1 00:01:36,096 --> 00:01:40,100 Včasih sem mislila, da je to začetek tvoje zgodbe. 2 00:01:46,856 --> 00:01:49,359 Spomin je čudna reč. 3 00:01:50,902 --> 00:01:53,655 Ne dela, kot sem mislila. 4 00:01:53,780 --> 00:01:56,199 Omejuje nas čas. 5 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 Njegov red. 6 00:02:19,556 --> 00:02:21,057 Vse je v redu. 7 00:02:26,604 --> 00:02:31,401 V redu je. Vrni se k meni. 8 00:02:32,736 --> 00:02:34,279 Vrni se k meni. 9 00:02:34,571 --> 00:02:36,406 Roke gor! 10 00:02:37,574 --> 00:02:40,744 Ste vi šerif tega mesta, fini gospod? 11 00:02:41,411 --> 00:02:45,749 To sta moji pištolici žgečkljivki. Pazi se ju! -Ne. 12 00:02:45,832 --> 00:02:49,377 Bi rada, da te lovim? Raje zbeži. 13 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Spomnim se trenutkov vmes. 14 00:03:14,611 --> 00:03:16,446 Rada te imam. 15 00:03:17,072 --> 00:03:18,448 Sovražim te. 16 00:03:30,794 --> 00:03:32,462 In to je bil konec. 17 00:03:40,970 --> 00:03:45,433 Vrni se k meni. Ljubica, vrni se. 18 00:04:00,990 --> 00:04:05,245 Zdaj nisem več prepričana, ali verjamem v začetke in konce. 19 00:04:05,578 --> 00:04:09,290 Nekateri dnevi določijo našo zgodbo onkraj našega življenja. 20 00:04:10,917 --> 00:04:12,919 Kot dan, ko so prišli. 21 00:04:24,848 --> 00:04:27,017 Dobro jutro. 22 00:04:30,603 --> 00:04:32,188 Kje so vsi? 23 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 Pa začnimo. 24 00:04:36,401 --> 00:04:39,070 Danes se bomo pogovarjali o portugalščini. 25 00:04:39,195 --> 00:04:43,074 O tem, zakaj zveni tako drugače od drugih romanskih jezikov. 26 00:04:43,825 --> 00:04:47,871 Zgodovina portugalščine se začne v kraljevini Galiciji. 27 00:04:48,705 --> 00:04:52,083 Oprostite. -V srednjem veku. 28 00:04:52,876 --> 00:04:56,880 Ko je jezik veljal za umetniško izražanje. 29 00:05:04,095 --> 00:05:06,181 Kaj je tako pomembnega? 30 00:05:06,389 --> 00:05:09,559 Dr. Banks, lahko vklopite televizor in daste na poročila? 31 00:05:26,576 --> 00:05:29,913 Policija je že postavila zaporo okoli območja. 32 00:05:30,080 --> 00:05:32,916 Približali smo se, kolikor se je dalo. 33 00:05:33,083 --> 00:05:37,087 Žal pa je Montana zdaj popolnoma nedostopna. 34 00:05:37,587 --> 00:05:42,675 Predmet se je spustil pred 40 minutami severno od ceste I-94. 35 00:05:42,759 --> 00:05:47,263 Čakamo, da nam povedo, da je to morda poskusno vozilo... 36 00:05:48,348 --> 00:05:53,269 Trenutek. Izvedela sem, da je še nekaj takih predmetov 37 00:05:53,436 --> 00:05:58,108 pristalo še na najmanj osmih krajih po svetu. 38 00:05:58,233 --> 00:05:59,567 Da? Smemo? 39 00:05:59,943 --> 00:06:03,238 Ta je na Hokaidu. 40 00:06:03,697 --> 00:06:07,033 Dogaja se po vsem svetu, ta hip. 41 00:06:12,956 --> 00:06:14,165 Prav. 42 00:06:16,126 --> 00:06:17,919 Predavanje je očitno končano. 43 00:06:18,461 --> 00:06:20,964 Dajmo, gremo. 44 00:07:06,092 --> 00:07:10,764 Prosimo za sodelovanje, medtem ko si bodo oblasti ogledale predmet. 45 00:07:10,847 --> 00:07:13,975 Ni naš? Sploh veste, ali je z Zemlje? 46 00:07:14,059 --> 00:07:17,479 Še vedno zbiramo podatke in sodelujemo z drugimi državami. 47 00:07:17,604 --> 00:07:21,232 Te pošiljke nismo dobili le mi. 48 00:07:21,900 --> 00:07:26,571 Če je prijateljsko prvo srečanje, zakaj so poslali 12 ladij, 49 00:07:26,696 --> 00:07:28,239 ne le ene? 50 00:07:38,667 --> 00:07:41,211 Ja, vem. Videla sem. 51 00:07:51,846 --> 00:07:55,558 Ne vem, mama. Ista poročila gledam kot ti. 52 00:07:58,728 --> 00:08:02,691 Mama, prosim, ne glej tega kanala. 53 00:08:02,816 --> 00:08:06,236 Kolikokrat ti moram reči, da so bedaki? 54 00:08:09,072 --> 00:08:11,074 Se ti zdim živčna? 55 00:08:12,242 --> 00:08:14,285 Natančno tako. 56 00:08:15,870 --> 00:08:19,165 Jaz? Saj me poznaš. Po starem. 57 00:08:23,920 --> 00:08:25,755 V redu sem, mama. 58 00:08:26,923 --> 00:08:29,342 Prav, se slišiva. Adijo. 59 00:08:38,685 --> 00:08:40,979 Približno osem ur po pristanku 60 00:08:41,104 --> 00:08:44,399 še vedno nič ne kaže na prvo srečanje. 61 00:08:44,566 --> 00:08:48,278 Predmeti so visoki 500 m. 62 00:08:48,403 --> 00:08:51,740 Dva naj bi vdrla v ruski zračni prostor. 63 00:08:51,865 --> 00:08:54,617 Eden v Sibiriji in drug ob obali Črnega morja. 64 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 ...lebdi nad morjem. 65 00:08:56,369 --> 00:08:59,956 Za zdaj poročajo o 12 takih predmetih po vsem svetu. 66 00:09:00,081 --> 00:09:02,792 Lokacije so videti naključne. 67 00:09:02,959 --> 00:09:05,587 Nič ne kaže, da je kdo v ladji. 68 00:09:05,712 --> 00:09:09,174 ... če je res kakšno vozilo, 69 00:09:09,883 --> 00:09:11,676 morda v njem ni posadke. 70 00:09:11,801 --> 00:09:15,430 Kljub temu imamo protokol za takšne primere. 71 00:10:23,415 --> 00:10:28,420 Predsednik je po torkovih dogodkih zjutraj razglasil izredno stanje. 72 00:10:28,545 --> 00:10:33,174 Zgolj v Montani je kar 5000 pripadnikov narodne garde. 73 00:10:33,258 --> 00:10:37,220 Meje so zaprte, letala ne letijo. Milijoni popotnikov so obtičali. 74 00:10:37,303 --> 00:10:40,765 Ljudje čedalje bolj panično kupujejo gorivo, vodo in hrano. 75 00:10:40,890 --> 00:10:46,271 Zvezne oblasti so začasno ukinile omejitev nadur za organe zakona. 76 00:10:46,396 --> 00:10:49,816 ATF je začasno ustavila pridobivanje dovoljenj za orožje, 77 00:10:49,899 --> 00:10:53,778 zato so morali številni neodvisni dobavitelji lovske opreme in orožja 78 00:10:53,903 --> 00:10:55,905 zapreti svoja vrata. 79 00:10:56,072 --> 00:10:58,658 Minilo je 48 ur, pa se ni zgodilo nič... 80 00:10:58,783 --> 00:11:01,286 Dva dni. -... na prizorišču 12 NLP-jev. 81 00:11:01,411 --> 00:11:04,247 Pa javnost od nas že pričakuje odgovore. 82 00:11:05,415 --> 00:11:07,250 Sem polkovnik G. T. Weber. 83 00:11:09,002 --> 00:11:13,715 Pred dvema letoma ste za vojsko prevajali iz perzijščine. 84 00:11:14,424 --> 00:11:16,885 Hitro ste opravili s posnetki o upornikih. 85 00:11:17,010 --> 00:11:19,137 Hitro ste opravili z uporniki. 86 00:11:21,765 --> 00:11:26,603 Vrhunska prevajalka ste. Vsi se obrnejo na vas. 87 00:11:27,228 --> 00:11:30,774 Še dve leti imate licenco pri SSBI, 88 00:11:30,899 --> 00:11:33,443 torej imate še vedno dostop do tajnih podatkov. 89 00:11:33,568 --> 00:11:36,363 Zato sem pri vas, ne na Berkeleyju. 90 00:11:37,489 --> 00:11:38,615 Prav. 91 00:11:47,290 --> 00:11:49,459 Nekaj mi prevedite. 92 00:11:58,134 --> 00:11:59,636 Zakaj ste tu? 93 00:12:02,972 --> 00:12:05,350 Nas razumete? 94 00:12:13,149 --> 00:12:14,901 Od kod ste? 95 00:12:23,368 --> 00:12:27,122 Slišali ste. Kaj je to? 96 00:12:30,333 --> 00:12:33,503 So to... -Ja. 97 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 Koliko jih je? -Česa? 98 00:12:40,176 --> 00:12:42,345 Koliko jih govori? 99 00:12:45,932 --> 00:12:51,146 Dva. Recimo, da nista govorila istočasno. 100 00:12:52,522 --> 00:12:54,899 Ste prepričani? Imajo usta? 101 00:12:55,025 --> 00:12:58,028 Kako bi se lotili prevajanja tega? 102 00:12:59,529 --> 00:13:02,574 Slišite kakšne besede ali fraze? 103 00:13:04,784 --> 00:13:06,661 Ne vem. 104 00:13:07,787 --> 00:13:09,414 Kaj pa mi lahko poveste? 105 00:13:09,789 --> 00:13:13,626 Da je nemogoče prevajati po zvočnem zapisu. 106 00:13:13,793 --> 00:13:17,130 Morala bi biti tam, vzajemno delovati z njimi. 107 00:13:17,255 --> 00:13:19,966 Tega pri prevajanju iz perzijščine niste potrebovali. 108 00:13:20,050 --> 00:13:23,970 Ne, ker poznam jezik. To pa je... 109 00:13:27,974 --> 00:13:30,602 Vem, kaj se greste. -Kaj se grem? 110 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 Ne bom vas peljal v Montano. 111 00:13:32,604 --> 00:13:35,732 Trudim se, da ne bi postala turistični kraj za vse z dovoljenjem. 112 00:13:36,066 --> 00:13:38,818 Pravim vam samo, kaj potrebujem za delo. 113 00:13:38,943 --> 00:13:40,862 Ne bom se pogajal. 114 00:13:41,404 --> 00:13:44,616 Če odidem, ste zapravili priložnost. 115 00:13:52,749 --> 00:13:54,626 Lep dan. 116 00:13:54,834 --> 00:13:56,711 Polkovnik. 117 00:13:58,505 --> 00:14:03,218 Berkeley ste omenili. Boste zdaj prosili Denversa? -Mogoče. 