1 00:00:49,824 --> 00:00:52,369 Está bien, ¡te va a encantar! 2 00:00:53,995 --> 00:00:55,747 ¡Feliz primer día de clases! 3 00:00:57,457 --> 00:00:58,667 ¡Adiós, cariño! 4 00:00:59,292 --> 00:01:01,044 - ¡Hola! - ¡Hola! 5 00:01:02,212 --> 00:01:04,839 - ¡Hola! Soy Sam. - ¡Hola, yo soy Julie! 6 00:01:07,259 --> 00:01:08,551 - ¡Adiós! - ¡Adiós, mamá! 7 00:01:11,304 --> 00:01:14,975 Soy Hunter. Mi hija, Sam, es la de ahí. La de los lentes. 8 00:01:15,392 --> 00:01:17,352 Soy Lisa. Esa es mi hija Julie. 9 00:01:18,937 --> 00:01:19,938 Soy Mitchell. 10 00:01:21,648 --> 00:01:22,816 El héroe de Kayla. 11 00:01:24,526 --> 00:01:25,902 - ¿Estás bien? - Sí. 12 00:01:25,986 --> 00:01:27,237 ¿Estás llorando? 13 00:01:27,320 --> 00:01:30,740 No, es que... Es día importante, es todo. ¿Tienes un pañuelo? 14 00:01:30,824 --> 00:01:31,908 - Sí. - Gracias. 15 00:01:31,992 --> 00:01:34,494 - Es un día importante para todos. - Sí, gracias. 16 00:01:36,496 --> 00:01:37,497 PRIMARIA FOREST GREEN 17 00:01:37,581 --> 00:01:39,416 Creo que nuestras hijas son amigas. 18 00:01:40,333 --> 00:01:42,877 Creo que eso significa que nosotros también. 19 00:01:45,880 --> 00:01:47,215 ¿Vamos por un trago? 20 00:01:48,675 --> 00:01:50,552 - ¿Estás bien? - Sí. 21 00:01:50,635 --> 00:01:52,178 - ¿Quieren ir por un trago? - Sí. 22 00:01:53,471 --> 00:01:54,556 Llegaron hasta aquí. 23 00:01:55,640 --> 00:01:56,933 ¿Quieren ir a tomar algo rápido? 24 00:01:57,017 --> 00:01:58,602 ¿Nos está invitando a tomar? 25 00:01:58,685 --> 00:02:00,103 Espero que sea un café. 26 00:02:04,733 --> 00:02:06,318 - Qué lindo. ¡Dios! - Se ve increíble. 27 00:02:08,361 --> 00:02:09,571 ¡Sí! 28 00:02:10,405 --> 00:02:11,823 ¡Increíble! 29 00:02:13,992 --> 00:02:15,911 ¡Feliz Halloween! 30 00:02:17,078 --> 00:02:19,080 ¡Puedo ver Rusia desde mi casa! 31 00:02:19,164 --> 00:02:22,292 - ¡Red Vines! - ¡Red Vines! 32 00:02:23,209 --> 00:02:24,461 ¡Vamos, número 2! 33 00:02:26,671 --> 00:02:29,549 - ¡Aquí está la Jugadora más valiosa! - ¡Kayla Mannes! 34 00:02:31,468 --> 00:02:33,053 Oye, quítate, Hunter. 35 00:02:33,345 --> 00:02:34,971 ¡JONAS O BUST! 36 00:02:35,055 --> 00:02:36,139 ¡JONAS, LO MEJOR! 37 00:02:36,222 --> 00:02:37,349 ¡Pónganse los cinturones! 38 00:02:37,432 --> 00:02:38,516 ¡Dios mío! 39 00:02:41,811 --> 00:02:43,396 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 40 00:02:43,480 --> 00:02:45,280 ¡No es cierto! ¡Gracias, mamá! Muchas gracias. 41 00:02:45,357 --> 00:02:46,733 DULCES 16 42 00:02:48,485 --> 00:02:49,486 ¡Con cuidado! 43 00:02:59,913 --> 00:03:01,539 ALARMA 44 00:03:18,640 --> 00:03:21,643 Vas a extrañar nuestras mañanas juntas, ¿verdad? 45 00:03:22,143 --> 00:03:23,144 Basta. 46 00:03:23,603 --> 00:03:26,064 Me harás llorar y no quiero. Es noche de graduación, 47 00:03:26,314 --> 00:03:28,354 y se supone que será la noche más mágica de tu vida. 48 00:03:28,400 --> 00:03:30,402 De por sí, ya me siento ansiosa. 49 00:03:31,778 --> 00:03:35,407 Llámame por teléfono sí te sientes ansiosa. 50 00:03:35,490 --> 00:03:37,826 O por FaceTime, si no hay mucho ruido. 51 00:03:37,909 --> 00:03:39,995 Y, si hay mucho ruido, podrías... 52 00:03:40,078 --> 00:03:44,082 Nos saludamos o algo. Sería divertido. Luego, puedo... 53 00:03:44,165 --> 00:03:45,458 ¿Sabes en qué estaba pensando? 54 00:03:45,542 --> 00:03:48,878 Deberías mandarme fotos toda la noche. Bueno, no... 55 00:03:48,962 --> 00:03:52,966 No de toda la noche, pero si pudieras hacerlo cada media hora o algo así, 56 00:03:53,133 --> 00:03:55,510 podría armar uno de esos iBooks, 57 00:03:55,594 --> 00:03:56,794 - eso sería divertido. - Claro. 58 00:03:56,845 --> 00:03:58,638 Creo que no te arrepentirías. 59 00:04:01,308 --> 00:04:02,475 ¿Mamá? 60 00:04:03,643 --> 00:04:06,771 ¿Vas a estar bien cuando me vaya a la universidad? 61 00:04:06,855 --> 00:04:08,648 - ¿Quién, yo? - Sí. 62 00:04:08,732 --> 00:04:10,108 ¿Yo? 63 00:04:12,068 --> 00:04:13,069 ¿Qué? 64 00:04:13,653 --> 00:04:15,739 Por favor, no me hagas... 65 00:04:16,865 --> 00:04:17,991 Ni se te... 66 00:04:19,451 --> 00:04:20,493 ¡Por favor! 67 00:04:21,328 --> 00:04:23,705 MAMI JOYA 68 00:04:25,040 --> 00:04:27,292 - ¡Adiós, mamá! - ¡Adiós! 69 00:04:27,375 --> 00:04:28,877 - ¡Te quiero! - Sí, te quiero. 70 00:04:36,843 --> 00:04:38,219 ¡Qué bueno! Lavaste la ropa. 71 00:04:38,303 --> 00:04:41,264 Sí, y tengo a una bebé totalmente dormida y feliz. 72 00:04:41,348 --> 00:04:43,266 Soy todo un erudito. 73 00:04:43,892 --> 00:04:46,311 Créelo. Es bueno que ella tenga sueño también. 74 00:04:46,895 --> 00:04:49,606 Estaba lavando la ropa y encontré estas tangas nuevas. 75 00:04:49,856 --> 00:04:50,941 ¿Sabes qué haré? 76 00:04:52,484 --> 00:04:54,110 Llamando al doctor Cunnilingus. 77 00:04:54,194 --> 00:04:57,197 Se lo solicita en sala de operaciones para una cirugía urgente. 78 00:04:57,280 --> 00:04:58,990 Y después, voy a rasgarlas con los dientes, 79 00:04:59,074 --> 00:05:01,159 como una cabra de caricatura. 80 00:05:01,243 --> 00:05:03,370 Amor. Mitchell. 81 00:05:06,164 --> 00:05:07,207 Son de tu hija. 82 00:05:09,209 --> 00:05:11,103 No. Kayla usa tacos de fútbol y jersey de los Bears, 83 00:05:11,127 --> 00:05:13,439 - no ropa interior de desnudista. - ¡Pensaste que eran míos! 84 00:05:13,463 --> 00:05:15,048 ¿Le coloco su mesada en la tanga? 85 00:05:15,257 --> 00:05:16,800 Dile que no las puede usar. 86 00:05:16,883 --> 00:05:18,134 Que la van a hacer estéril, 87 00:05:18,218 --> 00:05:19,987 como lo que le pasó a mi hermano con la laptop. 88 00:05:20,011 --> 00:05:21,763 No estamos seguros de que fuera por eso. 89 00:05:22,013 --> 00:05:24,891 Amor, no seas absurdo. Kayla se está haciendo una mujer. 90 00:05:25,058 --> 00:05:27,698 No es momento de que le jales la rienda, sino de que se la sueltes. 91 00:05:28,061 --> 00:05:29,854 ¿Y esto? Señal de deber jalarla. 92 00:05:29,938 --> 00:05:32,124 No está diseñado para la comodidad, sino para la velocidad. 93 00:05:32,148 --> 00:05:34,025 Necesitamos que le baje, joder. 94 00:05:34,109 --> 00:05:36,361 Los electrodomésticos van detrás de la protección, 95 00:05:36,528 --> 00:05:38,655 así lo hemos hecho siempre. 96 00:05:41,533 --> 00:05:42,742 Bien, pásamelo. 97 00:05:45,829 --> 00:05:47,455 Estoy en el baño. 98 00:06:10,020 --> 00:06:11,271 Gracias, lo estaba buscando. 99 00:06:13,607 --> 00:06:14,774 ¿Me puedes decir qué es esto? 100 00:06:15,650 --> 00:06:17,861 - Pelusa. - Sí. Claro, pelusa. 101 00:06:18,028 --> 00:06:20,196 Fue lo que pensé, pero investigando más a fondo, 102 00:06:20,280 --> 00:06:22,574 claramente es un filtro desarmado de cigarro. 103 00:06:22,657 --> 00:06:24,534 Kayla, ¿estás fumando? 104 00:06:24,618 --> 00:06:28,163 ¿Qué? No, no estoy fumando, papá. 105 00:06:28,246 --> 00:06:32,083 Oye, ¿no has visto los miles de millones de anuncios donde te dicen no hacerlo? 106 00:06:32,167 --> 00:06:34,544 Papá, no puedes enseñar a no probar algo, ¿sí? 107 00:06:34,628 --> 00:06:37,130 Para eso se prueban las cosas, para aprender. 108 00:06:37,339 --> 00:06:38,632 Es contradictorio. 109 00:06:38,715 --> 00:06:42,344 Es como decirme que no llegue a tercera base y conecte un hit 110 00:06:42,427 --> 00:06:43,907 cuando primero hice una buena carrera 111 00:06:43,970 --> 00:06:45,970 y sé que el jardinero derecho tiene un brazo débil. 112 00:06:48,099 --> 00:06:49,100 Sí que eres lista. 113 00:06:49,851 --> 00:06:52,687 Sí, claro. Debo arreglarme para la escuela, papá. 114 00:06:52,771 --> 00:06:53,855 Sí, está bien. 115 00:06:54,898 --> 00:06:57,525 - ¡Julie! ¡Sam! - ¡Amiga! 116 00:07:00,862 --> 00:07:01,863 Casi muero. 117 00:07:01,947 --> 00:07:03,698 - ¡Graduación! - ¡Graduación! 118 00:07:04,366 --> 00:07:07,702 - ¡Estoy superemocionada! - Igual yo. 119 00:07:12,165 --> 00:07:14,542 - Te amo. - Y yo a ti. 120 00:07:15,252 --> 00:07:16,253 Bueno. 121 00:07:16,336 --> 00:07:17,671 - Somos asquerosos. - Ya sé. 122 00:07:17,754 --> 00:07:19,339 - Nos están viendo. - Me vale. 123 00:07:19,422 --> 00:07:21,262 Ojalá seamos La pareja más linda en el anuario. 124 00:07:32,644 --> 00:07:34,062 Voy a tener sexo. 125 00:07:34,562 --> 00:07:37,274 ¡Genial! Yo voy a comer sopa. 126 00:07:37,816 --> 00:07:40,277 No. Esta noche, con Austin. 127 00:07:40,694 --> 00:07:41,820 ¿Van a hacerlo al fin? 128 00:07:41,987 --> 00:07:46,241 Sí. Bueno, llevamos seis meses saliendo y nos amamos, 129 00:07:46,324 --> 00:07:49,327 y torpemente, hice que mi pediatra me diera anticonceptivos. 130 00:07:49,911 --> 00:07:51,496 Pero me dio una calcomanía. 131 00:07:51,705 --> 00:07:53,164 Dos porque me porté bien... 132 00:07:53,623 --> 00:07:55,375 Ya sé que es algo cursi o como sea, 133 00:07:55,458 --> 00:07:57,586 pero parece que la noche de graduación... 134 00:07:58,211 --> 00:08:00,463 es perfecta, ¿no? Vamos a estar... 135 00:08:01,381 --> 00:08:04,593 a media luz, con pétalos de rosa en la cama 136 00:08:04,676 --> 00:08:06,595 y la esencia de esa vela que me pone caliente 137 00:08:06,678 --> 00:08:09,723 - cada vez que paso por la tienda. - Todas las velas calientan. 138 00:08:09,806 --> 00:08:11,266 Voy a ver a Austin a los ojos... 139 00:08:11,975 --> 00:08:13,476 y él mirará los míos... 140 00:08:14,102 --> 00:08:17,439 y luego vamos a tocarnos la cara. 141 00:08:17,772 --> 00:08:21,109 Durante, como mucho tiempo. Como mucho tiempo. 142 00:08:21,192 --> 00:08:23,737 Para conectar. Y luego, vamos a... 143 00:08:28,867 --> 00:08:29,951 A la mierda, yo también. 144 00:08:30,785 --> 00:08:33,121 - ¿Qué? - Yo también tendré sexo hoy. 145 00:08:33,538 --> 00:08:35,498 - ¿Así nada más? - Sí, ¿por qué no? 146 00:08:35,582 --> 00:08:36,833 Porque es tu primera vez 147 00:08:36,917 --> 00:08:39,252 y tu primera vez debe ser especial y perfecta. 148 00:08:39,336 --> 00:08:41,171 La tuya puede ser especial y perfecta, 149 00:08:41,254 --> 00:08:45,008 la mía va a ser esta noche y con él. 150 00:08:45,091 --> 00:08:46,676 Sólo brownies... 151 00:08:46,760 --> 00:08:49,471 ¿Connor Aldrich? ¿Tu compañero de laboratorio? 152 00:08:49,554 --> 00:08:51,222 - Sí. - Ni siquiera saliste con él. 153 00:08:51,306 --> 00:08:53,725 Ni siquiera se la viste. ¿Y si la tiene rara? 154 00:08:53,808 --> 00:08:54,976 Todos son raros. 155 00:08:55,060 --> 00:08:59,272 Los penes no son para verlos, son para usarlos. Como los destapacaños. 156 00:08:59,356 --> 00:09:03,109 Mis días de atleta estudiante se acabaron. Esta noche comienza mi vida adulta 157 00:09:03,193 --> 00:09:05,695 y, por primera vez, puedo hacer lo que quiera. 158 00:09:05,862 --> 00:09:09,199 Quiero ir a la graduación, emborracharme, fumar marihuana 159 00:09:09,282 --> 00:09:10,742 y perder mi virginidad. 160 00:09:10,909 --> 00:09:12,577 Tendremos el mismo aniversario de sexo. 161 00:09:12,744 --> 00:09:14,412 Podríamos celebrarlo todos los años. 162 00:09:14,496 --> 00:09:16,414 - Al Olive Garden. - ¡Sí! Al Olive Garden. 163 00:09:16,498 --> 00:09:17,916 ¡Palitos de pan, amiga! 164 00:09:18,124 --> 00:09:19,167 - ¡Sí! - ¡Dios mío, 165 00:09:19,251 --> 00:09:21,586 va a ser un gran alivio 166 00:09:21,670 --> 00:09:23,838 ya haber pasado por esto antes de la universidad. 167 00:09:26,633 --> 00:09:28,134 - No, bueno es... - No, está bien. 168 00:09:28,218 --> 00:09:29,719 Es que no estoy lista aún. 169 00:09:30,136 --> 00:09:34,057 Tal vez pase algo esta noche conmigo y Chad, pero... 170 00:09:35,392 --> 00:09:37,519 No creo que sea sexo. 171 00:09:39,145 --> 00:09:42,816 ¡NO TE LO PIERDAS! 172 00:09:45,986 --> 00:09:47,195 ¿Sam? 173 00:09:50,949 --> 00:09:52,659 Pero nunca se sabe qué pueda suceder. 174 00:09:52,742 --> 00:09:55,870 Tal vez mi Smaug sexual interno emerja de su guarida 175 00:09:55,954 --> 00:09:57,831 y extienda sus poderosas alas. 176 00:09:59,624 --> 00:10:03,086 - Nunca sé de qué hablas. - Sí, yo tampoco. 177 00:10:11,219 --> 00:10:12,488 ADMISIONES A UCLA SRITA. JULIE DECKER 178 00:10:12,512 --> 00:10:13,513 ¡Dios mío! 179 00:10:19,603 --> 00:10:20,854 FELICIDADES, HA SIDO ACEPTADA 180 00:10:21,021 --> 00:10:23,021 AL PRIMER AÑO DE LA UCLA A PARTIR DE OTOÑO DE 2018. 181 00:10:26,860 --> 00:10:28,695 Julie, ¿eres tú? 182 00:10:36,286 --> 00:10:37,662 Muy realista. 183 00:10:41,708 --> 00:10:43,168 PAPÁ 184 00:10:46,171 --> 00:10:48,006 Vamos, Sam, estamos esperando. 185 00:10:48,089 --> 00:10:49,674 ¡Ya voy! 186 00:10:51,259 --> 00:10:52,260 - Muy bien. - Ahí está. 187 00:10:52,344 --> 00:10:54,280 Tardé 20 minutos en saber cómo hacer un video con esta cosa, 188 00:10:54,304 --> 00:10:55,680 pero ya está. 189 00:10:56,306 --> 00:10:58,642 No. Me tomé una foto. 190 00:10:58,725 --> 00:11:00,936 Siri, video, por favor. 191 00:11:01,019 --> 00:11:04,814 El tal Chad va a extenderse por sus pantaloncitos del esmoquin. 192 00:11:04,898 --> 00:11:05,982 - ¡Mamá! - ¿Qué? 193 00:11:06,066 --> 00:11:07,400 - Qué vulgar. - ¿Por qué? 194 00:11:07,484 --> 00:11:10,445 Porque prácticamente te imaginas a tu hija haciéndolo. 195 00:11:10,654 --> 00:11:11,655 Pervertida. 196 00:11:14,157 --> 00:11:17,869 Sólo trataba de conectar contigo, ya nunca hablas con nosotros. 197 00:11:17,953 --> 00:11:19,913 - Oye, yo me encargo. - Bien. 198 00:11:25,043 --> 00:11:26,628 ¿Noche de graduación? 199 00:11:26,711 --> 00:11:28,838 También me entristecí en mi graduación. 200 00:11:28,922 --> 00:11:29,923 - ¿Sí? - Sí. 201 00:11:30,006 --> 00:11:31,508 Tenía miedo de perder amigos 202 00:11:31,591 --> 00:11:33,069 que habían estado conmigo casi toda mi vida. 203 00:11:33,093 --> 00:11:35,178 - Pero pude... - Amor, te quiero mucho, 204 00:11:35,262 --> 00:11:36,596 pero de verdad la asustaste. 205 00:11:37,264 --> 00:11:39,599 Cariño, si eso te preocupa, 206 00:11:39,683 --> 00:11:41,309 debes saber que no hay motivo. 207 00:11:41,851 --> 00:11:44,229 Nunca conservas a los amigos de la preparatoria. 208 00:11:44,312 --> 00:11:46,439 La amiga más antigua que tengo es Jan, la del trabajo, 209 00:11:46,523 --> 00:11:47,583 y la conocí hace tres meses. 210 00:11:47,607 --> 00:11:49,568 - ¿Quién es Jan? - Ya la conoces. 211 00:11:49,651 --> 00:11:50,986 Es la que hace dibujos bobos. 212 00:11:51,152 --> 00:11:52,529 La racista. 213 00:11:52,612 --> 00:11:54,864 Es esa. Quién eres ahora 214 00:11:54,948 --> 00:11:58,535 no es quien vas a ser y está bien. 215 00:11:58,618 --> 00:12:00,912 - Buena terapia. - Y te convertirás en alguien 216 00:12:00,996 --> 00:12:03,582 tan diferente que tus amigos ya no te van a entender. 217 00:12:03,665 --> 00:12:06,418 Un día, despertarás y verás que esos amigo ya no están. 218 00:12:06,585 --> 00:12:10,338 Se siente como un divorcio muy doloroso, como el que tuve con tu papá. 219 00:12:10,422 --> 00:12:13,091 Pero después, encontrarás a un Frank. 