:32,002
Es un buen plan.
848
00:39:32,169 --> 00:39:33,795
¿Cómo os atrevéis a ignorarme?
849
00:39:33,962 --> 00:39:36,381
Estamos metidos en esto
porque habéis criado a un par de mojigatas
850
00:39:36,548 --> 00:39:39,551
que han presionado a mi hija a perder
la virginidad con el sexo equivocado.
851
00:39:39,718 --> 00:39:41,011
¡Vergüenza!
852
00:39:41,178 --> 00:39:44,139
Mi hija no es una mojigata.
853
00:39:44,848 --> 00:39:46,850
Vamos a todas las manifestaciones.
854
00:39:47,017 --> 00:39:50,187
Fuimos hasta a la manifestación
para que Trump publicase sus impuestos.
855
00:39:50,354 --> 00:39:51,855
-¡No fue nadie!
-Ignóralo.
856
00:39:52,022 --> 00:39:53,357
-Es difícil.
-Sí, es difícil.
857
00:39:53,524 --> 00:39:54,525
Porque yo no me doy por vencido.
858
00:39:54,733 --> 00:39:55,984
Y ahora tengo que ir a rescatar a Sam
859
00:39:56,151 --> 00:39:58,153
porque está asustada y confundida,
860
00:39:58,320 --> 00:40:01,573
y sé lo que es ser repudiado
por tu orientación sexual.
861
00:40:01,740 --> 00:40:05,160
Acostarse con mujeres que no son tu esposa
no es una orientación sexual.
862
00:40:05,327 --> 00:40:07,496
¡Lo es! Es mi inclinación.
863
00:40:08,330 --> 00:40:10,624
¿Cómo dejan los padres
que sus hijos pongan música tan alta?
864
00:40:11,166 --> 00:40:12,960
Todos compartimos este planeta.
865
00:40:13,126 --> 00:40:14,795
Yo escucho la música así de alta, tronco.
866
00:40:14,962 --> 00:40:16,922
Probablemente ni siquiera nos oiga.
867
00:40:17,589 --> 00:40:19,550
Está muy oscuro.
868
00:40:19,675 --> 00:40:23,053
Podrían estar en el patio jugando
un dos contra dos. No sé.
869
00:40:24,346 --> 00:40:25,347
He encontrado una ventana grande.
870
00:40:26,515 --> 00:40:27,558
No, no.
871
00:40:27,641 --> 00:40:30,310
Hazme caso. No mires por esa ventana.
872
00:40:30,477 --> 00:40:31,854
-¿Qué?
-Mírame. No mires por esa ventana.
873
00:40:32,020 --> 00:40:33,021
¡No mires por esa puta ventana!
874
00:40:36,358 --> 00:40:37,901
-¡El vestido rojo de Julie!
-¡Mierda!
875
00:40:39,152 --> 00:40:41,822
¡Mierda! Dios.
876
00:40:43,949 --> 00:40:45,701
Sé que debe de ser duro para ti.
877
00:40:45,868 --> 00:40:46,994
O sea, si...
878
00:40:47,160 --> 00:40:49,246
Joder, si fuera Kayla, yo...
879
00:40:50,372 --> 00:40:51,999
-Me suicidaría.
-No.
880
00:40:52,165 --> 00:40:54,167
Eso es lo menos apropiado
que puedes decir.
881
00:40:54,501 --> 00:40:56,253
Haz que paren. ¡Que paren!
882
00:40:56,420 --> 00:40:57,421
No puedo... Espera.
883
00:40:58,463 --> 00:41:00,424
¡Oye! No es Julie.
884
00:41:00,507 --> 00:41:01,508
No es Julie.
885
00:41:01,592 --> 00:41:02,593
¿Qué?
886
00:41:03,760 --> 00:41:05,971
¡Mierda! Son los padres de Austin.
887
00:41:06,138 --> 00:41:07,264
Bien por ellos.
888
00:41:07,431 --> 00:41:08,473
Le están dando duro.
889
00:41:08,640 --> 00:41:11,351
Siempre he querido hacer esto,
ver a gente follar.
890
00:41:11,518 --> 00:41:13,228
Dios mío, le está tirando del pelo.
891
00:41:13,645 --> 00:41:14,813
Parece que duele.
892
00:41:14,980 --> 00:41:16,940
Sí, no deberíamos mirar, tío. Vamos.
893
00:41:17,107 --> 00:41:19,151
Podría desencajarse la cadera.
894
00:41:19,318 --> 00:41:20,944
Mitchell. Eres un puto pervertido.
895
00:41:21,111 --> 00:41:22,696
No mires.
896
00:41:28,785 --> 00:41:30,120
¿Qué ha pasado?
897
00:41:30,829 --> 00:41:32,289
Me ha mirado a los ojos y se ha corrido.
898
00:41:32,456 --> 00:41:34,750
Eso significa que su corrida
estará en tu alma para siempre.
899
00:41:34,833 --> 00:41:35,834
¡Mierda!
900
00:41:35,918 --> 00:41:36,919
Mierda, viene.
901
00:41:38,212 --> 00:41:39,880
Me haré pasar por una planta.
902
00:41:43,509 --> 00:41:44,760
¿Mitchell? ¿Qué haces?
903
00:41:44,885 --> 00:41:46,512
-¿Lisa?
-¡Hola, Ron!
904
00:41:46,970 --> 00:41:48,472
¿Qué hacéis aquí?
905
00:41:48,639 --> 00:41:49,640
¡Hola!
906
00:41:49,723 --> 00:41:51,808
-¡Hola!
-¡Qué sorpresa!
907
00:41:51,975 --> 00:41:54,478
Pensábamos que los chicos estaban aquí.
No os habíamos visto.
908
00:41:54,853 --> 00:41:58,273
Cath y yo estábamos haciendo
un juego de rol de la noche de graduación.
909
00:41:58,440 --> 00:42:00,776
-Para mantenernos activos sexualmente.
-¡Fiesta de graduación!
910
00:42:00,943 --> 00:42:03,278
¿Dónde están los chicos?
¿Sabéis dónde están?
911
00:42:03,445 --> 00:42:06,114
Los chicos están en la casa del lago
de Kyler Montero.
912
00:42:06,198 --> 00:42:07,199
¿Cómo lo sabes?
913
00:42:07,282 --> 00:42:08,992
-Porque Austin nos lo contó.
-Sí.
914
00:42:09,368 --> 00:42:12,246
Me ha enviado como 19 mensajes esta noche.
915
00:42:12,579 --> 00:42:14,331
-Dios mío.
-Sí, nos lo contamos todo.
916
00:42:14,498 --> 00:42:15,582
Es increíble.
917
00:42:15,749 --> 00:42:16,792
Sabe lo de esta noche.
918
00:42:16,875 --> 00:42:18,335
-Bueno, ya sabes...
-Perdona, tú...
919
00:42:18,502 --> 00:42:20,963
¿Le hablas a tu hijo
de los juegos sexuales con tu mujer?
920
00:42:21,129 --> 00:42:22,130
Sí.
921
00:42:23,006 --> 00:42:25,300
-No puedes hacer eso. Hay un límite.
-Sí, es raro.
922
00:42:25,384 --> 00:42:26,385
Es raro.
923
00:42:26,510 --> 00:42:28,387
Somos una familia muy abierta.
924
00:42:28,554 --> 00:42:30,013
-Sí.
-No nos ocultamos nada.
925
00:42:30,180 --> 00:42:31,431
¿Sabes qué?
¿Cuál es la dirección de Kyler?
926
00:42:31,974 --> 00:42:36,144
Vale, mira, siento que no puedo traicionar
la confianza de Austin
927
00:42:36,311 --> 00:42:39,815
y, sinceramente, si Julie quisiera decirte
dónde está la casa,
928
00:42:39,898 --> 00:42:40,983
te lo hubiera dicho.
929
00:42:41,817 --> 00:42:43,360
Tengo... Espera.
930
00:42:43,777 --> 00:42:44,862
Danos la dirección.
931
00:42:45,153 --> 00:42:46,989
O mi amigo enorme
le arrancará la polla a tu marido.
932
00:42:47,072 --> 00:42:48,156
Sí.
933
00:42:48,240 --> 00:42:49,241
No, no lo haré.
934
00:42:49,324 --> 00:42:50,325
-No lo haré.
-¿Perdona?
935
00:42:50,450 --> 00:42:53,203
No, no. No pasa nada.
936
00:42:53,370 --> 00:42:55,163
Y sentimos interrumpir vuestra noche.
937
00:42:55,330 --> 00:42:57,457
Espero que disfrutéis
del resto de vuestro coito.
938
00:42:57,916 --> 00:42:59,084
-¡Joder!
-Vamos, tío.
939
00:42:59,167 --> 00:43:00,168
-¿Qué ha sido eso?
-¿Qué?
940
00:43:00,252 --> 00:43:02,045
Gracias por cargarte el himen de mi hija.
941
00:43:02,212 --> 00:43:04,089
Ni hablar.
¿La casa del lago de Kyler Montero?
942
00:43:04,256 --> 00:43:05,257
Marcie le decoró el baño.
943
00:43:05,424 --> 00:43:07,885
Ella sabrá la dirección. Vámonos.
944
00:43:08,051 --> 00:43:09,678
-Vale, guay.
-Guay.
945
00:43:11,847 --> 00:43:13,307
-¡Mis ojos!
-¡Sí!
946
00:43:14,224 --> 00:43:15,517
Vale, bajad ya.
947
00:43:15,684 --> 00:43:17,853
Todo es diversión
hasta que decapitan a alguien.
948
00:43:18,020 --> 00:43:20,314
No necesito más chicas muertas
en mi conciencia.
949
00:43:20,480 --> 00:43:21,690
¡Lo siento, Rudy!
950
00:43:21,857 --> 00:43:25,110
Solo teníamos que quitárnoslo de la lista
de cosas que hacer en la fiesta.
951
00:43:25,611 --> 00:43:27,529
¡Dios mío! ¡Sam!
952
00:43:27,696 --> 00:43:28,906
-Ven aquí. ¡Sí!
-¡Vete, Chad!
953
00:43:29,072 --> 00:43:31,074
-Chad, ¿quieres una copa?
-No.
954
00:43:31,241 --> 00:43:32,951
¿Qué tienes ahí?
955
00:43:33,118 --> 00:43:36,663
Es aceite de hachís reducido
muy especial de creación propia.
956
00:43:36,830 --> 00:43:38,999
Tiene esencia de romero
para la circulación,
957
00:43:39,166 --> 00:43:42,252
un extracto de cúrcuma
para reducir la inflamación...
958
00:43:42,419 --> 00:43:44,421
Y te deja muy morado.
959
00:43:45,589 --> 00:43:48,509
¡Vale! Vamos allá. ¿Se chupa?
960
00:43:48,675 --> 00:43:50,844
Sí, presionas el botón y das una caladita.
961
00:43:51,011 --> 00:43:54,973
O una calada enorme. Vale.
962
00:43:55,140 --> 00:43:57,392
Y luego lo mantienes un rato.
963
00:43:57,559 --> 00:44:00,145
¿Sabéis que los padres de Tanner Dunn
han alquilado un piso entero
964
00:44:00,312 --> 00:44:02,397
del Park West Hotel
para después de la fiesta?
965
00:44:02,564 --> 00:44:03,732
¿Qué?
966
00:44:04,775 --> 00:44:05,901
Sí...
967
00:44:06,068 --> 00:44:08,070
Supongo que están superforrados
y aún están orgullosos de él,
968
00:44:08,237 --> 00:44:10,197
a pesar de que haya tardado siete años
en graduarse.
969
00:44:10,364 --> 00:44:13,825
Lo recuerdo.
Faltó a clase cuando nació su hijo.
970
00:44:13,992 --> 00:44:14,993
Sí, ese tío.
971
00:44:15,577 --> 00:44:16,828
Deberías soltarlo ya.
972
00:44:20,123 --> 00:44:21,333
Hostia puta.
973
00:44:21,500 --> 00:44:25,462
Sí. Corro un kilómetro en cuatro minutos.
Mi capacidad pulmonar es la leche.
974
00:44:25,629 --> 00:44:27,464
-¡No!
-Otro selfi.
975
00:44:27,631 --> 00:44:29,007
Esta vez posando como Kanye.
976
00:44:29,174 --> 00:44:30,300
¡No! ¡Bu!
977
00:44:30,467 --> 00:44:32,386
-Sí.
-Haces demasiadas fotos.
978
00:44:33,178 --> 00:44:34,513
No se parecen a él.
979
00:44:35,097 --> 00:44:37,558
Son solo un montón
de muestras de pintura y tela.
980
00:44:37,724 --> 00:44:39,142
¡Hunter! ¡Calla!
981
00:44:39,309 --> 00:44:40,352
¿Por qué tengo que callarme?
982
00:44:40,519 --> 00:44:42,437
Si Marcie se entera, se va a liar.
983
00:44:42,604 --> 00:44:43,730
¿Quién lleva los pantalones, tío?
984
00:44:43,897 --> 00:44:44,898
Yo.
985
00:44:50,320 --> 00:44:53,949
¿Seguro que es crema de soja?
Está la hostia de dulce.
986
00:44:54,116 --> 00:44:55,158
Esto es una locura.
987
00:44:55,325 --> 00:44:57,995
¿Quién eres tú para meterte
en la vida sexual de nuestra hija?
988
00:44:58,161 --> 00:45:00,247
-Cielo, solo quería...
-Nada de "cielo".
989
00:45:00,414 --> 00:45:02,791
¿Tu padre intentó impedírtelo
cuando perdiste la virginidad?
990
00:45:02,958 --> 00:45:04,001
Eso es totalmente distinto.
991
00:45:04,084 --> 00:45:05,669
No es distinto. Es doble rasero.