118 00:14:03,968 --> 00:14:05,762 Preden ga vzamete, 119 00:14:05,929 --> 00:14:09,849 ga vprašajte za sanskrtsko besedo za vojno in njen prevod. 120 00:14:17,482 --> 00:14:21,111 Dogovor o izmenjavi znanstvenih dosežkov je bliže, 121 00:14:21,236 --> 00:14:24,197 saj sta se Rusija in Kitajska pridružili pogovorom v OZN-u. 122 00:14:24,614 --> 00:14:30,036 Finančni trgi po svetu so v krizi, Dow-Jonesov indeks 123 00:14:30,120 --> 00:14:34,999 pa je padel za več kot 2000 točk v svojem najhujšem tednu. 124 00:14:49,347 --> 00:14:51,933 Dobro jutro. -Dobro jutro, polkovnik. 125 00:14:52,767 --> 00:14:57,022 Gavisti.Pravi, da pomeni spor. Kaj ste vi rekli, da pomeni? 126 00:14:57,147 --> 00:15:00,900 Želja po več kravah. -Spakirajte. 127 00:15:02,318 --> 00:15:05,363 Mi daste 20 minut časa? -Odšli bomo čez 10 minut. 128 00:15:06,489 --> 00:15:09,117 Dr. Bank. Sem pridite. 129 00:15:25,800 --> 00:15:29,012 Oprostite, preveril bom, ali ste dobro pripeti. 130 00:15:36,811 --> 00:15:38,355 Ste v redu? 131 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 Hvala. 132 00:16:19,187 --> 00:16:21,564 Oprostite, nisem vas slišala. 133 00:16:22,190 --> 00:16:27,570 Jezik je temelj civilizacije. Vezivo, ki združuje ljudi. 134 00:16:27,654 --> 00:16:30,407 Je prvo orožje, po katerem sežemo pri sporu. 135 00:16:31,616 --> 00:16:34,077 Louise, to je Ian Donnelly. 136 00:16:34,160 --> 00:16:35,745 Louise Banks, Ian Donnelly. 137 00:16:35,870 --> 00:16:39,040 Lepo ste me pozdravili. -To ste vi napisali. 138 00:16:39,165 --> 00:16:40,750 Ja. 139 00:16:40,875 --> 00:16:45,088 To človek napiše v predgovoru. Da jih očara z osnovami. 140 00:16:45,213 --> 00:16:48,174 Čudovito je. Čeprav je narobe. 141 00:16:49,426 --> 00:16:53,847 Narobe? -Temelj civilizacije ni jezik, ampak znanost. 142 00:16:55,015 --> 00:16:58,601 Ian je teoretični fizik iz Los Alamosa. 143 00:16:59,227 --> 00:17:02,814 Poročali boste meni, sodelovali pa boste z njim. V lupini. 144 00:17:03,106 --> 00:17:05,066 Tako pravijo NLP-ju. 145 00:17:05,191 --> 00:17:08,570 Glavno vprašanje: Kdo in od kod so? 146 00:17:08,653 --> 00:17:13,783 Potem pa: Kako so prišli in ali znajo potovati hitreje od svetlobe? 147 00:17:13,867 --> 00:17:17,912 Imam seznam vprašanj, ki jih morava preleteti. 148 00:17:18,079 --> 00:17:20,707 Začela bi s pozdravom, ki so binarne sekvence. 149 00:17:20,832 --> 00:17:24,669 Kaj, če bi rajši govorila z njimi, preden jih začneva mučiti z računi? 150 00:17:27,047 --> 00:17:29,049 Zato sta tu. 151 00:17:31,176 --> 00:17:32,677 Po kavo grem. 152 00:17:35,180 --> 00:17:36,973 Kava z vesoljci. 153 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 Odpelji ju k dr. Kettlerju. -Takoj. 154 00:19:51,441 --> 00:19:54,736 Stotnik vaju bo peljal v ambulanto. Postopek traja le nekaj minut. 155 00:19:54,819 --> 00:19:56,821 Potem bomo začeli. 156 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 Vojaki bodo prevzeli vajino prtljago. Dajta mi mobilnik. 157 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Mobilnika, prosim. 158 00:20:14,381 --> 00:20:18,301 Za mano. V to bosta oblečena ves čas. 159 00:20:26,101 --> 00:20:28,978 Ne, dokler ne prideta. -Super. 160 00:20:31,981 --> 00:20:33,817 Prispela sta. 161 00:20:33,983 --> 00:20:37,821 Louise Banks? Ian Donnelly? Kdaj sta nazadnje jedla? 162 00:20:37,987 --> 00:20:39,364 Sinoči. -Jaz tudi. 163 00:20:39,531 --> 00:20:42,867 Kdaj sta nazadnje počela kaj stresnega? -Tole šteje? 164 00:20:44,494 --> 00:20:45,704 Samo pravim. 165 00:20:45,829 --> 00:20:49,290 Koga so odpeljali z bolniškim helikopterjem? 166 00:20:49,374 --> 00:20:52,335 Ne prenese vsak takšne izkušnje. 167 00:20:52,544 --> 00:20:54,212 Kri vama bom vzel. 168 00:20:54,337 --> 00:20:57,882 Cepil vaju bom proti številnim bakterijam. 169 00:20:58,008 --> 00:21:00,885 Lahko podpišeta? Zavihajta si rokav. 170 00:21:01,678 --> 00:21:04,014 Sta klavstrofobična? -Ne. 171 00:21:04,180 --> 00:21:08,393 Jemljeta zdravila? Alergija? Nosečnost? 172 00:21:09,019 --> 00:21:13,898 Ne. -Cepivo vpliva na telo, morda bosta občutila stranske učinke: 173 00:21:14,024 --> 00:21:18,778 slabost, vrtoglavico, glavobol, zvonenje v ušesih. 174 00:21:30,373 --> 00:21:32,917 Vidiš, kaj se dogaja z njim? -Kako to sploh deluje? 175 00:21:33,043 --> 00:21:35,628 Vrednosti meritev so nespremenjene, ampak... 176 00:21:35,754 --> 00:21:40,258 Kot bi bili žuželke na papirju, ki nas stresejo iz hiše. 177 00:21:40,383 --> 00:21:43,386 Po natančno 112 minutah in 19 sekundah 178 00:21:43,470 --> 00:21:46,931 se gravitacija zamakne in nas strese iz sobe. 179 00:21:47,057 --> 00:21:50,060 Ste našli znanstveno razlago za to? 180 00:21:50,226 --> 00:21:53,396 Se to zgodi zaradi njih? -Ne, zaradi nas. 181 00:21:53,980 --> 00:21:56,191 V komori ni zraka. 182 00:21:56,566 --> 00:21:59,194 Po približno dveh urah nam zmanjka kisika. 183 00:21:59,277 --> 00:22:02,655 Ne traja 18 ur, da v prostor načrpajo svež zrak. 184 00:22:02,781 --> 00:22:04,240 Ozračje. 185 00:22:05,867 --> 00:22:10,497 Prosim? -Če je njihovo ozračje drugačno od našega, traja več ur, 186 00:22:10,663 --> 00:22:14,751 da se raven kisika in tlaka izravnata, potem ko odprejo vrata. 187 00:22:15,669 --> 00:22:19,798 Torej bi nas lahko zadušili, če bi hoteli. -To je agent Halpern, Cia. 188 00:22:20,590 --> 00:22:23,426 Na vajino mesto vaju bom peljal. 189 00:22:23,510 --> 00:22:26,096 Ne pozabita, čim prej bi radi odgovore. 190 00:22:26,221 --> 00:22:30,725 Kaj hočejo? Od kod so? Zakaj so tu? To je najpomembnejše. 191 00:22:30,850 --> 00:22:34,729 To je dr. Ian Donnelly. Vodil bo ekipo. 192 00:22:34,854 --> 00:22:39,609 So se odzvali na kaj? Oblike, vzorce, številke, Fibonaccijevo zaporedje? 193 00:22:39,734 --> 00:22:43,029 Ne vemo, kaj odgovorijo na naš pozdrav. 194 00:22:43,947 --> 00:22:45,532 Zato se ne prehitevajmo. 195 00:22:48,034 --> 00:22:50,453 Kaj pa ste ugotovili? -Šele začeli smo. 196 00:22:50,912 --> 00:22:55,500 Dobro jutro. To je dr. Louise Banks. Vašo ekipo bo vodila. 197 00:22:55,667 --> 00:22:57,502 Dr. Banks, me veseli. 198 00:22:57,669 --> 00:23:00,130 Dr. Banks bo zamenjala dr. Walkerja. 199 00:23:01,631 --> 00:23:03,341 To je 15-minutno opozorilo. 200 00:23:04,426 --> 00:23:06,636 Ste se že športno potapljali? 201 00:23:08,930 --> 00:23:13,101 Kakšno je sevanje notri? -Normalno. To je le za varnost. 202 00:23:13,226 --> 00:23:16,271 Je kakšen telesen stik z... 203 00:23:16,354 --> 00:23:19,315 Gre samo meni težko z jezika beseda "vesoljci"? 204 00:23:19,482 --> 00:23:22,736 Med vami in njimi je prosojna pregrada. 205 00:23:24,446 --> 00:23:26,072 Kakšni so? 206 00:23:27,282 --> 00:23:29,284 Kmalu bosta videla. Pohitita. 207 00:23:29,576 --> 00:23:31,745 Hvala. Sem se obrnite. 208 00:23:37,334 --> 00:23:39,836 Vse enote, bodite pripravljene. 209 00:23:49,137 --> 00:23:52,891 Skafander je neroden, vendar se bosta privadila. 210 00:23:54,559 --> 00:23:56,728 V drugo vozilo pojdita. 211 00:24:03,902 --> 00:24:05,779 Čez nekaj minut bomo tam. 212 00:24:06,363 --> 00:24:07,781 Primita se za kaj. 213 00:25:04,004 --> 00:25:08,091 Razumem, Kondor. Opazovali bomo, vendar ne bomo začeli. 214 00:25:08,216 --> 00:25:09,676 Pazite na stopnico. 215 00:25:15,640 --> 00:25:19,811 Vsakih 18 ur se pri dnu odprejo vrata. 216 00:25:22,480 --> 00:25:24,065 Tam bomo vstopili. 217 00:25:25,775 --> 00:25:28,111 Rdeča ekipa, bodite pripravljeni. 218 00:25:32,282 --> 00:25:36,661 Zračna predstraža: ni gibanja. Alfa, smete naprej. 219 00:25:36,828 --> 00:25:40,457 Velja, Kondor. Začeli se bomo vzpenjati. 220 00:25:45,837 --> 00:25:47,380 Tri metre. 221 00:25:51,092 --> 00:25:52,427 1,5 metra. 222 00:25:54,262 --> 00:25:56,389 50 cm, 25 cm. 223 00:26:14,324 --> 00:26:17,535 Alfa, smete vstopiti v komoro. 224 00:26:23,750 --> 00:26:27,253 Razumemo. Postavili se bomo na mesto. 225 00:26:37,013 --> 00:26:38,723 10 m od tarče. 226 00:26:38,890 --> 00:26:43,436 Telemetrija v skafandru deluje brezhibno kljub neznanim motnjam. 227 00:26:50,652 --> 00:26:52,904 1,5 m, 1 m, pol metra. 