220 00:12:13,466 --> 00:12:15,719 Te lo agradezco, pero no es mi caso. 221 00:12:15,802 --> 00:12:18,638 Aún me llevo bien con mis amigos porque la noche de la graduación, 222 00:12:18,805 --> 00:12:24,394 Dennis, Matt, Cory y yo convencimos a Steve de enrolarse en el ejército. 223 00:12:24,603 --> 00:12:26,396 Peleó en la Guerra del Golfo Pérsico. 224 00:12:26,646 --> 00:12:28,273 Murió de inmediato. 225 00:12:28,356 --> 00:12:30,775 Pero una vez que pasas por algo así... 226 00:12:31,401 --> 00:12:32,944 tienes una unión de por vida. 227 00:12:33,111 --> 00:12:37,699 Los cimientos de las amistades profundas son las experiencias compartidas. 228 00:12:39,034 --> 00:12:41,411 Pensé que lo iban a poner en las reservas. 229 00:12:44,956 --> 00:12:46,017 GRADUACIÓN 2018 REINO RÁPIDO 230 00:12:46,041 --> 00:12:47,626 Qué tontería. 231 00:13:02,724 --> 00:13:04,768 Te ves tan hermosa. 232 00:13:05,894 --> 00:13:06,895 Date la vuelta. 233 00:13:11,066 --> 00:13:12,400 ¡Por Dios! 234 00:13:14,653 --> 00:13:16,863 ¿Y cuál es el gran plan después de la fiesta? 235 00:13:17,864 --> 00:13:20,533 - Vamos a ir a casa de Austin. - Te gusta mucho, ¿no? 236 00:13:21,451 --> 00:13:24,788 Sí, o sea, es buena onda. No es en serio ni nada de eso. 237 00:13:24,871 --> 00:13:26,915 Me dijo su mamá que entró a UCLA. 238 00:13:26,998 --> 00:13:29,209 - Qué bueno. - Sí, está bien. 239 00:13:30,418 --> 00:13:33,922 ¿Te acuerdas de esa vez que pensé en ir a UCLA? 240 00:13:34,005 --> 00:13:38,218 Sí, habría sido una locura, el peor error del mundo. 241 00:13:38,468 --> 00:13:40,762 No creo que hubiera sido un error tan grande. 242 00:13:41,346 --> 00:13:43,306 Claro que sí. 243 00:13:43,765 --> 00:13:47,477 La universidad de Chicago es perfecta y está a 45 minutos. 244 00:13:47,936 --> 00:13:51,314 Así te vas, pero no del todo. 245 00:13:52,148 --> 00:13:53,149 Pero me voy. 246 00:13:53,817 --> 00:13:55,777 Sí. Pero no del todo. 247 00:13:55,860 --> 00:13:59,239 Sí, pero iré a la universidad y no voy a vivir en casa. 248 00:13:59,406 --> 00:14:00,865 O sea, me voy. 249 00:14:03,868 --> 00:14:05,662 ¿Por qué mis senos están tan grandes? 250 00:14:06,037 --> 00:14:07,789 - ¿Lista, Kayla? - Sí. 251 00:14:10,041 --> 00:14:12,961 Y ahora, con 1,73 metros, 252 00:14:13,044 --> 00:14:15,005 1,80 con tacones... 253 00:14:15,088 --> 00:14:19,092 directo de la Secundaria Great Lakes, la chica más linda de la graduación, 254 00:14:19,509 --> 00:14:21,678 Kayla Mannes. 255 00:14:26,016 --> 00:14:28,518 - De ahora en adelante, con la mano. - Bien. 256 00:14:28,602 --> 00:14:30,353 Linda, nunca pensé verte con vestido. 257 00:14:30,604 --> 00:14:32,314 Técnicamente, no es un vestido. 258 00:14:32,397 --> 00:14:34,190 Falta material a la mitad. 259 00:14:34,649 --> 00:14:36,276 Bien. Te ves increíble. 260 00:14:36,610 --> 00:14:38,570 ¡Bueno! Creo que es hora de irme. 261 00:14:38,820 --> 00:14:40,614 Sí. Cariño, debemos irnos. 262 00:14:42,282 --> 00:14:44,326 - ¿Cariño? - Papá, ¿estás bien? 263 00:14:45,327 --> 00:14:46,912 Es como cuando vimos Frozen. 264 00:14:48,580 --> 00:14:49,873 Vamos. 265 00:14:51,166 --> 00:14:52,709 Hola, ¿cómo estás? 266 00:14:52,959 --> 00:14:54,294 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 267 00:14:54,377 --> 00:14:55,879 - ¡Sam! - Hola, Marcie. 268 00:14:58,757 --> 00:15:00,318 - Hola, Mitchell. - Hace mucho que no te veía. 269 00:15:00,342 --> 00:15:01,468 - Sí. - Me preocupé 270 00:15:01,551 --> 00:15:03,551 cuando no volví a saber de ti para lo del hot yoga. 271 00:15:03,595 --> 00:15:06,306 Te llamé varias veces. Acabé comiéndome el Groupon de 2x1. 272 00:15:06,389 --> 00:15:09,100 Sí, no practico hot yoga. 273 00:15:09,434 --> 00:15:10,977 Deberíamos ponernos al día. 274 00:15:11,061 --> 00:15:13,229 - Sí, tal vez. - Ir a comer, no sé. 275 00:15:13,313 --> 00:15:15,565 - Sí, llámame. - Te he estado llamando. 276 00:15:16,316 --> 00:15:18,652 No funciona, no es efectivo. 277 00:15:34,960 --> 00:15:37,128 Ni siquiera sé. Esperen, chicas. 278 00:15:37,212 --> 00:15:39,631 Oigan, esta es la mejor luz con el filtro Valencia. 279 00:15:39,714 --> 00:15:41,383 - ¡Dios! Ahí está. - Esperen. 280 00:15:42,425 --> 00:15:43,510 Bueno. Suficiente. 281 00:15:43,593 --> 00:15:44,594 - Una más. - Estamos bien. 282 00:15:44,678 --> 00:15:46,596 Por Dios, vámonos ya a la fiesta. 283 00:15:46,972 --> 00:15:49,099 Bien, Julie. Te traje algo. 284 00:15:50,934 --> 00:15:53,270 Es aceite de coco. Para lubricar. 285 00:15:53,603 --> 00:15:56,815 Oí que funciona igual y hace que las chupadas sepan a coquitos. 286 00:15:57,649 --> 00:16:01,111 Qué bueno que no sabe a cereal. Prefiero comerme diez pitos que un cereal. 287 00:16:01,403 --> 00:16:03,530 Gracias, eres muy dulce. 288 00:16:05,115 --> 00:16:07,200 - Estoy muy emocionada. - Yo igual. 289 00:16:07,284 --> 00:16:08,952 - ¡Dios mío! - Mándame un mensaje. 290 00:16:09,035 --> 00:16:10,954 Vamos a estar haciéndolo al mismo tiempo. 291 00:16:11,037 --> 00:16:12,581 ¡Dios mío! Lo hablamos mañana. 292 00:16:12,664 --> 00:16:14,100 - Todos los detalles. - Hay mucho qué hablar. 293 00:16:14,124 --> 00:16:15,625 ¿Chicas? ¡Oigan, chicas! 294 00:16:17,419 --> 00:16:19,421 Quiero unirme al pacto de sexo. 295 00:16:19,504 --> 00:16:22,591 ¿Segura? No tienes que hacerlo sólo porque nosotras sí. 296 00:16:22,674 --> 00:16:26,219 No, no es por eso. Quiero tener sexo. 297 00:16:26,303 --> 00:16:29,097 Sí. Es algo que las tres tenemos en común. 298 00:16:29,639 --> 00:16:34,102 Chad va a golpetear ese culo con su pene... 299 00:16:35,478 --> 00:16:37,939 y dudo que lo hagamos anal la primera vez, pero... 300 00:16:39,399 --> 00:16:40,942 - Está bien. - Esto hará esta noche 301 00:16:41,026 --> 00:16:42,027 - aún más perfecta. - Sí. 302 00:16:42,110 --> 00:16:43,320 - ¡Seremos las tres! - ¡Sí! 303 00:16:43,486 --> 00:16:44,529 - ¡Sí! - ¡Sí! 304 00:16:44,613 --> 00:16:46,531 ¡Noche de graduación, cabrones! 305 00:16:46,781 --> 00:16:48,074 ¡Sí! 306 00:16:50,869 --> 00:16:52,704 Rudy, ya casi. Gira a la izquierda. 307 00:16:52,787 --> 00:16:56,583 ¡Sí! Por favor, Rudy. ¿Qué mierda? ¡Sí! 308 00:16:56,666 --> 00:16:59,294 Dios, es mi maldito papá. 309 00:16:59,836 --> 00:17:00,837 ¡Sí! 310 00:17:05,508 --> 00:17:09,054 ¡Es la noche de graduación, cabrones! 311 00:17:12,223 --> 00:17:14,643 - Dios, es él. - ¿Qué pasa? 312 00:17:15,477 --> 00:17:19,814 Vamos a prendernos Como si fuera la graduación 313 00:17:20,398 --> 00:17:21,816 Taio Cruz. 314 00:17:21,900 --> 00:17:23,235 Como si fuera la graduación 315 00:17:23,485 --> 00:17:24,694 Vas, nena. 316 00:17:24,861 --> 00:17:27,364 No lo eches a perder porque esa limo está increíble. 317 00:17:28,406 --> 00:17:30,075 ¡Sam! 318 00:17:31,117 --> 00:17:32,577 Taio Cruz. 319 00:17:36,414 --> 00:17:38,124 Lo siento. 320 00:17:48,593 --> 00:17:51,596 - Cuánto has crecido. - Papá, ¿qué haces aquí? 321 00:17:52,180 --> 00:17:55,725 ¿Crees que me perderé la noche más importante de tu joven vida? 322 00:17:56,434 --> 00:17:59,729 - Esa es la ceremonia. - No, la ceremonia es para perdedores. 323 00:17:59,813 --> 00:18:03,191 Yo ni fui a la mía. Pero la noche de baile, eso sí importa. 324 00:18:03,733 --> 00:18:06,695 Fue la mejor noche de mi vida. Pienso en ella a diario 325 00:18:07,237 --> 00:18:08,837 y quiero que vivas la misma experiencia. 326 00:18:09,281 --> 00:18:11,741 Esta noche, diviértete... No te preocupes por las reglas 327 00:18:11,825 --> 00:18:15,036 que tu mamá o Frank te impusieron. Frank nos vale una mierda. 328 00:18:15,120 --> 00:18:18,290 Sólo sé que te ves hermosa y me encantaría tomarte una foto. 329 00:18:18,373 --> 00:18:20,834 No, vete con los otros padres 330 00:18:20,917 --> 00:18:24,379 - y trata de ser normal. - Sam, no soy un padre normal. 331 00:18:24,462 --> 00:18:26,006 Me importa una mierda... 332 00:18:26,256 --> 00:18:28,508 - Mierda, ¿invitaste a Hunter? - No, claro que no. 333 00:18:28,592 --> 00:18:30,611 No le he hablado desde que él y Brenda se divorciaron. 334 00:18:30,635 --> 00:18:32,395 - ¿Sabes que me llama todo el tiempo? - ¿Qué? 335 00:18:32,470 --> 00:18:34,097 Quiere jugar a los dardos y yo no juego. 336 00:18:34,180 --> 00:18:35,724 - ¿A los dados? - ¿Es serio? 337 00:18:35,807 --> 00:18:37,851 No puedo salir con él, sería culpable también. 338 00:18:38,018 --> 00:18:40,604 No. Nunca perdonaré a ese folla-niñeras. 339 00:18:41,229 --> 00:18:42,397 - ¡Hola, Hunter! - Hola. 340 00:18:42,480 --> 00:18:43,857 - Qué gusto verte. - ¿Qué pasa? 341 00:18:48,695 --> 00:18:50,405 - ¿Tuviste otra hija? - Sí. 342 00:18:51,323 --> 00:18:53,909 - Sí, gracias. Ha sido maravilloso. - Sí. 343 00:18:53,992 --> 00:18:56,620 Estoy pensando en hacerlo otra vez. 344 00:18:56,786 --> 00:19:00,123 Creo que muchos papás lo hacen mejor la segunda vez. 345 00:19:00,457 --> 00:19:03,043 O podrías encargarte de la que tienes. 346 00:19:03,126 --> 00:19:05,962 Bueno, lo hice. Ya es muy tarde para eso. Ya la criaron, ya está. 347 00:19:06,129 --> 00:19:08,048 - Hola, amor. - De hecho, oí 348 00:19:08,214 --> 00:19:11,509 que si pasas bastante tiempo con tus hijos, 349 00:19:11,593 --> 00:19:15,680 desarrollas una especie de vínculo telequinésico con ellos. 350 00:19:15,931 --> 00:19:17,182 - ¿Eso es cierto? - Eso oí. 351 00:19:17,349 --> 00:19:18,934 Espero que no, porque si es así, 352 00:19:19,017 --> 00:19:21,478 Sam ha estado viendo mucho porno asiático. 353 00:19:23,605 --> 00:19:24,898 Mi esposa es asiática. 354 00:19:25,357 --> 00:19:26,983 - De la India. - Que está en Asia. 355 00:19:27,067 --> 00:19:28,777 Es más como... 356 00:19:28,860 --> 00:19:31,947 - Son las típicas asiáticas. - Fue un gusto verte. 357 00:19:32,155 --> 00:19:33,715 Fue un gusto, hermano. Tú me entiendes. 358 00:19:34,866 --> 00:19:36,326 ¿Quién es este? ¿Quién eres? 359 00:19:36,701 --> 00:19:37,702 Papá, es mi cita. 360 00:19:38,161 --> 00:19:40,580 Hola. Es un gusto conocerlo, señor. Soy Connor. 361 00:19:40,747 --> 00:19:43,226 Connor y yo vamos a la misma clase. Somos compañeros de laboratorio. 362 00:19:43,250 --> 00:19:45,335 Sí, estamos trabajando en nuestra química. 363 00:19:48,797 --> 00:19:50,924 Voy por una servilleta, ¿está bien? 364 00:19:51,508 --> 00:19:52,509 Claro. 365 00:19:54,261 --> 00:19:55,470 Bueno... 366 00:19:56,638 --> 00:19:59,849 Con esto es un golpe a la ingle, encajas y rasgas. 367 00:20:00,267 --> 00:20:03,728 Me cuesta creer que no pudo conseguir algo mejor que ese perdedor. 368 00:20:04,020 --> 00:20:05,772 Chad me parece buen chico. 369 00:20:05,855 --> 00:20:08,525 ¿Chad? No, él es increíble. Mira ese sombrero. 370 00:20:08,608 --> 00:20:11,945 No estoy hablando de Chad, hablo del imbécil de Frank. 371 00:20:12,195 --> 00:20:14,531 Frank no me parece un imbécil. 372 00:20:14,614 --> 00:20:16,575 Parece un buen tipo. ¿Y sabes algo? 373 00:20:16,741 --> 00:20:19,494 No culpes a Brenda. Es muy difícil estar sola. 374 00:20:19,744 --> 00:20:21,424 Bueno, no estaremos de acuerdo sobre Frank. 375 00:20:21,538 --> 00:20:23,456 Aquí vienen, actuemos normal. 376 00:20:23,540 --> 00:20:25,208 Hablará de su compañía de camiones. 377 00:20:25,458 --> 00:20:28,169 Te apuesto a que me lo va a embarrar en la cara. 378 00:20:28,253 --> 00:20:29,588 Actúa normal. 379 00:20:30,046 --> 00:20:32,007 - Brenda. - Hunter. 380 00:20:33,425 --> 00:20:35,135 - Frank. - ¿Lisa? 381 00:20:35,594 --> 00:20:36,595 ¿Qué hice? 382 00:20:37,095 --> 00:20:39,097 Lo siento, no sé por qué dije así tu nombre. 383 00:20:39,180 --> 00:20:41,224 - Es muy lindo, gracias. - De nada. 384 00:20:44,185 --> 00:20:45,186 Muy bien. 385 00:20:45,770 --> 00:20:48,732 - No, Lis. - Debo ir por la chalina de Julie. 386 00:20:50,609 --> 00:20:52,944 ¿Ibas a dejar que nuestra hija tomara un taxi? 387 00:20:53,320 --> 00:20:55,947 - ¿Estamos en Afganistán? - ¿Cómo pagaste esa limo? 388 00:20:56,031 --> 00:20:57,174 Porque sé que no tienes dinero. 389 00:20:57,198 --> 00:21:00,577 Es verdad, porque le compré una silla de ruedas a tu madre. 390 00:21:00,660 --> 00:21:03,246 - Te la pagará. - ¿Con qué dinero, Brenda? 391 00:21:03,330 --> 00:21:05,391 ¿Me pagará con las galletas que se roba de los restaurantes? 392 00:21:05,415 --> 00:21:07,852 No quiero hablar de tu mamá, no quiero hablar de su silla de ruedas. 393 00:21:07,876 --> 00:21:10,629 Sólo me importa que mi hija tenga la mejor noche de su vida. 394 00:21:10,712 --> 00:21:13,298 Para que fuera su mejor noche, no deberías estar aquí. 395 00:21:14,090 --> 00:21:15,842 Qué buen insulto. 396 00:21:15,926 --> 00:21:18,094 - Qué bueno. - Oigan, somos adultos. 397 00:21:18,178 --> 00:21:20,180 No hagamos esta situación incómoda. 398 00:21:20,263 --> 00:21:22,641 Si vas a venir más veces, vayamos por una cerveza. 399 00:21:22,724 --> 00:21:25,435 Bien, para empezar, yo no quiero ir a tomar cerveza contigo. 400 00:21:25,518 --> 00:21:27,580 No quiero que convivamos. No me agradan tú ni tu esposa. 401 00:21:27,604 --> 00:21:30,190 No me gusta lo que traen, es un asco y es falso. 402 00:21:30,273 --> 00:21:31,858 Oye, si cambias de parecer... 403 00:21:32,192 --> 00:21:34,194 - aquí está mi tarjeta. - Aquí vamos. 404 00:21:34,361 --> 00:21:36,363 "Jale con Frank". ¿De dónde sacaste ese nombre? 405 00:21:36,446 --> 00:21:38,281 - Es directo. - Voy a decirte algo, 406 00:21:38,365 --> 00:21:39,950 el diseño de la tarjeta está genial 407 00:21:40,033 --> 00:21:42,202 y mi parte favorita es justo esta. 408 00:22:12,983 --> 00:22:16,319 Bien, es... Somos nosotras, Frank. ¿Y sabes qué? 409 00:22:16,486 --> 00:22:18,071 Te tomaste 15 malditas selfis. 410 00:22:18,446 --> 00:22:19,656 - ¡Sí! - Está bien. 411 00:22:21,366 --> 00:22:22,701 - Adiós, mamá. - Diviértete, amor. 412 00:22:22,784 --> 00:22:23,785 - Lo haré. - Está bien. 413 00:22:24,411 --> 00:22:25,912 - Adiós, papá. - Recuerda... 414 00:22:26,413 --> 00:22:27,831 Apuñala, gira y rasga. 415 00:22:28,081 --> 00:22:30,641 - No traigo el cuchillo, papá. - Sí lo traes. Mira en tu cartera. 416 00:22:32,002 --> 00:22:34,129 Fue un placer, señor. 417 00:22:34,504 --> 00:22:36,214 En serio, es un honor. 418 00:22:39,175 --> 00:22:41,595 Un apretón intenso, profesional. Gracias. 419 00:22:41,886 --> 00:22:43,346 Pásela bien, grandote. Oiga... 420 00:22:45,390 --> 00:22:47,100 ustedes también diviértanse. 421 00:22:47,183 --> 00:22:48,184 Gracias. 422 00:22:48,727 --> 00:22:50,327 ¿Viste esa risita burlona? ¿Qué fue eso? 423 00:22:51,062 --> 00:22:52,272 Qué intenso eres. 424 00:22:52,355 --> 00:22:53,356 Sam. 425 00:22:53,440 --> 00:22:54,941 - Hola, señor Lockwood. - ¡Hola! 426 00:22:55,025 --> 00:22:58,236 - Gusto en conocerlo. Sí. - Chad, sí. Ven, hombre, un abrazo. 427 00:22:58,695 --> 00:22:59,696 Mi sombrero. 428 00:22:59,946 --> 00:23:01,698 - Quiero hablar rápido con Sam. - Sí, claro. 