992
00:45:05,836 --> 00:45:08,881
Si un tío pierde la virginidad,
no es para tanto, se celebra,
993
00:45:09,047 --> 00:45:11,633
pero si es una chica,
¿pierde la inocencia?
994
00:45:11,800 --> 00:45:13,260
-¡Sí!
-Venga, tíos,
995
00:45:13,427 --> 00:45:14,636
es exactamente lo mismo.
996
00:45:15,596 --> 00:45:18,599
¡Marcie! Deja de hablar.
997
00:45:18,765 --> 00:45:21,560
-Solo danos la dirección.
-Solo danos la dirección.
998
00:45:21,894 --> 00:45:24,688
Sinceramente, Lisa,
no puedo creer que estés de su lado.
999
00:45:24,855 --> 00:45:28,150
¿"Lado"? Esto no es un debate filosófico.
1000
00:45:28,317 --> 00:45:31,570
Estamos intentando impedir
un pacto de sexo que nuestras hijas
1001
00:45:31,737 --> 00:45:34,531
han planeado y no han pensado bien.
1002
00:45:34,698 --> 00:45:35,782
Menuda gilipollez.
1003
00:45:36,325 --> 00:45:37,576
¿Cómo esperas que la sociedad
1004
00:45:37,743 --> 00:45:40,287
trate a las mujeres como iguales
si sus propios padres no lo hacen?
1005
00:45:40,454 --> 00:45:42,289
No sé nada de eso.
1006
00:45:42,372 --> 00:45:45,626
Ya me ocuparé de la sociedad mañana.
Ahora estoy pensando en mi hija.
1007
00:45:45,876 --> 00:45:48,337
Vaya, muy apropiado. Sí. ¿Sabes qué?
1008
00:45:48,503 --> 00:45:49,755
Adelante, sé parte de la gente
1009
00:45:49,922 --> 00:45:53,383
que ve a las mujeres como damas en apuros
que necesitan un salvador.
1010
00:45:53,550 --> 00:45:55,177
¿Qué más da que no nos paguen tanto
1011
00:45:55,344 --> 00:45:57,513
o no tengamos control
sobre nuestros cuerpos?
1012
00:45:57,679 --> 00:46:01,183
¿Podrías no hablarme como si fuera alguien
que bombardea clínicas abortistas?
1013
00:46:01,350 --> 00:46:03,352
Nos estamos desviando del tema.
Necesitamos la dirección.
1014
00:46:03,519 --> 00:46:04,561
Es que no puedo creer
1015
00:46:04,770 --> 00:46:07,940
que creas que Julie no debería ser libre
de explorar su sexualidad
1016
00:46:08,106 --> 00:46:09,733
de igual forma que los chicos.
1017
00:46:09,900 --> 00:46:13,237
Las chicas y los chicos son muy distintos.
1018
00:46:13,403 --> 00:46:15,614
Los chicos pillan lo primero que ven.
1019
00:46:16,573 --> 00:46:18,075
Nosotras tenemos sentimientos
1020
00:46:18,242 --> 00:46:22,371
y luego tus padres no te dejan ver
a esa persona.
1021
00:46:22,538 --> 00:46:24,623
Y luego él escribe muchas cartas,
1022
00:46:24,790 --> 00:46:28,001
pero no te llegan
porque tu madre no te las da,
1023
00:46:28,168 --> 00:46:30,629
y luego empieza a llover mucho
1024
00:46:30,796 --> 00:46:32,840
porque él te construyó una casa.
1025
00:46:34,633 --> 00:46:36,635
Y luego es...
1026
00:46:37,094 --> 00:46:38,387
Mitchell, ¿tienes la dirección?
1027
00:46:38,470 --> 00:46:39,471
-¡Sí!
-¿Qué?
1028
00:46:39,555 --> 00:46:40,556
Lo siento mucho. Te llamo mañana.
1029
00:46:40,722 --> 00:46:42,432
-Estoy muy estresada.
-Me alegro de verte.
1030
00:46:42,599 --> 00:46:44,184
¿Eso era de El diario de Noa?
1031
00:46:44,351 --> 00:46:46,979
¡Joder, Hunter! ¡Maldita sea! ¡Mitchell!
1032
00:46:47,145 --> 00:46:48,772
¡Te quiero, es por nuestra hija,
volveré tarde!
1033
00:46:48,939 --> 00:46:50,023
¡Mierda!
1034
00:46:52,818 --> 00:46:55,445
Por la pérdida de nuestra inocencia.
1035
00:47:01,368 --> 00:47:02,369
¡Vamos!
1036
00:47:02,786 --> 00:47:05,122
¡Chicas! ¡Esta noche es la mejor!
1037
00:47:05,289 --> 00:47:08,125
Estoy muy borracha, muy colocada
1038
00:47:08,292 --> 00:47:11,920
y Connor tiene una cosita que creo
1039
00:47:12,087 --> 00:47:13,171
que necesito ver.
1040
00:47:13,338 --> 00:47:15,591
Vale. Son las polvo en punto.
1041
00:47:15,757 --> 00:47:17,551
-Anda ya. ¿Tú también?
-Sí.
1042
00:47:19,261 --> 00:47:21,305
Estos son macarons
1043
00:47:21,471 --> 00:47:25,184
con un brebaje mío muy especial
al que llamo Despiporre.
1044
00:47:25,350 --> 00:47:28,020
Es DMT que compro en la red oscura
1045
00:47:28,187 --> 00:47:30,105
con algo de Xanax
1046
00:47:30,272 --> 00:47:32,816
para rebajarlo un poco, ya sabes.
Está guay.
1047
00:47:32,983 --> 00:47:34,568
Suena guay.
1048
00:47:34,735 --> 00:47:36,278
Y lo cocino en un macaron
de chocolate blanco
1049
00:47:36,445 --> 00:47:38,071
con relleno de frambuesa
1050
00:47:38,238 --> 00:47:41,992
que es ligero y esponjoso,
pero también sabroso y satisfactorio.
1051
00:47:42,910 --> 00:47:43,952
¿Preparada?
1052
00:47:44,578 --> 00:47:46,163
-Sí. Sí.
-Vamos allá.
1053
00:47:46,330 --> 00:47:48,832
Vale. Vamos.
1054
00:47:52,252 --> 00:47:53,712
Está rico.
1055
00:47:59,426 --> 00:48:00,719
¿Qué hacemos? ¿Entrar sin más
1056
00:48:00,886 --> 00:48:02,429
y encender y apagar las luces
hasta que salgan?
1057
00:48:02,596 --> 00:48:05,474
Solo hazte el joven,
disimula y tal vez nos colemos.
1058
00:48:05,599 --> 00:48:06,892
Mitchell, ponte la camisa por fuera.
1059
00:48:07,059 --> 00:48:08,977
No es de esas camisas.
Queda fea por fuera.
1060
00:48:09,144 --> 00:48:11,230
Ponte la camisa por fuera.
Pareces un mormón.
1061
00:48:11,396 --> 00:48:12,731
Ponte la puta camisa por fuera.
Intentamos disimular.
1062
00:48:12,898 --> 00:48:13,899
¡Vale!
1063
00:48:14,608 --> 00:48:15,943
¡Lo siento, tío! Lo siento, chicos.
1064
00:48:16,109 --> 00:48:18,028
Lo siento. Mi amigo va ciego.
1065
00:48:18,362 --> 00:48:19,363
No.
1066
00:48:19,947 --> 00:48:22,157
¡Oye! Nada de adultos en mi casa.
1067
00:48:22,324 --> 00:48:23,867
No en la noche de graduación.
1068
00:48:24,034 --> 00:48:26,787
Estábamos en otra fiesta
al final de la calle
1069
00:48:26,954 --> 00:48:29,039
y hemos decidido venir aquí
1070
00:48:29,206 --> 00:48:30,499
y estar con vosotros.
1071
00:48:31,250 --> 00:48:32,292
Aquí no hay padres, ¿no?
1072
00:48:32,376 --> 00:48:33,377
¡Gracias a Dios!
1073
00:48:33,460 --> 00:48:34,503
No, excepto vosotros.
1074
00:48:35,170 --> 00:48:36,797
No somos... Nosotros no...
1075
00:48:36,880 --> 00:48:37,881
Sí, no.
1076
00:48:37,965 --> 00:48:38,966
Vale, pues sois polis.
1077
00:48:41,927 --> 00:48:44,304
Me han detenido por conducir borracho.
¿Cómo voy a ser poli?
1078
00:48:44,471 --> 00:48:45,681
¿La policía?
1079
00:48:45,848 --> 00:48:47,182
Mira esta camisa por fuera.
1080
00:48:47,349 --> 00:48:49,685
Eres el cabrón con más pinta de poli
que he visto en mi vida.
1081
00:48:49,852 --> 00:48:52,437
Parece que te han cortado el pelo
en un coche patrulla.
1082
00:48:53,438 --> 00:48:55,816
-Es un corte de caballeros normal.
-Vale.
1083
00:48:55,983 --> 00:48:57,359
Esto es ridículo.
1084
00:48:57,526 --> 00:48:59,319
Vale, sois menores y nosotros también.
1085
00:48:59,486 --> 00:49:00,821
Tienes como 45 tacos.
1086
00:49:00,988 --> 00:49:02,614
Que te den. Nací en el 77.
1087
00:49:02,698 --> 00:49:03,699
Ochenta y siete.
1088
00:49:03,782 --> 00:49:04,783
Noventa y cuatro.
1089
00:49:05,450 --> 00:49:07,035
Vamos a beber con vosotros.
1090
00:49:07,202 --> 00:49:09,997
¿Bebería un poli con menores? No.
1091
00:49:10,163 --> 00:49:12,082
¿Qué tal un concurso de beber?
1092
00:49:14,543 --> 00:49:16,211
Sí. Vamos.
1093
00:49:17,462 --> 00:49:18,463
Vale, espera.
1094
00:49:18,547 --> 00:49:19,798
Quiero preparar la habitación.
1095
00:49:26,847 --> 00:49:28,182
Vas a por todas, ¿no?
1096
00:49:28,348 --> 00:49:31,643
Lo vi en una comedia romántica,
American Beauty. Muy buena.
1097
00:49:32,477 --> 00:49:34,354
¿La viste entera?
1098
00:49:39,067 --> 00:49:40,569
Ya sabes lo que me hace esta vela.
1099
00:49:40,736 --> 00:49:41,862
¿Te da urticaria?
1100
00:49:42,029 --> 00:49:43,739
-No, esta es la buena.
-Bien.
1101
00:49:47,618 --> 00:49:49,244
Estás muy sexi ahora mismo.
1102
00:49:59,713 --> 00:50:01,381
¿Y mis bebedores? ¿Preparados?
1103
00:50:01,548 --> 00:50:03,634
-Aquí. ¡Vamos!
-¡Dale!
1104
00:50:03,967 --> 00:50:04,968
Vale.
1105
00:50:05,052 --> 00:50:06,053
Guay.
1106
00:50:06,136 --> 00:50:07,137
Bájatelos.
1107
00:50:07,221 --> 00:50:08,222
Vamos allá.
1108
00:50:10,182 --> 00:50:11,433
Espera, ¿qué?
1109
00:50:11,600 --> 00:50:13,435
Solo vamos a beber, ¿no?
1110
00:50:13,602 --> 00:50:14,686
Sí, a beber por el culo.
1111
00:50:14,853 --> 00:50:16,939
Te metes el tubo en el culo
y aspiras la cerveza.
1112
00:50:17,105 --> 00:50:19,525
Te sube mucho más, tío, créeme.
1113
00:50:19,691 --> 00:50:21,109
-¿Beber por el culo?
-Tú puedes.
1114
00:50:21,276 --> 00:50:22,528
No, paso. Hazlo tú.
1115
00:50:22,694 --> 00:50:23,946
¿Qué? ¿Por qué yo?
1116
00:50:24,112 --> 00:50:25,364
Tuviste una hija.
Todo está más suelto ahí abajo.
1117
00:50:26,114 --> 00:50:28,534
-No la parí con el culo.
-Hasta yo sé eso.
1118
00:50:28,700 --> 00:50:29,701
Mitchell.
1119
00:50:30,118 --> 00:50:32,829
Vale, no es algo que haga habitualmente
1120
00:50:32,996 --> 00:50:35,582
pero sí que me he metido cosas antes.
1121
00:50:35,749 --> 00:50:37,584
Es cuestión de respirar.
1122
00:50:37,751 --> 00:50:41,004
Así que respira, absórbelo y acéptalo.
1123
00:50:41,547 --> 00:50:42,589
No puedo hacerlo.
1124
00:50:42,673 --> 00:50:44,591
Ella está ahora con el capullo de Connor,
1125
00:50:44,758 --> 00:50:46,385
con su moño y su sonrisa idiota.
1126
00:50:46,552 --> 00:50:48,011
Piénsalo.
1127
00:50:49,513 --> 00:50:51,056
Espera. ¿Connor?
1128
00:50:51,223 --> 00:50:53,433
¿Conocéis a Connor Aldrich, el chef?
1129
00:50:54,309 --> 00:50:55,519
¿Por qué lo llaman chef?
1130
00:50:56,353 --> 00:50:58,021
Quizá le gusta South Park.
1131
00:50:58,188 --> 00:50:59,231
"Hola, niños".
1132
00:50:59,314 --> 00:51:01,316
No. Porque cocina de todo con drogas.
1133
00:51:01,608 --> 00:51:05,237
¡Todo! Una vez me hizo
un financier con ácido.
1134
00:51:05,612 --> 00:51:07,906
¡Esa mierda era para morirse, tío!
1135
00:51:08,073 --> 00:51:09,908
Literalmente, casi me muero.
1136
00:51:10,075 --> 00:51:11,994
Sí. Tío, si tu hija se toma
algo como ese pastel,
1137
00:51:12,160 --> 00:51:13,662
quizá mañana no recuerde quién eres.