228 00:27:15,719 --> 00:27:18,930 Raven kisika: 20,3 %. Brez znanih kontaminantov. 229 00:27:22,517 --> 00:27:24,394 Težnost: 0,97. 230 00:27:32,902 --> 00:27:36,406 Moč radijskega signala 90 % pada. 231 00:27:36,531 --> 00:27:38,074 85 %. 232 00:27:56,760 --> 00:27:58,595 Ja, res se je zgodilo. 233 00:28:18,990 --> 00:28:21,993 Gremo. Ne tratimo časa. 234 00:28:22,118 --> 00:28:24,579 Pripravljeni? 235 00:28:25,580 --> 00:28:30,460 Pa pojdimo. -Kondor, prvi bo šel stotnik Marks. 236 00:28:36,466 --> 00:28:39,427 Pristal je. Težnost v predkomori je nazivna. 237 00:28:41,429 --> 00:28:42,639 Vse je v redu. 238 00:28:42,764 --> 00:28:45,350 Lahko nadaljujete. -Bodite pripravljeni. 239 00:28:45,475 --> 00:28:46,810 Prav, pošljite ga gor. 240 00:28:52,440 --> 00:28:57,487 Vitalni znaki v redu. Radijski signal stabilen pri 75 %. 241 00:28:58,571 --> 00:29:00,240 Se dobro počutita? 242 00:29:03,159 --> 00:29:04,160 Ja. 243 00:29:05,495 --> 00:29:06,830 Dr. Banks. 244 00:29:10,917 --> 00:29:13,878 Saj bo šlo. 245 00:29:14,212 --> 00:29:16,506 Kaj pa vem... 246 00:29:24,681 --> 00:29:25,890 Primi jo. 247 00:29:38,695 --> 00:29:40,947 Se dobro počutite, dr. Donnelly? 248 00:29:41,906 --> 00:29:44,325 Dr. Donnelly? Ste v redu? 249 00:29:45,952 --> 00:29:49,914 Ste v redu, dr. Donnelly? Prosim, odgovorite. 250 00:29:50,081 --> 00:29:51,207 Ja. 251 00:29:54,836 --> 00:29:56,171 Jebenti vraga. 252 00:30:01,551 --> 00:30:05,347 Pojdita tja in se lotita naloge. 253 00:30:05,472 --> 00:30:08,058 Prav. -Prav? 254 00:30:08,183 --> 00:30:11,519 Drugi pojdite ven. -Alfa je na položaju. 255 00:30:11,644 --> 00:30:14,564 Ekipa je na položaju. Gremo. 256 00:31:25,593 --> 00:31:28,221 Raven kisika je 21,3 %. 257 00:31:38,231 --> 00:31:41,234 Kaj zdaj? 258 00:31:43,987 --> 00:31:45,405 Zdaj bosta prišla. 259 00:32:49,427 --> 00:32:50,720 Dr. Banks. 260 00:32:55,892 --> 00:32:57,352 Dr. Banks. 261 00:32:59,104 --> 00:33:00,563 Lahko začnete. 262 00:33:06,903 --> 00:33:10,573 Pojdite naravnost skozi vrata zračne komore. 263 00:33:10,699 --> 00:33:15,245 Skafandra si ne slačite brez pomoči pooblaščene osebe. 264 00:33:15,370 --> 00:33:18,748 Ponavljam: Skafandra ne slačite brez pomoči pooblaščene osebe. 265 00:33:19,165 --> 00:33:21,292 Samo trenutek. 266 00:33:41,938 --> 00:33:45,442 Sem odpuščena? -Bolje ste opravili od predhodnika. 267 00:33:46,776 --> 00:33:48,903 To me ne tolaži. 268 00:33:49,988 --> 00:33:53,199 Časa imata do dveh zjutraj, da kaj pogruntata. 269 00:33:53,366 --> 00:33:55,201 Kaj bo potem? 270 00:33:55,952 --> 00:33:57,328 Spet bosta šla noter. 271 00:34:31,529 --> 00:34:34,407 Nasilje se širi po vseh ZDA 272 00:34:34,532 --> 00:34:36,242 kot posledica 12 pristankov. 273 00:34:36,409 --> 00:34:39,245 Predsednik je razglasil policijsko uro od mraka do zore, 274 00:34:39,412 --> 00:34:41,539 potem ko narodni gardi 275 00:34:41,664 --> 00:34:45,001 že tretjo noč ni uspelo preprečiti plenjenja po državi. 276 00:34:45,126 --> 00:34:49,506 V Severni Dakoti se je 144 članov kulta Binkoštne cerkve sv. Lovrenca 277 00:34:49,631 --> 00:34:52,801 zažgalo znotraj svojega tabora. 278 00:34:52,926 --> 00:34:56,846 Na spletni strani piše, da je prihod nezemljanov prerokba, 279 00:34:57,013 --> 00:35:00,433 po kateri mora 12 nizov po 12 "spremljati Jagnje". 280 00:35:17,534 --> 00:35:20,495 Čez 15 minut gremo spet gor. Imate kaj novih podatkov? 281 00:35:20,620 --> 00:35:23,498 Njihove zvoke smo si predvajali. 282 00:35:24,082 --> 00:35:25,667 Kaj ste ugotovili? 283 00:35:25,792 --> 00:35:28,586 Nazaj nam predvajajo zvočni zapis iz neznanega vira. 284 00:35:29,879 --> 00:35:31,464 Zvočni zapis česa? 285 00:35:31,631 --> 00:35:35,802 Drobcev pogovora iz sobe. 286 00:35:36,219 --> 00:35:38,972 Nič nismo ugotovili. 287 00:35:40,265 --> 00:35:42,851 Še 14 minut do vstopa v lupino. 288 00:35:42,976 --> 00:35:45,603 Še 14 minut do vstopa v lupino. 289 00:36:08,126 --> 00:36:11,004 Še 9 minut do vstopa v lupino. 290 00:36:11,087 --> 00:36:13,757 Še 9 minut do vstopa v lupino. 291 00:36:13,882 --> 00:36:17,218 Kaj pa je to? -Vizualni pripomoček. 292 00:36:18,053 --> 00:36:21,556 Nikoli ne bom mogla govoriti njihovega jezika. Če govorijo. 293 00:36:21,681 --> 00:36:26,936 Ampak mogoče imajo pisani jezik ali komunicirajo vizualno. 294 00:36:27,062 --> 00:36:29,356 Prav. Začnimo. 295 00:36:32,067 --> 00:36:36,029 ČLOVEK 296 00:36:39,532 --> 00:36:40,617 Človek. 297 00:37:08,561 --> 00:37:09,854 Človek. 298 00:37:13,441 --> 00:37:14,943 Človek sem. 299 00:37:16,069 --> 00:37:17,529 Kaj pa ste vi? 300 00:37:28,832 --> 00:37:30,166 Človek. 301 00:38:20,633 --> 00:38:23,011 O bog. -Snemate? 302 00:38:23,136 --> 00:38:25,555 Ja. V oporišču se nalaga. 303 00:38:26,890 --> 00:38:30,226 Louise. To je neverjetno. 304 00:38:44,783 --> 00:38:46,076 Človek. 305 00:38:47,827 --> 00:38:49,120 Človek. 306 00:38:50,455 --> 00:38:51,539 Človek. 307 00:38:53,166 --> 00:38:54,417 Človek. 308 00:39:03,218 --> 00:39:05,929 Počasi, družba. 309 00:39:06,680 --> 00:39:08,014 Počasi. 310 00:39:25,281 --> 00:39:27,742 Nočem podcenjevati vašega uspeha, 311 00:39:27,867 --> 00:39:30,328 ampak ali se vam zdi to pravi pristop? 312 00:39:30,787 --> 00:39:35,458 Učite jih govoriti in brati. To bo trajalo dlje. 313 00:39:35,959 --> 00:39:38,878 Motite se. Hitreje bo. 314 00:39:41,131 --> 00:39:42,966 Vse vaše početje 315 00:39:43,091 --> 00:39:47,053 moram razložiti možem, katerih edino vprašanje je: 316 00:39:47,178 --> 00:39:48,972 Kako se lahko to obrne proti nam? 317 00:39:49,347 --> 00:39:51,558 Bolj mi boste morali razložiti. 318 00:39:53,351 --> 00:39:54,769 Kenguru. 319 00:39:55,770 --> 00:39:57,230 Kaj je to? 320 00:39:57,355 --> 00:40:02,068 Leta 1770 je ladja kapitana Cooka nasedla ob avstralski obali. 321 00:40:02,193 --> 00:40:05,697 S skupino je odšel v notranjost, kjer je srečal staroselce. 322 00:40:05,864 --> 00:40:10,660 Neki mornar je pokazal na skakajoče živali z mladiči v vreči. 323 00:40:10,785 --> 00:40:14,622 Vprašal je, kaj so. Staroselci so rekli: kenguru. 324 00:40:16,499 --> 00:40:17,792 Kaj bi radi povedali? 325 00:40:18,043 --> 00:40:21,838 Šele pozneje so izvedeli, da to pomeni "ne razumem". 326 00:40:22,005 --> 00:40:25,508 Tako moramo postopati, da jih ne bi narobe razumeli, 327 00:40:25,675 --> 00:40:28,345 sicer bo trajalo desetkrat dlje. 328 00:40:30,138 --> 00:40:32,932 S tem bodo za zdaj zadovoljni. 329 00:40:33,099 --> 00:40:36,519 Seznam besed, ki jih boste učili, nam boste pred seanso pokazali. 330 00:40:36,686 --> 00:40:40,523 Pošteno. -Ne pozabite, kaj se je zgodilo staroselcem. 331 00:40:40,690 --> 00:40:44,194 Naprednejša rasa jih je skoraj iztrebila. 332 00:40:51,868 --> 00:40:55,121 Dobra zgodba. -Hvala. 333 00:40:55,914 --> 00:40:59,250 Ni resnična. Ampak podpira mojo poanto. 334 00:41:09,761 --> 00:41:11,638 ČLOVEK? 335 00:41:16,768 --> 00:41:21,398 Mislim, da smo jim uspešno pokazali sekvenco praštevil. 336 00:41:21,523 --> 00:41:24,776 Bolje kot nič. -Čestitam, papiga si. 337 00:41:24,943 --> 00:41:28,154 Ni samo to, nesramnež. 338 00:41:28,279 --> 00:41:30,448 Naša algebra jim je neznana. 339 00:41:30,865 --> 00:41:34,536 Zapletenejše matematično vedenje pa jim je domače. 340 00:41:37,789 --> 00:41:40,709 To ni logično, kaj? 341 00:41:45,588 --> 00:41:49,426 Žal ne delijo vsi prijateljskega pristopa do nezemljanov. 342 00:41:49,551 --> 00:41:53,596 Poznate generala Šanga? Klicni znak zanj je Velika domina. 343 00:41:53,763 --> 00:41:57,100 Šanga bodo pri vsem posnemale še najmanj štiri države. 344 00:41:57,392 --> 00:41:59,936 Louise, danes ste zelo napredovali. 345 00:42:00,103 --> 00:42:02,605 Imate seznam besed zame? -Ja. 346 00:42:08,403 --> 00:42:11,322 Svoje in Ianovo ime jih boste naučili. 347 00:42:11,781 --> 00:42:16,786 Da bomo izvedeli, kako jim je ime, in potem vpeljali zaimke. 348 00:42:17,120 --> 00:42:21,207 To je besednjak osnovne šole. Jesti. Hoditi. 349 00:42:23,418 --> 00:42:24,919 Razložite mi. 350 00:42:25,795 --> 00:42:27,464 Prav. 351 00:42:31,009 --> 00:42:33,053 Ne tistega na vrhu. 352 00:42:33,845 --> 00:42:37,640 Kakšen je vaš namen na Zemlji? 