429 00:23:02,490 --> 00:23:04,159 Les tomo rápido una foto. 430 00:23:04,242 --> 00:23:06,536 - Chad. Una foto rápida. Algo rápido. - De acuerdo. 431 00:23:06,703 --> 00:23:08,622 Sin ningún jodido filtro. Así, nada más. 432 00:23:08,705 --> 00:23:10,373 Muy bien. Ya está. 433 00:23:10,457 --> 00:23:12,292 ¿Quieres una mía y de Chad, rápido? 434 00:23:12,375 --> 00:23:13,835 - Súper, sí. - Eso es. 435 00:23:13,919 --> 00:23:16,421 Sammy, toma, nena. Muy rápido. Unas dos divertidas. 436 00:23:16,504 --> 00:23:18,506 - ¿Qué hacemos? - ¿Así? De hermanos. 437 00:23:19,633 --> 00:23:20,717 Caras de pato. 438 00:23:21,301 --> 00:23:22,844 Y un poco de... 439 00:23:23,637 --> 00:23:26,056 Julie, ¿puedo decirte algo? 440 00:23:26,139 --> 00:23:27,974 Tenemos que irnos. Te quiero. 441 00:23:28,058 --> 00:23:30,644 - Me gustaría hablar contigo. - Pero ya me tengo que ir. 442 00:23:30,727 --> 00:23:32,145 Está bien. No olvides tu chalina. 443 00:23:33,271 --> 00:23:35,357 - Está bien, no la necesito. - ¿Segura? 444 00:23:36,149 --> 00:23:38,276 Porque vivimos en Chicago y hace frío. 445 00:23:38,652 --> 00:23:42,739 No sé en otros lugares, pero en Illinois hace frío. 446 00:23:44,950 --> 00:23:47,494 No hace tanto frío hoy, creo que no la necesito, ¿sí? 447 00:23:47,577 --> 00:23:48,578 Julie, espera. 448 00:23:48,662 --> 00:23:50,806 ¿Me llamas cuando llegues a casa de Austin luego de la fiesta? 449 00:23:50,830 --> 00:23:52,832 - Claro. - De acuerdo. 450 00:23:53,708 --> 00:23:55,252 - Bien. - Te quiero. 451 00:23:55,335 --> 00:23:56,878 Está bien. Te quiero. 452 00:23:58,338 --> 00:23:59,339 Está bien. 453 00:24:14,229 --> 00:24:18,108 Chad, te vi haciendo Pippin el año pasado. Estuvo muy buena. 454 00:24:18,858 --> 00:24:21,861 Sí, cantas muy bien. ¿Qué vas a hacer este año? 455 00:24:21,945 --> 00:24:23,047 MAMÁ, LLÁMAME AL LLEGAR A CASA DE AUSTIN. 456 00:24:23,071 --> 00:24:24,632 Estamos haciendo Arnold, la versión masculina de Annie. 457 00:24:24,656 --> 00:24:25,657 Bien. 458 00:24:26,491 --> 00:24:27,617 ¡Ya los vi tomando! 459 00:24:28,368 --> 00:24:30,537 Es broma. Puedo parecer papá, 460 00:24:30,620 --> 00:24:32,497 pero les aseguro que no soy de Narcóticos. 461 00:24:33,123 --> 00:24:34,249 Gracias, señor. 462 00:24:37,085 --> 00:24:40,255 Aún no acabo. Me llamo Rudy. Yo no fui a mi graduación. 463 00:24:40,338 --> 00:24:43,633 Un camión de cemento me aplastó la pierna y no podía bailar, pero... 464 00:24:44,050 --> 00:24:45,760 Hice mi misión en la vida... 465 00:24:46,595 --> 00:24:49,431 mi carrera, asegurarme de que jóvenes como ustedes 466 00:24:49,639 --> 00:24:51,617 tengan una maravillosa noche que recordarán por siempre. 467 00:24:51,641 --> 00:24:55,270 Sólo siéntense, relájense y disfruten su noche de graduación. 468 00:24:57,272 --> 00:24:59,441 ¡Joder, esa era la vuelta! ¡Joder! 469 00:25:02,110 --> 00:25:03,111 ¿Oye, Lis? 470 00:25:03,695 --> 00:25:04,946 ¿Tienes una fibra? 471 00:25:05,363 --> 00:25:08,241 Estoy lavando sartenes, pero quemaste los macarrones con queso. 472 00:25:10,285 --> 00:25:11,453 La esponja no lo va a quitar. 473 00:25:11,828 --> 00:25:13,413 Gracias por ayudar a limpiar. 474 00:25:13,663 --> 00:25:18,001 No hay de qué. Marcie trajo al bebé temprano y... 475 00:25:18,793 --> 00:25:22,756 Debo mantenerme ocupado, tener la mente en otra cosa que no sea Kayla y Connor. 476 00:25:24,007 --> 00:25:25,717 Así no se usan las comillas, 477 00:25:26,217 --> 00:25:28,720 porque, de hecho, se llama Connor. 478 00:25:31,139 --> 00:25:32,265 No te preocupes. 479 00:25:32,682 --> 00:25:33,808 ¿UCLA? 480 00:25:35,060 --> 00:25:36,269 No quería husmear, pero... 481 00:25:36,353 --> 00:25:38,605 No, está bien. No creo que sea en serio. 482 00:25:38,688 --> 00:25:43,068 No va a ir. Creo que aplicó por diversión. 483 00:25:43,151 --> 00:25:44,861 Ella no... ¿Tú sabes algo? 484 00:25:45,153 --> 00:25:48,448 Supongo que quiere ir, pero quizás lo hizo... 485 00:25:49,282 --> 00:25:51,117 por diversión. Son millenials, ¿no? 486 00:25:51,660 --> 00:25:54,537 Adonde sea que vaya, vas a tener mucho tiempo libre. 487 00:25:54,788 --> 00:25:57,228 Piensa en qué quieres hacer en los últimos 9 hoyos de tu vida. 488 00:25:59,960 --> 00:26:02,087 Julie dejó su ordenador abierto. 489 00:26:03,338 --> 00:26:05,924 Julie está mandando muchos mensajes. ¿Todo bien? 490 00:26:07,133 --> 00:26:08,635 ¿Deberíamos revisar? 491 00:26:08,718 --> 00:26:10,011 - Para estar tranquilos. - Sí. 492 00:26:14,891 --> 00:26:17,894 - ¿Qué diablos es eso? - Ni idea. 493 00:26:21,189 --> 00:26:26,528 - ¿Qué haces aquí todavía? - Tus macarrones con queso me cayeron mal. 494 00:26:29,823 --> 00:26:33,285 ¿Están espiando a sus hijos? Eso no está de onda. 495 00:26:33,368 --> 00:26:35,620 No, no es espiar sí la información aparece. 496 00:26:35,704 --> 00:26:38,873 - Eso es exactamente espiar. - No, es como la Ley Patriota. 497 00:26:38,957 --> 00:26:41,209 No es como la Ley Patriota, es como espiar. 498 00:26:41,293 --> 00:26:43,795 No sabemos de qué están hablando, así que... 499 00:26:43,878 --> 00:26:45,005 - ¿Qué? - Está bien. 500 00:26:45,171 --> 00:26:47,340 ¿Es como un acertijo? Me encantan los acertijos. 501 00:26:47,507 --> 00:26:49,593 - Acabo de ver Inferno. - Genial, ¿qué dicen? 502 00:26:49,676 --> 00:26:52,804 Es algo de un apretón de manos de berenjena. 503 00:26:52,887 --> 00:26:53,930 Acuerdo de berenjena. 504 00:26:54,014 --> 00:26:55,783 Tienen un acuerdo para hacer un parmesano de berenjena. 505 00:26:55,807 --> 00:26:57,660 En el idioma de emojis, las berenjenas son pitos. 506 00:26:57,684 --> 00:26:59,019 - ¿Qué? - Es cierto. 507 00:26:59,102 --> 00:27:01,872 Julie me dijo que los emojis tienen... Que todos tienen significados secretos. 508 00:27:01,896 --> 00:27:06,568 Que los árboles son marihuana, los copos de nieve son cocaína y... 509 00:27:06,651 --> 00:27:09,362 - esa cosa es "yas queen". - ¡Yas queen! 510 00:27:09,654 --> 00:27:11,299 - ¿Qué diablos es eso? - ¿No sabes qué es "yas queen"? 511 00:27:11,323 --> 00:27:12,449 - No. - Muy bien, abuelo. 512 00:27:12,532 --> 00:27:17,245 Esperen, Julie está hablando de acuerdo con un pito. 513 00:27:17,329 --> 00:27:20,248 - Kayla está en el acuerdo. - No jodan. 514 00:27:20,332 --> 00:27:22,751 Bien, una cara de payaso. ¿Qué cojones significa? 515 00:27:23,251 --> 00:27:24,920 Que va a participar. 516 00:27:27,672 --> 00:27:28,757 - Bien. - ¿Tres berenjenas? 517 00:27:28,840 --> 00:27:30,634 Y miren la baba que sale de esa carita feliz. 518 00:27:30,717 --> 00:27:31,777 Ya quisieras que fuera baba. 519 00:27:31,801 --> 00:27:32,904 - Es semen, amigo. - ¡Cállate! 520 00:27:32,928 --> 00:27:34,596 Es eso. Mira, es semen. Está como... 521 00:27:34,679 --> 00:27:37,557 Esto es sexo, si alguna vez lo he visto ilustrado con emojis. 522 00:27:37,724 --> 00:27:39,726 No. Tal vez no. Son mejores amigas. 523 00:27:39,809 --> 00:27:42,270 Deben estar diciendo: "Estás bien conmigo". 524 00:27:42,354 --> 00:27:44,397 - "Bien para mí". - ¿Eso le dices a tus amigos? 525 00:27:44,481 --> 00:27:46,232 Cuando veo a mis amigos, les digo: "¡Oye! 526 00:27:46,316 --> 00:27:48,401 - Estás bien conmigo". - ¡Yo no uso eso! 527 00:27:48,485 --> 00:27:50,153 Bien, manos de acuerdo. 528 00:27:50,320 --> 00:27:52,364 Es un acuerdo sexual. 529 00:27:52,447 --> 00:27:54,616 Están haciendo un pacto sexual. 530 00:27:54,699 --> 00:27:56,493 Van a perder su virginidad en la graduación. 531 00:27:56,576 --> 00:27:59,579 Eso no puede ser un pacto sexual. ¿Eso? Eso es de amistad. 532 00:27:59,829 --> 00:28:03,708 Y eso es... El lazo de amistad que nunca se rompe. 533 00:28:03,959 --> 00:28:05,252 - Bueno, tal vez. - Sí. 534 00:28:05,335 --> 00:28:09,589 Escribieron "Pacto sexual 2018". ¡Lo sabía, joder! Amo los acertijos. 535 00:28:09,756 --> 00:28:11,466 Se los dije. ¿Han visto Inferno? 536 00:28:11,800 --> 00:28:13,400 - Llama a tu hija. - Lis, ¿viste Inferno? 537 00:28:13,551 --> 00:28:14,552 ¿Ya vieron Inferno? 538 00:28:14,803 --> 00:28:16,680 Lo supe en dos segundos. ¿Vieron Inferno? 539 00:28:16,763 --> 00:28:18,699 Un tipo salta de algo al principio, tiene un virus. 540 00:28:18,723 --> 00:28:21,268 - ¿Vieron Inferno con Tom Hanks? - De acuerdo. 541 00:28:21,518 --> 00:28:23,103 - No contesta. - Sí, Kayla tampoco. 542 00:28:23,186 --> 00:28:26,189 Bien, ¿qué diablos está pasando? Siempre ha sido honesta conmigo. 543 00:28:26,273 --> 00:28:30,735 Siempre me ha dicho la verdad y ahora estoy nadando en una piscina de mentiras. 544 00:28:30,819 --> 00:28:35,073 Ya sé qué sucederá. Se va a acostar con el tal Austin 545 00:28:35,240 --> 00:28:38,201 y va a pensar que está enamorada 546 00:28:38,285 --> 00:28:42,789 pero no es así. Luego va a conducir por todo el país 547 00:28:42,998 --> 00:28:45,500 para seguirlo y arruinarse la puta vida. 548 00:28:45,584 --> 00:28:47,252 Se están anticipando demasiado 549 00:28:47,335 --> 00:28:51,298 - sólo por un par de... - He invertido cada parte 550 00:28:51,381 --> 00:28:54,384 de mi ser preparando a Kayla para el éxito, ¿y pasa esto? 551 00:28:54,467 --> 00:28:58,388 Va a acostarse con un imbécil que usa "chongo". 552 00:28:58,471 --> 00:29:00,432 Así no se usan las comillas. 553 00:29:00,515 --> 00:29:03,059 Oigan, ¿podemos regresar al "Planeta Tierra"? 554 00:29:03,435 --> 00:29:07,564 No es para tanto. Son adolescentes, tienen sexo. 555 00:29:07,647 --> 00:29:10,400 ¿Acaso se azotan cuando ven a una abeja follándose una flor? 556 00:29:13,820 --> 00:29:16,031 - Voy a detenerla. - Te acompaño. 557 00:29:16,114 --> 00:29:17,824 Vamos a amarrarles el pene a esos cabrones. 558 00:29:19,993 --> 00:29:23,538 No, señor. Le prometí a Sam la mejor noche de su vida, 559 00:29:23,622 --> 00:29:25,382 y si van a ir a joderle la noche a sus hijas, 560 00:29:25,457 --> 00:29:28,001 se la joderán a la mía y eso es "cero onda". 561 00:29:28,084 --> 00:29:31,129 Me importa una mierda lo que pienses. Vamos, Mitchell, yo manejo. 562 00:29:31,212 --> 00:29:33,924 ¡Oigan, esperen! No. ¿Quieren ir? 563 00:29:34,215 --> 00:29:35,634 Deberán pasar por encima mío. 564 00:29:35,717 --> 00:29:37,802 ¡Dios mío! Está bien. 565 00:29:38,845 --> 00:29:39,888 ¡Esperen! 566 00:29:39,971 --> 00:29:43,350 - ¡Quítate! ¡Déjame! - ¡Oigan, no está de onda! 567 00:29:43,725 --> 00:29:44,768 ¡No está de onda! 568 00:29:45,060 --> 00:29:47,437 ¡Oigan! ¿Cuál es el plan? Es una tontería. 569 00:29:51,149 --> 00:29:53,735 Largo. Lo siento mucho, lo siento. 570 00:29:53,818 --> 00:29:55,058 - Vámonos. - ¿Qué cojones haces? 571 00:29:55,153 --> 00:29:58,823 Necesito hablar con mi hija cinco minutos. ¡Bájate del auto! 572 00:29:59,282 --> 00:30:00,617 - ¡Bájate tú! - ¡Bájate tú! 573 00:30:00,700 --> 00:30:02,261 - ¡Bájate tú! - ¡Deja de decir lo que digo! 574 00:30:02,285 --> 00:30:04,525 - Deja de decir lo que digo. - Deja de decir lo que digo. 575 00:30:05,830 --> 00:30:09,292 - Vamos a calmarnos todos, tranquila. - ¡La ventanilla! 576 00:30:09,918 --> 00:30:11,461 ¡Qué mierda! ¡No! 577 00:30:15,298 --> 00:30:17,092 ¡Estos pantalones son nuevos! 578 00:30:17,175 --> 00:30:19,886 Tregua, tregua, tregua. 579 00:30:21,554 --> 00:30:24,432 ¡Lo siento mucho! ¡Dios mío! 580 00:30:26,518 --> 00:30:27,519 Lo siento, amigo. 581 00:30:27,602 --> 00:30:30,146 No va a funcionar. ¡No eres Schwarzenegger! 582 00:30:32,482 --> 00:30:33,900 ¿Cómo pudiste? 583 00:30:34,150 --> 00:30:38,738 ¿Cómo pudiste? ¡Mierda! ¡Perdón! ¡Mis pelotas! 584 00:30:39,197 --> 00:30:40,198 Tu trasero es tan... 585 00:30:42,117 --> 00:30:44,494 - ¡Fuera! - ¡Oye, cero onda! 586 00:30:45,120 --> 00:30:46,538 ¡Eso es acoso! 587 00:30:46,621 --> 00:30:49,249 ¡Esto es acoso! ¡Lo que hacen está mal! 588 00:30:50,750 --> 00:30:53,211 Tu hija también está en este estúpido pacto. 589 00:30:53,295 --> 00:30:54,879 No va a hacer nada, ¿sí? 590 00:30:54,963 --> 00:30:56,965 Como si supieras lo que tu hija va a hacer. 591 00:30:57,465 --> 00:30:59,384 Primero que nada, eso dolió. 592 00:30:59,634 --> 00:31:02,637 Segundo, sé que no va a pasar nada con Sam porque... 593 00:31:03,471 --> 00:31:04,514 porque es lesbiana. 594 00:31:05,432 --> 00:31:07,517 ¿En serio? ¿Te lo confesó? 595 00:31:07,601 --> 00:31:09,853 No, claro que no, apenas me habla. 596 00:31:10,228 --> 00:31:12,981 - Entonces, ¿cómo sabes? - Porque soy su papá. 597 00:31:13,231 --> 00:31:14,816 Y hay cosas que simplemente sabes. 598 00:31:14,900 --> 00:31:17,319 Chad no es nada. Es como una pantalla. 599 00:31:17,485 --> 00:31:20,238 O como digan las lesbianas. ¿Una cortina? 600 00:31:20,780 --> 00:31:23,909 No sé. El punto es que les garantizo que ni siquiera se van a besar, ¿sí? 601 00:31:24,367 --> 00:31:27,203 Eso no me preocupa. Me preocupa que dos idiotas le jodan la noche. 602 00:31:27,662 --> 00:31:32,375 Lo que no entiendes es que el sexo puede ser muy confuso para las jovencitas. 603 00:31:32,459 --> 00:31:35,128 Pueden decir y hacer cosas de las que se arrepentirán. 604 00:31:35,545 --> 00:31:39,257 Como dejar la universidad para seguir a la banda de Dave Matthews, 605 00:31:39,341 --> 00:31:42,344 un chico al que creen amar, que las deja embarazadas 606 00:31:42,427 --> 00:31:46,264 y luego las deja por la chica que hace bocadillos de queso 607 00:31:46,348 --> 00:31:48,058 con alioli guisado. 608 00:31:49,935 --> 00:31:54,064 Sí, ese es un caso extremadamente específico 609 00:31:54,147 --> 00:31:55,899 y eso no le pasará a Julie. 610 00:31:55,982 --> 00:31:58,777 Dave ni siquiera está de paseo, está en licencia de paternidad. 611 00:31:58,860 --> 00:32:00,362 Hablo de mí, idiota. 612 00:32:00,946 --> 00:32:02,405 Eso me pasó a mí. 613 00:32:16,169 --> 00:32:17,921 No estaban listos. Una más. 614 00:32:18,004 --> 00:32:19,464 Sonrían. 615 00:32:19,798 --> 00:32:21,174 Cerré los ojos. 616 00:32:21,424 --> 00:32:22,592 ¡Dios mío! 617 00:32:23,093 --> 00:32:25,387 ¡Chicas, nuestra canción! 618 00:32:25,720 --> 00:32:27,448 ¿Se acuerdan cuando nos drogamos en casa de Sam 619 00:32:27,472 --> 00:32:29,432 - y la tocamos mil veces? - ¡Sí! 620 00:32:29,516 --> 00:32:31,601 - ¡Tenemos que bailar! - Es nuestra canción. 621 00:32:45,907 --> 00:32:49,286 - Oye, quiero un trago. - Sí, vamos por uno. 622 00:32:49,369 --> 00:32:51,454 No, uno de verdad. 623 00:32:51,538 --> 00:32:53,206 - Un trago de verdad. - Sí. 624 00:32:53,290 --> 00:32:54,708 Bien, deja llamo a mi amigo. 625 00:32:55,333 --> 00:32:56,876 Hola, señor Trago. 626 00:32:57,085 --> 00:32:58,545 - ¡Vamos a ponernos borrachos! - Sí. 627 00:32:59,462 --> 00:33:01,131 Oye, espera. ¡Kayla, Kayla! 628 00:33:12,809 --> 00:33:14,311 ¡Oye, Chad! 629 00:33:14,394 --> 00:33:17,105 - Voy por un postre. - ¡Tráeme dos! 630 00:33:27,782 --> 00:33:33,204 - Hola, Angelica, linda capa. - Hola, Sam, gracias. 