1138
00:51:15,330 --> 00:51:17,165
Dame el puto tubo.
1139
00:51:19,418 --> 00:51:20,419
Vamos a follar.
1140
00:51:20,502 --> 00:51:21,503
Espera, ¿qué?
1141
00:51:22,379 --> 00:51:24,548
¿Seguro que quieres hacerlo así?
1142
00:51:27,009 --> 00:51:29,720
Sí, Chad. Siempre lo he imaginado así.
1143
00:51:29,887 --> 00:51:32,181
Prefiero no quitarme la camisa,
es más sexi.
1144
00:51:33,182 --> 00:51:35,100
Necesito otra copa.
1145
00:51:35,475 --> 00:51:36,476
Espera, espera...
1146
00:51:38,937 --> 00:51:40,564
¿Puedes lubricarlo antes?
1147
00:51:40,731 --> 00:51:42,065
-Sí, escupiré.
-¡No!
1148
00:51:42,232 --> 00:51:44,401
¿Porque soy otro hombre? Supéralo.
1149
00:51:44,568 --> 00:51:47,654
No, porque das puto asco
y tu puta saliva también.
1150
00:51:47,821 --> 00:51:49,698
-Tengo brillo de labios.
-Tenemos brillo de labios.
1151
00:51:49,865 --> 00:51:51,033
Vale, bien. Joder.
1152
00:51:51,200 --> 00:51:52,242
No tengo brillo de labios.
1153
00:51:52,409 --> 00:51:53,911
Vale, chicos, tubos adentro.
1154
00:51:54,077 --> 00:51:55,245
-Vale, le he puesto brillo de labios.
-Vale.
1155
00:51:55,412 --> 00:51:57,206
Vale. Bien.
1156
00:51:57,372 --> 00:51:58,373
Vale, ¿preparados?
1157
00:52:00,042 --> 00:52:01,126
-Aún no ha entrado.
-Vale.
1158
00:52:01,293 --> 00:52:03,295
-Cálmate.
-A la de tres.
1159
00:52:03,462 --> 00:52:04,838
Tú puedes, tío. Es por tu hija.
1160
00:52:05,005 --> 00:52:06,006
A la de tres, vale. Bien.
1161
00:52:06,089 --> 00:52:07,090
-A la de tres.
-Sí.
1162
00:52:07,174 --> 00:52:08,467
-Vale, uno...
-Uno.
1163
00:52:09,843 --> 00:52:11,470
¿Estás bien?
1164
00:52:11,553 --> 00:52:12,554
Vale, a por las litronas.
1165
00:52:12,638 --> 00:52:13,931
Tienen cerveza rubia o IPA.
1166
00:52:14,097 --> 00:52:15,224
Da igual.
1167
00:52:15,390 --> 00:52:16,391
Vale.
1168
00:52:16,475 --> 00:52:17,684
-No estoy seguro de esto.
-No, no.
1169
00:52:17,851 --> 00:52:18,852
Demasiado tarde. Ya está dentro.
1170
00:52:18,936 --> 00:52:20,103
-Ya.
-Está dentro de ti. Es parte de ti.
1171
00:52:20,270 --> 00:52:21,271
-¿Listo?
-Sí.
1172
00:52:21,355 --> 00:52:22,564
Preparados...
1173
00:52:22,731 --> 00:52:23,982
¡A absorber!
1174
00:52:24,149 --> 00:52:25,526
¡Absorbe!
1175
00:52:25,692 --> 00:52:27,319
¡Absorbe!
1176
00:52:27,486 --> 00:52:28,570
Espera.
1177
00:52:28,737 --> 00:52:30,405
-¡Oye, oye!
-¡Relájalo!
1178
00:52:30,572 --> 00:52:32,199
-No funciona, tío.
-¡No puedo!
1179
00:52:32,366 --> 00:52:34,117
-¡Puedes cogerme de la mano!
-Vale.
1180
00:52:35,911 --> 00:52:36,912
Le haces daño.
1181
00:52:36,995 --> 00:52:37,996
-¡Dios! ¡Duele!
-¡Lo siento!
1182
00:52:39,414 --> 00:52:41,708
Canaliza esa energía en tu ojete.
1183
00:52:41,875 --> 00:52:43,252
¡Esto cambia todo cuanto sé!
1184
00:52:43,418 --> 00:52:46,255
Tío, si tu hija pudiera verte,
estaría muy orgullosa de ti.
1185
00:52:50,467 --> 00:52:53,595
Creo que voy muy fumada.
1186
00:52:53,762 --> 00:52:55,222
No funciona. No funciona, tío.
1187
00:52:55,389 --> 00:52:57,432
-Es horrible.
-Lo es.
1188
00:52:58,559 --> 00:52:59,560
¡Ábrete bien!
1189
00:52:59,643 --> 00:53:01,395
Lo siento. No puedo hacerlo, tío.
1190
00:53:01,562 --> 00:53:02,896
¡Concéntrate! Por tu hija.
1191
00:53:03,063 --> 00:53:04,565
Joder, Mitch. Concéntrate.
1192
00:53:04,731 --> 00:53:05,816
-Respira.
-Ábrelo, tío.
1193
00:53:05,983 --> 00:53:08,151
-¡Relájate!
-¡Estoy relajado! Estoy dilatado.
1194
00:53:08,318 --> 00:53:10,737
Veo tu ojete. No estás dilatando.
1195
00:53:10,904 --> 00:53:14,449
Mitchell, ¿vas a perder
contra este niñato de mierda?
1196
00:53:14,616 --> 00:53:16,493
Respira. ¡Absórbelo!
1197
00:53:20,038 --> 00:53:21,039
Eso es.
1198
00:53:21,415 --> 00:53:22,541
Vale, bien.
1199
00:53:22,708 --> 00:53:24,293
-¡Funciona!
-¡Funciona! ¡La hostia!
1200
00:53:24,459 --> 00:53:25,752
-¡Hostia!
-¡Funciona!
1201
00:53:25,919 --> 00:53:27,588
Va casi la mitad.
1202
00:53:28,964 --> 00:53:29,965
¡La pasma! ¡Corred!
1203
00:53:30,174 --> 00:53:31,341
¿La poli?
1204
00:53:31,508 --> 00:53:32,676
¿Qué? ¡Oh, no!
1205
00:53:35,846 --> 00:53:36,972
¡Cerveza anal!
1206
00:53:37,931 --> 00:53:41,018
¡Lisa, me ha entrado espuma en la boca!
¡Necesito un médico!
1207
00:53:41,185 --> 00:53:43,020
¡Deprisa! ¡Salid de aquí!
1208
00:53:43,979 --> 00:53:45,022
¡Mierda!
1209
00:53:45,189 --> 00:53:46,732
Tenemos que irnos.
1210
00:53:46,899 --> 00:53:48,817
He bebido cerveza anal,
necesito un hospital.
1211
00:53:48,984 --> 00:53:51,486
¡Mierda! ¿La puta poli?
1212
00:53:51,653 --> 00:53:53,238
-¿Ha venido la puta poli?
-Espera.
1213
00:53:53,405 --> 00:53:55,199
No puedo sacar el tubo. Saca el tubo.
1214
00:53:55,365 --> 00:53:57,117
-Leese, sácalo.
-¡No! ¡Yo ya lo metí!
1215
00:53:57,284 --> 00:53:59,077
-¡Y yo escupí!
-¿Qué? ¿Escupiste?
1216
00:53:59,161 --> 00:54:00,162
-No, era brillo de labios.
-¿Qué coño...?
1217
00:54:00,245 --> 00:54:01,330
-Era brillo de labios.
-¡Sácalo!
1218
00:54:01,496 --> 00:54:03,081
Joder, tío, con cuidado, ¿vale?
1219
00:54:03,248 --> 00:54:04,625
Tendré cuidado, ¿vale? ¿Listo?
1220
00:54:04,791 --> 00:54:05,959
-Vale, a la de tres.
-A la de tres...
1221
00:54:06,126 --> 00:54:07,127
Uno.
1222
00:54:11,048 --> 00:54:12,049
Vamos.
1223
00:54:12,132 --> 00:54:13,800
¡Esperad, chicos!
1224
00:54:13,884 --> 00:54:14,885
¡Chicos!
1225
00:54:15,010 --> 00:54:16,303
Espera. Sam.
1226
00:54:16,470 --> 00:54:17,471
¡Sam!
1227
00:54:17,971 --> 00:54:19,473
¡Sam! Estamos aquí.
1228
00:54:19,556 --> 00:54:20,557
¡No!
1229
00:54:20,641 --> 00:54:21,642
No. No.
1230
00:54:21,725 --> 00:54:23,268
-La noche ha terminado.
-No.
1231
00:54:23,435 --> 00:54:25,646
Ya está. Se acabó.
1232
00:54:25,812 --> 00:54:27,523
La noche no ha terminado.
1233
00:54:28,273 --> 00:54:29,650
La noche acaba de empezar.
1234
00:54:34,363 --> 00:54:36,365
Dios, Chad, usa las piernas.
1235
00:54:36,532 --> 00:54:38,700
Yo la he cargado casi todo el tiempo.
1236
00:54:47,584 --> 00:54:49,586
¡Rápido, rápido!
1237
00:54:50,796 --> 00:54:51,797
Vamos, Sam.
1238
00:54:51,964 --> 00:54:53,131
-¡Ven con nosotros!
-No puedo.
1239
00:54:53,298 --> 00:54:54,341
Mi coche está aquí.
1240
00:54:54,508 --> 00:54:57,010
Pero todos mis amigos van
a la fiesta del hotel.
1241
00:54:57,386 --> 00:54:58,428
Quizá te vea más tarde.
1242
00:55:03,725 --> 00:55:05,644
-Sube al coche. ¡Vamos, chica!
-¡Sam!
1243
00:55:05,811 --> 00:55:07,688
-¡La verás luego!
-¡En serio, date prisa!
1244
00:55:07,771 --> 00:55:08,772
¿Qué haces?
1245
00:55:08,856 --> 00:55:10,482
¡Esta noche no ha acabado, lo juro!
1246
00:55:10,983 --> 00:55:12,317
¡El sheriff chiflado!
1247
00:55:14,319 --> 00:55:15,612
Da igual, era una puta serie racista.
1248
00:55:15,779 --> 00:55:16,822
Todo me da vueltas, tío.
1249
00:55:16,905 --> 00:55:19,199
-Hay que encontrar a nuestras hijas, tío.
-Me sentaré un segundo.
1250
00:55:19,366 --> 00:55:20,450
¡Rudy! Es Rudy.
1251
00:55:21,410 --> 00:55:22,452
¡Rudy, espera!
1252
00:55:22,536 --> 00:55:24,663
¡Por allí!
¡Dale al llavero, abre la puerta!
1253
00:55:25,831 --> 00:55:27,040
He abierto la mía.
1254
00:55:27,124 --> 00:55:28,125
¡Los cinturones!
1255
00:55:28,208 --> 00:55:29,334
Te van a poner un multón.
1256
00:55:32,713 --> 00:55:33,714
Ahí están.
1257
00:55:33,797 --> 00:55:35,132
Se escapan. Acelera.
1258
00:55:35,299 --> 00:55:37,759
-Vale.
-Tienes que estar al 110 %.
1259
00:55:37,926 --> 00:55:39,386
-Vale.
-¡Tienes que darlo todo!
1260
00:55:39,553 --> 00:55:41,263
¿Por qué borracho eres más competitivo?
1261
00:55:41,430 --> 00:55:44,308
Más bien soy un ganador
cuando estoy borracho, ¿vale?
1262
00:55:44,474 --> 00:55:47,060
Y la pregunta que tengo para ti, Leese...
1263
00:55:47,227 --> 00:55:49,646
¿Eres una ganadora? ¿Lo estás dando todo?
1264
00:55:49,813 --> 00:55:51,732
-¡La victoria es mi puta!
-¡Muy bien!
1265
00:55:51,899 --> 00:55:53,192
-Qué energía.
-¡Toc, toc!
1266
00:55:53,275 --> 00:55:54,276
¿Quién es?
1267
00:55:54,359 --> 00:55:56,236
Yo ganando.
1268
00:55:58,280 --> 00:55:59,656
Esa no...
1269
00:56:00,407 --> 00:56:01,491
Eso no hace gracia.
1270
00:56:04,328 --> 00:56:05,412
¡Lisa ganando!
1271
00:56:05,579 --> 00:56:07,080
¡No hace gracia!
1272
00:56:07,623 --> 00:56:10,125
¡Joder! Vale, da igual.
No pasa nada. Me gusta.
1273
00:56:10,292 --> 00:56:11,501
Oye, lo estás perdiendo. Vamos.
1274
00:56:14,880 --> 00:56:16,173
De eso nada.
1275
00:56:16,340 --> 00:56:18,675
Las bodas de Fígaro: Obertura
1276
00:56:20,969 --> 00:56:23,889
¿Creéis que vais a adelantar
a Rudy "el putísimo amo" Glover?
1277
00:56:24,056 --> 00:56:25,098
Ni de coña.
1278
00:56:25,182 --> 00:56:26,600
-¿Estáis bien?
-No.
1279
00:56:26,767 --> 00:56:27,851
Vamos.
1280
00:56:29,937 --> 00:56:31,522
Esto, chicos...
1281
00:56:32,189 --> 00:56:33,732
Yo...
1282
00:56:33,899 --> 00:56:35,859
No me encuentro...
1283
00:56:36,652 --> 00:56:37,653
¡Dios mío!
1284
00:56:39,029 --> 00:56:40,030
¡Dios mío!
1285
00:56:46,119 --> 00:56:47,204
Vale, este es el plan.
1286
00:56:47,371 --> 00:56:50,374
Lisa, he visto todas las películas
de A todo gas, ¿vale?
1287
00:56:50,541 --> 00:56:52,834
Todas, docenas de veces.