353 00:42:38,475 --> 00:42:42,145 To vas zanima, ne? -Ja. 354 00:42:42,228 --> 00:42:47,067 Najprej se moramo prepričati, ali razumejo vprašanje. 355 00:42:47,192 --> 00:42:52,238 Naravo zahteve za podatek skupaj z odgovorom. 356 00:42:52,364 --> 00:42:55,992 Nato moramo pojasniti razliko 357 00:42:56,159 --> 00:42:59,746 med vikalnim "vi" in množinskim "vi". 358 00:42:59,829 --> 00:43:04,000 Ne zanima nas, zakaj je tu tainta nezemljan, 359 00:43:04,167 --> 00:43:06,795 zanima nas, zakaj so vsi pristali na Zemlji. 360 00:43:07,170 --> 00:43:10,423 Pri "namenu" pa morajo razumeti namero. 361 00:43:10,548 --> 00:43:13,635 Izvedeti moramo, ali so njihove odločitve zavestne 362 00:43:13,760 --> 00:43:18,682 ali je njihova motivacija nagonska in ne razumejo vprašanja "zakaj". 363 00:43:18,807 --> 00:43:22,686 Predvsem pa moramo imeti z njimi dovolj bogat besednjak, 364 00:43:22,811 --> 00:43:25,063 da bomo razumeli njihov odgovor. 365 00:43:27,190 --> 00:43:30,652 Razumem. Držite se seznama. 366 00:43:31,528 --> 00:43:32,654 Samo... 367 00:43:34,864 --> 00:43:36,658 Ničesar ne dodajte. 368 00:43:50,296 --> 00:43:54,801 Težnost: 0,97. Raven kisika: 21,4 %. 369 00:43:54,884 --> 00:43:59,472 Kondor, Alfa je v ladji. Nastavljamo opremo in telemetrijo. 370 00:43:59,639 --> 00:44:01,141 Začnimo. 371 00:44:11,484 --> 00:44:12,694 Louise. 372 00:44:13,528 --> 00:44:15,530 Louise mi je ime. 373 00:44:22,495 --> 00:44:23,830 Kaj je to? 374 00:44:25,957 --> 00:44:27,751 Je simbol nov? 375 00:44:28,043 --> 00:44:30,754 Ne vem. Mislim, da je spet simbol za človeka. 376 00:44:30,879 --> 00:44:32,922 Le da ima na koncu droben zavoj. 377 00:44:33,256 --> 00:44:36,343 Mogoče to pomeni vprašanje. Ne vem. 378 00:44:36,843 --> 00:44:40,597 Kaj pa vem. Po mojem so zmedeni. 379 00:44:40,722 --> 00:44:43,975 Dr. Banks, pojdite na naslednjo besedo. 380 00:45:03,203 --> 00:45:03,995 Dr. Banks? 381 00:45:06,206 --> 00:45:07,749 Videti me morajo. -Kaj je to? 382 00:45:07,874 --> 00:45:10,502 Kaj delaš? -V redu je, Ian. 383 00:45:10,627 --> 00:45:13,963 Si nora? -Videti me morajo. 384 00:45:14,089 --> 00:45:15,799 Skafander si je slekla. 385 00:45:18,718 --> 00:45:20,804 Je to v redu? -Kontaminacijo tvegate. 386 00:45:21,596 --> 00:45:23,932 Videti me morajo. -Dr. Banks. 387 00:45:25,600 --> 00:45:27,519 Dr. Banks. -Proti pregradi gre. 388 00:45:30,730 --> 00:45:32,023 Prekinemo? 389 00:45:32,357 --> 00:45:36,111 Počakajte na ukaze. -Vrnite se na svoja mesta. 390 00:46:51,770 --> 00:46:55,106 To je pravi pozdrav. Prav. 391 00:47:06,659 --> 00:47:08,036 Louise. 392 00:47:10,872 --> 00:47:12,415 Louise sem. 393 00:47:13,083 --> 00:47:15,668 Se boš predstavil, Ian? 394 00:47:19,339 --> 00:47:20,507 Ja. 395 00:47:23,760 --> 00:47:25,053 Louise. 396 00:47:29,474 --> 00:47:30,767 Jebi ga. 397 00:47:35,939 --> 00:47:37,565 Enkrat moraš umreti, ne? 398 00:47:39,609 --> 00:47:43,947 Gospod, tudi Donnelly slači skafander. Prekinemo nalogo? 399 00:47:44,656 --> 00:47:46,074 Nadaljujte. 400 00:48:02,382 --> 00:48:03,591 Ian. 401 00:48:04,134 --> 00:48:05,468 Louise. 402 00:48:07,137 --> 00:48:08,304 Ti. 403 00:48:10,056 --> 00:48:11,349 Kdo si? 404 00:48:38,960 --> 00:48:40,587 Po mojem sta to njuni imeni. 405 00:48:44,341 --> 00:48:45,675 Imena imajo. 406 00:48:46,509 --> 00:48:50,013 Kako ju bomo klicali? -Ne vem. 407 00:48:51,556 --> 00:48:53,558 Kaj praviš na Abbott in Costello? 408 00:48:56,770 --> 00:48:57,979 Ja. 409 00:48:58,104 --> 00:49:00,190 Ja? -Ja, všeč mi je. 410 00:49:02,525 --> 00:49:04,944 Všeč mi je. 411 00:49:18,667 --> 00:49:24,005 Ekipa 1, izstopite in pojdite v šotor za dekontaminacijo. 412 00:49:29,552 --> 00:49:33,682 Respirator imejte gor do sobe z opremo. 413 00:50:02,293 --> 00:50:03,628 Saj vem. 414 00:50:10,427 --> 00:50:15,765 Ekipa 2, izstopite in pojdite v šotor za dekontaminacijo. 415 00:50:17,100 --> 00:50:21,980 Respirator imejte gor in pohitite v sobo z opremo. 416 00:50:25,608 --> 00:50:29,112 Kako se počutite? -Zgarano. 417 00:50:29,779 --> 00:50:33,283 Najbrž mi ni treba poudarjati, da zelo tvegate. 418 00:50:34,701 --> 00:50:37,245 Ni še znamenj radioaktivne zastrupitve. 419 00:50:37,328 --> 00:50:39,873 Videli bomo, kaj bo pokazala krvna slika. 420 00:50:39,998 --> 00:50:42,876 Še enkrat vas bom cepil. 421 00:50:44,210 --> 00:50:47,297 Nobenega sevanja ali česa drugega. 422 00:50:47,464 --> 00:50:49,924 Kljub temu sem jima dal močno mešanico zdravil. 423 00:50:50,091 --> 00:50:52,719 Naredili smo prvi večji korak naprej. 424 00:50:54,554 --> 00:50:57,682 Prav, tvegali bomo. 425 00:50:58,641 --> 00:51:01,644 Prav, draga. -Kaj se dogaja? 426 00:51:01,770 --> 00:51:06,066 Mi lahko kaj poveš? -Ne. Ampak ne skrbi. 427 00:51:06,149 --> 00:51:09,944 Kako naj me ne skrbi? -Samo pomiri se. 428 00:51:10,695 --> 00:51:13,907 Becky me sprašuje, ali bodo pošasti ubile očka. 429 00:51:14,032 --> 00:51:16,534 Ne bodo, ljubica. 430 00:51:19,162 --> 00:51:21,956 Pazi nase. -Ne skrbi. 431 00:51:22,082 --> 00:51:24,167 Prosim, tako se bojim. 432 00:52:38,241 --> 00:52:41,828 Povedal vam bom nekaj dejstev o heptapodih, ki jih ne poznamo. 433 00:52:41,953 --> 00:52:45,415 Grško: hepta pomeni sedem. Pod: noga. 434 00:52:45,540 --> 00:52:48,168 Sedem nog. Heptapod. 435 00:52:49,753 --> 00:52:51,046 Kdo so? 436 00:52:52,213 --> 00:52:56,259 Smiseln odgovor na to ovira dejstvo, 437 00:52:56,426 --> 00:52:58,803 da heptapodi, kljub temu da jih vidimo in slišimo, 438 00:52:59,262 --> 00:53:02,223 ne puščajo nobenih odtisov. 439 00:53:03,808 --> 00:53:07,062 Kemična sestava njihove vesoljske ladje ni znana. 440 00:53:07,187 --> 00:53:10,982 Lupina ne izloča odpadnih snovi, plinov ali sevanja. 441 00:53:11,399 --> 00:53:15,570 Če se lupine sporazumevajo med sabo, tega ne zaznavamo. 442 00:53:16,363 --> 00:53:21,368 Zraka med lupinami ne motijo zvočne emisije ali svetlobni valovi. 443 00:53:22,994 --> 00:53:25,663 So znanstveniki ali turisti? 444 00:53:25,789 --> 00:53:29,042 Če so znanstveniki, ne sprašujejo veliko. 445 00:53:32,087 --> 00:53:34,631 Zakaj so se ustavili prav na teh krajih? 446 00:53:34,798 --> 00:53:37,592 Na to ne znajo odgovoriti niti največji znanstveniki. 447 00:53:38,426 --> 00:53:41,304 Najverjetnejša teorija je, da so te kraje na Zemlji izbrali, 448 00:53:41,471 --> 00:53:44,099 ker je tam najmanjša pogostnost strel. 449 00:53:44,224 --> 00:53:46,059 Vendar so izjeme. 450 00:53:46,184 --> 00:53:49,688 Naslednja najverjetnejša teorija je: Ker je imela Sheena Easton 451 00:53:49,813 --> 00:53:53,024 v teh krajih v 80. letih uspešnico. Torej, ne vemo. 452 00:53:55,944 --> 00:53:57,612 Kako se sporazumevajo? 453 00:53:58,321 --> 00:54:01,324 Louise nas je pri tem vse zasenčila. 454 00:54:01,491 --> 00:54:05,036 Prvo veliko odkritje je bilo, da ni povezave 455 00:54:05,161 --> 00:54:09,416 med heptapodovim govorjenjem in pisanjem. 456 00:54:24,514 --> 00:54:29,352 Njihova pisava je v nasprotju s človeškimi jeziki semaziografična. 457 00:54:29,519 --> 00:54:32,939 Posreduje pomen, ne predstavlja zvoka. 458 00:54:37,736 --> 00:54:41,573 Morda se jim zdi naša oblika pisanja zapravljena priložnost, 459 00:54:42,240 --> 00:54:44,492 saj trpi drugi komunikacijski kanal. 460 00:54:44,576 --> 00:54:47,579 ČAS - SMRT - TEHNOLOGIJA - SONČNI SISTEM - DOM - PISATI 461 00:54:49,998 --> 00:54:54,753 Prijatelji v Pakistanu so preučili pisavo heptapodov. 462 00:54:55,920 --> 00:55:00,300 Kajti logogram je v nasprotju z govorom zunajčasoven. 463 00:55:02,761 --> 00:55:05,221 Tako kot njihove ladje in njihovo telo 464 00:55:05,347 --> 00:55:08,516 tudi njihov pisani jezik nima smeri naprej ali nazaj. 465 00:55:09,225 --> 00:55:12,395 Lingvisti temu pravijo nelinearna ortografija. 466 00:55:12,520 --> 00:55:14,356 Pri tem se pojavi vprašanje: 467 00:55:14,481 --> 00:55:16,066 Ali tako razmišljajo? 