631 00:33:37,167 --> 00:33:41,171 Sí, es una capa de Galadriel que hice hace un par de meses para LordCon. 632 00:33:41,254 --> 00:33:45,091 Pensé que la podía volver a usar para distinguirme de los demás. 633 00:33:45,592 --> 00:33:48,511 Sí, claro. 634 00:33:50,889 --> 00:33:52,140 ¿Con quién viniste? 635 00:33:53,224 --> 00:33:54,267 Sólo con mis amigos. 636 00:33:55,018 --> 00:33:56,978 Lauren y yo terminamos. 637 00:33:59,314 --> 00:34:00,899 Pero sin resentimientos. 638 00:34:02,025 --> 00:34:04,986 Aún está algo confundida. 639 00:34:05,862 --> 00:34:07,447 ¿Cómo crees que uno deja? 640 00:34:08,448 --> 00:34:11,201 ¿De estar confundido? 641 00:34:12,202 --> 00:34:14,871 Probablemente sea diferente para todos. 642 00:34:15,413 --> 00:34:18,500 Cuando besé a Brad Markowski, empecé a sospecharlo, 643 00:34:18,750 --> 00:34:22,754 y el año pasado, cuando le toqué el pene a Dash Lowenstein, pensé: 644 00:34:22,837 --> 00:34:25,548 "Esto apesta". Era como agarrar una víbora muerta. 645 00:34:29,177 --> 00:34:31,429 Pero creo que nunca sabes hasta que lo intentas. 646 00:34:40,397 --> 00:34:43,108 Antes de beber esto, quiero que sepas 647 00:34:43,400 --> 00:34:46,319 que pretendo totalmente tener sexo esta noche. 648 00:34:47,279 --> 00:34:48,697 Contigo. 649 00:34:49,239 --> 00:34:51,741 Claro, adonde nos lleve el viento. 650 00:34:52,200 --> 00:34:55,745 - Bueno, el viento nos va a llevar allá. - Adonde la noche nos lleve. 651 00:34:55,829 --> 00:34:58,206 Va a llevar a tu pene en mi vagina. 652 00:34:58,290 --> 00:35:01,084 Bueno, si el universo así lo quiere. 653 00:35:01,251 --> 00:35:03,420 Y el universo lo querrá. 654 00:35:05,255 --> 00:35:07,757 Gracias por decírmelo. 655 00:35:10,844 --> 00:35:12,262 - ¡Dios mío! - Te lo advertí. 656 00:35:12,345 --> 00:35:14,097 - ¿Así sabe la ginebra? - No. 657 00:35:14,180 --> 00:35:16,975 - Oí que es un asco y esto es un asco. - No, es... 658 00:35:17,058 --> 00:35:18,310 Yo lo hice. 659 00:35:19,686 --> 00:35:21,813 Esto es una tontería. 660 00:35:21,896 --> 00:35:24,441 Nuestras hijas nos van a odiar porque las van a humillar. 661 00:35:24,524 --> 00:35:28,278 No voy a humillar a Julie. Somos mejores amigas, soy la mamá buena onda. 662 00:35:28,445 --> 00:35:30,256 Hunter, no me obligues a sentarme en tus pelotas. 663 00:35:30,280 --> 00:35:32,157 ¡Basta! 664 00:35:32,616 --> 00:35:34,993 Así es como las van a recordar en la preparatoria, 665 00:35:35,410 --> 00:35:38,079 como las raritas que sus padres sacaron de la fiesta 666 00:35:38,163 --> 00:35:39,998 porque les asustaba su sexualidad. 667 00:35:40,081 --> 00:35:42,918 No es algo que debería temerse, sino celebrarse, 668 00:35:44,419 --> 00:35:47,172 y tenemos que empoderar a estas jovencitas. 669 00:35:47,255 --> 00:35:49,799 Chicos, ¿en qué año estamos? Es 2018. 670 00:35:51,426 --> 00:35:53,219 - ¡Por Dios! - Qué asco. 671 00:35:53,303 --> 00:35:55,513 Es una desafortunada coincidencia. 672 00:35:55,972 --> 00:35:57,140 Vayan a un maldito cuarto. 673 00:36:06,024 --> 00:36:07,484 ¡Tomemos una foto! 674 00:36:07,651 --> 00:36:10,695 - ¡Kayla! Tomemos una foto ahora. - ¡Sí, genial! 675 00:36:11,238 --> 00:36:12,239 ¡Whisky! 676 00:36:12,781 --> 00:36:15,116 Por Dios, mi mamá me llamó unas 15 veces. 677 00:36:15,200 --> 00:36:16,952 - ¡Está loca! - No. 678 00:36:17,035 --> 00:36:19,037 - No, eso es un no. - Qué raro. 679 00:36:19,120 --> 00:36:20,538 - Modo avión. - No. 680 00:36:20,622 --> 00:36:22,999 Sí, estamos volando en cielos amistosos. 681 00:36:23,083 --> 00:36:25,877 - Sí, hasta que se azote. - ¿Podemos salir de aquí? 682 00:36:25,961 --> 00:36:27,629 ¡No! No podemos irnos ahora. 683 00:36:27,712 --> 00:36:29,673 Ni siquiera sonó la canción de Austin y mía. 684 00:36:29,756 --> 00:36:31,091 ¿Cómo vamos a entrar en ambiente? 685 00:36:31,174 --> 00:36:32,342 Prende una de tus velas. 686 00:36:32,425 --> 00:36:36,846 Para después. Mira. Jake Donahue está calentando. 687 00:36:37,430 --> 00:36:39,599 ¿No quieres verlo bailar y lastimarse? 688 00:36:39,683 --> 00:36:41,226 - No, no quiero. - Va a ser muy bueno. 689 00:36:41,309 --> 00:36:43,853 ¿Se acuerdan cuando en el baile Sadie Hawkins 690 00:36:43,937 --> 00:36:46,856 trató de hacer El Gusano, se cayó y se rompió los dos dientes? 691 00:36:46,940 --> 00:36:48,209 - Sí, tuvo que ir al hospital. - Tengo fotos. 692 00:36:48,233 --> 00:36:50,569 Estuvo increíble. ¡Y este año va a estar mejor! 693 00:36:50,652 --> 00:36:51,796 - No. - Entonces, nos quedamos. 694 00:36:51,820 --> 00:36:53,321 No. Julie. 695 00:36:53,405 --> 00:36:56,283 Te prometo que vas a bailar tu canción con tu novio esta noche. 696 00:36:56,366 --> 00:36:59,494 Este lugar se está muriendo, ¿sí? Tenemos que irnos. 697 00:36:59,995 --> 00:37:02,872 - De acuerdo, está bien. - Bien, genial, vámonos. 698 00:37:03,832 --> 00:37:05,166 ¡Vamos a la casa del lago! 699 00:37:05,250 --> 00:37:07,377 No creo que esto valiera 85 dólares. 700 00:37:07,544 --> 00:37:08,670 ¿Dónde está Chad? 701 00:37:09,462 --> 00:37:11,965 - ¿Qué? - Tal vez en la pista. 702 00:37:12,048 --> 00:37:13,800 Voy por él y las veo afuera. 703 00:37:30,775 --> 00:37:31,776 ¿Qué mierda? 704 00:37:36,031 --> 00:37:37,574 Cabrón de risa burlona. 705 00:37:37,908 --> 00:37:39,701 - Chongo. - Vamos por él. 706 00:37:39,784 --> 00:37:41,620 Sí, vayan. 707 00:37:41,703 --> 00:37:43,163 Voy por un trago. 708 00:37:44,581 --> 00:37:46,333 Oye, imbécil, ¿qué hiciste con mi hija? 709 00:37:47,042 --> 00:37:49,252 ¿Hay dos con ese peinado horrendo? ¡Oye! 710 00:37:49,586 --> 00:37:51,463 Mírame, mi cabello ya es demasiado largo. 711 00:37:52,380 --> 00:37:55,467 Oye, no puedes atacar chicos. 712 00:37:55,550 --> 00:37:59,137 Tienes que mezclarte si quieres información, ¿sí? 713 00:37:59,346 --> 00:38:03,141 Sé buena onda. ¡Dios mío! 714 00:38:03,224 --> 00:38:04,267 Está bien. 715 00:38:05,477 --> 00:38:06,603 ¿Julie? 716 00:38:07,646 --> 00:38:08,688 ¿Julie? 717 00:38:15,237 --> 00:38:16,363 ¿Qué tal la fiesta? 718 00:38:17,656 --> 00:38:18,657 ¿Qué? 719 00:38:19,991 --> 00:38:21,701 Es una noche especial. 720 00:38:28,541 --> 00:38:29,751 Tengo que intentarlo. 721 00:38:36,132 --> 00:38:37,300 - ¿Chad? - ¿Sí? 722 00:38:56,403 --> 00:38:57,821 Este es mi momento. 723 00:39:15,255 --> 00:39:16,756 ¡Arruinaste mi momento! 724 00:39:16,965 --> 00:39:18,300 A la mierda con tu momento. 725 00:39:19,426 --> 00:39:20,427 ¿Qué pasó allá? 726 00:39:20,510 --> 00:39:23,847 Sucede que mi hija estaba besando a Chad aunque lo odia. 727 00:39:23,930 --> 00:39:26,766 Y que ustedes, par de idiotas, me arrastraron a esta situación. 728 00:39:26,850 --> 00:39:27,934 - Ignóralo. - Gran idea. 729 00:39:28,018 --> 00:39:30,478 Vamos a casa de Austin. Julie dijo que ahí era el after 730 00:39:30,562 --> 00:39:32,122 - y las veremos allá. - Es un buen plan. 731 00:39:32,188 --> 00:39:33,898 ¿Cómo se atreven a ignorarme? 732 00:39:33,982 --> 00:39:36,542 Estamos en esta situación porque criaron a un par de intolerantes 733 00:39:36,568 --> 00:39:37,652 que avergonzaron a mi hija 734 00:39:37,861 --> 00:39:41,114 para que perdiera su virginidad con el sexo equivocado. ¡Qué vergüenza! 735 00:39:41,197 --> 00:39:46,870 Mi hija no es una intolerante. Vamos a todas las marchas. 736 00:39:46,953 --> 00:39:50,206 Fuimos a la marcha del Día del Impuesto, nadie va a esa mierda. 737 00:39:50,290 --> 00:39:51,958 - ¡Nadie! - Ignóralo. 738 00:39:52,042 --> 00:39:54,294 - Es difícil. - Sí, es difícil porque no me callo. 739 00:39:54,753 --> 00:39:57,547 Y ahora debo rescatar a Sam porque está asustada 740 00:39:57,631 --> 00:40:00,467 y confundida, y sé cómo se siente que la sociedad te excluya 741 00:40:00,550 --> 00:40:01,736 por tus preferencias sexuales. 742 00:40:01,760 --> 00:40:05,263 Acostarte con mujeres que no son tu esposa no es una preferencia sexual. 743 00:40:05,347 --> 00:40:07,432 Sí lo es. Las prefiero a ellas. 744 00:40:08,350 --> 00:40:10,560 ¿Cómo dejan que sus hijos pongan música tan alta? 745 00:40:11,186 --> 00:40:12,479 Todos compartimos el planeta. 746 00:40:12,979 --> 00:40:14,731 Yo la oigo así, hombre. 747 00:40:14,898 --> 00:40:16,900 Tal vez ni siquiera nos oigan. 748 00:40:17,609 --> 00:40:19,527 Está muy oscuro ahí. 749 00:40:19,694 --> 00:40:22,781 Podrían estar en el patio jugando a los aros. 750 00:40:24,282 --> 00:40:25,402 Encontré una ventana grande. 751 00:40:26,534 --> 00:40:30,247 No. Confíen en mí. No vean por esa ventana. 752 00:40:30,497 --> 00:40:32,177 - ¿Qué? - Mírenme. No miren por la ventana. 753 00:40:32,332 --> 00:40:34,000 ¡No vean por la puta ventana! 754 00:40:35,835 --> 00:40:37,837 - El vestido rojo de Julie. - ¡Mierda! 755 00:40:39,089 --> 00:40:41,383 ¡Maldita sea! 756 00:40:43,969 --> 00:40:46,596 Sé que debe ser duro para ti. 757 00:40:47,180 --> 00:40:48,940 Maldita sea, si fuera Kayla la de ahí, me... 758 00:40:50,392 --> 00:40:52,102 - Me mataría. - No. 759 00:40:52,185 --> 00:40:54,104 No es un buen comentario en este momento. 760 00:40:54,521 --> 00:40:57,357 - Detenlos. - No puedo. Espera. 761 00:40:58,400 --> 00:41:02,404 - ¡Oigan! No es Julie. - ¿Qué? 762 00:41:03,780 --> 00:41:07,325 - ¡Mierda! Son los papás de Austin. - Bien por ellos. 763 00:41:07,409 --> 00:41:09,494 - Están en lo suyo. - Siempre quise hacer esto. 764 00:41:09,578 --> 00:41:11,454 Siempre quise ver gente teniendo sexo. 765 00:41:11,538 --> 00:41:14,916 - Por Dios, le está jalando el cabello. - Parece que duele. 766 00:41:15,000 --> 00:41:17,043 No deberíamos estar viendo, vamos. 767 00:41:17,127 --> 00:41:19,254 Ella se arriesga a dislocarse la cadera. 768 00:41:19,337 --> 00:41:21,840 Oye, Mitchell, pareces un pervertido. No mires. 769 00:41:28,805 --> 00:41:29,931 ¿Qué pasó? 770 00:41:30,807 --> 00:41:32,392 Cruzamos miradas y se vino. 771 00:41:32,475 --> 00:41:34,811 Significa que cargarás con eso en tu alma por la eternidad. 772 00:41:34,894 --> 00:41:36,771 - Maldita sea. - Joder, ahí viene. 773 00:41:38,231 --> 00:41:39,691 Fingiré ser una planta. 774 00:41:43,528 --> 00:41:44,863 ¿Mitchell? ¿Qué haces? 775 00:41:44,946 --> 00:41:46,448 - ¿Lisa? - Hola, Ron. 776 00:41:46,990 --> 00:41:48,408 ¿Qué hacen aquí afuera? 777 00:41:48,658 --> 00:41:51,620 - Hola. ¡Qué linda sorpresa! - Hola. 778 00:41:51,786 --> 00:41:54,414 Pensamos que nuestras hijas estaban aquí, no sabíamos que... 779 00:41:54,873 --> 00:41:58,376 Cath y yo hacíamos un juego de rol de la noche de graduación. 780 00:41:58,460 --> 00:42:00,795 - Para mantener viva la llama. - Noche de graduación. 781 00:42:00,962 --> 00:42:03,214 ¿Saben dónde están los chicos? 782 00:42:03,506 --> 00:42:06,217 Están en la casa del lago de Kyler Montero. 783 00:42:06,301 --> 00:42:08,428 - ¿Cómo sabes? - Porque Austin nos dijo. 784 00:42:08,511 --> 00:42:12,265 Sí. Me envió como 19 mensajes hoy. 785 00:42:12,599 --> 00:42:14,434 - ¡Por Dios! - Sí, nos decimos todo. 786 00:42:14,517 --> 00:42:16,811 - Es increíble. - Sabe lo de la noche de graduación. 787 00:42:16,895 --> 00:42:19,230 - Bueno, ya saben. - Disculpa, ¿le dices a tu hijo 788 00:42:19,314 --> 00:42:21,691 de tus juegos sexuales con tu esposa? 789 00:42:22,901 --> 00:42:26,363 - No puedes hacerlo. Hay un límite. - Eso es tan... Sí, es raro. 790 00:42:26,529 --> 00:42:28,490 - Somos una familia muy abierta. - Así es. 791 00:42:28,573 --> 00:42:31,368 - No escondemos nada. - Bueno, ¿tienen la dirección de Kyler? 792 00:42:31,618 --> 00:42:36,248 Oigan, no puedo traicionar la confianza de Austin 793 00:42:36,331 --> 00:42:39,793 y, francamente, si Julie quisiera que supieras en dónde está la casa, 794 00:42:40,001 --> 00:42:43,296 - te lo habría dicho. - Esperen. 795 00:42:43,797 --> 00:42:46,341 Danos la dirección o mi amigote le arrancará 796 00:42:46,424 --> 00:42:47,759 - el pene a tu marido. - Sí. 797 00:42:47,842 --> 00:42:50,387 - No, no es cierto. No es cierto. - ¿Cómo? 798 00:42:50,470 --> 00:42:55,267 No. Está bien. Y perdón por interrumpir su velada. 799 00:42:55,350 --> 00:42:57,102 Espero que disfruten el resto del coito. 800 00:42:57,811 --> 00:42:58,853 - ¡Joder! - Vamos. 801 00:42:58,937 --> 00:42:59,938 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 802 00:43:00,230 --> 00:43:02,190 Oye, amigo, gracias por matar el himen de mi hija. 803 00:43:02,232 --> 00:43:04,067 ¿La casa del lago de Kyler Montero? 804 00:43:04,276 --> 00:43:06,486 Marcie hizo el baño, sabrá la dirección. 805 00:43:06,653 --> 00:43:09,489 - Pues vamos. - Muy bien, bobo. 806 00:43:11,866 --> 00:43:13,243 - ¡Mis ojos! - ¡Sí! 807 00:43:14,244 --> 00:43:17,956 De acuerdo, ya métanse. Todo es diversión hasta que hay un decapitado. 808 00:43:18,039 --> 00:43:20,417 No necesito más chicas muertas sobre mi conciencia. 809 00:43:20,500 --> 00:43:25,046 Lo siento. Debíamos quitarlo de la lista de cosas por hacer en la graduación. 810 00:43:25,547 --> 00:43:28,800 - ¡Por Dios! ¡Sam, ven aquí. - ¡Muévete, Chad! 811 00:43:29,092 --> 00:43:31,011 - Chad, ¿un trago? - No. 812 00:43:31,219 --> 00:43:32,429 ¿Qué traes ahí? 813 00:43:33,138 --> 00:43:36,766 Un reducido y muy especial aceite de hachís de mi invención. 814 00:43:36,850 --> 00:43:40,937 Tiene esencia de romero para la circulación y extracto de cúrcuma 815 00:43:41,021 --> 00:43:44,190 para reducir la inflamación y te pone superloco. 816 00:43:45,567 --> 00:43:49,321 - Está bien, Hagámoslo. ¿Aspiro? - Sí, aprieta el botón 817 00:43:49,487 --> 00:43:54,367 y aspira un poco. O mucho. 818 00:43:55,201 --> 00:43:57,495 Sostenlo un momento. 819 00:43:57,579 --> 00:44:00,248 ¿Sabían que los papás de Tanner Dunn rentaron todo un piso 820 00:44:00,332 --> 00:44:02,500 del Park West Hotel para un after? 821 00:44:02,584 --> 00:44:03,668 ¿Qué? 822 00:44:04,794 --> 00:44:08,173 Creo que tienen mucho dinero y siguen orgullosos de él 823 00:44:08,256 --> 00:44:10,300 aunque se tardó seis años en graduarse. 824 00:44:10,383 --> 00:44:13,929 Lo recuerdo. Dejó de ir a la escuela cuando nació su hijo. 825 00:44:14,012 --> 00:44:16,765 Sí, ese. Deberías soltarlo ya. 826 00:44:20,143 --> 00:44:21,436 Maldita sea. 827 00:44:21,519 --> 00:44:25,565 Yo corro kilómetro y medio en 6 minutos. Tengo gran capacidad pulmonar. 828 00:44:25,649 --> 00:44:27,567 Kayla, una selfi más. 829 00:44:27,651 --> 00:44:32,072 - Y esta vez posemos como Kanye. - No. Tomas demasiadas fotos. 830 00:44:33,240 --> 00:44:34,449 No se parecen a él. 831 00:44:35,116 --> 00:44:37,661 Son un montón de muestrarios de pintura y retazos. 832 00:44:37,744 --> 00:44:39,246 ¡Hunter, cállate! 833 00:44:39,329 --> 00:44:42,540 - ¿Por qué debo callarme? - No querrás que Marcie se dé cuenta. 