¿Has visto alguna?
1288
00:56:53,001 --> 00:56:55,963
Vi la de Tokio y esa en la que The Rock
le da un puñetazo a un torpedo.
1289
00:56:56,129 --> 00:56:57,381
Esas son las dos mejores.
1290
00:56:57,548 --> 00:57:00,717
Vale, en momentos como este,
me hago una pregunta:
1291
00:57:00,884 --> 00:57:03,303
"Q-H-V-D". ¿Sabes lo que significa?
1292
00:57:03,470 --> 00:57:04,638
"¿Qué haría Vin Diesel?".
1293
00:57:04,805 --> 00:57:06,265
¡La hostia!
1294
00:57:06,431 --> 00:57:07,933
Nadie lo había adivinado. Vale.
1295
00:57:13,647 --> 00:57:14,940
Tío, huele a...
1296
00:57:16,275 --> 00:57:17,985
Vamos a besarle el parachoques.
1297
00:57:18,151 --> 00:57:20,654
Un pequeño golpe, derrapará y se parará,
1298
00:57:20,821 --> 00:57:22,197
nosotros derraparemos y pararemos
en el otro lado
1299
00:57:22,364 --> 00:57:24,199
y nos miraremos y le diremos:
1300
00:57:24,366 --> 00:57:25,784
"Es una cuestión de familia".
1301
00:57:25,951 --> 00:57:28,245
Espera. No estoy cómoda
sacando a los chicos de la carretera.
1302
00:57:28,412 --> 00:57:32,249
Esta actitud tan lenta y poco furiosa
no ayuda. ¡Tienes que creer!
1303
00:57:32,416 --> 00:57:33,542
Vale. Voy a besarlo.
1304
00:57:33,709 --> 00:57:35,210
¡Allá vamos!
1305
00:57:37,421 --> 00:57:38,505
-¿Qué es eso?
-¿Lo he hecho?
1306
00:57:38,672 --> 00:57:41,258
No, ni siquiera lo has besado.
Tienes que besarlo.
1307
00:57:41,425 --> 00:57:43,552
¡Bésalo por la familia!
1308
00:57:44,052 --> 00:57:45,721
¿Esa es Sam?
1309
00:57:47,848 --> 00:57:49,516
¡Nos ha vomitado!
1310
00:57:49,683 --> 00:57:50,851
¡Dios mío!
1311
00:58:07,201 --> 00:58:08,869
Vale.
1312
00:58:09,161 --> 00:58:10,746
¿Estamos en el cielo?
1313
00:58:10,913 --> 00:58:12,789
Vale. Escuchad, sé cómo hacer esto.
1314
00:58:12,956 --> 00:58:15,167
Inclinaos hacia atrás.
1315
00:58:15,334 --> 00:58:18,712
Si nos echamos atrás a la de tres,
el coche se dará la vuelta. ¿Listos?
1316
00:58:18,879 --> 00:58:20,214
-Vale.
-Uno,
1317
00:58:21,173 --> 00:58:22,674
dos, tres.
1318
00:58:24,468 --> 00:58:27,304
¡Joder!
1319
00:58:33,393 --> 00:58:36,855
Vale, ahí va el resto de la cerveza anal.
1320
00:58:37,105 --> 00:58:38,899
¡Dios! Se acabó.
1321
00:58:39,066 --> 00:58:42,110
¿Estás bien? ¿Estás sangrando?
Quizá tengas hemorragias internas.
1322
00:58:42,277 --> 00:58:43,403
Estoy bien.
1323
00:58:43,487 --> 00:58:44,488
Este es el problema.
1324
00:58:44,571 --> 00:58:47,157
Las películas de A todo gas
no son realistas.
1325
00:58:47,324 --> 00:58:49,493
¿Dónde estamos? ¡Mierda!
1326
00:58:50,494 --> 00:58:51,495
¡Joder!
1327
00:58:52,996 --> 00:58:54,331
¿Qué haces?
1328
00:58:54,498 --> 00:58:56,917
He oído que en momentos de crisis
las madres cobran fuerza sobrehumana.
1329
00:58:57,084 --> 00:58:59,253
Sin ofender, es imposible
que le des la vuelta al coche.
1330
00:58:59,419 --> 00:59:00,420
Ni yo sería capaz.
1331
00:59:00,504 --> 00:59:01,505
Sí, yo tampoco podría.
1332
00:59:01,588 --> 00:59:04,424
No me digas lo que puedo o no puedo hacer.
1333
00:59:08,345 --> 00:59:10,055
Kayla todavía no responde.
1334
00:59:10,222 --> 00:59:11,223
-¡Maldita sea!
-Los perdimos, muchachos.
1335
00:59:11,390 --> 00:59:13,851
¡Estamos jodidos! O tal vez no.
1336
00:59:18,063 --> 00:59:19,064
¿Qué haces?
1337
00:59:19,147 --> 00:59:20,983
Intento comunicarme telepáticamente
con Kayla.
1338
00:59:21,441 --> 00:59:22,568
Estoy con la Patrulla X.
1339
00:59:22,734 --> 00:59:23,902
¿Sabéis cuál es mi superpoder?
1340
00:59:24,069 --> 00:59:27,406
Que estoy supercabreado
y me he hecho daño en los michelines.
1341
00:59:27,573 --> 00:59:30,534
MINIMERCADO
CAFÉ - CERVEZA - RECUERDOS
1342
00:59:33,203 --> 00:59:34,204
Vale.
1343
00:59:34,705 --> 00:59:36,832
¿Creéis que mi ropa nueva
no pega con mi borsalino?
1344
00:59:36,999 --> 00:59:38,625
Es broma, ya sé que pega.
1345
00:59:44,506 --> 00:59:45,507
Oye.
1346
00:59:47,759 --> 00:59:49,219
¿Has hablado con tu madre?
1347
00:59:49,303 --> 00:59:50,304
No.
1348
00:59:50,387 --> 00:59:52,055
Mis padres me han escrito,
1349
00:59:52,222 --> 00:59:54,933
estaban follando
y tu madre apareció buscándote.
1350
00:59:56,894 --> 00:59:58,270
Dios mío. Lo siento.
1351
00:59:58,437 --> 01:00:00,981
No pasa nada. Ellos follan todo el tiempo.
1352
01:00:02,065 --> 01:00:04,401
Dios mío, ella... Los mensajes.
1353
01:00:04,610 --> 01:00:06,195
Cuántos mensajes.
1354
01:00:06,737 --> 01:00:07,905
Está enfadada.
1355
01:00:08,113 --> 01:00:10,073
Necesito ocuparme de esto.
1356
01:00:10,240 --> 01:00:11,700
Buenas noticias. Viene un Lyft.
1357
01:00:11,867 --> 01:00:13,702
Espera, no, conozco a este tipo.
Es malísimo.
1358
01:00:13,869 --> 01:00:15,329
Mierda. Es Julie.
1359
01:00:15,704 --> 01:00:17,122
Compórtate. Compórtate.
1360
01:00:17,289 --> 01:00:18,290
Cállate. Vale.
1361
01:00:18,373 --> 01:00:19,499
¡Hola, mamá!
1362
01:00:19,666 --> 01:00:20,667
Acabo de recibir todos tus mensajes
1363
01:00:20,751 --> 01:00:22,419
y solo quería que supieras
que estamos bien.
1364
01:00:22,586 --> 01:00:23,795
Guay. Vale.
1365
01:00:25,339 --> 01:00:27,007
¿Estás en la fiesta?
1366
01:00:27,257 --> 01:00:30,594
Sí, momentos mágicos sin parar.
1367
01:00:30,761 --> 01:00:32,095
Ja. Estás mintiéndome.
1368
01:00:32,262 --> 01:00:33,722
¿Dónde estás?
1369
01:00:33,889 --> 01:00:34,932
¿Por qué te pones así?
1370
01:00:35,098 --> 01:00:38,560
Me pongo así
porque sé lo que estás haciendo.
1371
01:00:38,727 --> 01:00:40,020
Y sé que tus amigas y tú
1372
01:00:40,187 --> 01:00:44,024
habéis planeado
algún tipo de pacto de sexo o lo que sea.
1373
01:00:44,107 --> 01:00:45,108
¿Qué has dicho?
1374
01:00:45,192 --> 01:00:46,193
Ya me has oído.
1375
01:00:46,610 --> 01:00:48,820
¿Cómo lo has sabido?
1376
01:00:48,987 --> 01:00:51,698
Porque soy tu madre y te conozco.
1377
01:00:51,865 --> 01:00:54,451
Y te conozco mejor que tú misma.
1378
01:00:54,618 --> 01:00:58,914
Y también sé que planeas ir a la UCLA
1379
01:00:59,081 --> 01:01:01,291
y que vas a seguir a Austin.
1380
01:01:01,458 --> 01:01:02,751
Sí.
1381
01:01:03,752 --> 01:01:07,422
Lo sé todo.
1382
01:01:08,632 --> 01:01:12,010
¡Dios mío, no sabes nada!
1383
01:01:12,177 --> 01:01:14,596
¿Y por qué asumes que soy yo
la que sigue a Austin?
1384
01:01:15,472 --> 01:01:18,183
No estás preocupada por mí, mamá.
1385
01:01:18,350 --> 01:01:19,643
Estás preocupada por ti misma.
1386
01:01:19,810 --> 01:01:22,312
Tienes miedo de perderme.
Tienes miedo de estar sola.
1387
01:01:22,479 --> 01:01:25,148
No tengo miedo de estar sola.
1388
01:01:26,275 --> 01:01:28,026
Esto no trata de mí.
1389
01:01:28,193 --> 01:01:32,614
No he pensado en mí
durante los últimos 18 años.
1390
01:01:32,781 --> 01:01:34,157
Se trata de ti.
1391
01:01:34,324 --> 01:01:36,076
Y como madre soltera,
1392
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
estoy tratando de evitar que tomes
una decisión que arruine tu vida.
1393
01:01:41,832 --> 01:01:43,959
¿Así que yo arruiné tu vida?
1394
01:01:44,126 --> 01:01:45,168
No. ¡No!
1395
01:01:45,252 --> 01:01:46,920
No, no quería decir eso.
1396
01:01:47,087 --> 01:01:48,130
No quería decir eso.
1397
01:01:48,297 --> 01:01:49,298
¿Sabes qué, mamá?
1398
01:01:49,631 --> 01:01:52,259
No voy a la UCLA por un chico, ¿vale?
1399
01:01:52,426 --> 01:01:56,471
Voy a la UCLA porque es lo más lejos
que puedo estar de ti.
1400
01:01:58,390 --> 01:01:59,766
Pues...
1401
01:01:59,933 --> 01:02:01,351
¿Hola?
1402
01:02:03,353 --> 01:02:05,856
Nanaru está en camino.
1403
01:02:06,023 --> 01:02:07,149
Cuarenta y seis minutos.
1404
01:02:09,026 --> 01:02:10,277
Bien...
1405
01:02:10,569 --> 01:02:12,487
Ella me odia.
1406
01:02:14,740 --> 01:02:16,617
Ella no te odia.
1407
01:02:17,159 --> 01:02:20,454
Kayla me está ignorando.
Es un nivel nuevo de desprecio.
1408
01:02:20,704 --> 01:02:22,122
Sí.
1409
01:02:22,289 --> 01:02:23,874
Es un nuevo nivel de dolor.
1410
01:02:24,041 --> 01:02:25,876
Sí. Lo sé.
1411
01:02:26,043 --> 01:02:29,379
Es distinto para mí, porque yo la parí
1412
01:02:29,546 --> 01:02:31,256
y me siento muy conectada.
1413
01:02:31,423 --> 01:02:32,966
Ella vivió en mi cuerpo.
1414
01:02:33,133 --> 01:02:34,426
Kayla creció dentro de mí.
1415
01:02:34,593 --> 01:02:35,886
Creció dentro de mí. Sí.
1416
01:02:36,053 --> 01:02:38,680
Creció en mis huevos
y la disparé dentro de Marcie.
1417
01:02:38,847 --> 01:02:41,141
Es lo mismo para mí que para ti.
1418
01:02:42,434 --> 01:02:43,769
No exactamente.
1419
01:02:43,936 --> 01:02:46,688
O sea, tú tienes amor cada día
1420
01:02:46,855 --> 01:02:49,858
y yo probablemente moriré sola
1421
01:02:50,025 --> 01:02:52,361
y no me encontrarán
durante un tiempo muy largo.
1422
01:02:52,945 --> 01:02:55,113
Hasta que un día alguien paseará
1423
01:02:55,280 --> 01:02:56,657
a su golden retriever
1424
01:02:56,823 --> 01:02:58,700
y el perro perderá la puta cabeza,
1425
01:02:58,867 --> 01:03:00,118
llamarán a la policía,
1426
01:03:00,285 --> 01:03:04,331
entrarán y me encontrarán
tendida en la bañera,
1427
01:03:04,498 --> 01:03:08,293
con mis gatos salvajes comiéndose mi pelo.
1428
01:03:08,460 --> 01:03:09,670
Los gatos hacen eso.
1429
01:03:10,337 --> 01:03:13,173
¿Qué coño te pasa? ¡Qué puto mal rollo!
1430
01:03:13,340 --> 01:03:14,550
¿Vas a morir sola?
1431
01:03:14,716 --> 01:03:17,636
-¡Aquí está! ¡Vamos!
-¿De dónde coño has sacado esa idea?
1432
01:03:17,803 --> 01:03:19,054
Te llamo todo el tiempo.
1433
01:03:19,221 --> 01:03:20,764
¿Tú me llamas alguna vez? No.
1434
01:03:20,931 --> 01:03:22,766
Porque no somos realmente amigos.
1435
01:03:23,308 --> 01:03:24,309
¿No somos amigos?
1436
01:03:24,393 --> 01:03:25,936
No me refiero a eso...