468 00:55:18,068 --> 00:55:22,739 Če bi hoteli napisati stavek z obema rokama z obeh strani, 469 00:55:23,406 --> 00:55:26,159 bi morali vedeti vse besede, ki jih boste uporabili 470 00:55:26,284 --> 00:55:29,245 in koliko prostora bodo zasedle. 471 00:55:31,164 --> 00:55:35,293 Heptapod v hipu in brez napora napiše zapleten stavek. 472 00:55:35,418 --> 00:55:38,088 Mi smo preprost odgovor pisali en mesec. 473 00:55:38,213 --> 00:55:39,756 Kakšen je vaš namen na Zemlji? 474 00:55:39,923 --> 00:55:41,633 Naslednji korak: širjenje besednjaka. 475 00:55:41,800 --> 00:55:45,428 Louise meni, da lahko traja en mesec, da bomo pripravljeni na to. 476 00:56:02,612 --> 00:56:03,947 Živjo. 477 00:56:04,864 --> 00:56:08,118 Živjo. -Weber te išče. 478 00:56:09,077 --> 00:56:11,621 Zakaj pa misliš, da se skrivam tukaj? 479 00:56:13,373 --> 00:56:14,833 Pridi gor. 480 00:56:15,458 --> 00:56:17,794 Pridi. -Hvala. 481 00:56:21,172 --> 00:56:25,051 Lepo je, kaj? -Ja, lep razgled. 482 00:56:26,011 --> 00:56:27,804 Daleč od hrupa. 483 00:56:30,974 --> 00:56:33,351 Pravkar sem premišljeval o tebi. 484 00:56:36,104 --> 00:56:39,607 Jezika se lotevaš kot matematik. To veš, ne? 485 00:56:41,776 --> 00:56:44,112 To bom vzela kot poklon. 486 00:56:44,237 --> 00:56:46,197 Saj je. 487 00:56:49,117 --> 00:56:53,621 Krmariš mimo komunikacijskih pasti, za katere sploh nisem vedel. 488 00:56:53,705 --> 00:56:55,498 Rečem si: Kaj? 489 00:56:57,667 --> 00:56:59,419 Najbrž sem zato samski. 490 00:56:59,502 --> 00:57:04,507 Verjemi, samski si lahko, tudi če razumeš sporazumevanje. 491 00:57:13,808 --> 00:57:16,686 Zdi se mi, da se vse tam notri 492 00:57:17,437 --> 00:57:19,689 dogaja zaradi naju. 493 00:57:21,024 --> 00:57:24,611 Ja. To je dobro, ne? Ti in jaz? 494 00:57:28,114 --> 00:57:31,242 Si videla tesla, s katerimi delava? 495 00:57:32,035 --> 00:57:33,953 Vesel sem, da imam tebe. 496 00:57:38,083 --> 00:57:40,460 NEZEMLJANSKA KRIZA 25. DAN, VENEZUELA 497 00:57:42,837 --> 00:57:44,464 VELIKA BRITANIJA -REŠITE NAŠ PROSTOR! 498 00:57:44,547 --> 00:57:48,551 Nocoj se je po spletu razširila fotografija nezemljana. 499 00:57:49,052 --> 00:57:52,681 Okoljevarstveniki pravijo, da je na kraju pristanka v Montani 500 00:57:52,764 --> 00:57:55,266 nevarnost biološke kontaminacije. 501 00:57:55,392 --> 00:58:00,105 800.000 ljudi bo v Washingtonu protestiralo proti pristopu vlade. 502 00:58:00,230 --> 00:58:02,691 Vse to in več o krizi. 503 00:58:04,526 --> 00:58:09,739 Prvi stik s tistim, kar je notri. In kdo to vodi? Vlada, ljudje! 504 00:58:09,864 --> 00:58:13,743 Ta, ki je uničila naše zdravstveno varstvo in v stečaj porinila vojsko. 505 00:58:13,910 --> 00:58:16,746 Poglejte te ljudi. Večina še pušk nima. 506 00:58:17,163 --> 00:58:19,124 Morda nas čaka invazija, 507 00:58:19,249 --> 00:58:22,919 naš predsednik pa jim bo križem rok dovolil, da zasedejo ZDA. 508 00:58:23,253 --> 00:58:27,674 Zaspali smo za volanom, ljudje. Vem, da veste, o čem govorim. 509 00:58:27,757 --> 00:58:31,928 Kaj, če bi bila najpametnejša poteza, da jim pokažemo zobe? 510 00:58:32,095 --> 00:58:35,265 V mislih imam opozorilni strel. Zanima me vaše mnenje. 511 00:58:35,390 --> 00:58:38,018 Klicalec, v etru ste. Kaj menite o vsem tem? 512 00:59:04,586 --> 00:59:06,337 Kaj pomeni ta beseda? 513 00:59:22,312 --> 00:59:23,355 Planet. 514 00:59:29,194 --> 00:59:32,906 To pomeni, da je Zemlja planet. 515 00:59:33,281 --> 00:59:36,284 Ti pokažem projekt za predmet učiteljice Garriot? 516 00:59:36,368 --> 00:59:37,911 Ja, nosek. 517 00:59:41,206 --> 00:59:43,583 Svojo televizijsko oddajo smo morali narediti. 518 00:59:44,167 --> 00:59:46,378 Če bi jo imeli. 519 00:59:46,544 --> 00:59:49,631 Kdo sta to? -Vidva z očijem. 520 00:59:49,798 --> 00:59:52,967 Oddaja se imenuje Mami in oči govorita živalim. 521 00:59:54,886 --> 00:59:56,763 Zelo lepo. 522 01:00:00,934 --> 01:00:02,352 Prav. 523 01:00:06,106 --> 01:00:09,943 Nič ni narobe, če si žalostna, ker z očkom... -Vem. Saj nisem. 524 01:00:12,195 --> 01:00:13,988 Oba te imava zelo rada. 525 01:00:14,114 --> 01:00:16,950 Vem. Samo risba je. Ni resnična. 526 01:00:17,033 --> 01:00:18,201 Louise? 527 01:00:22,872 --> 01:00:24,541 Si v redu? 528 01:00:25,375 --> 01:00:28,545 Ja. V redu sem. 529 01:00:30,672 --> 01:00:34,259 Tega ne morem razložiti. 530 01:00:34,384 --> 01:00:36,636 Kdaj ste bili nazadnje pri dr. Kettlerju? 531 01:00:37,554 --> 01:00:41,016 Nič mi ni. Na zrak grem. 532 01:00:41,766 --> 01:00:44,686 V redu sem. -Prav. 533 01:01:44,746 --> 01:01:46,748 Kako se počutiš? 534 01:01:50,669 --> 01:01:54,130 Naspati se moram. Drugače sem v redu. 535 01:01:57,884 --> 01:02:00,720 Bral sem o tem, 536 01:02:00,845 --> 01:02:04,557 da če podrobno obvladaš tuj jezik, 537 01:02:04,683 --> 01:02:07,143 začneš drugače razmišljati. 538 01:02:07,310 --> 01:02:09,854 Ja, Sapir-Whorfova hipoteza. 539 01:02:11,147 --> 01:02:12,691 Teorija... 540 01:02:13,108 --> 01:02:18,488 Po tej teoriji jezik, ki ga govoriš, določa tvoj način razmišljanja. 541 01:02:18,738 --> 01:02:22,075 Vpliva na to, kako gledaš na stvari. 542 01:02:23,034 --> 01:02:26,746 Ali sanjaš v njihovem jeziku? 543 01:02:36,715 --> 01:02:39,342 Mogoče sem nekajkrat sanjala... 544 01:02:41,094 --> 01:02:44,806 Ampak zato še nisem neprimerna za to nalogo. 545 01:03:04,367 --> 01:03:06,786 Ste spali? -Dremala sem. 546 01:03:07,787 --> 01:03:09,748 Govorite mandarinsko? 547 01:03:21,801 --> 01:03:26,056 Slišali boste glas kitajskega vojaškega poveljnika. 548 01:03:27,766 --> 01:03:29,392 Generala Šanga. 549 01:03:30,143 --> 01:03:31,603 Predvajajte posnetek. 550 01:03:34,397 --> 01:03:37,817 Na satelitskem posnetku lahko vidite, s kom govori. 551 01:03:39,110 --> 01:03:40,403 Dajte malo nazaj. 552 01:03:42,030 --> 01:03:43,531 Ustavite. 553 01:03:45,408 --> 01:03:49,245 Pravi, da vsak od 12 ponuja najnaprednejšo tehnologijo. 554 01:03:51,748 --> 01:03:54,209 Še malo nazaj. Predvajajte. 555 01:03:57,587 --> 01:04:02,092 Naša znanstvena ekipa skuša razvozlati nize. 556 01:04:02,217 --> 01:04:04,761 Ne vem, kaj hoče povedati z "nizi". 557 01:04:04,928 --> 01:04:09,224 Nekaj o prednosti. Barve, časti in cvetlice. 558 01:04:12,060 --> 01:04:13,603 Ne vem. To je vse. 559 01:04:14,020 --> 01:04:16,064 Tudi jaz ne vem, kaj pomeni. 560 01:04:16,231 --> 01:04:18,858 Kitajska je pred eno uro mobilizirala vojsko. 561 01:04:19,025 --> 01:04:21,152 Rusija pa sledi rdeči barvi. 562 01:04:21,611 --> 01:04:23,363 Šang bo začel napad. 563 01:04:23,947 --> 01:04:26,366 Sledi rdeči barvi. Barva. 564 01:04:28,034 --> 01:04:30,578 Barva, časti, cvetlice. 565 01:04:30,662 --> 01:04:33,456 Vse to so ploščice pri madžongu. 566 01:04:35,291 --> 01:04:36,626 O bog. 567 01:04:37,252 --> 01:04:40,296 Ali s heptapodi komunicirajo prek igre? 568 01:04:42,048 --> 01:04:43,633 Mogoče. Zakaj? 569 01:04:43,717 --> 01:04:47,470 Recimo, da bi jih učila šah, namesto angleščine. 570 01:04:47,637 --> 01:04:49,305 Vsak pogovor bi bila igra, 571 01:04:49,472 --> 01:04:54,060 vsaka misel izražena skozi odpor, zmago, poraz. Vidite problem? 572 01:04:55,395 --> 01:05:00,025 Če bi vam dala le kladivo... -Bi bilo vse žebelj. 573 01:05:01,943 --> 01:05:04,487 Glavno vprašanje jim moramo postaviti. 574 01:05:05,238 --> 01:05:06,990 Pripravljeni ali ne. 575 01:05:15,248 --> 01:05:19,669 Ne, to je enako kot prej. Vidiš? 576 01:05:20,045 --> 01:05:22,505 Ja. Ne. Ampak med tri in štiri. 577 01:05:23,631 --> 01:05:25,008 Greva. 578 01:05:36,144 --> 01:05:39,147 Do konca seanse je še 96 minut. 579 01:05:47,906 --> 01:05:49,074 Prav. 580 01:05:53,536 --> 01:05:55,580 Namen heptapodov. 581 01:06:05,882 --> 01:06:08,677 Namen heptapodov. Zemlja. Kakšen je vaš namen? 582 01:06:10,095 --> 01:06:11,554 Pretvorba opravljena OBJAVI 583 01:06:16,017 --> 01:06:17,811 Je prišel samo Costello? 584 01:06:22,732 --> 01:06:24,693 Aha, tu si. 585 01:06:47,090 --> 01:06:48,633 Kaj pravi? 586 01:06:56,933 --> 01:06:58,852 Ponuditi orožje. 587 01:07:03,356 --> 01:07:05,942 Videli ste odgovor. -Ne razumejo odtenkov besede. 588 01:07:06,026 --> 01:07:08,737 Morda je prošnja. -Ali opozorilo. -Dovolj! 