834 00:44:42,624 --> 00:44:44,376 - ¿Quién lleva los pantalones? - Yo. 835 00:44:50,257 --> 00:44:54,052 ¿Segura de que es leche de soya? Es muy grasosa. 836 00:44:54,135 --> 00:44:56,137 Esto está fatal. ¿Quién te crees para meterte 837 00:44:56,221 --> 00:44:58,848 - en la vida sexual de nuestra hija? - Cariño, sólo... 838 00:44:58,932 --> 00:45:00,350 No, no me digas "cariño". 839 00:45:00,433 --> 00:45:02,811 ¿Tu papá trató de detenerte cuando perdiste tu virginidad? 840 00:45:02,978 --> 00:45:04,738 - Es totalmente diferente. - No es diferente. 841 00:45:04,813 --> 00:45:07,482 Es doble moral. Cuando un hombre pierde la virginidad, 842 00:45:07,565 --> 00:45:10,086 no hay problema, se lo celebran... ¿pero sí una mujer lo hace, es como 843 00:45:10,110 --> 00:45:12,279 - una gran pérdida de la inocencia? - ¡Sí! 844 00:45:12,445 --> 00:45:14,573 Por favor, chicos, es la misma cosa. 845 00:45:15,615 --> 00:45:20,078 Marcie, deja de hablar y danos la dirección. 846 00:45:20,161 --> 00:45:21,580 Danos la dirección. 847 00:45:21,871 --> 00:45:24,791 De verdad, Lisa, no puedo creer que estés de su lado. 848 00:45:24,874 --> 00:45:28,461 ¿Lado? Esto no es un debate filosófico. 849 00:45:28,545 --> 00:45:30,297 Tratamos de evitar que nuestras hijas 850 00:45:30,380 --> 00:45:32,757 cumplan con un pacto sexual que planearon 851 00:45:32,841 --> 00:45:35,719 - sin pensarlo bien. - Esas son estupideces. 852 00:45:36,344 --> 00:45:38,739 ¿Cómo esperas que la sociedad trate a las mujeres como iguales 853 00:45:38,763 --> 00:45:42,392 - cuando ni los padres lo hacen? - Eso no lo sé. 854 00:45:42,475 --> 00:45:45,812 Mañana me las arreglo con la sociedad, ahora estoy pensando en mi hija. 855 00:45:45,895 --> 00:45:48,440 Qué conveniente. ¿Sabes qué? 856 00:45:48,523 --> 00:45:50,734 Sé parte del grupo que percibe a las mujeres 857 00:45:50,817 --> 00:45:53,403 como damiselas en peligro que necesitan que las salven. 858 00:45:53,570 --> 00:45:55,339 ¿A quién le importa que no nos paguen lo mismo 859 00:45:55,363 --> 00:45:57,616 o que no tengamos el control de nuestro cuerpo? 860 00:45:57,699 --> 00:46:01,286 Por favor, no me hables como si bombardeara clínicas de aborto. 861 00:46:01,369 --> 00:46:03,455 Nos fuimos de tema, sólo necesitamos la dirección. 862 00:46:03,538 --> 00:46:06,708 No puedo creer que pienses que Julie no debería ser libre 863 00:46:06,791 --> 00:46:09,836 de explorar su sexualidad igual que los hombres. 864 00:46:09,920 --> 00:46:13,173 Hombres y mujeres son muy diferentes. 865 00:46:13,423 --> 00:46:15,634 Los hombres toman lo que tengan enfrente. 866 00:46:16,593 --> 00:46:21,848 Sentimos algo por alguien y luego tus padres no te dejan verlo. 867 00:46:21,932 --> 00:46:25,810 Te escribe muchas cartas, pero no las recibes 868 00:46:25,894 --> 00:46:30,732 porque tu mamá no te las da y luego empieza a llover muy fuerte 869 00:46:30,815 --> 00:46:33,944 porque te construyó una casa. 870 00:46:34,611 --> 00:46:36,446 Y luego... 871 00:46:37,197 --> 00:46:39,324 - Mitchell, ¿tienes la dirección? - ¡Sí! 872 00:46:39,407 --> 00:46:40,635 - ¿Qué? - Lo siento, te llamo mañana. 873 00:46:40,659 --> 00:46:42,535 - Estoy muy estresada. - Fue un gusto verte. 874 00:46:42,619 --> 00:46:46,164 ¿Estabas contando Diario de una Pasión? Jódete, Hunter. ¡Maldita sea! 875 00:46:46,248 --> 00:46:47,791 - ¡Mitchell! - Te amo, lo hago 876 00:46:47,874 --> 00:46:49,960 - por nuestra hija, llegaré tarde. - ¡Mierda! 877 00:46:52,837 --> 00:46:57,050 Por la pérdida de la inocencia. 878 00:47:02,847 --> 00:47:08,144 Chicas, esta es la mejor noche. Estoy superborracha y superdrogada 879 00:47:08,311 --> 00:47:12,023 y Connor tiene algo que siento 880 00:47:12,107 --> 00:47:15,652 - que tengo que ver. - Es hora de follar. 881 00:47:15,735 --> 00:47:17,445 - No. ¿Tú también? - Sí. 882 00:47:19,281 --> 00:47:23,618 Estos macarrones tienen un brebaje mío especial 883 00:47:23,702 --> 00:47:27,956 que llamo Wavy Davy. Es un DMT que consigo en la web oscura. 884 00:47:28,206 --> 00:47:30,292 Y tiene un poco de Xanax 885 00:47:30,375 --> 00:47:32,919 para despegar un poco. Es muy eficiente. 886 00:47:33,003 --> 00:47:34,671 - Así suena. - Y luego lo cociné 887 00:47:34,754 --> 00:47:37,048 en un macarrón de chocolate blanco y tiene 888 00:47:37,132 --> 00:47:39,634 un relleno de frambuesa que es ligero y esponjoso a la vez 889 00:47:39,718 --> 00:47:43,513 pero también muy sabroso y satisfactorio. ¿Estás lista? 890 00:47:44,598 --> 00:47:46,224 - Sí. - Sí, vamos. 891 00:47:46,766 --> 00:47:48,268 De acuerdo. Vamos. 892 00:47:52,272 --> 00:47:53,648 Está rico. 893 00:47:59,446 --> 00:48:01,823 ¿Qué hacemos? Entramos y apagamos las luces 894 00:48:01,907 --> 00:48:03,926 - hasta que vengan los niños. - Actúa calmado y joven 895 00:48:03,950 --> 00:48:06,453 y tal vez nos mezclemos. Mitchell, sácate la camisa. 896 00:48:07,078 --> 00:48:09,098 No, no es esa clase de camisa. Se ve estúpida de fuera. 897 00:48:09,122 --> 00:48:11,333 Sácate la camisa. Pareces un pastor de jóvenes. 898 00:48:11,416 --> 00:48:12,894 Sácate la puta camisa. Tratamos de vernos... 899 00:48:12,918 --> 00:48:14,002 Está bien. 900 00:48:14,628 --> 00:48:18,006 - Lo siento, chicos. - Lo siento, está borracho. 901 00:48:19,966 --> 00:48:23,136 No entran adultos a mi casa en la noche de la fiesta de graduación. 902 00:48:23,219 --> 00:48:25,513 - No en la graduación. - Estábamos en la calle 903 00:48:25,597 --> 00:48:30,226 en otra fiesta y decidimos venir a pasar el rato con ustedes. 904 00:48:30,769 --> 00:48:33,396 - No hay padres aquí, ¿verdad? - Gracias a Dios. 905 00:48:33,480 --> 00:48:36,900 - No, excepto ustedes. - No somos... 906 00:48:37,525 --> 00:48:38,860 De acuerdo, son policías. 907 00:48:41,863 --> 00:48:44,423 Tengo dos arrestos por manejar borracho. ¿Cómo voy a ser policía? 908 00:48:44,491 --> 00:48:46,660 ¿Policía? Mira mi camisa. 909 00:48:46,743 --> 00:48:49,788 Eres el cabrón más parecido a un policía que he visto. 910 00:48:49,871 --> 00:48:52,374 Parece que te cortaron el pelo en una patrulla. 911 00:48:53,458 --> 00:48:57,295 - Este es un corte regular para hombres. - Esto es ridículo. 912 00:48:57,587 --> 00:49:00,924 - Está bien, son menores, somos menores. - Tienes como 45 años. 913 00:49:01,007 --> 00:49:06,888 Joder. Nací en el 77, 87, 94. Vamos a beber con ustedes, chicos. 914 00:49:07,138 --> 00:49:10,100 ¿Los policías beberían con menores de edad? No. 915 00:49:10,183 --> 00:49:12,018 Bien. ¿Qué tal un concurso de beber? 916 00:49:14,521 --> 00:49:16,273 Sí. Vamos. 917 00:49:17,607 --> 00:49:19,734 Bien, espera. Debo preparar el lugar. 918 00:49:26,866 --> 00:49:29,619 - Estás realmente dispuesta. - Vi esto en una película, 919 00:49:29,703 --> 00:49:34,291 - Belleza Americana. Es muy buena. - ¿La viste toda? 920 00:49:39,045 --> 00:49:41,798 - Sabes lo que esta vela me hace. - ¿Es la que te da urticaria? 921 00:49:42,048 --> 00:49:43,675 - No, es la buena. - Genial. 922 00:49:47,679 --> 00:49:49,264 Te ves tan sexi. 923 00:49:59,733 --> 00:50:02,360 - ¿Dónde están los bebedores? ¿Listos? - Aquí vamos. 924 00:50:02,444 --> 00:50:05,780 - ¿Qué? - Listos. 925 00:50:06,156 --> 00:50:07,991 Quítenselo. Vamos. 926 00:50:10,201 --> 00:50:12,454 Esperen, ¿qué? ¿Chicos? 927 00:50:12,537 --> 00:50:14,623 - Vamos a beber, ¿verdad? - A beber con el trasero. 928 00:50:14,873 --> 00:50:17,000 Te pones el tubo en el trasero y chupas la cerveza. 929 00:50:17,083 --> 00:50:19,252 Te embriaga mucho más, créeme. 930 00:50:19,502 --> 00:50:21,379 - Chicos, ¿beber con el trasero? - Tú puedes. 931 00:50:21,463 --> 00:50:24,049 - No, estoy fuera, vas tú. - ¿Qué? ¿Por qué yo? 932 00:50:24,132 --> 00:50:26,051 Tuviste un bebé. Todo está más flojo allí abajo. 933 00:50:26,134 --> 00:50:28,595 - No tuve un bebé por el trasero. - Hasta yo sé eso. 934 00:50:28,678 --> 00:50:32,641 Mitchell, esto no es algo común en mí, 935 00:50:32,974 --> 00:50:37,687 pero ya me han metido cosas por ahí. Es sólo cuestión de respirar. 936 00:50:37,771 --> 00:50:40,982 Sólo respira y acéptalo. 937 00:50:41,066 --> 00:50:42,609 No puedo. 938 00:50:42,692 --> 00:50:44,736 Está arriba con el maldito Connor, 939 00:50:44,903 --> 00:50:47,530 su chongo, con esa sonrisa estúpida. Piensa en eso. 940 00:50:49,532 --> 00:50:53,370 Espera, ¿Connor? ¿Conocen a Connor Aldrich, "El Chef"? 941 00:50:54,329 --> 00:50:58,124 - ¿Por qué le dicen "El Chef"? - ¿Es muy fan de South Park? 942 00:50:58,208 --> 00:51:01,253 - "Hola, niños". - No. Porque cocina drogas con todo. 943 00:51:01,586 --> 00:51:05,215 Con todo. Una vez me hizo un pastel de ácido. 944 00:51:05,632 --> 00:51:10,011 Esa porquería era para morirse. Literalmente, casi muero. 945 00:51:10,095 --> 00:51:12,156 Sí, amigo, si tu hija se comiera algo como ese pastel, 946 00:51:12,180 --> 00:51:13,682 quizás no te recordaría mañana. 947 00:51:15,350 --> 00:51:17,102 Pásame el maldito tubo. 948 00:51:19,354 --> 00:51:20,355 Vamos a follar. 949 00:51:22,357 --> 00:51:24,484 ¿Estás segura quieres hacerlo así? 950 00:51:27,028 --> 00:51:29,656 Sí, Chad. Así es como siempre lo he imaginado. 951 00:51:29,906 --> 00:51:32,117 Prefiero dejarme la camisa, sí es más sexi. 952 00:51:33,118 --> 00:51:34,661 Necesito otra copa. 953 00:51:35,579 --> 00:51:36,913 Esperen. 954 00:51:38,957 --> 00:51:40,667 ¿Puedes lubricarlo con algo primero? 955 00:51:40,750 --> 00:51:42,168 - Sí, lo escupiré. - ¡No! 956 00:51:42,252 --> 00:51:43,545 ¿Por qué? ¿Porque soy hombre? 957 00:51:43,628 --> 00:51:46,172 - Supéralo. - No, porque eres jodidamente asqueroso, 958 00:51:46,256 --> 00:51:49,175 - y tu maldita saliva es asquerosa. - Tengo brillo de labios. 959 00:51:49,259 --> 00:51:51,139 - Tenemos un brillo de labios. - De acuerdo, sí. 960 00:51:51,219 --> 00:51:52,345 No tengo. 961 00:51:52,429 --> 00:51:54,014 Está bien, chicos, pónganse esos tubos. 962 00:51:54,097 --> 00:51:55,449 - Muy bien, tengo el brillo de labios. - De acuerdo. 963 00:51:55,473 --> 00:51:58,852 - Está bien, sí. Está bien. - De acuerdo, ¿listo? 964 00:52:00,061 --> 00:52:01,062 Todavía no entró. 965 00:52:02,063 --> 00:52:03,690 A la cuenta de tres. 966 00:52:03,773 --> 00:52:06,234 - Tú puedes, es por tu hija. - A la cuenta de tres. 967 00:52:06,443 --> 00:52:08,612 - A las tres. Uno... - Uno... 968 00:52:09,863 --> 00:52:10,906 ¿Estás bien? 969 00:52:11,156 --> 00:52:13,992 - De acuerdo, trae la botella. - Tienen rubia o IPA. 970 00:52:14,075 --> 00:52:16,161 - No importa. - De acuerdo. 971 00:52:16,494 --> 00:52:18,204 - No sé cómo es. - Demasiado tarde. 972 00:52:18,288 --> 00:52:20,749 - Ya está adentro. Es parte de ti. - ¿Listo? 973 00:52:20,832 --> 00:52:21,833 - Sí. - Listo... 974 00:52:22,208 --> 00:52:24,085 ¡Chupa! 975 00:52:24,169 --> 00:52:27,172 - ¡Chupa atrás! - ¡Chupa atrás! 976 00:52:28,673 --> 00:52:31,343 Oye, no está funcionando, hombre. 977 00:52:31,426 --> 00:52:33,094 - ¡No puedo! - ¡Sostén mi mano! 978 00:52:33,178 --> 00:52:35,555 De acuerdo. 979 00:52:35,722 --> 00:52:36,765 La estás lastimando. 980 00:52:36,848 --> 00:52:38,248 - ¡Dios, sí que duele! - ¡Lo siento! 981 00:52:39,434 --> 00:52:43,355 - Canaliza esa energía en tu trasero. - ¡Esto cambia todo lo que sé! 982 00:52:43,438 --> 00:52:46,191 Amigo, si tu hija pudiera verte ahora, estaría muy orgullosa de ti. 983 00:52:50,487 --> 00:52:53,531 Estoy teniendo un mega viaje. 984 00:52:53,782 --> 00:52:57,369 - No funciona, hombre. - Es terrible. Lo es. 985 00:52:58,703 --> 00:53:01,498 - ¡Abre! - Lo siento. No puedo hacerlo, amigo. 986 00:53:01,581 --> 00:53:04,501 - ¡Enfócate, es por tu hija! - Joder, Mitch. Enfócate. 987 00:53:04,751 --> 00:53:06,628 - Respira, relájate. - Ábrete. 988 00:53:06,711 --> 00:53:09,464 - ¡Estoy relajado y dilatado! - Te estoy viendo el culo. 989 00:53:09,547 --> 00:53:10,840 No estás dilatando. 990 00:53:10,924 --> 00:53:14,219 Mitchell, ¿vas a perder con ese jodido vago? 991 00:53:14,678 --> 00:53:17,097 Respira. ¡Introdúcelo! 992 00:53:17,180 --> 00:53:19,557 ¡Chupa atrás! 993 00:53:20,308 --> 00:53:24,396 - Eso es. De acuerdo, bien. ¡Funciona! - ¡Funciona! ¡Maldita sea! 994 00:53:24,479 --> 00:53:27,357 - ¡Funciona! - ¡Maldita sea! Llevamos la mitad. 995 00:53:29,025 --> 00:53:31,236 - ¡Policía! ¡A correr! - ¿La policía? 996 00:53:31,528 --> 00:53:32,612 ¿Qué? ¡No! 997 00:53:35,865 --> 00:53:36,908 ¡Cerveza de culo! 998 00:53:37,951 --> 00:53:41,121 ¡Lis, la cerveza entró en mi boca! ¡Tengo que ir al hospital! 999 00:53:41,204 --> 00:53:43,039 ¡De prisa! ¡Largo de aquí! 1000 00:53:43,999 --> 00:53:45,125 ¡Mierda! 1001 00:53:45,208 --> 00:53:46,835 Debemos irnos. 1002 00:53:46,918 --> 00:53:48,920 Bebí cerveza de culo. Debo ir al hospital. 1003 00:53:49,004 --> 00:53:52,799 ¡Mierda! ¿Los jodidos policías? ¿Los jodidos policías están aquí? 1004 00:53:52,882 --> 00:53:54,593 - Espera. - No puedo sacarme el tubo. 1005 00:53:54,676 --> 00:53:56,094 - Saca el tubo. - Lis, sácalo. 1006 00:53:56,177 --> 00:53:58,096 - ¡No, yo lo puse! - ¡Yo tuve que escupirle! 1007 00:53:58,179 --> 00:54:00,181 - ¿Le escupiste? - No, era mi brillo de labios. 1008 00:54:00,265 --> 00:54:01,585 - Era brillo de labios. - ¡Sácalo! 1009 00:54:01,641 --> 00:54:03,452 - De acuerdo. Voy a tirar... - Con jodido cuidado, ¿de acuerdo? 1010 00:54:03,476 --> 00:54:05,353 Tendré cuidado. ¿Listo? A la cuenta de tres. 1011 00:54:05,437 --> 00:54:06,688 - A la cuenta de tres. - Uno. 1012 00:54:10,108 --> 00:54:13,528 - ¡Corre! - ¡Oigan, chicos! ¡Chicos! 1013 00:54:13,904 --> 00:54:14,905 Chicos. 1014 00:54:14,988 --> 00:54:19,409 Espera. ¡Sam, por aquí! Aquí estamos. 1015 00:54:19,701 --> 00:54:22,704 No. Se acabó la noche. 1016 00:54:22,787 --> 00:54:25,749 - No. - Se acabó. Es todo. 1017 00:54:25,832 --> 00:54:27,584 La noche no se ha acabado. 1018 00:54:28,293 --> 00:54:29,586 Acaba de empezar. 1019 00:54:34,299 --> 00:54:38,845 - Chad, usa las piernas. - O sea, la cargué hasta aquí. 1020 00:54:47,604 --> 00:54:49,522 ¡Dale! 1021 00:54:50,857 --> 00:54:52,734 - Vamos, Sam. - ¡Ven con nosotros! 1022 00:54:52,817 --> 00:54:54,402 No puedo. Mi auto está aquí. 1023 00:54:54,486 --> 00:54:56,571 Pero todos mis amigos van a ir a la fiesta del hotel. 1024 00:54:57,364 --> 00:54:58,490 Tal vez te vea luego. 1025 00:55:03,703 --> 00:55:05,747 - Sube al auto. ¡Anda! - ¡Sam! 1026 00:55:05,830 --> 00:55:07,516 - ¡La verás más tarde! - ¡En serio, apúrate! 1027 00:55:07,540 --> 00:55:09,227 - ¿Qué estás haciendo? - Esta noche no ha terminado, 1028 00:55:09,251 --> 00:55:10,752 ¡lo juro por Dios! 1029 00:55:11,002 --> 00:55:12,337 ¡Los Duques de Hazzard! 1030 00:55:14,214 --> 00:55:15,734 Es un programa racista de todos modos. 1031 00:55:15,799 --> 00:55:16,841 Todo me da vueltas. 