1437
01:03:26,395 --> 01:03:27,729
¿Sabes lo que eres?
1438
01:03:27,896 --> 01:03:31,400
Eres como eso que te salta en Facebook...
1439
01:03:31,775 --> 01:03:37,322
Y es un recordatorio de una foto
de tu abuela, que está muerta.
1440
01:03:37,489 --> 01:03:41,034
Y piensas: "Que te den, Facebook,
por recordarme mi pérdida".
1441
01:03:41,201 --> 01:03:43,829
¿Por eso me evitas?
¿Porque te recuerdo la pérdida?
1442
01:03:43,996 --> 01:03:48,667
¡Sí! No quiero recordar a la dulce Julie
de pequeña, a nuestras hijas,
1443
01:03:48,834 --> 01:03:50,961
y que ese precioso momento ha pasado.
1444
01:03:51,128 --> 01:03:54,339
¡Dios! ¡Cuánto puto drama tenéis!
1445
01:03:54,506 --> 01:03:57,217
Siempre me ignoráis por completo. Siempre.
1446
01:03:57,301 --> 01:03:58,302
Sí, no jodas, infiel.
1447
01:03:58,385 --> 01:04:00,053
¿"Infiel"? ¿Así me llamas?
1448
01:04:00,220 --> 01:04:02,097
¿Eso es lo que soy? ¿Soy infiel?
1449
01:04:02,264 --> 01:04:03,348
Y una puta mierda.
1450
01:04:03,515 --> 01:04:05,976
¿Alguna vez me llamasteis
cuando pasó todo eso
1451
01:04:06,143 --> 01:04:08,395
para preguntarme
por mi versión de la historia?
1452
01:04:08,562 --> 01:04:09,813
No lo hicisteis.
1453
01:04:09,980 --> 01:04:11,023
Os hubiera contado la verdad.
1454
01:04:11,190 --> 01:04:13,692
Os hubiera dicho que Brenda
había dejado de hablar conmigo
1455
01:04:13,859 --> 01:04:15,736
meses antes de eso.
1456
01:04:15,903 --> 01:04:19,406
¿Sabéis que se lio con su jefe
en un viaje de empresa en Wisconsin?
1457
01:04:19,573 --> 01:04:20,657
¿Sabéis que me pegó?
1458
01:04:20,824 --> 01:04:24,786
¡Me dio una puta paliza
en un puto Romano's Macaroni Grill!
1459
01:04:24,953 --> 01:04:27,206
¡Me dio una bofetada
delante del puto metre!
1460
01:04:27,372 --> 01:04:28,582
-No lo sabía.
-Lo siento, tío.
1461
01:04:28,749 --> 01:04:30,250
E hice el ridículo
1462
01:04:30,417 --> 01:04:32,878
delante de mi hija.
1463
01:04:33,045 --> 01:04:35,714
Y pensé: "Deberías alejarte un poco",
1464
01:04:35,881 --> 01:04:36,965
y apareció el puto Frank.
1465
01:04:37,466 --> 01:04:38,717
Y me alejé más
1466
01:04:38,884 --> 01:04:40,594
y pensé: "Algún día lo arreglaré".
1467
01:04:40,761 --> 01:04:42,387
"Algún día arreglaré las cosas".
1468
01:04:42,554 --> 01:04:47,309
Y luego pensé que si le daba
algo increíble, como una gran noche...
1469
01:04:49,478 --> 01:04:52,856
Podría acercarme a ella otra vez,
pero no puedo.
1470
01:04:56,735 --> 01:04:59,154
Porque se ha ido. Se...
1471
01:04:59,488 --> 01:05:00,489
Los hijos
1472
01:05:01,073 --> 01:05:02,074
-se van.
-¡Joder!
1473
01:05:02,241 --> 01:05:04,284
Sé cómo podemos encontrarlas.
1474
01:05:04,451 --> 01:05:05,702
Vamos a casa de Cathy y Ron.
1475
01:05:05,869 --> 01:05:07,329
Austin lleva toda la noche escribiéndoles.
1476
01:05:08,080 --> 01:05:09,331
¿Habéis oído algo de lo que he dicho?
1477
01:05:09,498 --> 01:05:10,499
Es una gran idea.
1478
01:05:10,749 --> 01:05:12,459
Joder. Sienta bien decirlo en voz alta.
1479
01:05:12,626 --> 01:05:13,877
Démosle la vuelta al coche.
1480
01:05:14,044 --> 01:05:15,045
Joder...
1481
01:05:15,921 --> 01:05:18,006
¡Dios!
1482
01:05:19,091 --> 01:05:21,760
¡Hostia puta!
1483
01:05:23,303 --> 01:05:24,555
¡Mierda!
1484
01:05:25,097 --> 01:05:27,224
Mi coche acaba de explotar.
1485
01:05:30,143 --> 01:05:34,231
Nanaru está a 26 minutos. No pasa nada.
1486
01:05:34,398 --> 01:05:35,482
Pensaba que lo había cancelado.
1487
01:05:35,649 --> 01:05:36,817
Gracias, Nanaru.
1488
01:05:36,984 --> 01:05:39,862
Los padres de Austin
no nos van a decir dónde están sin más.
1489
01:05:40,028 --> 01:05:42,030
Así que necesitamos el teléfono de Ron,
1490
01:05:42,197 --> 01:05:44,992
leer los mensajes
y encontrar a nuestras hijas. ¿Vale?
1491
01:05:45,158 --> 01:05:47,035
Hunter, no vas a hacerlo tú.
1492
01:05:47,202 --> 01:05:48,537
Así que lo harás tú, Mitchell.
1493
01:05:48,704 --> 01:05:50,914
No. Eso es allanamiento. O sea...
1494
01:05:51,081 --> 01:05:52,457
No me siento cómodo.
1495
01:05:52,624 --> 01:05:54,209
¿Sabes jugar en equipo o no?
1496
01:05:54,376 --> 01:05:55,377
¿Si sé jugar en equipo?
1497
01:05:55,544 --> 01:05:57,838
Acabo de absorber una litrona con el culo.
Sé jugar en equipo.
1498
01:05:58,005 --> 01:05:59,464
Pues céntrate en el juego.
1499
01:05:59,631 --> 01:06:01,133
Es el tercer tiempo.
1500
01:06:01,300 --> 01:06:04,595
Vamos perdiendo por uno
y no queda mucho partido.
1501
01:06:06,013 --> 01:06:07,139
Sí queda mucho partido.
1502
01:06:07,347 --> 01:06:11,768
Escucha. Te queda un pase. Uno. Un pase.
1503
01:06:12,686 --> 01:06:13,770
¿Es rugby?
1504
01:06:13,854 --> 01:06:14,897
-¿Es fútbol australiano?
-No hay límite de pases.
1505
01:06:15,063 --> 01:06:16,398
Si es el tercero, queda el cuarto.
1506
01:06:16,565 --> 01:06:17,858
¿Sabes lo que está pasando ahora?
1507
01:06:18,025 --> 01:06:19,443
Deja que te diga lo que está pasando,
1508
01:06:19,610 --> 01:06:22,070
Kayla y Connor
se están metiendo en la cama.
1509
01:06:22,237 --> 01:06:23,322
Él ha cogido un condón
1510
01:06:23,488 --> 01:06:25,532
y lo está sacudiendo
1511
01:06:25,699 --> 01:06:27,326
con una sonrisa en la cara.
1512
01:06:27,576 --> 01:06:30,329
Esa puta sonrisa. Ni hablar.
1513
01:06:30,495 --> 01:06:33,290
Necesitamos un pase bomba.
¿Estás listo, muchacho?
1514
01:06:33,457 --> 01:06:34,750
-Sí, entrenador.
-No te oigo.
1515
01:06:34,917 --> 01:06:36,501
-Sí, entrenador. ¡Voy!
-No te oigo.
1516
01:06:36,668 --> 01:06:38,003
¡Puedo hacerlo, joder! ¡Vamos!
1517
01:06:38,170 --> 01:06:39,379
No hagamos ruido.
1518
01:06:44,468 --> 01:06:45,677
Cuidado.
1519
01:06:51,350 --> 01:06:52,434
Vamos, adelante.
1520
01:06:52,935 --> 01:06:53,936
Adelante.
1521
01:07:20,170 --> 01:07:21,338
¿Has...?
1522
01:07:29,513 --> 01:07:31,807
Vamos. ¡Hay alguien!
1523
01:07:31,974 --> 01:07:33,517
¿Qué? Que te den.
1524
01:07:35,060 --> 01:07:36,687
Dios bendito.
1525
01:07:49,241 --> 01:07:52,160
¡Te voy a atrapar!
1526
01:07:53,495 --> 01:07:56,456
No si te atrapo yo primero.
1527
01:08:03,797 --> 01:08:04,798
Fuera de aquí.
1528
01:08:04,882 --> 01:08:05,883
¡Yo me largo!
1529
01:08:05,966 --> 01:08:07,426
-¡Mitchell, entra!
-Entra.
1530
01:08:09,344 --> 01:08:10,345
¿Cath?
1531
01:08:10,429 --> 01:08:11,680
Ron, no hables.
1532
01:08:11,972 --> 01:08:12,973
Ese era el trato.
1533
01:08:13,140 --> 01:08:16,350
Tenemos que encontrarnos
por nuestro olor corporal.
1534
01:08:16,518 --> 01:08:17,935
No podemos usar la voz.
1535
01:08:37,288 --> 01:08:38,582
Ven, gatita.
1536
01:08:38,748 --> 01:08:40,417
Puedo oler tu aroma.
1537
01:08:48,425 --> 01:08:49,426
¡Sí!
1538
01:08:49,510 --> 01:08:52,429
¡Sí! ¡Me gusta cómo suena!
1539
01:08:55,806 --> 01:08:58,476
Si quieres tocar primero a Ronnie,
no hay problema.
1540
01:08:58,644 --> 01:08:59,685
¿Quieres que te toque?
1541
01:08:59,853 --> 01:09:01,104
-No te cortes.
-¿Quieres que te toque?
1542
01:09:01,270 --> 01:09:03,482
Te voy a tocar. Duro.
1543
01:09:03,565 --> 01:09:04,608
-Hazlo.
-¿Y si te toco...
1544
01:09:04,690 --> 01:09:06,275
-Hazlo.
-...con mis uñas, nene?
1545
01:09:06,359 --> 01:09:07,528
¡Vamos a ello!
1546
01:09:08,569 --> 01:09:11,573
-Tu pelo es muy sexi, nene.
-Tienes mucha fuerza.
1547
01:09:11,739 --> 01:09:14,493
Quiero que me toques donde me gusta.
1548
01:09:14,659 --> 01:09:16,578
Mis huevos. Ya sabes.
1549
01:09:17,246 --> 01:09:18,247
Ni hablar.
1550
01:09:18,372 --> 01:09:19,373
Sí.
1551
01:09:19,456 --> 01:09:20,457
No puedo.
1552
01:09:20,707 --> 01:09:21,708
¡Eres un homófobo!
1553
01:09:21,792 --> 01:09:22,917
¡No soy homófobo!
1554
01:09:23,042 --> 01:09:25,045
Mi hermano es gay
y es mi mejor amigo.
1555
01:09:25,379 --> 01:09:27,381
¿Sí? Porque el abogado
de mi divorcio es gay
1556
01:09:27,506 --> 01:09:28,757
Y es MI mejor amigo.
1557
01:09:29,049 --> 01:09:32,176
Y su pareja y él (ININTELIGIBLE)
1558
01:09:32,386 --> 01:09:34,429
¡Estamos así de unidos! Bueno, así.
1559
01:09:34,513 --> 01:09:36,348
Ese soy yo. Y esos son ellos dos.
1560
01:09:37,683 --> 01:09:39,643
-No pienso hacerlo.
-Hazlo, joder.
1561
01:09:39,851 --> 01:09:42,604
Hazlo, joder. POR. TU. HIJA.
1562
01:09:42,895 --> 01:09:45,357
Vamos. Venga. ¡Hazlo!
1563
01:09:45,524 --> 01:09:47,317
-¿Estás ahí?
-¿Qué, más fuerte?
1564
01:09:47,484 --> 01:09:48,609
Vamos. Venga.
1565
01:09:48,777 --> 01:09:50,319
-¿Más fuerte?
-Vamos, hazlo.
1566
01:09:50,487 --> 01:09:51,488
Hazlo, estoy esperando.
1567
01:09:51,654 --> 01:09:52,656
Vale.
1568
01:09:53,364 --> 01:09:55,158
Sí, ¿te gusta?
1569
01:09:55,242 --> 01:09:57,536
Tío, no juzgo
las mierdas sexuales de la gente.
1570
01:09:57,828 --> 01:09:59,246
Pero eso es ridículo y estúpido.
1571
01:09:59,413 --> 01:10:00,581
Bien jugado, equipo.
1572
01:10:00,747 --> 01:10:02,374
Esperad. Aquí está.
1573
01:10:02,541 --> 01:10:04,209
"La policía llegó a la casa del lago.
1574
01:10:04,376 --> 01:10:06,587
"Casi me desfloró, pero no funcionó".
1575
01:10:06,670 --> 01:10:07,671
¿"Desflorar"?
1576
01:10:07,754 --> 01:10:08,755
¿Ha dicho eso? Es un chico.
1577
01:10:09,590 --> 01:10:11,175
"Vamos al Park West Hotel.
1578
01:10:11,341 --> 01:10:12,718
"Tenemos la suite Grand Lux.
1579
01:10:12,885 --> 01:10:15,345
"Parece que el niño
va a convertirse en un hombre".
1580
01:10:15,429 --> 01:10:16,430
Puto imbécil.
1581
01:10:16,513 --> 01:10:17,514
Vale, es de hace diez minutos.
1582
01:10:17,681 --> 01:10:18,682
Aún no han follado.