589 01:07:09,070 --> 01:07:10,613 Louise. 590 01:07:10,780 --> 01:07:15,452 Ne vemo, ali razumejo razliko med orožjem in orodjem. 591 01:07:16,119 --> 01:07:19,831 Naš jezik in kultura sta zamotana in včasih beseda pomeni oboje. 592 01:07:19,956 --> 01:07:23,376 Čisto mogoče je, da prosijo nas, naj jim kaj damo, 593 01:07:23,460 --> 01:07:26,796 ne obratno. Kot prvi del izmenjave. 594 01:07:26,963 --> 01:07:30,175 Kako bomo izvedeli, kateri pomen mislijo? 595 01:07:30,300 --> 01:07:33,803 Takoj bova šla nazaj in razčistila. 596 01:07:33,887 --> 01:07:37,223 Ni tako preprosto. -Zakaj ne? 597 01:07:38,141 --> 01:07:41,478 Polkovnik, minister za obrambo vas kliče. 598 01:07:48,568 --> 01:07:51,821 Javnost tega ne sme izvedeti, dokler ne razjasnimo, kaj pomeni. 599 01:07:51,988 --> 01:07:53,656 Sovražniki tega ne smejo izvedeti. 600 01:07:53,782 --> 01:07:57,243 Ne pozabimo, da nas hočejo vesoljci morda spreti med sabo, 601 01:07:57,369 --> 01:07:59,496 dokler ne bo ostala samo ena stran. 602 01:07:59,662 --> 01:08:03,666 Ni dokazov za to. -Seveda so. V zgodovino poglejte. 603 01:08:04,501 --> 01:08:07,462 Britanci v Indiji, Nemci v Ruandi. 604 01:08:08,254 --> 01:08:10,799 Na Madžarskem imajo celo izraz za to. 605 01:08:15,387 --> 01:08:16,388 Ja. 606 01:08:17,180 --> 01:08:19,808 Naš svet nima enega vodje. 607 01:08:19,933 --> 01:08:22,352 Ni se mogoče pogajati le z enim od nas. 608 01:08:22,519 --> 01:08:24,854 Zdaj pa še beseda "orožje"... 609 01:08:25,021 --> 01:08:26,356 Halpern. 610 01:08:27,357 --> 01:08:29,317 Razumem. 611 01:08:38,493 --> 01:08:39,869 RUSIJA 612 01:08:49,504 --> 01:08:51,172 Je kaj? 613 01:08:52,215 --> 01:08:54,175 Kaj so rekli? 614 01:08:54,342 --> 01:08:56,761 Kitajska in Rusija ne komunicirata več z drugimi. 615 01:08:57,178 --> 01:09:00,515 Prestrašilo ju je, kar sta izvedeli med zadnjo seanso. 616 01:09:02,892 --> 01:09:05,895 Razumem. Ukazali so, da ravnamo enako. 617 01:09:06,062 --> 01:09:08,356 Naši zavezniki so. -Ne smete nas odklopiti. 618 01:09:08,481 --> 01:09:10,150 Prekinite vse zunanje komunikacije. 619 01:09:10,525 --> 01:09:12,986 Prejeli smo sporočilo hept... 620 01:09:13,361 --> 01:09:16,364 Prekleto. Pogovarjati se moramo. 621 01:09:16,489 --> 01:09:19,159 Potem pa pogruntajte, kaj to pomeni. 622 01:09:24,497 --> 01:09:26,374 Oporišče je brez povezave. 623 01:09:26,750 --> 01:09:29,753 Tolmači in mednarodni predstavniki za stike, prekinite delo 624 01:09:29,919 --> 01:09:32,589 in se oglasite pri koordinatorju enote. 625 01:09:34,466 --> 01:09:36,801 Doslej še nismo v drugo začeli seanse. 626 01:09:36,926 --> 01:09:41,139 Zaupaj mi, Louise. Imava čas. Le pohiteti morava. 627 01:09:42,098 --> 01:09:43,933 Uporabiti orožje. 628 01:09:44,100 --> 01:09:47,228 S tem sporočilom naj bi nezemljan izzval kitajsko vlado. 629 01:09:47,354 --> 01:09:51,316 Zato je umaknila znanstvenike z mednarodne naloge. 630 01:09:51,441 --> 01:09:53,777 General Šang je izjavil: 631 01:09:53,943 --> 01:09:57,280 Kitajska ne zaupa več vesoljcem, ki bi nas radi razdelili. 632 01:09:57,405 --> 01:09:59,449 Človeštvo moramo zavarovati. 633 01:09:59,574 --> 01:10:02,619 Kitajska zahteva takojšnje pogovore v OZN. 634 01:10:05,622 --> 01:10:08,792 Alfa 1, tukaj Kondor. 635 01:10:12,921 --> 01:10:17,133 Alfa 1, tukaj Kondor. Oglasite se. 636 01:10:22,013 --> 01:10:24,974 Stotnik Marks, Kondor ne prejema oddajanja. 637 01:10:25,183 --> 01:10:27,936 Dvakrat pritisnite na gumb za govor, če me slišite. 638 01:10:28,228 --> 01:10:31,606 Spremljevalnim ekipam je ukazano, da ustavijo delovanje. 639 01:11:02,429 --> 01:11:05,974 Ne, dr. Banks, ne smete noter. -Samo eno vprašanje imam. 640 01:11:06,057 --> 01:11:07,475 Dr. Banks. 641 01:11:07,976 --> 01:11:10,854 Seansa je končana. Ne smete noter, nevarno je. 642 01:11:11,021 --> 01:11:14,983 Samo pet minut potrebujeva. -Marks, pusti ju. 643 01:11:17,652 --> 01:11:19,029 Živjo, Abbott. 644 01:11:24,492 --> 01:11:27,579 Kaj bo to? 37. seansa? 645 01:11:28,038 --> 01:11:30,582 Ne, 36. seansa, drugi del. 646 01:11:38,048 --> 01:11:43,094 Zakaj sta sama? -Kličemo Marksa, pa se ne oglasi. 647 01:11:43,219 --> 01:11:44,471 Zakaj ne? 648 01:11:45,555 --> 01:11:47,390 Pošljite varnostnike. 649 01:11:50,101 --> 01:11:53,938 Ponuditi orožje. Vprašaj. 650 01:11:58,526 --> 01:12:00,487 Nam vi kaj ponujate? 651 01:12:09,746 --> 01:12:12,624 Tehnologija, naprava, metoda? 652 01:12:13,041 --> 01:12:15,085 To je drugačna beseda. 653 01:12:15,168 --> 01:12:17,671 Ta del je zapletenejši. 654 01:12:23,134 --> 01:12:24,427 Dati. 655 01:12:25,303 --> 01:12:27,180 Tehnologija. 656 01:12:28,306 --> 01:12:29,432 Zdaj. 657 01:12:38,274 --> 01:12:39,401 Kaj dela? 658 01:12:45,281 --> 01:12:47,409 Stotnik, na vaši levi spredaj. 659 01:12:56,543 --> 01:12:59,671 Varnostniki so prišli. Še štiri minute. 660 01:12:59,796 --> 01:13:03,299 To moramo izpeljati do konca. -Pripravite se za streljanje. 661 01:13:03,383 --> 01:13:05,218 Zadržati jih moramo do eksplozije. 662 01:13:05,343 --> 01:13:07,762 Razumem. Samo opozorilni streli. 663 01:13:07,887 --> 01:13:11,349 Napolnite orožje in pojdite v kritje. Bodite pozorni, pa ne bo žrtev. 664 01:13:38,251 --> 01:13:40,628 Abbott hoče, da pišem na pregrado. 665 01:13:45,675 --> 01:13:47,218 Pa lahko? 666 01:13:48,803 --> 01:13:50,055 Ne vem. 667 01:14:06,446 --> 01:14:08,365 Ne morem z obema rokama. 668 01:15:19,936 --> 01:15:21,229 Louise. 669 01:15:36,828 --> 01:15:38,121 Kaj je to? 670 01:16:24,000 --> 01:16:28,797 Počasi. Pretres možganov imate. Nazaj lezite. 671 01:16:31,883 --> 01:16:33,301 Kako se počutite? 672 01:16:42,018 --> 01:16:45,313 Kako je Ian? -Enako kot vi. V redu. 673 01:16:48,858 --> 01:16:53,613 Kdo je to naredil? -Neki vojaki. Preveč so gledali televizijo. 674 01:16:57,117 --> 01:17:00,787 Kaj je to? -Počasi. 675 01:17:00,912 --> 01:17:04,374 Območje ni več varno. Evakuirali nas bodo. 676 01:17:04,541 --> 01:17:06,126 Kje je Ian? 677 01:17:07,127 --> 01:17:09,838 Weber ga je odpeljal pred 10 minutami. 678 01:17:10,005 --> 01:17:13,216 Ni hotel oditi, dokler se ni prepričal, da ste dobro. 679 01:17:15,969 --> 01:17:20,056 Ves šotor ugotavlja, kaj sta vama povedala. 680 01:17:26,229 --> 01:17:29,983 To je vse. Eksplozija ni prekinila prenosa. 681 01:17:31,276 --> 01:17:32,902 Ne, kolikor vidimo. 682 01:17:35,196 --> 01:17:37,907 Vidite kaj? -Ne vem še. 683 01:17:38,408 --> 01:17:42,078 Moja ekipa se mora dobiti z Louisino. Sodelovati moramo. 684 01:17:42,245 --> 01:17:45,415 Nikamor ne smemo. -Vesel sem, da ste pokonci. 685 01:17:45,540 --> 01:17:48,001 Razložiti jima moramo, da nismo krivi. 686 01:17:48,126 --> 01:17:50,420 Ne moremo nazaj. -Moramo. 687 01:17:50,712 --> 01:17:55,508 Napad je bil. Ukazali so mi, naj se pripravim na maščevanje. 688 01:17:55,633 --> 01:17:58,136 Morda bomo morali stran. -Napačna poteza. 689 01:17:58,303 --> 01:18:00,889 Dokler bosta tu onadva, moramo biti tudi mi. 690 01:18:34,839 --> 01:18:36,466 Ne bosta odšla. 691 01:18:38,510 --> 01:18:40,470 Zakaj se mi zdi, da je to huje? 692 01:18:45,308 --> 01:18:46,976 Kitajska se pripravlja za napad. 693 01:18:47,143 --> 01:18:50,480 Njihova vojska namerava vesoljsko ladjo sklatiti z neba. 694 01:18:50,563 --> 01:18:55,902 V tem primeru ne moremo čakati na maščevanje, ampak ukrepati. 695 01:18:55,985 --> 01:18:59,781 Zračne in pehotne sile so pripravljene.-Razumem. 696 01:18:59,906 --> 01:19:01,491 UDARNA NOVICA 697 01:19:01,574 --> 01:19:06,079 Kitajska je kot prva svetovna sila nezemljanom napovedala vojno. 698 01:19:06,162 --> 01:19:07,163 NEZEMLJANSKA KRIZA 27. DAN 699 01:19:07,914 --> 01:19:11,334 Kitajska je po neuspešnih pogovorih v OZN-u 700 01:19:11,501 --> 01:19:14,754 potrdila, da so njeni strokovnjaki za jezik nocoj 701 01:19:14,879 --> 01:19:17,882 nezemljanom v Šanghaju prenesli ultimat. 702 01:19:18,008 --> 01:19:22,429 Poveljnik kitajske vojske Šang je v izjavi za televizijo povedal, 703 01:19:22,554 --> 01:19:26,182 da imajo nezemljani 24 ur časa, da zapustijo Kitajsko, 704 01:19:26,349 --> 01:19:27,934 sicer jih bodo uničili. 