1032 00:55:16,925 --> 00:55:19,195 - Tenemos que encontrar a nuestras hijas. - Voy a sentarme un segundo. 1033 00:55:19,219 --> 00:55:21,346 ¡Rudy! 1034 00:55:21,429 --> 00:55:22,973 - ¡Rudy, espera! - ¡Allá va! 1035 00:55:23,056 --> 00:55:24,683 ¡Quita el seguro, abre las puertas! 1036 00:55:25,850 --> 00:55:26,935 Ya abrí. 1037 00:55:27,018 --> 00:55:29,312 Cinturones de seguridad. Te multarán. 1038 00:55:32,816 --> 00:55:34,359 - Son ellos. - Se están yendo. 1039 00:55:34,442 --> 00:55:35,962 - Tienes que ir más rápido. - De acuerdo. 1040 00:55:35,986 --> 00:55:38,488 - Oye, tienes que estar al 110 por ciento. - De acuerdo. 1041 00:55:38,572 --> 00:55:40,716 - ¡Tienes que concentrarte para ganar! - ¿Cómo te vuelves más competitivo 1042 00:55:40,740 --> 00:55:43,201 - cuando estás borracho? - Oye, amigo. Soy más ganador 1043 00:55:43,285 --> 00:55:44,512 - cuando estoy borracho, ¿sí? - De acuerdo. 1044 00:55:44,536 --> 00:55:47,998 Y la pregunta que tengo para ti, Lis, ¿eres un ganadora? 1045 00:55:48,415 --> 00:55:49,749 ¿Vienes a ganar? 1046 00:55:49,833 --> 00:55:51,835 - ¡La victoria es mi puta! - Muy bien. 1047 00:55:51,918 --> 00:55:53,295 - Fuerte. - Toc, toc. 1048 00:55:53,378 --> 00:55:55,505 - ¿Quién es? - Yo ganando. 1049 00:55:58,300 --> 00:56:01,219 No es tan bueno. 1050 00:56:04,347 --> 00:56:06,558 - Lis está ganando. - No es tan bueno. 1051 00:56:07,601 --> 00:56:10,228 Está bien, es bueno. 1052 00:56:10,312 --> 00:56:11,605 Los estás perdiendo, vamos. 1053 00:56:14,941 --> 00:56:16,318 No mientras me encargue. 1054 00:56:16,401 --> 00:56:18,612 LAS BODAS DE FÍGARO: OBERTURA 1055 00:56:20,906 --> 00:56:23,825 ¿Creen que van a correr más rápido que Rudy, el más cabrón, Glover? 1056 00:56:23,909 --> 00:56:24,910 Claro que no. 1057 00:56:25,160 --> 00:56:26,369 - ¿Estás bien? - No. 1058 00:56:26,828 --> 00:56:28,538 - Vamos. - ¿Estás bien? 1059 00:56:29,956 --> 00:56:31,082 Oigan. 1060 00:56:32,125 --> 00:56:33,126 No... 1061 00:56:33,877 --> 00:56:37,422 - No me siento tan... - ¡Por Dios! 1062 00:56:39,007 --> 00:56:40,008 ¡Dios mío! 1063 00:56:46,139 --> 00:56:47,366 Muy bien, esto es lo que vamos a hacer. 1064 00:56:47,390 --> 00:56:50,352 Lisa, he visto a cada película de Rápido y Furioso, ¿sí? 1065 00:56:50,518 --> 00:56:53,021 Todas, docenas de veces. ¿Has visto alguna? 1066 00:56:53,104 --> 00:56:55,899 Vi la de Tokio y la que la Roca golpea el torpedo. 1067 00:56:56,149 --> 00:56:57,442 Son las mejores dos. 1068 00:56:57,609 --> 00:57:00,487 De acuerdo, en momentos como estos, me hago una pregunta: 1069 00:57:00,987 --> 00:57:04,741 - ¿QHVD? ¿Sabes lo que significa? - ¿Qué haría Vin Diesel? 1070 00:57:04,824 --> 00:57:07,869 ¡No puedo creerlo! Nunca nadie adivinó. 1071 00:57:13,708 --> 00:57:14,876 Oigan, huele a... 1072 00:57:16,294 --> 00:57:18,088 Lo que vamos a hacer es besar el parachoques. 1073 00:57:18,171 --> 00:57:19,482 - Le das un pequeño golpecito y luego... - De acuerdo. 1074 00:57:19,506 --> 00:57:21,633 Van a girar y a parar y vamos a girar y a parar 1075 00:57:21,716 --> 00:57:22,818 - por el otro lado... - De acuerdo. 1076 00:57:22,842 --> 00:57:24,362 Nos miraremos el uno al otro, y vamos a decir: 1077 00:57:24,386 --> 00:57:25,762 "Se trata de la familia". 1078 00:57:25,971 --> 00:57:28,348 Espera, no quiero sacar a los chicos de la carretera. 1079 00:57:28,431 --> 00:57:32,185 Esta actitud lenta y poco furiosa no nos está ayudando. Tienes que creer. 1080 00:57:32,477 --> 00:57:34,771 - De acuerdo. Voy a darle un beso. - ¡Aquí vamos! 1081 00:57:37,440 --> 00:57:38,650 - ¿Qué es eso? - ¿Se lo di? 1082 00:57:38,733 --> 00:57:41,278 No, ni siquiera lo besaste. Tienes que... Besarlo. 1083 00:57:41,444 --> 00:57:43,488 - De acuerdo. - Bésalo por la familia. 1084 00:57:44,030 --> 00:57:45,073 - ¿Es Sam? - ¿Sam? 1085 00:57:47,576 --> 00:57:49,619 - ¡Dios mío! - ¡Nos vomitó! 1086 00:57:49,703 --> 00:57:51,037 ¡Por Dios! 1087 00:58:07,178 --> 00:58:08,346 De acuerdo. 1088 00:58:09,097 --> 00:58:12,267 - ¿Estamos en el cielo? - Bien, escuchen, sé cómo hacer esto. 1089 00:58:13,018 --> 00:58:17,063 Inclínense hacia atrás. Si todos nos inclinamos a la cuenta de tres, 1090 00:58:17,230 --> 00:58:19,232 - el auto regresará. ¿Listos? - Sí. 1091 00:58:19,441 --> 00:58:22,485 Uno, dos, tres. 1092 00:58:23,653 --> 00:58:28,283 - ¡Mierda! - ¡No! 1093 00:58:33,413 --> 00:58:36,875 Bueno... Saqué toda la cerveza del culo. 1094 00:58:37,083 --> 00:58:38,877 ¡Dios mío! 1095 00:58:39,044 --> 00:58:42,213 ¿Estás bien? ¿Estás sangrando? Puedes tener hemorragias internas. 1096 00:58:42,297 --> 00:58:44,090 - Estoy bien. - El problema es 1097 00:58:44,174 --> 00:58:47,135 que las películas de Rápido y Furioso no son realistas. 1098 00:58:47,302 --> 00:58:49,387 ¿En dónde estamos? ¡Mierda! 1099 00:58:52,641 --> 00:58:54,059 ¿Qué estás haciendo? 1100 00:58:54,476 --> 00:58:57,038 Escuché que en tiempos de crisis, los padres tienen fuerza sobrehumana. 1101 00:58:57,062 --> 00:58:59,165 Sin ofender, no hay manera científica en que voltees ese auto. 1102 00:58:59,189 --> 00:59:00,315 Ni yo podría hacerlo. 1103 00:59:00,398 --> 00:59:01,478 - Ni yo. - Es pérdida total. 1104 00:59:01,566 --> 00:59:03,818 No me digan qué puedo y no puedo hacer. 1105 00:59:08,323 --> 00:59:09,783 Kayla no responde de nuevo. 1106 00:59:10,242 --> 00:59:12,202 - ¡Maldita sea! - Los perdimos. ¡Nos jodimos! 1107 00:59:12,535 --> 00:59:13,536 O tal vez no. 1108 00:59:18,083 --> 00:59:20,001 - ¿Qué estás haciendo? - Tratar telepáticamente 1109 00:59:20,085 --> 00:59:22,565 - de comunicarme con Kayla. - Estoy con el X-Men de los padres. 1110 00:59:22,712 --> 00:59:23,992 ¿Sabes cuál es mi poder secreto? 1111 00:59:24,089 --> 00:59:27,008 Estoy demasiado molesto y me lastimé la agarradera del amor. 1112 00:59:27,550 --> 00:59:30,512 CAFÉ CERVEZA RECUERDOS MINIMERCADO 1113 00:59:33,139 --> 00:59:36,643 ¿Creen que mi ropa nueva combina con mi sombrero? 1114 00:59:36,935 --> 00:59:38,561 Estoy bromeando, sé que sí. 1115 00:59:47,737 --> 00:59:50,198 - ¿Ya le hablaste a tu mamá? - No. 1116 00:59:50,365 --> 00:59:52,826 Mis padres me escribieron que estaban teniendo sexo 1117 00:59:52,909 --> 00:59:54,536 y tu mamá apareció buscándote. 1118 00:59:56,830 --> 01:00:00,584 - ¡Dios mío! Lo siento. - Está bien. Tienen sexo todo el tiempo. 1119 01:00:02,043 --> 01:00:04,087 ¡Dios mío! Mierda, los mensajes. 1120 01:00:04,588 --> 01:00:05,630 Son demasiados. 1121 01:00:06,715 --> 01:00:09,467 Está enojada. Necesito ocuparme de esto. 1122 01:00:10,218 --> 01:00:13,680 La buena noticia es que viene un taxi. No, conozco a este tipo. Es un asco. 1123 01:00:13,847 --> 01:00:17,183 - Mierda. Es Julie. - Relájate. 1124 01:00:17,267 --> 01:00:19,561 - Cállate, está bien. - ¡Hola, mamá! 1125 01:00:19,644 --> 01:00:21,484 Acabo de ver tus mensajes y quería que supieras 1126 01:00:21,563 --> 01:00:23,690 - que todos estamos bien. - Muy bien. 1127 01:00:25,400 --> 01:00:27,903 - ¿Estás en la fiesta? - Sí. 1128 01:00:27,986 --> 01:00:32,157 - Sí, incontables momentos mágicos. - Me estás mintiendo. 1129 01:00:32,240 --> 01:00:33,783 ¿Dónde estás ahora? 1130 01:00:33,867 --> 01:00:34,993 ¿Por qué estás alterada? 1131 01:00:35,076 --> 01:00:38,455 Porque sé lo que vas a hacer. 1132 01:00:38,705 --> 01:00:43,919 Y sé que tú y tus amigas planean un pacto sexual o algo así. 1133 01:00:44,252 --> 01:00:46,630 - ¿Qué dijiste? - Lo que oíste. 1134 01:00:46,713 --> 01:00:51,593 - ¿Cómo sabes? - Porque soy tu madre y te conozco. 1135 01:00:51,843 --> 01:00:54,512 Y te conozco mejor de lo que te conoces. 1136 01:00:54,596 --> 01:00:55,972 Y también sé... 1137 01:00:56,681 --> 01:00:58,892 que estás planeando ir a UCLA. 1138 01:00:59,059 --> 01:01:01,186 Y que estás siguiendo a Austin. 1139 01:01:03,730 --> 01:01:07,275 Lo sé todo. 1140 01:01:08,610 --> 01:01:11,613 ¡Dios mío, no sabes nada! 1141 01:01:12,155 --> 01:01:14,866 ¿Por qué siquiera asumes que soy yo quien sigue a Austin? 1142 01:01:15,450 --> 01:01:19,704 No estás preocupada por mí, mamá, estás preocupada por ti. 1143 01:01:19,871 --> 01:01:22,290 Tienes miedo de perderme. Tienes miedo de estar sola. 1144 01:01:22,457 --> 01:01:24,960 No tengo miedo de estar sola. 1145 01:01:26,253 --> 01:01:28,088 Esto no se trata de mí. 1146 01:01:28,171 --> 01:01:32,676 No he pensado en mí durante los últimos 18 años. 1147 01:01:32,759 --> 01:01:36,137 Esto se trata de ti. Y, como madre soltera, 1148 01:01:36,221 --> 01:01:40,016 estoy tratando de evitar que tomes una decisión que te arruine la vida. 1149 01:01:41,810 --> 01:01:43,979 ¿Fui una decisión que arruinó tu vida? 1150 01:01:44,229 --> 01:01:46,815 No, eso no es lo que quise decir. 1151 01:01:47,065 --> 01:01:48,984 - No quise decir eso. - ¿Sabes qué, mamá? 1152 01:01:49,609 --> 01:01:52,237 No voy a UCLA por un chico, ¿está bien? 1153 01:01:52,404 --> 01:01:55,740 Voy a UCLA, porque es lo más lejos que puedo estar de ti. 1154 01:01:58,410 --> 01:02:00,537 Bueno... ¿Hola? 1155 01:02:03,331 --> 01:02:07,043 Nanaru está en camino, 46 minutos. 1156 01:02:09,004 --> 01:02:11,881 Bueno, me odia. 1157 01:02:14,718 --> 01:02:18,013 No te odia. Kayla me está ignorando. 1158 01:02:18,096 --> 01:02:20,599 Lo está llevando a un nivel de rencor completamente nuevo. 1159 01:02:20,765 --> 01:02:23,768 - Sí. - Ese es un nuevo nivel de dolor. 1160 01:02:24,227 --> 01:02:25,979 Sí. Lo sé. 1161 01:02:26,062 --> 01:02:29,274 Es diferente para mí porque la di a luz 1162 01:02:29,441 --> 01:02:32,944 y me siento muy conectada. Ella estaba viviendo en mi cuerpo. 1163 01:02:33,111 --> 01:02:34,404 Kayla creció en mí. 1164 01:02:34,571 --> 01:02:37,324 Creció en mí. Creció de mis bolas 1165 01:02:38,033 --> 01:02:40,327 y la puse en Marcie. Es lo mismo para ti y para mí. 1166 01:02:42,412 --> 01:02:43,705 No exactamente. 1167 01:02:43,955 --> 01:02:47,584 Tienes amor todos los días en tu vida y yo... 1168 01:02:48,418 --> 01:02:53,006 Probablemente voy a morir sola y no me encontrarán por un largo tiempo. 1169 01:02:53,089 --> 01:02:55,175 Hasta que un día, alguien camine 1170 01:02:55,258 --> 01:02:58,637 con su Golden Retriever, y el perro Cague, 1171 01:02:58,803 --> 01:03:01,640 y llamen a la policía, y entrarán 1172 01:03:01,723 --> 01:03:03,892 y me encontrarán en la bañera 1173 01:03:04,476 --> 01:03:07,520 con mis gatos salvajes comiendo mi cabello. 1174 01:03:08,438 --> 01:03:09,564 Porque los gatos hacen eso. 1175 01:03:10,315 --> 01:03:13,235 ¿Qué mierda te pasa? ¡Eres muy pesimista! 1176 01:03:13,318 --> 01:03:14,527 "¿Vas a morir sola?". 1177 01:03:14,611 --> 01:03:16,613 - ¡Es él! - ¿De dónde diablos sacaste esa idea? 1178 01:03:16,696 --> 01:03:17,736 - ¡Por favor! - ¿Sabes qué? 1179 01:03:17,781 --> 01:03:20,825 Te llamo todo el tiempo. ¿Alguna vez devuelves mis llamadas? No. 1180 01:03:20,909 --> 01:03:22,661 Porque no somos realmente amigos. 1181 01:03:23,536 --> 01:03:26,289 - ¿No somos amigos? - No quise decirlo así... 1182 01:03:26,373 --> 01:03:27,666 ¿Sabes lo que eres? 1183 01:03:27,874 --> 01:03:31,294 Eres como la cosa que aparece en Facebook, 1184 01:03:31,753 --> 01:03:37,384 y luego hay una hermosa foto de tu abuela que está muerta. 1185 01:03:37,467 --> 01:03:40,971 Y dices: "Vete a la mierda, Facebook, por recordarme mi pérdida". 1186 01:03:41,179 --> 01:03:42,264 ¿Por eso me estás evitando? 1187 01:03:42,347 --> 01:03:44,516 - ¿Porque te recuerdo la pérdida? - ¡Sí! 1188 01:03:44,599 --> 01:03:48,770 No quiero que me recuerden a la dulce y joven Julie y a nuestros hijos, 1189 01:03:48,853 --> 01:03:51,022 y que esa hermosa época en nuestras vidas ha terminado. 1190 01:03:51,106 --> 01:03:54,401 ¡Dios mío, ya basta de lloriquear! 1191 01:03:54,484 --> 01:03:58,196 - Siempre me ignoran por completo. - Sí, no me digas, infiel. 1192 01:03:58,363 --> 01:04:00,156 ¿Infiel? ¿Esa es mi etiqueta? 1193 01:04:00,240 --> 01:04:03,326 ¿Eso es lo que soy? ¿El infiel? ¡A la mierda con eso! 1194 01:04:03,493 --> 01:04:05,996 ¿Alguna vez me llamaron cuando eso pasó 1195 01:04:06,162 --> 01:04:09,249 para preguntarme mi versión de la historia? No lo hicieron. 1196 01:04:09,958 --> 01:04:12,252 Les habría dicho la verdad. Les habría dicho que Brenda 1197 01:04:12,335 --> 01:04:15,422 había dejado de hablar conmigo meses antes de que eso sucediera. 1198 01:04:15,839 --> 01:04:18,967 ¿Saben que se metió con su jefe en un retiro de la compañía en Wisconsin? 1199 01:04:19,509 --> 01:04:22,387 ¿Saben que me golpeó? ¡Me dio una puta paliza 1200 01:04:22,470 --> 01:04:24,806 en el jodido Romano's Macaroni Grill! 1201 01:04:24,889 --> 01:04:27,267 ¡Me dio una bofetada frente al maldito maître! 1202 01:04:27,350 --> 01:04:28,643 - No lo sabía. - Lo siento. 1203 01:04:28,727 --> 01:04:30,312 Y me avergüenzo, 1204 01:04:30,395 --> 01:04:32,689 y me avergüenzo delante de mi hija. 1205 01:04:33,064 --> 01:04:37,027 Y pensé que debía alejarme un poco y el maldito Frank apareció. 1206 01:04:37,444 --> 01:04:40,614 Y me alejé más y pensé que algún día lo arreglaría. 1207 01:04:40,780 --> 01:04:42,490 Un día voy a arreglarlo. 1208 01:04:42,574 --> 01:04:46,661 Y luego pensé que si le daba algo increíble como una gran noche... 1209 01:04:49,456 --> 01:04:52,292 podría acercarme a ella de nuevo, pero no puedo... 1210 01:04:56,755 --> 01:04:58,465 porque ella se ha ido. 1211 01:04:59,424 --> 01:05:03,803 - Los chicos simplemente se van. - Ya sé cómo podemos encontrarlas. 1212 01:05:04,429 --> 01:05:07,974 Vamos a casa de Cathy y Ron. Austin les ha escrito toda la noche. 1213 01:05:08,058 --> 01:05:10,352 - ¿Escucharon lo que dije? - Es una gran idea. 1214 01:05:10,727 --> 01:05:12,520 Es bueno decirlo en voz alta. 1215 01:05:12,604 --> 01:05:14,439 - Vamos a voltear ese auto. - Maldita sea... 1216 01:05:15,899 --> 01:05:17,776 ¡Por Dios! 1217 01:05:19,069 --> 01:05:21,488 ¡Maldita sea! 1218 01:05:23,281 --> 01:05:26,785 ¡Mierda! Mi auto explotó. 1219 01:05:30,121 --> 01:05:35,377 Nanaru está a 26 minutos. Eso es bueno, pensé que lo había cancelado. 1220 01:05:35,627 --> 01:05:36,920 Gracias, Nanaru. 1221 01:05:37,003 --> 01:05:40,173 Los padres de Austin no van a decirnos dónde están. 1222 01:05:40,257 --> 01:05:45,011 Necesitamos conseguir el teléfono de Ron, leer los mensajes y las encontraremos. 1223 01:05:45,095 --> 01:05:46,930 Hunter, no lo harás tú. 1224 01:05:47,180 --> 01:05:50,517 - Entonces, Mitchell, vas. - No. Eso es allanamiento. 1225 01:05:50,600 --> 01:05:54,271 - No me siento cómodo con eso. - ¿Eres parte del equipo o no? 1226 01:05:54,354 --> 01:05:57,899 ¿Parte del equipo? Acabo de tomarme una cerveza con el culo. Sí que lo soy. 1227 01:05:57,983 --> 01:06:01,027 Entonces métete en el juego. Es la parte baja del tercer cuarto. 1228 01:06:01,278 --> 01:06:04,447 Vamos perdiendo por uno y no queda mucho del juego. 