1583
01:10:18,765 --> 01:10:19,766
Todavía podemos pillarlos.
1584
01:10:19,850 --> 01:10:21,643
Vale, a por ello.
1585
01:11:06,855 --> 01:11:07,856
Hola.
1586
01:11:07,940 --> 01:11:09,274
-Hola.
-Hola.
1587
01:11:09,441 --> 01:11:11,026
¿Cómo está ella? ¿Está bien?
1588
01:11:11,193 --> 01:11:12,945
No, no está bien. Está triste.
1589
01:11:13,111 --> 01:11:15,447
Ni siquiera quiere besarme.
Y me encanta besar.
1590
01:11:17,491 --> 01:11:19,159
Dame la llave de tu habitación.
1591
01:11:19,326 --> 01:11:20,369
-¿Qué? ¿Por qué?
-Sí.
1592
01:11:20,452 --> 01:11:23,872
Dame la llave de tu habitación
y llévala dentro de 15 minutos.
1593
01:11:24,790 --> 01:11:25,791
Vale.
1594
01:11:25,874 --> 01:11:28,794
Gracias. Eres el mejor. Gracias por esto.
1595
01:11:36,051 --> 01:11:38,679
¿Cómo los encontraremos aquí?
Tiene como 20 habitaciones.
1596
01:11:38,846 --> 01:11:41,765
Lo siento, ¿qué coño dices?
1597
01:11:41,932 --> 01:11:44,935
¿"Veinte"? ¡Tiene como 200! ¿Qué? ¿Veinte?
1598
01:11:45,102 --> 01:11:47,229
La suite Grand Lux está en el último piso.
1599
01:11:47,396 --> 01:11:48,605
¡Vamos! ¡Rápido!
1600
01:11:48,772 --> 01:11:49,773
¡Date prisa, Lisa!
1601
01:12:52,211 --> 01:12:54,213
¿Qué hago aquí?
1602
01:13:13,273 --> 01:13:14,816
¡Dios mío!
1603
01:13:14,983 --> 01:13:16,860
¡Dios mío, mis favoritos!
1604
01:13:17,611 --> 01:13:18,654
Qué tierno.
1605
01:13:19,404 --> 01:13:21,990
¡Dios mío! ¡Esto es un sueño!
1606
01:13:22,157 --> 01:13:25,619
¡Es perfecto! ¡Qué bien! Eres un encanto.
1607
01:13:25,786 --> 01:13:28,830
En realidad no he sido yo. Ha sido Kayla.
1608
01:13:28,997 --> 01:13:30,457
Quería que tuvieras una noche perfecta.
1609
01:13:30,624 --> 01:13:31,667
Por eso todo está tan guapo.
1610
01:13:31,833 --> 01:13:33,043
Entonces,
1611
01:13:33,210 --> 01:13:34,545
¿por qué tú eres tan guapo?
1612
01:13:35,212 --> 01:13:36,463
Qué tonta eres.
1613
01:13:36,630 --> 01:13:38,215
Lo sé.
1614
01:13:40,843 --> 01:13:42,094
¡Dios mío!
1615
01:13:46,932 --> 01:13:48,642
Podría haber tenido más cuidado.
1616
01:13:53,063 --> 01:13:54,356
Deja que me quite los zapatos.
1617
01:13:58,610 --> 01:13:59,695
¿Kayla?
1618
01:14:05,951 --> 01:14:07,411
Que nadie se mueva, ¿dónde está Kayla?
1619
01:14:07,578 --> 01:14:08,579
¿Kayla?
1620
01:14:08,871 --> 01:14:09,872
¿Kayla?
1621
01:14:10,873 --> 01:14:12,958
Quita esto de en medio.
1622
01:14:13,125 --> 01:14:14,501
-¿Cómo se quita esto?
-No, déjalo.
1623
01:14:14,668 --> 01:14:16,211
-Vale, guay.
-Es difícil.
1624
01:14:19,339 --> 01:14:21,049
¡Probad con el deporte!
1625
01:14:27,806 --> 01:14:28,807
Y eso es todo.
1626
01:14:30,058 --> 01:14:32,019
¿Seguro que quieres hacerlo?
1627
01:14:32,186 --> 01:14:33,187
Sí.
1628
01:14:33,353 --> 01:14:34,730
¡Sí! Sí, joder.
1629
01:14:34,897 --> 01:14:36,648
Me vas a hacer un coito.
1630
01:14:36,732 --> 01:14:37,733
Sí.
1631
01:14:37,816 --> 01:14:39,359
Primero voy a...
1632
01:14:39,526 --> 01:14:40,736
Voy a tocarlo.
1633
01:14:40,903 --> 01:14:42,404
¿Quieres tocarlo? Puedes tocarlo.
1634
01:14:42,571 --> 01:14:44,364
-Sí, adelante.
-Vale, como...
1635
01:14:46,408 --> 01:14:50,454
Vale. Es lo más agradable
que he sentido en toda mi vida.
1636
01:14:50,621 --> 01:14:51,955
¿De verdad?
1637
01:14:52,331 --> 01:14:56,168
¿No parece la mano reseca de una amiga?
1638
01:14:56,335 --> 01:14:57,878
No. No.
1639
01:14:59,213 --> 01:15:00,756
Vale. Entonces,
1640
01:15:01,548 --> 01:15:03,008
¿quieres
1641
01:15:04,510 --> 01:15:05,511
que la meta?
1642
01:15:08,972 --> 01:15:09,973
No.
1643
01:15:10,474 --> 01:15:11,475
Vale.
1644
01:15:11,558 --> 01:15:12,893
-No puedo. Lo siento.
-¿Sabes qué?
1645
01:15:13,310 --> 01:15:14,937
Mira, no tenemos...
1646
01:15:15,604 --> 01:15:17,105
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1647
01:15:17,272 --> 01:15:18,857
-¡La hostia!
-Mira todo esto.
1648
01:15:19,024 --> 01:15:20,901
¡Dios mío! Tengo que moverme.
1649
01:15:21,401 --> 01:15:24,738
Vale. Lo siento.
1650
01:15:24,905 --> 01:15:27,449
Lo siento mucho. Es que...
1651
01:15:27,616 --> 01:15:28,825
-No pasa nada.
-Estaba pensando en ello
1652
01:15:28,992 --> 01:15:30,744
y en ti, y luego...
1653
01:15:30,911 --> 01:15:31,954
Lo siento.
1654
01:15:35,624 --> 01:15:36,625
Eres fantástica.
1655
01:15:37,167 --> 01:15:38,669
Sé que aún somos vírgenes,
1656
01:15:39,127 --> 01:15:41,213
pero me noto distinto. ¿Sabes?
1657
01:15:41,380 --> 01:15:42,422
Sí.
1658
01:15:44,216 --> 01:15:45,717
Lo sé.
1659
01:15:48,220 --> 01:15:50,848
¿Estás preparada para hacerlo?
1660
01:15:52,057 --> 01:15:53,058
Espera.
1661
01:15:53,141 --> 01:15:54,560
Espera.
1662
01:15:56,562 --> 01:15:58,230
Mierda.
1663
01:15:58,397 --> 01:15:59,565
Mierda.
1664
01:16:02,109 --> 01:16:04,027
Tal vez Julie tuviera razón.
1665
01:16:04,361 --> 01:16:05,571
Tal vez
1666
01:16:05,737 --> 01:16:09,199
perder la virginidad
no tiene que ser perfecto, pero...
1667
01:16:09,366 --> 01:16:12,953
Creo que debería ser
un poco más especial que esto.
1668
01:16:13,120 --> 01:16:14,621
-Sí.
-No en plan cursi, pero...
1669
01:16:15,163 --> 01:16:17,040
Aunque me fuera la vida en ello,
1670
01:16:17,207 --> 01:16:19,710
no creo que me acordase de tu apellido.
1671
01:16:19,877 --> 01:16:20,878
-Es Aldrich.
-¡Aldrich!
1672
01:16:21,461 --> 01:16:22,754
Pensaba que era Sándwich.
1673
01:16:22,921 --> 01:16:26,300
No sabía que eras virgen. ¿Sabes?
1674
01:16:26,466 --> 01:16:27,467
Sí.
1675
01:16:28,427 --> 01:16:31,388
Seguiría dispuesta a hacerlo,
1676
01:16:31,555 --> 01:16:32,931
pero tal vez
1677
01:16:33,098 --> 01:16:34,725
cuando nos conozcamos un poco más.
1678
01:16:34,892 --> 01:16:37,269
¿Tal vez el lunes o algo así?
1679
01:16:37,352 --> 01:16:38,353
Sí.
1680
01:16:38,437 --> 01:16:39,438
Tampoco hay que programarlo.
1681
01:16:39,605 --> 01:16:41,690
No, deja que mire mi agenda y vea...
1682
01:16:41,773 --> 01:16:42,774
Vale.
1683
01:16:42,858 --> 01:16:44,359
Apúntalo.
1684
01:16:45,277 --> 01:16:46,945
-Sí, está bien.
-Vale.
1685
01:16:47,112 --> 01:16:50,157
Vamos a relajarnos.
Podríamos charlar un poco o algo.
1686
01:16:50,365 --> 01:16:53,452
Sí, podríamos hacer eso.
1687
01:16:54,203 --> 01:16:58,540
O podríamos hacer otras cosas.
1688
01:16:58,707 --> 01:17:00,042
¿Como qué?
1689
01:17:00,209 --> 01:17:01,710
Como...
1690
01:17:02,419 --> 01:17:04,630
No follar, pero...
1691
01:17:06,006 --> 01:17:09,468
Lo de usar la lengua me ha gustado.
1692
01:17:16,558 --> 01:17:17,976
Tú puedes.
1693
01:17:18,143 --> 01:17:20,646
Hola, chicos, ¿qué tal?
¿Alguien ha visto a Sam?
1694
01:17:20,812 --> 01:17:22,397
¿Alguien ha visto a Sam?
1695
01:17:27,694 --> 01:17:28,820
¡Chad!
1696
01:17:35,327 --> 01:17:36,328
¡Dios!
1697
01:17:38,497 --> 01:17:39,957
Pero ¿qué...?
1698
01:17:40,040 --> 01:17:41,041
¿Otra vez tú?
1699
01:17:41,124 --> 01:17:42,292
-¿Tú?
-¿Qué coño...?
1700
01:17:42,459 --> 01:17:43,794
¿Qué problema tienes conmigo?
1701
01:17:43,961 --> 01:17:45,128
¡No sé quién coño eres!
1702
01:17:45,295 --> 01:17:47,130
¡Soy el puto Jake Donahue!
1703
01:17:47,297 --> 01:17:49,132
¡Ese nombre no me dice nada!
1704
01:17:49,299 --> 01:17:52,678
¿Sabes lo que es ser humillado
delante de todos tus conocidos
1705
01:17:52,845 --> 01:17:54,638
y tener que buscar la redención?
1706
01:17:56,181 --> 01:17:57,724
¡Pues sí, lo sé!
1707
01:17:57,891 --> 01:17:59,309
¿Kayla?
1708
01:17:59,476 --> 01:18:00,894
¿Kayla?
1709
01:18:01,061 --> 01:18:02,521
¿Kayla?
1710
01:18:02,688 --> 01:18:04,898
¡Aléjate de mi hija, pedazo de mierda!
1711
01:18:05,065 --> 01:18:06,066
Papá, ¿qué...?
1712
01:18:07,276 --> 01:18:08,277
¡Dios mío!
1713
01:18:08,360 --> 01:18:09,862
¿Estás bien? No te ha hecho daño, ¿no?
1714
01:18:10,028 --> 01:18:11,363
¿Qué? No, no me ha hecho daño.
1715
01:18:11,530 --> 01:18:13,407
¡La hostia! ¿Connor?
1716
01:18:13,574 --> 01:18:15,158
¡Dios mío! ¿Estás bien?
1717
01:18:15,325 --> 01:18:16,785
Estoy perfectamente, de hecho.
1718
01:18:17,327 --> 01:18:18,328
Connor, lo siento mucho.
1719
01:18:18,412 --> 01:18:20,622
-Pero ¿estás bien? ¿Seguro?
-Sí.
1720
01:18:21,248 --> 01:18:22,624
¡Papá! Pero ¿qué...?
1721
01:18:22,791 --> 01:18:23,792
¿Qué haces aquí?
1722
01:18:23,876 --> 01:18:25,210
¡Te he seguido toda la noche!
1723
01:18:25,294 --> 01:18:26,295
¡Dios mío!
1724
01:18:26,378 --> 01:18:27,504
¿Me has seguido?
1725
01:18:27,671 --> 01:18:29,173
-¿Estás loco?
-¡No me has dejado otra opción!
1726
01:18:29,339 --> 01:18:30,465
No sabes lo que haces.
1727
01:18:30,632 --> 01:18:33,260
No soy una damisela en apuros
que necesita un salvador.
1728
01:18:33,427 --> 01:18:34,595
-Puedo apañármelas sola.
-No puedes.
1729
01:18:34,761 --> 01:18:36,263
-¡Sí que puedo!
-¡No, no puedes!
1730
01:18:36,430 --> 01:18:37,806
-¡Sí que puedo!
-Kayla,
1731
01:18:38,182 --> 01:18:41,101
no puedes. Y por eso estoy aquí.
1732
01:18:41,310 --> 01:18:42,311
Es mi trabajo.
1733
01:18:45,814 --> 01:18:50,360
Vale, así que no crees que pueda tomar
mis propias decisiones y apañármelas.
1734
01:18:51,737 --> 01:18:53,697
Vaya puta mierda.
1735
01:18:57,576 --> 01:18:58,952
Kayla...
1736
01:18:59,995 --> 01:19:02,623
Kayla, solo intento hacer lo correcto.
1737
01:19:03,373 --> 01:19:05,667
¡Dios! Pero ¿por qué el sexo es malo?