705 01:19:28,018 --> 01:19:33,398 Svetovne voditelje je pozval, naj se pridružijo Kitajski. 706 01:19:33,940 --> 01:19:35,734 Pakistan, Rusija in Sudan 707 01:19:35,817 --> 01:19:37,277 ZVEZA PREKINJENA 708 01:19:37,360 --> 01:19:42,323 jih bodo verjetno posnemali, saj okoli NLP-ja zbirajo vojsko. 709 01:19:57,964 --> 01:19:59,591 Ne more biti naključno. 710 01:20:15,565 --> 01:20:17,484 Leta bo trajalo. 711 01:20:22,572 --> 01:20:24,240 Kaj to pomeni? 712 01:20:28,370 --> 01:20:29,371 Mama. 713 01:20:32,248 --> 01:20:32,916 Mama. 714 01:20:34,584 --> 01:20:39,422 Ja, ljubica? -Kako se že reče tistemu? Tehnični izraz, 715 01:20:40,048 --> 01:20:43,385 ko se nekaj dogovorimo in imamo oboji korist od tega? 716 01:20:43,468 --> 01:20:46,262 Kompromis. -Ne. 717 01:20:46,971 --> 01:20:48,890 Tekmovanje je, 718 01:20:49,474 --> 01:20:51,976 ampak sta obe strani zadovoljni. 719 01:20:53,478 --> 01:20:55,438 Da sta oba zmagovalca? 720 01:20:55,605 --> 01:20:59,818 Bolj znanstven izraz je. -Če je znanost, pokliči očeta. 721 01:21:14,499 --> 01:21:15,667 Hvala. 722 01:21:26,553 --> 01:21:27,637 Oprosti. 723 01:21:28,471 --> 01:21:30,974 Nič hudega, budna sem. 724 01:21:35,770 --> 01:21:37,105 Koliko je ura? 725 01:21:38,690 --> 01:21:41,568 Čas je, da odpreš steklenico. 726 01:21:45,363 --> 01:21:48,908 Nekaj si razvozlal, kaj? -Ja. Pridi. 727 01:21:51,119 --> 01:21:54,831 Ta del poglej. Očitno govori o času. 728 01:21:54,956 --> 01:21:58,460 Njihov simbol za čas je povsod. 729 01:21:58,543 --> 01:22:00,170 Kaj je torej to? 730 01:22:01,129 --> 01:22:04,132 Formula za potovanje, hitrejše od svetlobe? 731 01:22:04,341 --> 01:22:06,009 Kdo ve! 732 01:22:06,593 --> 01:22:09,512 Preveč vrzeli je. Nič ni dokončano. 733 01:22:09,596 --> 01:22:12,599 Nato se mi je posvetilo. Pridi. 734 01:22:14,184 --> 01:22:15,477 Tole poglej. 735 01:22:16,728 --> 01:22:19,522 Ne glej tistega, kar je, ampak tisto, česar ni. 736 01:22:19,689 --> 01:22:23,276 Koliko od tega so podatki in koliko negativni prostor? 737 01:22:24,402 --> 01:22:25,779 Izmeril sem ga. 738 01:22:27,864 --> 01:22:30,533 0,0833 na periodo. 739 01:22:36,164 --> 01:22:38,541 Ti rajši povem v obliki ulomka? 740 01:22:41,711 --> 01:22:43,797 Ena dvanajstina. 741 01:22:46,174 --> 01:22:49,719 Pravita, da je to eden od dvanajstih. 742 01:22:50,095 --> 01:22:53,765 Smo del večje celote. -Ali eden od 12 kandidatov za nagrado. 743 01:22:53,890 --> 01:22:56,726 Zakaj moram govoriti z njim? -Sodelujemo. 744 01:22:56,851 --> 01:23:00,897 Z ljudmi pri drugih NLP-jih moramo govoriti. Združiti moramo podatke. 745 01:23:01,022 --> 01:23:03,024 Nimamo zveze, če ste pozabili. 746 01:23:03,149 --> 01:23:05,985 Kitajska je zagrozila, da bo uničila lupino. 747 01:23:06,152 --> 01:23:10,407 Piše, da so to deli sestavljanke. -Vseeno jim je. 748 01:23:10,740 --> 01:23:13,868 Ta posnetek smo prestregli na ruski varni liniji. 749 01:23:13,993 --> 01:23:17,539 Znanstvenik je oddajal vsem prejemnikom na tem kanalu. 750 01:23:19,165 --> 01:23:23,420 Nezemljan je med zadnjo seanso rekel, da ni časa. 751 01:23:23,670 --> 01:23:25,422 In da bodo številni postali eno. 752 01:23:26,006 --> 01:23:28,133 Zdi se mi, da smo vsi dobili orožje. 753 01:23:28,425 --> 01:23:31,761 Če kdo to posluša... Prosim. 754 01:23:37,809 --> 01:23:42,939 Njegove besede si lahko razlagamo različno. 755 01:23:43,064 --> 01:23:45,150 Za to ne potrebujem tolmača. 756 01:23:45,275 --> 01:23:48,570 Rusi so ubili strokovnjaka, da bi ohranili skrivnost. 757 01:23:48,862 --> 01:23:52,907 "Številni postanejo eno" morda pomeni, da je potrebno združevanje. 758 01:23:53,033 --> 01:23:56,578 Zakaj nam dajejo sporočilo po delčkih? Zakaj ne v celoti? 759 01:23:56,661 --> 01:23:59,831 Ni boljšega načina, da nas prisilijo k sodelovanju. 760 01:23:59,956 --> 01:24:03,710 Tudi če bi vam verjel, kako bomo druge prisilili k sodelovanju 761 01:24:03,835 --> 01:24:06,087 ali k temu, da nam dajo podatke? 762 01:24:06,296 --> 01:24:08,798 Svoje jim bomo ponudili v zameno. 763 01:24:08,965 --> 01:24:13,053 Aja? Izmenjava? -Igra z neničelno vsoto. 764 01:24:16,014 --> 01:24:18,224 Igra z neničelno vsoto. 765 01:24:19,309 --> 01:24:22,645 To je to, hvala. 766 01:24:29,819 --> 01:24:33,114 Devet pristajališč nezemljanov je nehalo oddajati. 767 01:24:33,281 --> 01:24:35,909 Lahko se le pripeljemo tja in kričimo čez ogrado, 768 01:24:36,034 --> 01:24:38,328 kar tudi delamo, ampak to je prepočasi. 769 01:24:38,495 --> 01:24:41,164 Gotovo jim lahko kako prenesemo sporočilo. 770 01:24:41,289 --> 01:24:44,125 Našim zaveznikom že, vendar je malce prepozno. 771 01:24:44,250 --> 01:24:48,922 Vse države moramo spraviti na mrežo, preden ena začne svetovno vojno. 772 01:24:49,047 --> 01:24:53,968 Pa ne moremo v stik z njimi. -Samo trenutek. Pa lahko. 773 01:24:54,844 --> 01:24:56,513 Nad nami so. 774 01:24:57,263 --> 01:24:58,973 To je ta hip težava. 775 01:24:59,516 --> 01:25:02,227 Pri Pentagonu so prepričani, da se bo naša lupina maščevala. 776 01:25:02,352 --> 01:25:05,355 Po mojem nam bodo v eni uri ukazali, da odidemo. 777 01:25:05,939 --> 01:25:09,192 Niso naši sovražniki. Niso bili nasilni do nas. 778 01:25:09,317 --> 01:25:12,904 Mogoče je to njihov način nasilja. -To ni zdaj vprašanje. 779 01:25:13,321 --> 01:25:15,240 Kaj pa je? 780 01:25:15,365 --> 01:25:19,077 Kako vaju bomo spravili tja, če so pol km nad nami? 781 01:25:19,202 --> 01:25:20,704 Tu smo opravili. 782 01:25:21,705 --> 01:25:24,207 Zdaj je vse v rokah nadrejenih. 783 01:25:44,394 --> 01:25:46,312 Kaj hudiča dela? 784 01:26:39,657 --> 01:26:42,118 O ne, ne, ne. O bog. 785 01:29:03,218 --> 01:29:04,552 Costello? 786 01:29:07,389 --> 01:29:08,765 Kje je Abbott? 787 01:29:18,733 --> 01:29:21,778 Abbott je postopek smrti. 788 01:29:38,628 --> 01:29:39,921 Žal mi je. 789 01:29:42,590 --> 01:29:43,925 Žal nam je. 790 01:29:48,263 --> 01:29:49,806 Moraš... 791 01:29:51,266 --> 01:29:54,978 Drugim pristajališčem NLP-jev moraš poslati sporočilo. 792 01:30:01,151 --> 01:30:04,362 Louise ima orožje. 793 01:30:12,412 --> 01:30:14,831 Uporabi orožje. 794 01:30:15,957 --> 01:30:17,459 Ne razumem. 795 01:30:18,043 --> 01:30:21,296 S kakšnim namenom ste prišli? 796 01:30:28,428 --> 01:30:32,849 Mi pomoč človeštvu. 797 01:30:36,853 --> 01:30:41,191 V 3000 letih 798 01:30:42,484 --> 01:30:45,945 potrebovati pomoč človeštvo. 799 01:30:48,239 --> 01:30:50,200 Kako poznate prihodnost? 800 01:31:10,261 --> 01:31:11,471 Ne razumem. 801 01:31:12,430 --> 01:31:14,224 Kdo je ta otrok? 802 01:31:19,604 --> 01:31:22,899 Oddaja se imenuje Mami in oči govorita živalim. 803 01:31:35,161 --> 01:31:38,707 Louise vidi prihodnost. 804 01:31:48,925 --> 01:31:52,762 Orožje odpre čas. 805 01:31:57,183 --> 01:32:00,311 Čakaj. Ne, čakaj. 806 01:32:49,736 --> 01:32:52,489 Dr. Banks. Ste celi? 807 01:32:56,159 --> 01:32:58,828 Si dobro? Pridi. -V redu sem, Ian. 808 01:32:58,995 --> 01:33:01,664 Kaj se je zgodilo? -Preveč je zapleteno. 809 01:33:01,790 --> 01:33:04,167 Ni važno. Stran moramo. 810 01:33:04,250 --> 01:33:07,504 Zakaj? -Rusija in Sudan sledita Kitajski. 811 01:33:09,631 --> 01:33:13,426 Ne razumem, zakaj... -Pomagaj mi, mama. 812 01:33:17,013 --> 01:33:17,722 Mama. 813 01:33:24,604 --> 01:33:26,064 Oprosti, ljubica. 814 01:33:29,609 --> 01:33:33,446 Veš, kateri dan je danes? -Nedelja. 815 01:33:39,077 --> 01:33:41,579 Me boš zapustila, kot me je očka? 816 01:33:43,081 --> 01:33:45,875 Hannah, očka te ni zapustil. 817 01:33:46,042 --> 01:33:48,294 Ta konec tedna ga boš videla. 818 01:33:49,462 --> 01:33:52,048 Ne gleda me več enako. 819 01:34:00,432 --> 01:34:01,891 Jaz sem kriva. 820 01:34:04,561 --> 01:34:07,856 Povedala sem mu nekaj, na kar ni bil pripravljen. 821 01:34:09,524 --> 01:34:10,984 Kaj pa? 822 01:34:12,861 --> 01:34:16,489 Veš, če verjameš ali ne, 823 01:34:17,323 --> 01:34:19,868 vem nekaj, kar se bo zgodilo. 824 01:34:22,120 --> 01:34:24,748 Ne znam razložiti, kako to vem. 825 01:34:26,332 --> 01:34:29,502 Ko sem to povedala očku, se je razjezil. 