1229 01:06:06,074 --> 01:06:09,619 - Aún queda mucho por jugar. - Escucha, te queda un pase. 1230 01:06:09,703 --> 01:06:11,454 Uno. Un pase. 1231 01:06:12,664 --> 01:06:14,332 - ¿Es rugby? - No hay límite de pases. 1232 01:06:14,416 --> 01:06:16,227 - ¿Es fútbol australiano? - Y si fuera el tercero, 1233 01:06:16,251 --> 01:06:17,311 - yo tendría el cuarto. - ¿Sabes que está 1234 01:06:17,335 --> 01:06:19,504 pasando ahora? Déjame decírtelo. 1235 01:06:19,588 --> 01:06:23,300 Kayla y Connor están en la cama. Él está agarrando un condón 1236 01:06:23,508 --> 01:06:25,302 y lo está moviendo hacia un lado... 1237 01:06:25,677 --> 01:06:29,306 - con una sonrisa burlona en el rostro. - Esa maldita sonrisa. 1238 01:06:29,598 --> 01:06:31,850 - De ninguna manera. - Necesitamos un pase Ave María. 1239 01:06:32,017 --> 01:06:34,102 - ¿Estás listo para eso, hijo? - Sí, entrenador. 1240 01:06:34,185 --> 01:06:35,746 - No te escucho. - Sí, entrenador. ¡Estoy en esto! 1241 01:06:35,770 --> 01:06:38,064 - No te escucho. - ¡Puedo hacer esto! ¡Vámonos! 1242 01:06:38,148 --> 01:06:39,388 Tenemos que bajarle al volumen. 1243 01:06:44,446 --> 01:06:45,655 Con cuidado. 1244 01:06:51,328 --> 01:06:53,747 Está bien, ve. 1245 01:07:20,148 --> 01:07:21,316 ¿Te...? 1246 01:07:29,491 --> 01:07:31,243 Vete. ¡Hay una persona! 1247 01:07:31,326 --> 01:07:33,286 - ¡Hay una persona! - ¿Qué? No jodan. 1248 01:07:35,038 --> 01:07:36,581 ¡Dios! 1249 01:07:49,302 --> 01:07:51,930 ¡Te voy a atrapar! 1250 01:07:53,473 --> 01:07:56,476 No si te atrapo primero. 1251 01:08:03,775 --> 01:08:04,818 Vete de aquí. 1252 01:08:04,901 --> 01:08:06,212 - ¡Me largo! - ¡Mitchell, escóndete! 1253 01:08:06,236 --> 01:08:07,237 Entra. 1254 01:08:09,447 --> 01:08:11,575 - ¿Cath? - Ron, sin hablar. 1255 01:08:11,950 --> 01:08:14,369 Vamos, teníamos un trato. Tenemos que encontrarnos 1256 01:08:14,452 --> 01:08:17,831 sintiendo el olor del otro. No podemos usar nuestras voces. 1257 01:08:37,267 --> 01:08:40,145 - Aquí, gatito. - Puedo oler ese almizcle. 1258 01:08:48,486 --> 01:08:52,365 ¡Sí, me gusta ese sonido! 1259 01:08:55,785 --> 01:08:58,371 Quieres tocar primero, eso funciona para Ronnie. 1260 01:08:58,622 --> 01:08:59,748 ¿Quieres que te toque? 1261 01:08:59,831 --> 01:09:01,225 - Sírvete. Sí. - ¿Quieres que te toque? 1262 01:09:01,249 --> 01:09:03,877 - Te voy a tocar duro. - Hazlo. 1263 01:09:03,960 --> 01:09:05,313 - ¿Qué tal si te toco con mis? - Hazlo. 1264 01:09:05,337 --> 01:09:07,464 - ¿uñas, bebé? - ¡Vamos! 1265 01:09:08,548 --> 01:09:11,468 - Tu cabello es tan sexy, bebé. - Tu agarre es increíble. 1266 01:09:11,718 --> 01:09:14,471 Quiero que me toques donde me gusta. 1267 01:09:14,679 --> 01:09:16,473 En las bolas. ¿Sí? 1268 01:09:17,182 --> 01:09:18,183 Ni loco. 1269 01:09:18,350 --> 01:09:19,351 Sí. 1270 01:09:19,517 --> 01:09:20,560 No puedo hacerlo. 1271 01:09:20,644 --> 01:09:21,686 ¡Eres homofóbico! 1272 01:09:21,770 --> 01:09:22,938 ¡No soy homofóbico! 1273 01:09:23,021 --> 01:09:25,106 Mi hermano es gay y es mi mejor amigo. 1274 01:09:25,315 --> 01:09:27,400 ¿Sí? El abogado de mi divorcio es gay 1275 01:09:27,484 --> 01:09:28,818 y es mi mejor amigo. 1276 01:09:29,110 --> 01:09:32,155 Y él y su compañero (INAUDIBLE) 1277 01:09:32,322 --> 01:09:33,490 ¡Somos así de unidos! 1278 01:09:33,573 --> 01:09:34,574 Bien, así. 1279 01:09:34,658 --> 01:09:36,159 Ese soy yo. Y estos son los dos. 1280 01:09:37,535 --> 01:09:38,578 No lo haré. 1281 01:09:38,662 --> 01:09:39,788 Hazlo, joder. 1282 01:09:39,996 --> 01:09:42,374 Hazlo, joder. Por tu hi... 1283 01:09:42,999 --> 01:09:45,252 Anda. ¡Vamos, hazlo! 1284 01:09:45,502 --> 01:09:47,379 - ¿Estás ahí? - ¿No es lo suficientemente duro? 1285 01:09:47,462 --> 01:09:49,339 - Vamos. Ya. - ¿Más fuerte? 1286 01:09:49,631 --> 01:09:52,342 - Vamos. Hazlo, estoy esperando. - Está bien. 1287 01:09:53,551 --> 01:09:54,970 Sí, ¿te gusta? 1288 01:09:55,220 --> 01:09:57,430 Amigo, no juzgo las mierdas sexuales de la gente, 1289 01:09:57,806 --> 01:10:00,600 - pero eso fue ridículo y estúpido. - Valió la pena para el equipo. 1290 01:10:00,684 --> 01:10:03,687 Esperen, aquí está. "La policía llegó a la casa del lago". 1291 01:10:03,770 --> 01:10:06,564 "Casi pierdo mi flor pero no funcionó del todo". 1292 01:10:06,648 --> 01:10:07,649 - ¿Flor? - ¿Flor? 1293 01:10:07,732 --> 01:10:11,152 - ¿Eso dijo? Es un hombre. - "Vamos hacia el Hotel Park West". 1294 01:10:11,361 --> 01:10:12,529 "Tenemos la Suite Grand Lux". 1295 01:10:12,862 --> 01:10:14,131 - ¿Suite? - "Parece que el pequeño 1296 01:10:14,155 --> 01:10:15,508 se está convirtiendo en un hombre". 1297 01:10:15,532 --> 01:10:17,617 - Idiota. - Está bien, eso fue hace diez minutos. 1298 01:10:17,701 --> 01:10:19,804 Entonces, todavía no han tenido sexo. Todavía podemos atraparlos. 1299 01:10:19,828 --> 01:10:20,954 De acuerdo, andando. 1300 01:11:06,833 --> 01:11:09,336 - Hola. - Hola. 1301 01:11:09,419 --> 01:11:12,464 - ¿Cómo está ella? ¿Se encuentra bien? - No, no está bien. 1302 01:11:12,547 --> 01:11:15,342 Está muy mal. Ni siquiera quiere besos y me encanta besar. 1303 01:11:17,469 --> 01:11:18,803 Dame la llave de tu habitación. 1304 01:11:19,054 --> 01:11:20,055 - ¿Qué? ¿Por qué? - Sí. 1305 01:11:20,430 --> 01:11:23,600 Dame la llave de tu habitación y súbela en, digamos, 15 minutos. 1306 01:11:26,728 --> 01:11:28,772 Gracias. Eres el mejor. Gracias por esto. 1307 01:11:36,029 --> 01:11:38,799 ¿Cómo se supone que debemos encontrarlas en este lugar? Tiene como 20 habitaciones. 1308 01:11:38,823 --> 01:11:41,701 ¿De qué mierda estás hablando? 1309 01:11:41,910 --> 01:11:47,207 - ¿Veinte? Tiene como 200. ¿20? - La Grand Lux está en el último piso. 1310 01:11:47,415 --> 01:11:49,709 ¡Date prisa, Lisa! 1311 01:12:52,188 --> 01:12:53,940 ¿Qué estoy haciendo aquí? 1312 01:13:13,251 --> 01:13:16,755 ¡Dios mío, mi favorito! 1313 01:13:17,589 --> 01:13:20,133 Qué lindo. ¡Dios mío! 1314 01:13:20,342 --> 01:13:24,679 Esto es un sueño. ¡Es perfecto! Es superlindo. 1315 01:13:24,763 --> 01:13:27,515 - Eres tan lindo. - En realidad, no fui yo. 1316 01:13:28,099 --> 01:13:30,477 Fue Kayla. Quería que tuvieras la noche perfecta. 1317 01:13:30,810 --> 01:13:32,479 - Por eso se ve tan bien. - Bueno... 1318 01:13:33,313 --> 01:13:36,358 - ¿Por qué te ves tan bien? - Qué tonta. 1319 01:13:36,566 --> 01:13:38,109 Ya sé. 1320 01:13:40,820 --> 01:13:41,947 ¡Dios mío! 1321 01:13:46,910 --> 01:13:48,370 Puedo hacerlo más suave. 1322 01:13:53,041 --> 01:13:54,209 Déjame quitarme los zapatos. 1323 01:13:58,588 --> 01:13:59,589 ¿Kayla? 1324 01:14:05,929 --> 01:14:07,347 Nadie se mueva, ¿dónde está Kayla? 1325 01:14:07,430 --> 01:14:08,431 ¿Kayla? 1326 01:14:08,598 --> 01:14:09,599 ¿Kayla? 1327 01:14:10,850 --> 01:14:13,812 - Quítate eso. - ¿Cómo funciona esto? 1328 01:14:13,895 --> 01:14:16,022 - No, déjalo. Es difícil. - Está bien, genial. 1329 01:14:19,317 --> 01:14:20,694 ¡Hagan deporte! 1330 01:14:27,659 --> 01:14:28,660 Y eso es todo. 1331 01:14:29,494 --> 01:14:32,914 - ¿Segura de que quieres hacer esto? - Sí. 1332 01:14:33,331 --> 01:14:36,668 Sí, joder. Me vas a... Me vas a meter el pene. 1333 01:14:36,751 --> 01:14:38,587 - Sí. - Primero, voy a... 1334 01:14:39,546 --> 01:14:41,881 - Voy a tocarlo. - Puedes tocarlo. Sí. 1335 01:14:41,965 --> 01:14:43,216 Puedes tocarlo, sí. 1336 01:14:43,300 --> 01:14:44,884 Está bien, sólo... 1337 01:14:46,386 --> 01:14:50,515 Bien, esa es la mejor sensación que he tenido en toda mi vida. 1338 01:14:50,599 --> 01:14:51,933 ¿De verdad? 1339 01:14:52,309 --> 01:14:56,229 ¿No se siente como la mano superseca de un amigo? 1340 01:14:59,149 --> 01:15:02,068 Entonces, ¿quieres? 1341 01:15:04,321 --> 01:15:05,322 ¿Meterlo? 1342 01:15:10,619 --> 01:15:12,162 - Está bien. - No puedo. 1343 01:15:12,329 --> 01:15:14,915 ¿Sabes qué? No tenemos que... 1344 01:15:15,582 --> 01:15:17,167 ¡Dios mío! 1345 01:15:17,250 --> 01:15:18,877 - ¡Mierda! - Mira todo eso. 1346 01:15:19,044 --> 01:15:20,795 ¡Dios mío! Debo bajarme. 1347 01:15:21,379 --> 01:15:24,090 Lo siento. 1348 01:15:24,299 --> 01:15:27,510 Lo siento mucho. Es que... 1349 01:15:27,594 --> 01:15:30,764 Estaba pensando en eso y en ti, y luego... 1350 01:15:30,847 --> 01:15:31,848 Lo siento. 1351 01:15:35,602 --> 01:15:38,563 Eres increíble. Sé que todavía somos vírgenes 1352 01:15:39,064 --> 01:15:42,359 - pero me siento diferente, ¿sabes? - Sí. 1353 01:15:44,194 --> 01:15:45,362 Lo sé. 1354 01:15:48,198 --> 01:15:50,659 ¿Estás lista para hacer esto? 1355 01:15:52,035 --> 01:15:53,828 Espera. 1356 01:15:56,539 --> 01:15:57,999 Mierda. 1357 01:15:58,375 --> 01:15:59,376 Mierda. 1358 01:16:02,087 --> 01:16:03,463 Quizás Julie tenía razón. 1359 01:16:04,339 --> 01:16:09,177 Tal vez perder tu virginidad no tenga que ser perfecto, pero... 1360 01:16:09,344 --> 01:16:12,847 Siento que debería ser un poco más especial que esto. 1361 01:16:13,098 --> 01:16:14,516 ¿Sabes? No cursi, pero... 1362 01:16:15,141 --> 01:16:18,478 Si estuviera en apuros ahora, no creo que pudiera 1363 01:16:18,561 --> 01:16:20,730 - recordar tu apellido. - Es Aldrich. 1364 01:16:20,814 --> 01:16:22,816 ¡Aldrich! Pensé que era Malridge. 1365 01:16:22,899 --> 01:16:26,236 No me di cuenta de que eras virgen. 1366 01:16:28,405 --> 01:16:31,324 Pero todavía estaría dispuesta a hacerlo, 1367 01:16:31,533 --> 01:16:35,328 pero tal vez cuando lleguemos a conocernos un poco más. 1368 01:16:35,954 --> 01:16:38,331 - ¿Puede ser el lunes o algo así? - Sí. 1369 01:16:38,415 --> 01:16:41,209 - No como planearlo y ser raros. - No, puedo revisar mi agenda 1370 01:16:41,293 --> 01:16:43,878 - y ver si... - Bueno, escríbelo en lápiz. 1371 01:16:45,255 --> 01:16:46,965 - Sí, genial. - Está bien, genial. 1372 01:16:47,048 --> 01:16:50,051 Relajémonos. Podríamos escribir o algo así. 1373 01:16:50,343 --> 01:16:54,055 Sí, podríamos hacer eso o... 1374 01:16:55,098 --> 01:16:58,518 podríamos hacer otras cosas. 1375 01:16:58,685 --> 01:17:01,688 - Sí, ¿cómo qué? - Como... 1376 01:17:02,397 --> 01:17:04,608 No sexo, pero... 1377 01:17:05,984 --> 01:17:09,446 Aún estoy dispuesta al placer. 1378 01:17:16,536 --> 01:17:18,038 Eso es. 1379 01:17:18,121 --> 01:17:22,125 ¿Hola, qué hay? ¿Alguien ha visto a Sam? ¿Han visto a Sam? 1380 01:17:27,672 --> 01:17:28,798 ¡Chad! 1381 01:17:30,383 --> 01:17:31,509 Quítense. 1382 01:17:35,305 --> 01:17:36,306 ¡Dios! 1383 01:17:38,475 --> 01:17:39,517 ¿Qué cojo...? 1384 01:17:40,393 --> 01:17:41,519 - ¿Tú otra vez? - ¿Tú? 1385 01:17:41,603 --> 01:17:43,855 ¿Qué te pasa? ¿Cuál es tu problema conmigo? 1386 01:17:43,939 --> 01:17:47,192 - ¡No sé quién diablos eres! - ¡Soy el cabrón Jake Donahue! 1387 01:17:47,275 --> 01:17:49,945 - ¡Ese nombre no significa nada para mí! - ¿Sabes cómo es 1388 01:17:50,111 --> 01:17:52,739 ser humillado delante de todos 1389 01:17:52,822 --> 01:17:54,783 y tener que buscar la redención por eso? 1390 01:17:56,117 --> 01:17:57,702 ¡En realidad, sí! 1391 01:17:57,869 --> 01:18:01,915 ¿Kayla? 1392 01:18:02,666 --> 01:18:04,793 ¡Aléjate de mi hija, pequeño pedazo de mierda! 1393 01:18:04,960 --> 01:18:05,961 Papá, ¿qué...? 1394 01:18:07,545 --> 01:18:09,923 - ¡Dios mío! - ¿Estás bien? No te lastimó, ¿verdad? 1395 01:18:10,006 --> 01:18:12,550 ¿Qué? No me lastimó. ¡Mierda! 1396 01:18:12,884 --> 01:18:15,053 ¿Connor? ¡Dios mío! ¿Estás bien? 1397 01:18:15,303 --> 01:18:16,680 Estoy superbien. 1398 01:18:17,222 --> 01:18:18,306 Connor, lo siento mucho. 1399 01:18:18,390 --> 01:18:20,590 - ¿Pero estás bien? ¿Seguro? - Sí, fue un placer, señor. 1400 01:18:21,268 --> 01:18:25,272 - ¿Papá, qué estás haciendo aquí? - ¡Te seguí toda la noche! 1401 01:18:25,355 --> 01:18:28,191 ¡Dios mío! ¿Me has estado siguiendo? ¿Estás loco? 1402 01:18:28,275 --> 01:18:30,527 No me diste opción. Estás descontrolada con ese chico. 1403 01:18:30,610 --> 01:18:34,072 No soy una damisela patética en apuros que necesita ser salvada. Yo puedo sola. 1404 01:18:34,239 --> 01:18:35,448 - No puedes. - ¡Sí puedo! 1405 01:18:35,532 --> 01:18:37,158 - No puedes. - ¡Sí puedo! 1406 01:18:37,242 --> 01:18:40,287 Kayla, no puedes. Por eso estoy aquí. 1407 01:18:41,288 --> 01:18:42,706 Es mi trabajo. 1408 01:18:45,792 --> 01:18:50,130 Sí, así que no crees que pueda tomar mis propias decisiones y ocuparme de mí. 1409 01:18:51,715 --> 01:18:53,174 Qué horror. 1410 01:18:57,554 --> 01:18:58,555 Kayla... 1411 01:18:59,973 --> 01:19:01,933 Kayla, sólo trato de resolverlo. 1412 01:19:03,351 --> 01:19:05,645 ¿Por qué el sexo siquiera es malo? 1413 01:19:10,775 --> 01:19:13,612 No lo sé. 1414 01:19:15,071 --> 01:19:16,156 No lo sé. 1415 01:19:19,784 --> 01:19:22,078 Sólo trato de ser el mejor padre que puedo ser. 1416 01:19:22,579 --> 01:19:24,789 Bueno, lo eres. 1417 01:19:25,916 --> 01:19:27,542 Tú me enseñaste todo. 1418 01:19:28,501 --> 01:19:30,253 Me construiste. 1419 01:19:31,171 --> 01:19:32,631 Me hiciste fuerte. 1420 01:19:33,632 --> 01:19:36,343 Me convertiste en lo que soy. Eso es... 1421 01:19:38,094 --> 01:19:42,974 No tenías que salvarme esta noche, papá. Me enseñaste a hacerlo 1422 01:19:43,266 --> 01:19:44,643 hace mucho tiempo. 1423 01:19:46,728 --> 01:19:47,896 Y te amo por eso. 1424 01:19:50,523 --> 01:19:52,192 El mejor entrenador del mundo. 1425 01:19:57,864 --> 01:20:01,701 - Gracias. - Papá, por favor. 1426 01:20:03,286 --> 01:20:04,579 Vamos, sé rudo. 1427 01:20:06,539 --> 01:20:08,041 Fue realmente lindo lo que dijiste. 1428 01:20:09,167 --> 01:20:11,044 - Es bueno. - Lo digo en serio. 1429 01:20:12,003 --> 01:20:13,421 Gracias, me siento... 1430 01:20:13,922 --> 01:20:18,051 como Phil Jackson cuando estaba entrenando a los Bulls 1431 01:20:18,134 --> 01:20:21,596 y ellos... Lo hicieron tan bien. 1432 01:20:23,431 --> 01:20:24,891 - Así es como me siento ahora. - Sí. 1433 01:20:26,685 --> 01:20:28,478 Debí quitarme los calcetines primero. 1434 01:20:31,106 --> 01:20:32,899 Te lo advierto, he practicado algunas veces, 1435 01:20:32,983 --> 01:20:34,168 pero igual esto no sale tan bien. 1436 01:20:34,192 --> 01:20:35,193 Eso no se ve bien. 1437 01:20:35,443 --> 01:20:36,837 - Sí. Bien. - Creo que necesitas otro. 1438 01:20:36,861 --> 01:20:38,947 - También creo que necesitamos otro. - Espera. 1439 01:20:39,114 --> 01:20:40,699 Tenemos que hacer nuestro baile. 1440 01:20:40,782 --> 01:20:42,033 - Es cierto, sí. - ¿Qué, ahora? 1441 01:20:42,117 --> 01:20:43,535 - Sí. - ¿Desnudos? 1442 01:20:43,618 --> 01:20:46,913 No, tráeme una de las batas del hotel. Quiero sentirme fabulosa. 1443 01:20:47,455 --> 01:20:49,457 De acuerdo. Ya vengo, señorita. 1444 01:21:05,265 --> 01:21:07,475 Vamos a bautizar cada esquina de este cuarto. 