1738
01:19:10,797 --> 01:19:12,841
No lo sé. No es...
1739
01:19:15,093 --> 01:19:16,595
No lo sé.
1740
01:19:19,848 --> 01:19:22,434
Solo estoy intentando
ser el mejor padre posible.
1741
01:19:22,601 --> 01:19:25,020
Pues lo eres.
1742
01:19:25,896 --> 01:19:28,190
Me lo has enseñado todo.
1743
01:19:28,440 --> 01:19:31,026
Me has dado valor.
1744
01:19:31,193 --> 01:19:33,487
Me has hecho fuerte.
1745
01:19:33,654 --> 01:19:36,615
Me has convertido en lo que soy. Eso es...
1746
01:19:38,116 --> 01:19:41,119
No tenías que salvarme esta noche, papá.
1747
01:19:41,286 --> 01:19:44,748
Me enseñaste a hacerlo hace mucho tiempo.
1748
01:19:46,750 --> 01:19:48,085
Y por eso te quiero.
1749
01:19:50,546 --> 01:19:52,548
Eres el mejor entrenador de todos.
1750
01:19:57,886 --> 01:20:00,013
Gracias.
1751
01:20:00,597 --> 01:20:02,099
Papá, vamos.
1752
01:20:03,308 --> 01:20:04,852
Vamos, sé fuerte.
1753
01:20:06,562 --> 01:20:08,146
Lo que has dicho es muy bonito.
1754
01:20:09,189 --> 01:20:11,191
-No pasa nada.
-Lo digo en serio.
1755
01:20:12,025 --> 01:20:13,777
Gracias, me siento...
1756
01:20:13,944 --> 01:20:17,990
como Phil Jackson
cuando entrenaba a los Bulls...
1757
01:20:18,156 --> 01:20:21,785
Y eran tan buenos...
1758
01:20:23,453 --> 01:20:24,997
-Así me siento ahora.
-Sí.
1759
01:20:26,456 --> 01:20:27,833
Debería haberme quitado los calcetines.
1760
01:20:31,086 --> 01:20:34,006
Te aviso, he practicado alguna vez,
pero quizá no salga tan bien.
1761
01:20:34,173 --> 01:20:35,215
Creo que eso no va así.
1762
01:20:35,382 --> 01:20:36,633
-Sí, vale.
-Creo que necesitas otro.
1763
01:20:36,758 --> 01:20:37,759
Yo también lo creo.
1764
01:20:37,843 --> 01:20:38,886
Espera.
1765
01:20:39,052 --> 01:20:40,554
Tenemos que hacer nuestro baile.
1766
01:20:40,721 --> 01:20:42,347
-Es verdad. Sí.
-¿Qué? ¿Ahora?
1767
01:20:42,431 --> 01:20:43,432
¿Desnudos?
1768
01:20:43,515 --> 01:20:45,434
No, dame uno de esos albornoces de hotel.
1769
01:20:45,601 --> 01:20:46,768
Quiero sentirme fabulosa.
1770
01:20:46,935 --> 01:20:47,936
Vale.
1771
01:20:48,312 --> 01:20:49,479
Enseguida, mi señora.
1772
01:21:05,204 --> 01:21:07,956
Vamos a bautizar cada rincón
de esta habitación.
1773
01:21:08,123 --> 01:21:09,124
Y cuando acabemos,
1774
01:21:09,708 --> 01:21:11,043
llamaremos a mis padres por FaceTime.
1775
01:21:11,210 --> 01:21:14,880
Vale, pero ahora quiero
que me mires a los ojos.
1776
01:21:15,047 --> 01:21:16,089
¿Qué?
1777
01:21:16,465 --> 01:21:19,635
Quiero conectar de verdad.
1778
01:21:19,801 --> 01:21:21,637
¿Quieres que te mire a los ojos
1779
01:21:21,803 --> 01:21:23,847
los próximos tres minutos y 37 segundos?
1780
01:21:33,649 --> 01:21:34,650
Mírame.
1781
01:22:51,351 --> 01:22:52,352
-¿Papá?
-¿Dónde esta él?
1782
01:22:52,436 --> 01:22:53,437
¿Qué haces aquí?
1783
01:22:53,520 --> 01:22:54,563
¿Chad?
1784
01:22:54,646 --> 01:22:56,190
Chad, hijo de puta.
1785
01:22:56,356 --> 01:22:58,483
Dios mío, ¿estás de broma?
1786
01:22:58,650 --> 01:23:00,068
¿Te ha obligado a hacer algo?
1787
01:23:00,235 --> 01:23:02,654
Me da igual que sea
el más guay del instituto.
1788
01:23:02,821 --> 01:23:06,575
Le voy a meter el borsalino por el culo
hasta que sea una boina.
1789
01:23:06,742 --> 01:23:09,411
No, papá, no lo hemos hecho.
1790
01:23:09,578 --> 01:23:13,957
¿Vale? Pero si lo hiciéramos,
no sería asunto tuyo.
1791
01:23:17,753 --> 01:23:20,464
Solo estaba preocupado por ti.
1792
01:23:20,797 --> 01:23:21,840
Sería la primera vez.
1793
01:23:23,258 --> 01:23:24,259
Me lo merezco.
1794
01:23:25,594 --> 01:23:27,846
Sam, tengo que decirte una cosa.
1795
01:23:37,648 --> 01:23:40,234
Sam, me he dado cuenta
1796
01:23:40,442 --> 01:23:42,778
de que estos últimos años
1797
01:23:44,196 --> 01:23:46,240
he cometido un grave error en mi vida.
1798
01:23:47,199 --> 01:23:48,534
¿Como engañar a mi madre?
1799
01:23:49,743 --> 01:23:51,495
Pues no. Casarme con tu madre.
1800
01:23:51,787 --> 01:23:53,872
Pero no, eso no fue un error,
1801
01:23:54,039 --> 01:23:56,166
porque entonces no te habría tenido.
1802
01:23:57,376 --> 01:24:01,505
He cometido muchos errores,
pero el peor error
1803
01:24:03,131 --> 01:24:07,761
fue dejar que lo que pasó
entre tu madre y yo
1804
01:24:08,804 --> 01:24:11,390
se interpusiera en nuestra relación.
1805
01:24:15,727 --> 01:24:16,728
Lo siento.
1806
01:24:18,146 --> 01:24:19,439
Y espero
1807
01:24:19,606 --> 01:24:21,650
que podamos comenzar de nuevo
1808
01:24:22,818 --> 01:24:25,320
y volver a construir nuestra relación,
1809
01:24:26,280 --> 01:24:28,448
porque eres mi única hija.
1810
01:24:29,992 --> 01:24:31,159
Y yo soy tu único padre.
1811
01:24:31,702 --> 01:24:33,829
-Bueno, Frank es...
-A la mierda Frank.
1812
01:24:38,041 --> 01:24:39,459
Frank da igual.
1813
01:24:40,252 --> 01:24:41,837
Papá,
1814
01:24:42,212 --> 01:24:43,422
¿puedo contarte algo?
1815
01:24:43,589 --> 01:24:45,924
Sí. Sí, lo que sea.
1816
01:24:46,800 --> 01:24:48,010
Soy lesbiana.
1817
01:24:58,145 --> 01:24:59,521
¿Qué opina tu madre?
1818
01:24:59,688 --> 01:25:00,731
No lo sabe.
1819
01:25:05,944 --> 01:25:07,487
¿Me lo has contado antes que a tu madre?
1820
01:25:07,654 --> 01:25:08,697
Sí.
1821
01:25:08,864 --> 01:25:09,948
Qué gran noticia.
1822
01:25:10,407 --> 01:25:11,783
¿No lo sabe?
1823
01:25:12,659 --> 01:25:14,244
-¿Y Frank tampoco?
-No.
1824
01:25:26,089 --> 01:25:28,509
Vale. Ya. Ya basta de llorar.
1825
01:25:29,801 --> 01:25:30,886
¿Qué opinan tus amigas?
1826
01:25:31,053 --> 01:25:32,804
No me atrevo, no puedo decírselo.
1827
01:25:33,096 --> 01:25:35,474
¿No te atreves a contárselo
a Kayla y Julie?
1828
01:25:36,391 --> 01:25:38,268
No quiero perder a mis dos mejores amigas.
1829
01:25:38,435 --> 01:25:40,562
Debes contárselo
a la gente que te importa.
1830
01:25:41,104 --> 01:25:43,565
¿Crees que no te van a apoyar
porque eres gay?
1831
01:25:43,732 --> 01:25:46,944
Te apoyarían hasta si fueras un vampiro.
1832
01:25:47,110 --> 01:25:50,405
Te apoyarían incluso más.
Con toda la mierda de Crepúsculo.
1833
01:25:51,156 --> 01:25:52,491
¿Aún te gusta Crepúsculo?
1834
01:25:52,658 --> 01:25:53,659
En absoluto.
1835
01:25:53,742 --> 01:25:54,952
No, no.
1836
01:25:56,620 --> 01:25:57,621
Dios.
1837
01:25:59,164 --> 01:26:00,791
Gracias por venir.
1838
01:26:01,667 --> 01:26:04,795
De verdad.
Pero probablemente deberías irte,
1839
01:26:04,962 --> 01:26:08,841
porque, para empezar,
es una locura que hayas venido.
1840
01:26:10,467 --> 01:26:11,844
Me encantaría una foto contigo.
1841
01:26:12,344 --> 01:26:13,470
Sí.
1842
01:26:13,637 --> 01:26:15,305
Genial. Vale.
1843
01:26:15,764 --> 01:26:16,974
Voy a subirme aquí.
1844
01:26:17,140 --> 01:26:19,184
Sí, ya sabes cómo va. Vamos.
1845
01:26:19,351 --> 01:26:21,144
Venga. Vamos allá.
1846
01:26:21,436 --> 01:26:23,730
Tengo que girarlo así.
1847
01:26:26,859 --> 01:26:29,111
Papá, lo estás haciendo mal.
1848
01:26:31,613 --> 01:26:33,031
¿Qué?
1849
01:26:34,116 --> 01:26:36,451
Esto no lo olvidaré.
1850
01:26:36,910 --> 01:26:38,078
Vamos.
1851
01:26:38,245 --> 01:26:39,746
¡Dios mío!
1852
01:26:40,414 --> 01:26:41,456
¿Qué pasa, tío?
1853
01:26:41,540 --> 01:26:46,295
He sido la hostia de buen padre con Sam.
1854
01:26:46,962 --> 01:26:48,088
Y siento...
1855
01:26:48,714 --> 01:26:50,424
Dios, como...
1856
01:26:50,757 --> 01:26:52,509
-orgullo, creo.
-Eso es.
1857
01:26:52,676 --> 01:26:53,677
Es algo nuevo.
1858
01:26:54,428 --> 01:26:55,929
-Me alegro, tío.
-Gracias.
1859
01:26:56,096 --> 01:26:57,347
-Bien hecho, amigo.
-Gracias.
1860
01:26:57,472 --> 01:26:58,473
Bien hecho.
1861
01:26:58,557 --> 01:27:00,017
¿Cómo te ha ido con Kayla?
1862
01:27:00,684 --> 01:27:01,685
Tiré a Connor contra la pared.
1863
01:27:02,436 --> 01:27:03,478
¿En serio?
1864
01:27:03,562 --> 01:27:05,147
Sí. Está bien.
1865
01:27:05,314 --> 01:27:07,191
Sí, es más ligero de lo que pensaba.
1866
01:27:08,066 --> 01:27:09,443
Hola.
1867
01:27:09,610 --> 01:27:10,611
Hola.
1868
01:27:10,777 --> 01:27:12,321
Julie...
1869
01:27:13,113 --> 01:27:14,740
Julie está follando ahora mismo.
1870
01:27:14,907 --> 01:27:17,159
Vale. Siéntate.
1871
01:27:17,326 --> 01:27:18,577
Sí.
1872
01:27:18,744 --> 01:27:19,745
Pero no pasa nada.
1873
01:27:19,912 --> 01:27:22,539
No pasa nada, ¿verdad?
Hay que hacerlo tarde o temprano.
1874
01:27:22,706 --> 01:27:23,707
¿Verdad?
1875
01:27:23,790 --> 01:27:25,209
-¿Estás bien?
-Sí.
1876
01:27:25,375 --> 01:27:28,629
Parece que se gustan de verdad,
y eso está bien. Es algo bueno,
1877
01:27:28,795 --> 01:27:31,340
pero da un poco de miedo,
1878
01:27:31,507 --> 01:27:35,385
porque ¿qué pasa si él
no lo sabe hacer bien?
1879
01:27:35,552 --> 01:27:37,221
¿Y si no sabe por dónde meterla?
1880
01:27:37,387 --> 01:27:39,014
Pero lo sabe, ¿no? ¿Debería subir?
1881
01:27:39,181 --> 01:27:40,849
-¡No! No, no.
-No, se las apañará.
1882
01:27:41,016 --> 01:27:42,017
Solo hay dos opciones.
1883
01:27:42,351 --> 01:27:43,894
No. Quédate aquí.
1884
01:27:44,937 --> 01:27:46,480
¿Quieres ir a tomar algo?
1885
01:27:48,148 --> 01:27:49,441
¿Salir?
1886
01:27:49,608 --> 01:27:50,609
Sí.
1887
01:27:51,360 --> 01:27:52,736
Claro.
1888
01:27:52,903 --> 01:27:54,947
Me apunto. Desde luego.
1889
01:27:55,656 --> 01:27:57,658
Unos chupitos de alcohol, por favor.
1890
01:27:57,741 --> 01:27:58,742
Sí, por favor.
1891
01:27:58,825 --> 01:27:59,952
Esto es una locura.
1892
01:28:01,620 --> 01:28:02,746
Bueno, yo...
1893
01:28:03,664 --> 01:28:06,583
Os dejaré que os divirtáis y...