826 01:34:31,338 --> 01:34:34,257 Rekel je, da sem se narobe odločila. 827 01:34:36,760 --> 01:34:39,304 Kaj se bo zgodilo? 828 01:34:42,265 --> 01:34:46,269 Povezano je z redko boleznijo. 829 01:34:49,272 --> 01:34:51,274 Ne da se je ustaviti. 830 01:34:53,109 --> 01:34:55,278 Tako kot tebe ne. 831 01:34:55,737 --> 01:34:57,280 Ali tvojega plavanja. 832 01:34:58,239 --> 01:35:02,118 Ali tvojih pesmi in drugih lepih stvari, ki jih deliš s svetom. 833 01:35:02,911 --> 01:35:04,913 Neustavljiva sem? 834 01:35:05,580 --> 01:35:06,790 Ja. 835 01:35:23,765 --> 01:35:25,392 Držim te. 836 01:35:26,893 --> 01:35:30,146 Louise. 837 01:35:31,856 --> 01:35:34,526 Pravkar sem spoznala, zakaj me je mož zapustil. 838 01:35:34,651 --> 01:35:37,737 Mož me je pustil. -Si bila poročena? 839 01:35:37,862 --> 01:35:40,490 Pridi. Greva stran. 840 01:36:17,777 --> 01:36:19,904 Zakaj mi je ime Hannah? 841 01:36:25,118 --> 01:36:30,040 Tvoje ime je nekaj posebnega, ker je palindrom. 842 01:36:30,206 --> 01:36:33,877 Enako se prebere od spredaj in od zadaj. 843 01:36:34,044 --> 01:36:36,379 Pomagajte mi, fantje. 844 01:36:37,339 --> 01:36:39,549 To gre zadaj. 845 01:36:43,219 --> 01:36:45,013 Lahko gremo. 846 01:36:53,188 --> 01:36:57,400 Civilisti morajo ob prijavi imeti avtorizacijske izkaznice... 847 01:36:58,610 --> 01:37:01,404 UNIVERZALNI JEZIK DR. LOUISE BANKS 848 01:37:04,324 --> 01:37:07,160 Evakuacija poteka. Vse osebje naj zapusti... 849 01:37:09,204 --> 01:37:11,581 Za Hannah 850 01:37:12,165 --> 01:37:15,668 Naše delo tu je končano. To bomo vzeli. 851 01:37:21,758 --> 01:37:24,219 PREVAJANJE HEPTAPODŠČINE PRIROČNIK 852 01:37:40,610 --> 01:37:42,487 To znam brati. 853 01:37:46,241 --> 01:37:50,620 Vem, kaj pomeni. Ni orožje, ampak dar. 854 01:37:51,121 --> 01:37:55,375 Orožje je njihov jezik. Dali so nam ga. Veste, kaj to pomeni? 855 01:37:55,458 --> 01:37:58,086 Da se lahko učimo heptapodščino, če bomo preživeli. 856 01:37:58,211 --> 01:38:00,922 Ko se je dobro naučite, 857 01:38:01,089 --> 01:38:03,383 začnete dojemati čas tako kot oni. 858 01:38:03,633 --> 01:38:08,596 Vidite, kaj se bo zgodilo. Čas zanje ni enak kot za nas. 859 01:38:08,888 --> 01:38:13,518 Ni linearen. -Potrudili smo se, pa ne dovolj. 860 01:38:14,811 --> 01:38:17,939 Stotnik vama bo pomagal na helikopter. Čez 5 minut odpelje. 861 01:38:18,606 --> 01:38:22,193 Ian, Louise, v čast mi je bilo sodelovati z vama. 862 01:38:23,153 --> 01:38:24,612 Srečno. 863 01:38:28,116 --> 01:38:29,617 Polkovnik. 864 01:38:36,416 --> 01:38:38,251 Pozanimal se bom, kam gremo. 865 01:38:46,092 --> 01:38:48,345 Zbudi se, mami. 866 01:39:23,922 --> 01:39:25,465 Dr. Banks. 867 01:39:26,716 --> 01:39:31,971 Zelo me veseli. -General Šang, počaščena sem. 868 01:39:32,389 --> 01:39:37,686 Vaš predsednik je rekel, da mu bo v čast gostiti me na slavju. 869 01:39:38,311 --> 01:39:39,938 Vendar priznam, 870 01:39:40,772 --> 01:39:45,902 da sem prišel le zato, da bi vas osebno spoznal. 871 01:39:47,737 --> 01:39:50,407 Mene? Laskate mi. Hvala. 872 01:39:51,241 --> 01:39:55,745 Pred letom in pol ste naredili nekaj izjemnega. 873 01:39:56,246 --> 01:40:00,208 Nekaj, česar ni uspelo niti mojim nadrejenim. 874 01:40:01,751 --> 01:40:05,004 Kaj pa? -Spremenili ste moje mnenje. 875 01:40:07,424 --> 01:40:11,344 Združili smo se zaradi vas. 876 01:40:11,928 --> 01:40:15,807 Samo zato, ker ste me poklicali na zasebno številko. 877 01:40:17,976 --> 01:40:21,855 Na vašo zasebno številko? Ne poznam je. 878 01:40:28,778 --> 01:40:30,363 Zdaj jo poznate. 879 01:40:32,615 --> 01:40:36,244 Ne vem, kako delujejo vaši možgani, 880 01:40:36,786 --> 01:40:40,457 vendar sem prepričan, da je bilo pomembno, da ste jo videli. 881 01:40:41,958 --> 01:40:44,127 Poklicala sem vas, kajne? 882 01:40:44,753 --> 01:40:46,337 Ja, ste. 883 01:40:58,391 --> 01:40:59,434 Louise. 884 01:41:15,825 --> 01:41:18,453 Izklopimo sistem. -Gospod. 885 01:41:19,704 --> 01:41:22,165 Nekdo od tod kliče Kitajsko. 886 01:41:24,459 --> 01:41:26,002 Kako to mislite od tod? 887 01:41:28,380 --> 01:41:29,714 Oglasi se že. 888 01:41:31,132 --> 01:41:32,509 S čigavega telefona? 889 01:41:37,055 --> 01:41:38,598 Z vašega. 890 01:41:45,689 --> 01:41:49,317 Takoj preiščite oporišče. Ugotovite, kdo telefonira. 891 01:41:49,693 --> 01:41:52,278 Zapišite si koordinate. -Bom. 892 01:41:52,404 --> 01:41:54,739 Daj že. Kaj pa bom rekla? 893 01:41:55,865 --> 01:41:57,325 Kaj bom rekla? 894 01:41:58,284 --> 01:41:59,536 Dajmo. 895 01:42:08,044 --> 01:42:09,421 Dajmo. 896 01:42:10,714 --> 01:42:13,717 Nikoli ne bom pozabil, kaj ste rekli. 897 01:42:24,060 --> 01:42:27,731 Povedali ste mi poslednje besede umirajoče žene. 898 01:42:44,706 --> 01:42:48,251 Našla sva klicalca. V čisti komori je. Čakava navodila. 899 01:42:50,920 --> 01:42:55,467 Kaj delaš? -Rada bi spremenila mnenje nekoga. 900 01:42:55,592 --> 01:42:57,719 Jih lahko zadržiš za 20 sekund? -Nimava časa. 901 01:42:57,802 --> 01:43:01,097 Zaupaj mi. 20 sekund rabim. Mi zaupaš? -Prav, ja. 902 01:43:04,559 --> 01:43:05,602 Dr. Banks. 903 01:43:06,186 --> 01:43:07,937 Odložite telefon, ali pa streljamo. 904 01:43:11,274 --> 01:43:13,735 Odvrzite ga! -Ja, žal mi je. 905 01:43:16,112 --> 01:43:18,156 Izdajava. 906 01:43:23,787 --> 01:43:26,956 Ja. -Odvrzite ga. -Opravila sem. 907 01:43:42,222 --> 01:43:46,059 Komunikacijski mrk vseh 12 držav se nadaljuje tudi nocoj. 908 01:43:46,226 --> 01:43:48,770 VOJAŠKI POSEG "NEIZOGIBEN" 909 01:43:49,854 --> 01:43:52,524 Poročanje prekinjamo z udarno novico... 910 01:43:52,649 --> 01:43:55,735 Najnovejše: Kitajska je sklicala nujno tiskovno konferenco. 911 01:43:55,819 --> 01:43:59,072 Poveljnik kitajske osvobodilne narodne vojske general Šang 912 01:43:59,197 --> 01:44:03,159 je na novinarski konferenci izjavil, da Kitajska odstopa. 913 01:44:03,284 --> 01:44:06,246 Kitajska je izjavila, da bodo podatke, ki so jih dobili, 914 01:44:06,413 --> 01:44:08,832 takoj delili z drugimi pristajališči NLP-jev. 915 01:44:08,957 --> 01:44:12,502 Znanstveniki po svetu preučujejo podatke iz V. Britanije, Japon... 916 01:44:12,627 --> 01:44:15,964 Ruske oborožene sile razkrivajo podatke, ki so jih pridobile 917 01:44:16,047 --> 01:44:18,174 na obeh krajih pristanka NLP-ja. 918 01:44:18,299 --> 01:44:22,262 Koščki 12-delne sestavljanke počasi tvorijo sliko. 919 01:46:11,788 --> 01:46:14,374 Zato, Hannah, 920 01:46:15,750 --> 01:46:18,378 se tvoja zgodba začne tukaj. 921 01:46:20,380 --> 01:46:22,215 Na dan, ko so odšli. 922 01:46:26,469 --> 01:46:27,971 Si v redu? 923 01:46:31,182 --> 01:46:35,770 Kljub temu, da sem poznala pot in cilj, 924 01:46:38,773 --> 01:46:40,483 sem vse sprejela. 925 01:46:42,819 --> 01:46:45,989 In uživala v vsakem trenutku. 926 01:47:01,004 --> 01:47:05,508 H, A, N, N, A, H. 927 01:47:19,272 --> 01:47:20,482 Zdaj pa nazaj. 928 01:47:20,648 --> 01:47:24,486 H, A, N, N, A, H. 929 01:47:24,652 --> 01:47:25,862 Hannah. 930 01:47:26,029 --> 01:47:27,405 Si pripravljena? 931 01:47:30,867 --> 01:47:31,993 Živjo. 932 01:47:33,370 --> 01:47:36,831 Si v redu? -Ja. Se vidiva. 933 01:47:38,541 --> 01:47:39,876 Oči! 934 01:47:49,177 --> 01:47:50,095 Si v redu? 935 01:47:50,220 --> 01:47:52,722 Oči se bo zavalil čez tebe. 936 01:47:54,557 --> 01:47:56,309 Si pripravljena? 937 01:48:00,855 --> 01:48:02,565 Glej, glej. Zvezde. 938 01:48:04,859 --> 01:48:06,903 Ian. 939 01:48:07,904 --> 01:48:11,032 Če bi videl svoje življenje od začetka do konca, 940 01:48:13,326 --> 01:48:15,120 bi kaj spremenil? 941 01:48:21,418 --> 01:48:26,589 Mogoče bi večkrat rekel, kar čutim. Ne vem. 942 01:48:42,605 --> 01:48:46,860 Odkar pomnim, sem glavo obračal k zvezdam. 943 01:48:49,446 --> 01:48:51,531 Veš, kaj me najbolj preseneča? 944 01:48:53,783 --> 01:48:55,577 Nisem srečal njih. 945 01:49:00,707 --> 01:49:02,333 Srečal sem tebe. 946 01:49:43,124 --> 01:49:46,378 Pozabila sem, kako prijetno je v tvojem objemu. 947 01:49:55,762 --> 01:49:57,514 Bi rada naredila otroka? 948 01:50:32,132 --> 01:50:34,801 Ja. 949 01:50:48,440 --> 01:50:52,902 PRIHOD