1445 01:21:08,351 --> 01:21:11,271 Y cuando acabemos, les hablamos por FaceTime a mis papás. 1446 01:21:11,354 --> 01:21:14,816 De acuerdo, pero ahora, quiero que me mires a los ojos. 1447 01:21:15,066 --> 01:21:16,067 ¿Qué? 1448 01:21:16,526 --> 01:21:19,237 Es que quiero una conexión de verdad. 1449 01:21:19,946 --> 01:21:21,746 Entonces, ¿sólo quieres que te mire a los ojos 1450 01:21:21,907 --> 01:21:23,909 los siguientes tres minutos y 37 segundos? 1451 01:21:33,627 --> 01:21:34,628 Mírame. 1452 01:22:51,413 --> 01:22:52,497 - ¿Papá? - ¿En dónde está? 1453 01:22:52,581 --> 01:22:54,082 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Chad? 1454 01:22:54,749 --> 01:22:58,503 - Oye, Chad, cabrón. - Dios mío, ¿es una broma? 1455 01:22:58,712 --> 01:23:00,213 ¿Te hizo algo que no quisieras hacer? 1456 01:23:00,297 --> 01:23:02,674 No me importa sí es el más popular de la escuela. 1457 01:23:02,882 --> 01:23:06,678 ¡Le voy a meter su sombrero tan adentro que parecerá de copa! 1458 01:23:06,761 --> 01:23:10,932 No, papá, no lo hicimos. Y aunque lo hubiéramos hecho, 1459 01:23:11,016 --> 01:23:13,935 no sería tu asunto. 1460 01:23:17,689 --> 01:23:19,983 Es que estaba preocupado por ti. 1461 01:23:20,775 --> 01:23:21,818 Es la primera vez. 1462 01:23:23,320 --> 01:23:24,779 Me lo merezco. 1463 01:23:25,655 --> 01:23:28,575 Sam, debo decirte algo y simplemente voy a decirlo. 1464 01:23:37,709 --> 01:23:39,419 Sam, me he dado cuenta... 1465 01:23:40,462 --> 01:23:42,047 en los últimos años... 1466 01:23:44,257 --> 01:23:47,010 de que cometí un gran error en mi vida. 1467 01:23:47,218 --> 01:23:49,137 ¿Cuál? ¿Engañar a mi mamá? 1468 01:23:49,888 --> 01:23:53,516 Bueno, no, casarme con ella. Pero ese no fue un error 1469 01:23:53,600 --> 01:23:55,977 porque entonces no te habría tenido. 1470 01:23:57,437 --> 01:24:01,232 He cometido muchos errores, pero el grande... 1471 01:24:03,193 --> 01:24:05,028 fue dejar que lo que pasó... 1472 01:24:05,987 --> 01:24:07,822 entre tu mamá y yo... 1473 01:24:08,823 --> 01:24:10,659 se interpusiera en nuestra relación. 1474 01:24:15,538 --> 01:24:16,539 Lo siento. 1475 01:24:18,250 --> 01:24:21,503 Espero que podamos volver a empezar y... 1476 01:24:22,921 --> 01:24:25,006 construir de nuevo nuestra relación porque... 1477 01:24:26,299 --> 01:24:27,717 eres mi única hija. 1478 01:24:30,095 --> 01:24:31,137 Y yo soy tu único papá. 1479 01:24:31,763 --> 01:24:33,807 - Bueno, Frank es... - A la mierda con Frank. 1480 01:24:38,061 --> 01:24:39,354 Frank está bien. 1481 01:24:40,188 --> 01:24:41,189 Papá... 1482 01:24:42,315 --> 01:24:46,695 - ¿puedo decirte algo? - Sí, lo que sea. 1483 01:24:46,861 --> 01:24:47,988 Soy lesbiana. 1484 01:24:58,456 --> 01:25:00,709 - ¿Qué opina tu mamá? - No lo sabe. 1485 01:25:06,006 --> 01:25:08,425 - ¿Me dijiste antes que a tu mamá? - Sí. 1486 01:25:08,842 --> 01:25:11,303 Es una noticia importante, ¿no la sabe? 1487 01:25:12,846 --> 01:25:14,222 - ¿No le dijiste a Frank? - No. 1488 01:25:26,109 --> 01:25:29,112 De acuerdo. Se acabó. Basta de llanto. 1489 01:25:29,863 --> 01:25:32,782 - ¿Qué opinan tus amigas? - Me da muchos nervios, no puedo decirles. 1490 01:25:33,158 --> 01:25:35,118 ¿Nervios por decirles a Kayla y a Julie? 1491 01:25:35,201 --> 01:25:39,456 - Es que no quiero perderlas. - Son cosas que le dices 1492 01:25:39,539 --> 01:25:43,585 a la gente que quieres. ¿Crees que no van a apoyarte porque eres lesbiana? 1493 01:25:43,793 --> 01:25:46,796 Te apoyarían si fueras... Un vampiro. 1494 01:25:47,213 --> 01:25:50,467 Te apoyarían más, con toda esa mierda de Crepúsculo. 1495 01:25:51,217 --> 01:25:53,720 - ¿Aún nos gusta Crepúsculo? - Claro que no. 1496 01:25:56,514 --> 01:25:57,515 ¡Por Dios! 1497 01:25:59,225 --> 01:26:00,602 Gracias por venir. 1498 01:26:01,728 --> 01:26:06,232 En serio. Pero deberías irte porque es una locura 1499 01:26:06,316 --> 01:26:08,610 que vinieras hasta aquí para empezar. 1500 01:26:10,612 --> 01:26:12,948 - Me encantaría una foto contigo. - Sí. 1501 01:26:13,698 --> 01:26:15,158 Perfecto. De acuerdo. 1502 01:26:15,825 --> 01:26:18,828 - Me voy a parar aquí. - Sí, ya sabes cómo es. Vamos. 1503 01:26:19,537 --> 01:26:23,041 Eso es. Voy a girarla aquí. 1504 01:26:26,878 --> 01:26:29,256 Papá, no la estás tomando. Es... 1505 01:26:31,675 --> 01:26:32,759 ¿Qué? 1506 01:26:34,135 --> 01:26:35,303 Voy a recordar esto. 1507 01:26:36,972 --> 01:26:39,474 Ven aquí. ¡Dios mío! 1508 01:26:40,392 --> 01:26:41,559 ¿Qué pasa, hombre? 1509 01:26:41,810 --> 01:26:43,561 Así que... 1510 01:26:44,396 --> 01:26:50,151 fui a hacer de padre de Sam y me siento... 1511 01:26:50,819 --> 01:26:52,571 - orgulloso creo. - Eso es. 1512 01:26:52,737 --> 01:26:54,155 Es nuevo. 1513 01:26:54,531 --> 01:26:56,074 - Bien por ti, hombre. - Gracias. 1514 01:26:56,157 --> 01:26:57,492 - Bien hecho, amigo. - Gracias. 1515 01:26:57,576 --> 01:26:59,828 - Bien hecho. - ¿Cómo te fue con Kayla? 1516 01:27:00,787 --> 01:27:02,372 Arrojé a Connor a la pared. 1517 01:27:02,581 --> 01:27:05,292 - ¿Es en serio? - Sí. Está bien. 1518 01:27:05,375 --> 01:27:06,751 Es más liviano de lo que pensé. 1519 01:27:08,044 --> 01:27:09,045 Hola. 1520 01:27:09,671 --> 01:27:10,755 Hola. 1521 01:27:11,006 --> 01:27:12,882 Julie está... 1522 01:27:13,174 --> 01:27:14,968 Julie está teniendo sexo justo ahora. 1523 01:27:15,051 --> 01:27:17,178 De acuerdo, siéntate. 1524 01:27:17,554 --> 01:27:20,765 Sí, pero es bueno. Está bien, ¿no? 1525 01:27:20,849 --> 01:27:23,768 O sea, es algo que vas a acabar haciendo, ¿cierto? 1526 01:27:23,852 --> 01:27:25,353 - ¿Estás bien? - Sí. 1527 01:27:25,437 --> 01:27:28,898 Parece que de verdad se gustan y eso es lindo. Es algo bueno, 1528 01:27:28,982 --> 01:27:33,486 pero es algo aterrador porque ¿qué pasa si él no sabe 1529 01:27:33,695 --> 01:27:36,990 cómo hacerlo bien? ¿Y si no sabe dónde ponerlo? 1530 01:27:37,490 --> 01:27:39,159 Pero debe saber, ¿no? ¿Debería regresar? 1531 01:27:39,242 --> 01:27:40,911 - ¡No! - No, él se las arreglará. 1532 01:27:40,994 --> 01:27:42,954 - Es uno o el otro. - No. 1533 01:27:43,038 --> 01:27:44,497 Aquí te quedas. 1534 01:27:45,040 --> 01:27:46,458 ¿Quieren tomar algo? 1535 01:27:48,126 --> 01:27:50,337 - ¿Quieres pasar el rato? - Sí. 1536 01:27:51,421 --> 01:27:54,674 Sí quiero, por supuesto. 1537 01:27:55,759 --> 01:27:57,928 Sírvanos unas bebidas, por favor. 1538 01:27:58,011 --> 01:27:59,679 Sí, qué loco. 1539 01:28:01,556 --> 01:28:03,391 - Esto es... - Bueno, voy a... 1540 01:28:03,600 --> 01:28:06,561 Los dejo divertirse y yo... 1541 01:28:07,062 --> 01:28:08,813 Los veo luego. 1542 01:28:14,819 --> 01:28:16,112 ¡Oye! 1543 01:28:17,948 --> 01:28:19,199 Tú también. 1544 01:28:22,535 --> 01:28:24,996 ¡Bien! 1545 01:28:25,455 --> 01:28:26,456 Piña colada. 1546 01:28:26,873 --> 01:28:28,333 Dele un trago. 1547 01:28:30,085 --> 01:28:31,086 ¡Salud! 1548 01:28:31,461 --> 01:28:33,755 - Qué noche, chicos. - Qué maravilla. 1549 01:28:36,967 --> 01:28:41,638 No creo que el chico de la casa del lago estuviera tomando por el ano. 1550 01:28:41,721 --> 01:28:42,973 - Por supuesto. - Sí. 1551 01:28:43,056 --> 01:28:44,057 - ¿Qué? - Sí. 1552 01:28:44,224 --> 01:28:47,560 - Y me aventó por la mesa... - Lo siento mucho. 1553 01:28:47,644 --> 01:28:50,146 No, estuvo increíble. Como que me sentí bien. 1554 01:28:50,230 --> 01:28:51,606 - Bueno, nos vemos. - Genial. 1555 01:28:52,190 --> 01:28:53,191 Hola, chicos. 1556 01:28:53,275 --> 01:28:55,569 - Austin, vamos por un trago. - Sí, claro. 1557 01:28:56,236 --> 01:28:58,029 - ¿Unas patatas? - Te lo suplico. 1558 01:29:00,657 --> 01:29:02,284 ¿Puedo comer también? 1559 01:29:05,370 --> 01:29:06,580 ¿Y? 1560 01:29:07,706 --> 01:29:11,710 - No pude hacerlo. - Yo tampoco. 1561 01:29:15,714 --> 01:29:17,549 No inventes. 1562 01:29:17,799 --> 01:29:19,134 Eres una mujer entre niñas. 1563 01:29:19,217 --> 01:29:21,094 - ¡Julie! - Feli-puti-cidades. 1564 01:29:21,177 --> 01:29:22,470 - Gracias. - ¿Cómo estuvo? 1565 01:29:22,554 --> 01:29:26,099 La verdad, un poco doloroso, algo rápido y algo raro... 1566 01:29:27,309 --> 01:29:28,685 pero perfecto. 1567 01:29:31,187 --> 01:29:34,024 Chicas, pasaron tantas cosas esta noche. 1568 01:29:34,107 --> 01:29:37,110 - Lo sé. - Incluyendo a Connor. 1569 01:29:37,193 --> 01:29:38,194 ¡No! 1570 01:29:38,361 --> 01:29:41,281 Digamos que el chef fue a comer... 1571 01:29:41,823 --> 01:29:43,033 mi papaya. 1572 01:29:44,451 --> 01:29:45,577 Fue bueno. 1573 01:29:47,287 --> 01:29:49,205 - DJ Chad. - ¿Ese es Chad? 1574 01:29:49,289 --> 01:29:50,498 - Es Chad. - Es Chad. 1575 01:29:50,582 --> 01:29:51,791 ¡Chad! 1576 01:29:52,042 --> 01:29:53,793 - Grita mi nombre - ¡Mierda! 1577 01:29:53,877 --> 01:29:56,171 - ¡Eso es todo, Chad! - Me amo 1578 01:29:56,338 --> 01:29:58,965 Voy a amarme No, no necesito a nadie más 1579 01:29:59,424 --> 01:30:02,510 Oye, voy a amarme No, no necesito a nadie más 1580 01:30:10,810 --> 01:30:13,438 - Chicas, debo decirles algo. - De acuerdo, sí. 1581 01:30:17,400 --> 01:30:18,401 ¿En serio? 1582 01:30:18,485 --> 01:30:19,527 - Sí. - Espera, ¿eres...? 1583 01:30:22,113 --> 01:30:24,199 Te quiero por siempre. 1584 01:30:25,200 --> 01:30:27,827 Y a ti también. ¡Dios mío! 1585 01:30:28,370 --> 01:30:29,788 - Te quiero. Esperen. - Sam. 1586 01:30:29,871 --> 01:30:31,581 - Lo sé... - Disculpa. 1587 01:30:31,665 --> 01:30:33,065 ¡No puedo creer que no nos dijeras! 1588 01:30:38,630 --> 01:30:39,714 - Hola. - Hola. 1589 01:30:39,798 --> 01:30:40,966 - Hola. - Hola. 1590 01:30:43,510 --> 01:30:45,679 Julie, creo que tenemos algo aquí. 1591 01:30:48,098 --> 01:30:49,140 Excelente capa. 1592 01:30:52,269 --> 01:30:53,270 ¿No estoy? 1593 01:30:54,229 --> 01:30:55,855 ¿Malinterpretando las cosas? 1594 01:31:17,502 --> 01:31:20,589 3 MESES DESPUÉS 1595 01:31:20,672 --> 01:31:23,032 Llámame todos los días hasta que llegues a Los Ángeles, ¿sí? 1596 01:31:23,174 --> 01:31:24,968 Sí, y después, todos los días después de eso. 1597 01:31:25,051 --> 01:31:27,012 - De acuerdo. - Te voy a extrañar mucho. 1598 01:31:27,345 --> 01:31:28,888 Pero vas a estar bien. 1599 01:31:29,472 --> 01:31:31,224 - ¿Estarás bien? - Estoy bien. 1600 01:31:31,308 --> 01:31:33,435 Es de lo más raro, porque... 1601 01:31:33,977 --> 01:31:38,815 llevo 18 años preocupándome por este día. 1602 01:31:38,898 --> 01:31:44,070 Y me desperté esta mañana y no pasó nada. 1603 01:31:44,321 --> 01:31:47,866 No me siento triste para nada. Sólo siento... 1604 01:31:48,199 --> 01:31:51,703 Es muy raro, ¿qué es? 1605 01:31:51,786 --> 01:31:53,538 - Es algo refrescante. - Ya sé. 1606 01:31:53,622 --> 01:31:55,457 - ¿No es muy extraño? - Sí. 1607 01:31:58,501 --> 01:32:01,421 - Te quiero, mamá. - Te quiero. 1608 01:32:04,215 --> 01:32:07,510 Tengo dinero. Lisa, dile que puedo pagar el desa... 1609 01:32:08,178 --> 01:32:11,848 - Lo siento. - Muy bien, vamos. 1610 01:32:12,098 --> 01:32:13,808 Empecemos el viaje. 1611 01:32:14,351 --> 01:32:15,352 Te quiero. 1612 01:32:16,770 --> 01:32:19,522 - De acuerdo. - Espera, haré un video. 1613 01:32:30,408 --> 01:32:32,410 - Te quiero. - Te quiero. 1614 01:32:32,494 --> 01:32:33,578 Adiós, mamá. 1615 01:32:34,913 --> 01:32:36,248 - Te quiero. - Sí, adiós. 1616 01:32:36,331 --> 01:32:38,291 - Nos vemos. - Deja a Julie en Cali, 1617 01:32:38,375 --> 01:32:40,311 Kayla y tú regresen directo a casa, y manda mensaje. 1618 01:32:40,335 --> 01:32:41,479 - Es un gran tal vez. - Oigan... 1619 01:32:41,503 --> 01:32:43,755 - Por favor. - Cuiden a mi mamá. 1620 01:32:43,838 --> 01:32:45,257 - Muy bien. - Nos vemos, grandote. 1621 01:32:45,340 --> 01:32:46,817 - ¡Voy a la universidad! - Maneja con cuidado, 1622 01:32:46,841 --> 01:32:48,343 es una carga valiosa. 1623 01:32:49,302 --> 01:32:50,303 ¡Te quiero! 1624 01:32:52,681 --> 01:32:53,682 - Vamos. - Lo logramos. 1625 01:32:53,765 --> 01:32:56,810 Lo logramos. 1626 01:32:57,185 --> 01:32:58,645 - Fuimos padres. - Lo logramos. 1627 01:32:59,104 --> 01:33:00,105 Lo logramos. 1628 01:33:03,400 --> 01:33:04,401 Es Julie. 1629 01:33:04,776 --> 01:33:08,572 Debió agregarme accidentalmente al grupo. 1630 01:33:08,738 --> 01:33:12,158 - Bueno, deberíamos irnos. - "No puedo creer que ya estamos solas". 1631 01:33:12,701 --> 01:33:15,161 - Qué linda. - "Tendremos lit AF". 1632 01:33:15,996 --> 01:33:20,458 - "Lit AF". No es bueno. - No, van a llevar literatura. 1633 01:33:20,542 --> 01:33:21,626 Literatura africana. 1634 01:33:21,710 --> 01:33:22,895 ¿Eso crees que significa "lit AF"? 1635 01:33:22,919 --> 01:33:23,980 - Creo que charlan... - "Lit AF". 1636 01:33:24,004 --> 01:33:25,839 "El Chef nos consigue..." 1637 01:33:26,256 --> 01:33:28,550 - ¿Árboles? ¿Qué diablos son? - Marihuana, se los dije. 1638 01:33:28,633 --> 01:33:31,344 - Hongos. Pastillas. - No, Kayla es alérgica a las pastillas. 1639 01:33:31,428 --> 01:33:32,613 - Es Claritin. - No es Claritin. 1640 01:33:32,637 --> 01:33:34,014 Miren, copos de nieve. Es inhalar. 1641 01:33:34,180 --> 01:33:35,849 ¿"Hashtag, sin padres ni reglas? 1642 01:33:36,016 --> 01:33:39,436 Hashtag, drogas pesadas. ¿Hashtag, sin condón"? 1643 01:33:39,853 --> 01:33:43,148 ¿Por qué le ponen hashtag? ¿Es una aguja y una berenjena? 1644 01:33:43,648 --> 01:33:46,401 ¿Le van a inyectar heroína en el pene a alguien? 1645 01:33:46,484 --> 01:33:47,485 - Vámonos. - Al auto. 1646 01:33:47,652 --> 01:33:49,212 - Yo manejo. - Yo me siento atrás de ti. 1647 01:33:49,821 --> 01:33:53,033 - Esperen, esperen. - ¡Es broma! 1648 01:33:54,576 --> 01:33:56,411 "Los queremos, no se preocupen". 1649 01:33:57,913 --> 01:34:00,957 ¡Cayeron muy rápido! Yo ya sabía. 1650 01:34:01,041 --> 01:34:02,375 - No sabías. - Sí sabía. 1651 01:34:02,459 --> 01:34:04,478 No sabía que lo harían ahora, por eso me salió creíble. 1652 01:34:04,502 --> 01:34:07,672 No importa, pero ustedes estaban como: "¡Maldita sea!". 1653 01:34:27,776 --> 01:34:29,069 ¡Maldita sea, Mitchell! 1654 01:34:29,527 --> 01:34:30,528 ¡Marco! 1655 01:34:31,821 --> 01:34:32,822 Polo. 1656 01:34:34,699 --> 01:34:36,618 Mitchell, ¿estás comiendo? 1657 01:34:38,495 --> 01:34:41,623 Me encanta que podamos hacer esto, ahora que Kayla está en la universidad. 1658 01:34:41,706 --> 01:34:43,875 No tengo idea de dónde estás. 1659 01:34:44,125 --> 01:34:46,878 Te voy a hacer tantas cosas cuando te encuentre. 1660 01:34:48,546 --> 01:34:50,799 - Marco. - Polo. ¡Polo! 1661 01:34:51,216 --> 01:34:54,511 - No inventes, ¡tardamos años! - ¡Pasé mucho tiempo en la escalera! 1662 01:34:54,678 --> 01:34:55,887 - Vamos a hacerlo. - De verdad. 1663 01:34:55,971 --> 01:34:58,682 - Lo sé. Es sexi. - Es una locura. 1664 01:34:58,765 --> 01:35:01,851 Quiero que tomes mis pelotas cómo le gusta a Ron... Duro.