1894
01:28:07,084 --> 01:28:09,127
Ya nos veremos.
1895
01:28:14,633 --> 01:28:15,634
¡Oye!
1896
01:28:17,719 --> 01:28:18,720
Tú también.
1897
01:28:20,722 --> 01:28:21,723
Sí.
1898
01:28:22,474 --> 01:28:23,767
¡Claro!
1899
01:28:23,934 --> 01:28:25,269
¡Joder, claro que sí!
1900
01:28:25,435 --> 01:28:26,645
Una piña colada.
1901
01:28:26,812 --> 01:28:28,313
Ponle un chupito, anda.
1902
01:28:30,023 --> 01:28:31,400
¡Salud!
1903
01:28:31,483 --> 01:28:32,484
Vaya noche, chicos.
1904
01:28:32,568 --> 01:28:33,777
Qué bonito.
1905
01:28:36,905 --> 01:28:41,451
No creo que el chico de la casa del lago
estuviera bebiendo por el culo de verdad.
1906
01:28:41,618 --> 01:28:42,619
-Seguro.
-Sí.
1907
01:28:42,786 --> 01:28:43,996
-¿Qué?
-Sí.
1908
01:28:44,162 --> 01:28:46,540
Y me estampó contra la mesa...
1909
01:28:46,707 --> 01:28:48,917
-Lo siento mucho.
-No, no pasa nada.
1910
01:28:49,084 --> 01:28:50,836
-Estoy bien. No pasa nada.
-Vale, nos vemos.
1911
01:28:51,003 --> 01:28:52,045
Nos vemos.
1912
01:28:52,129 --> 01:28:53,130
Hola, chicos.
1913
01:28:53,213 --> 01:28:55,591
-Austin, vamos a por una copa, tío.
-Claro.
1914
01:28:55,924 --> 01:28:56,925
¿Quieres una patata?
1915
01:28:57,009 --> 01:28:58,260
Me muero por una.
1916
01:29:00,596 --> 01:29:02,306
¿Me dais una a mí?
1917
01:29:02,723 --> 01:29:04,266
-¡Sí!
-Sí.
1918
01:29:05,267 --> 01:29:06,602
¿Y bien?
1919
01:29:07,644 --> 01:29:09,438
No pude hacerlo.
1920
01:29:09,605 --> 01:29:12,316
Sí, no lo hice. No.
1921
01:29:16,111 --> 01:29:17,571
La hostia.
1922
01:29:17,738 --> 01:29:18,989
Eres una mujer entre chicas.
1923
01:29:19,156 --> 01:29:20,949
-¡Julie!
-Felicidades, joder.
1924
01:29:21,116 --> 01:29:22,159
-Gracias.
-¿Cómo ha sido?
1925
01:29:22,242 --> 01:29:23,243
Sinceramente,
1926
01:29:23,327 --> 01:29:26,705
ha sido algo doloroso, algo rápido
y algo incómodo...
1927
01:29:27,247 --> 01:29:28,332
Pero perfecto.
1928
01:29:31,168 --> 01:29:34,004
Chicas, han pasado muchas cosas hoy.
1929
01:29:34,171 --> 01:29:35,172
-Lo sé.
-Incluso...
1930
01:29:36,131 --> 01:29:37,132
¡Connor!
1931
01:29:37,299 --> 01:29:39,218
-¡No!
-Digamos solo que...
1932
01:29:39,301 --> 01:29:43,055
El chef salió a comerme el coño.
1933
01:29:44,389 --> 01:29:45,682
Estuvo bien.
1934
01:29:47,226 --> 01:29:49,061
-DJ Chad.
-¿Es Chad?
1935
01:29:49,228 --> 01:29:50,354
-Es Chad.
-Es Chad.
1936
01:29:50,521 --> 01:29:51,813
¡Chad!
1937
01:29:51,980 --> 01:29:53,315
Grita mi nombre
1938
01:29:53,398 --> 01:29:54,816
-¡Sí, Chad!
-¡Joder, sí, Chad!
1939
01:29:54,900 --> 01:29:55,943
Me quiero
1940
01:29:56,109 --> 01:29:58,946
Voy a quererme a mí
No, no necesito a nadie más
1941
01:29:59,029 --> 01:30:00,030
Oye
1942
01:30:00,113 --> 01:30:02,533
Voy a quererme a mí
No, no necesito a nadie más
1943
01:30:10,749 --> 01:30:12,000
Chicas, tengo que contaros algo.
1944
01:30:12,167 --> 01:30:13,168
Vale.
1945
01:30:17,339 --> 01:30:18,340
¿En serio?
1946
01:30:18,423 --> 01:30:19,591
-Sí.
-Espera, ¿lo eres?
1947
01:30:20,217 --> 01:30:21,385
Sí.
1948
01:30:22,010 --> 01:30:24,012
Te quiero. Para siempre.
1949
01:30:25,097 --> 01:30:26,265
A ti también.
1950
01:30:26,473 --> 01:30:28,016
¡Dios mío!
1951
01:30:28,141 --> 01:30:29,142
Os quiero.
1952
01:30:29,226 --> 01:30:30,227
¡Sam!
1953
01:30:30,310 --> 01:30:31,436
Perdona.
1954
01:30:31,603 --> 01:30:32,729
¿Cómo no nos lo contaste antes?
1955
01:30:38,569 --> 01:30:39,570
-¡Hola!
-Hola.
1956
01:30:39,736 --> 01:30:41,071
-¡Hola!
-Hola.
1957
01:30:42,990 --> 01:30:45,868
Julie, vamos a ver qué pasa por allí.
1958
01:30:48,036 --> 01:30:49,162
Tu capa mola.
1959
01:30:52,165 --> 01:30:55,919
¿No estaré malinterpretando las cosas?
1960
01:31:17,274 --> 01:31:20,444
3 meses después
1961
01:31:20,611 --> 01:31:22,946
Me llamarás cada día
hasta llegar a Los Ángeles, ¿no?
1962
01:31:23,113 --> 01:31:24,823
Sí, y después de eso, cada día.
1963
01:31:24,990 --> 01:31:27,034
-Vale.
-Te echaré mucho de menos.
1964
01:31:27,367 --> 01:31:28,911
Pero vas a estar bien.
1965
01:31:29,286 --> 01:31:30,287
¿Tú estarás bien?
1966
01:31:30,370 --> 01:31:33,790
Sí, estoy bien. Es muy raro,
1967
01:31:33,957 --> 01:31:38,629
porque he estado preocupada
por este día durante 18 años.
1968
01:31:38,795 --> 01:31:40,297
Y de pronto
1969
01:31:40,464 --> 01:31:44,218
me he despertado esta mañana y... Nada.
1970
01:31:44,384 --> 01:31:48,096
No estoy nada sensible. Siento que...
1971
01:31:48,263 --> 01:31:51,558
Es muy raro. ¿Qué es esto?
1972
01:31:51,725 --> 01:31:53,477
-Me está salpicando.
-Lo sé.
1973
01:31:53,644 --> 01:31:55,437
-¿No es extraño?
-Sí.
1974
01:31:58,440 --> 01:31:59,566
Te quiero, mamá.
1975
01:32:00,359 --> 01:32:01,652
Te quiero.
1976
01:32:04,154 --> 01:32:05,531
No, tengo dinero.
1977
01:32:05,697 --> 01:32:07,574
Lisa, dile que puedo pagar...
1978
01:32:08,075 --> 01:32:09,826
Lo siento.
1979
01:32:09,993 --> 01:32:11,870
Vale, vamos.
1980
01:32:12,037 --> 01:32:14,164
¡Que empiece el viaje!
1981
01:32:14,331 --> 01:32:15,374
Te quiero.
1982
01:32:16,750 --> 01:32:17,834
Vale.
1983
01:32:18,001 --> 01:32:20,003
Esperad. Quiero grabar un vídeo.
1984
01:32:30,389 --> 01:32:32,266
-Te quiero.
-Te quiero.
1985
01:32:32,432 --> 01:32:33,976
Adiós, mamá.
1986
01:32:34,852 --> 01:32:36,061
-Te quiero.
-Vale, adiós.
1987
01:32:36,144 --> 01:32:38,105
-Nos vemos.
-Deja a Julie en California
1988
01:32:38,272 --> 01:32:40,107
y después vuelve a casa con Kayla.
Y enviad mensajes.
1989
01:32:40,274 --> 01:32:41,817
-Ya veremos.
-Por favor.
1990
01:32:41,984 --> 01:32:43,610
Cuidad de mi madre. ¿Vale?
1991
01:32:43,777 --> 01:32:45,070
-Lo haremos. Vale.
-Nos vemos, grandullón.
1992
01:32:45,153 --> 01:32:46,154
¡Me voy a la universidad!
1993
01:32:46,238 --> 01:32:48,365
Conduce con cuidado, jovencito.
Es un cargamento valioso.
1994
01:32:49,283 --> 01:32:50,325
¡Te quiero!
1995
01:32:52,619 --> 01:32:53,620
-Vamos.
-Chicos.
1996
01:32:53,704 --> 01:32:55,205
-Vamos. Lo logramos.
-Lo logramos.
1997
01:32:56,248 --> 01:32:57,958
Lo logramos. Somos buenos padres.
1998
01:32:58,125 --> 01:32:59,793
-Lo logramos.
-Lo logramos.
1999
01:33:03,422 --> 01:33:04,548
Es Julie.
2000
01:33:04,715 --> 01:33:08,510
Me habrán añadido al grupo por accidente.
2001
01:33:08,677 --> 01:33:10,345
Deberías salir.
2002
01:33:10,512 --> 01:33:12,097
"No puedo creer que estemos solas".
2003
01:33:12,556 --> 01:33:13,599
-Qué tierno.
-Sí.
2004
01:33:13,682 --> 01:33:15,225
"Nos vamos a poner hasta arriba".
2005
01:33:16,018 --> 01:33:18,729
"Hasta arriba". Eso no está bien.
2006
01:33:18,896 --> 01:33:21,481
Creo que quieren decir
hasta arriba de estudiar.
2007
01:33:21,648 --> 01:33:22,774
¿Crees que "ponerse hasta arriba" es eso?
2008
01:33:22,858 --> 01:33:23,859
-Que hablan de...
-Hasta arriba.
2009
01:33:23,942 --> 01:33:25,861
"¿Puede el Chef conseguirnos...?".
2010
01:33:26,195 --> 01:33:27,196
¿Árboles? ¿Qué coño son los árboles?
2011
01:33:27,362 --> 01:33:29,323
Los árboles son marihuana, te lo dije.
Hongos. Pastillas.
2012
01:33:29,489 --> 01:33:31,658
No, las pastillas son
por la alergia de Kayla. Claritin.
2013
01:33:31,825 --> 01:33:33,952
No es Claritin. Mira, copos de nieve.
Eso es farlopa.
2014
01:33:34,119 --> 01:33:36,747
"Hashtag, sin padres, sin reglas.
Hashtag, a colocarse.
2015
01:33:36,914 --> 01:33:39,458
¿"Hashtag, sin condón"?
2016
01:33:39,750 --> 01:33:40,918
¿Por qué le ponen hashtag a eso?
2017
01:33:41,084 --> 01:33:43,170
Espera, ¿eso es una aguja y una berenjena?
2018
01:33:43,670 --> 01:33:46,423
¿Van a inyectar heroína
en la polla de alguien?
2019
01:33:46,507 --> 01:33:47,508
-Vamos.
-Al coche.
2020
01:33:47,591 --> 01:33:49,009
-Yo conduzco.
-Yo voy detrás.
2021
01:33:49,760 --> 01:33:50,969
¡Esperad!
2022
01:33:51,136 --> 01:33:53,138
¡Solo os estamos tomando el pelo!
2023
01:33:54,515 --> 01:33:56,433
"Os queremos, no os preocupéis".
2024
01:33:57,809 --> 01:34:00,812
¡Os la han colado! Yo estaba al tanto.
2025
01:34:00,896 --> 01:34:01,897
Tú no sabías nada.
2026
01:34:01,980 --> 01:34:03,065
No, lo sabía. Me pilló desprevenido
2027
01:34:03,232 --> 01:34:04,274
y por eso seguí el juego tan bien.
2028
01:34:04,441 --> 01:34:06,151
Pero da igual. Vosotros estabais:
2029
01:34:06,318 --> 01:34:07,778
"¡Hostia puta!".
2030
01:34:08,195 --> 01:34:09,488
Sí.
2031
01:34:27,798 --> 01:34:29,091
¡Maldita sea, Mitchell!
2032
01:34:29,633 --> 01:34:30,634
¿Marco?
2033
01:34:32,010 --> 01:34:33,011
Polo.
2034
01:34:34,638 --> 01:34:36,640
Mitchell, ¿has ido a por comida?
2035
01:34:38,433 --> 01:34:41,478
Me alegro de poder hacer esto
ahora que Kayla está en la universidad.
2036
01:34:41,645 --> 01:34:43,856
No tengo ni idea de dónde estás.
2037
01:34:44,064 --> 01:34:46,859
Voy a hacerte de todo cuando te encuentre.
2038
01:34:48,485 --> 01:34:49,570
-Marco.
-Polo.
2039
01:34:49,862 --> 01:34:50,988
¡Polo!
2040
01:34:51,154 --> 01:34:52,447
¡No me lo creo, has tardado siglos!
2041
01:34:52,614 --> 01:34:54,449
¡Me ha costado mucho bajar las escaleras!
2042
01:34:54,616 --> 01:34:56,368
-Vamos a hacerlo. Lo sé.
-Desde luego.
2043
01:34:56,535 --> 01:34:58,287
-Vamos a hacer locuras. ¡No sé!
-Me pone.
2044
01:34:58,704 --> 01:35:01,790
Quiero que me tires de los huevos
como le gusta a Ron, fuerte.