1
00:00:00,000 --> 00:00:15,223
هذه النسخة من الترجمة صمّاء وخالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات بصرية"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر
2
00:00:15,224 --> 00:00:21,048
بارامـاونت" للإنـتاج"
3
00:00:19,434 --> 00:00:21,048
"إحدى شركات "فيا كوم
4
00:00:30,213 --> 00:00:33,491
| فيلم نيشن |
للمـواد الترفيهيّـة
5
00:00:39,584 --> 00:00:43,089
الدب البـركانيّ
إحدى شركات 'ريلانس' للإنتاج
6
00:00:52,698 --> 00:00:55,907
"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة
7
00:00:57,727 --> 00:01:00,726
بارامـاونت" للمـرئيّات"
تقـدّم
8
00:01:02,241 --> 00:01:05,115
:بالتعاون مع
فيلم نيشن" للمواد الترفيهيّة"
و
الدب البركانيّ" للأفلام"
9
00:01:06,437 --> 00:01:09,429
من إنتـاجات
"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة
10
00:01:10,187 --> 00:01:30,167
# تــرجــمة #
وائل ممدوح & إسلام الجيز!وي
11
00:01:32,734 --> 00:01:37,662
اعتقدت أن هذه بداية قصتك
12
00:01:43,534 --> 00:01:45,700
!ما أغرب الذاكرة
13
00:01:47,434 --> 00:01:49,789
ليست تعمل حسبما اعتقدت
14
00:01:50,590 --> 00:01:52,955
إننا مقيّدون تمامًا بالزمن
15
00:01:54,004 --> 00:01:55,747
بمُضيّه
16
00:02:23,272 --> 00:02:26,464
لا بأس، عودي إليّ
17
00:02:26,465 --> 00:02:28,360
عودي إليّ
18
00:02:29,396 --> 00:02:31,302
عودي إليّ
19
00:02:31,303 --> 00:02:32,805
!أشهري سلاحيك
20
00:02:34,091 --> 00:02:37,298
أأنت رئيسة شرطة هذه المدينة؟
21
00:02:38,190 --> 00:02:40,887
هذان مسدسا الدغدغة
!خاصتي وسأنال منك
22
00:02:40,888 --> 00:02:42,195
!كلّا
23
00:02:42,487 --> 00:02:46,188
أتودينني أن أطاردك؟
!يحسن بك الهرب
24
00:03:05,353 --> 00:03:07,800
أذكر لحظات في المنتصف
25
00:03:11,182 --> 00:03:12,769
أحبك
26
00:03:13,571 --> 00:03:15,173
!أكرهك
27
00:03:27,330 --> 00:03:29,125
وتلك كانت النهاية
28
00:03:31,099 --> 00:03:32,291
...صهٍ
29
00:03:37,434 --> 00:03:39,295
عودي إليّ
30
00:03:40,002 --> 00:03:42,099
قرّة عيني، عودي إليّ
31
00:03:57,561 --> 00:04:01,124
لكنّي الآن لستُ موقنة من
إيماني بالبدايات والنهايات
32
00:04:02,075 --> 00:04:05,951
ثمّة أيام تحدد مصائرنا
33
00:04:07,481 --> 00:04:09,638
كيوم وصولهم
34
00:04:21,462 --> 00:04:22,926
طاب صباحكم
35
00:04:26,969 --> 00:04:28,539
أين البقية؟
36
00:04:30,546 --> 00:04:32,818
لنبدأ
37
00:04:32,819 --> 00:04:35,718
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية
38
00:04:35,719 --> 00:04:39,620
وسبب اختلافها
عن بقية اللغات الشاعرية
39
00:04:40,400 --> 00:04:45,125
منشأ اللغة البرتغالية
(يعود لمملكة (غاليسيا
40
00:04:46,360 --> 00:04:48,633
آسف -
في العصور الوسطى -
41
00:04:49,307 --> 00:04:53,925
حين اعتبرت اللغة ضربًا من الفن
42
00:05:00,528 --> 00:05:02,443
أمن أخبار تودين مشاركتها؟
43
00:05:02,843 --> 00:05:06,672
د(بانكس)، هلّا تشغلين التلفاز
على القناة الإخبارية؟
44
00:05:23,637 --> 00:05:26,562
لكن الشرطة نصبت محيطًا "
" احترازيًا حول المنطقة
45
00:05:26,563 --> 00:05:33,479
،كما ترون، اقتربنا ما استطعنا "
" لكن للأسف "مونتانا" الآن مغلقة كليًا
46
00:05:33,990 --> 00:05:39,308
جليًا أن الجسم حطّ أرضًا منذ 40 دقيقة "
" (شمال القطاع (آي-94
47
00:05:39,308 --> 00:05:43,747
ما نترقب تأكيده هو ما إذا "
" كانت هذه مركبة تجريبية أم
48
00:05:44,927 --> 00:05:46,591
" لحظة "
49
00:05:46,592 --> 00:05:54,444
وردني أن مزيدًا من الأجسام كهذه "
" حطَّت في 8 أماكن أخرى حول العالم
50
00:05:54,445 --> 00:05:55,847
" نعم، أيمكننا ذلك؟ "
51
00:05:56,449 --> 00:05:59,743
" "هذا تقرير من موقع في "هوكايدو "
52
00:06:00,213 --> 00:06:03,655
هذا حدث على صعيد عالمي "
" ويحصل حاليًا
53
00:06:09,341 --> 00:06:12,056
حسنًا
54
00:06:12,757 --> 00:06:14,921
آسفة، انصراف
55
00:06:16,248 --> 00:06:20,011
" أمـن "
56
00:06:54,647 --> 00:06:57,229
!إنك أبله، أنت صدمتني بسيارتك
57
00:06:58,890 --> 00:07:01,949
!إنك أفسدت سيارتي للتوّ
58
00:07:02,809 --> 00:07:07,669
نطالب الآن بالتعاون "
" بينما السلطات تتحرّى الجسم
59
00:07:07,670 --> 00:07:10,958
تقصدين إنه ليس لنا؟ "
" أتعلمين حتّى ما إذا كان أرضيًا؟
60
00:07:10,993 --> 00:07:14,167
ما زلنا نجمع المعلومات "
" وننسق مع دول أخرى
61
00:07:14,168 --> 00:07:17,657
لسنا الدولة الوحيدة التي "
" حطّ على أرضها جسم كهؤلاء
62
00:07:18,440 --> 00:07:24,744
إن كان هذا تواصلًا أوليًّا سلميًّا "
" فلمَ بعثوا 12 ولم يكتفوا بواحدة؟
63
00:07:35,169 --> 00:07:37,676
أجل، أعلم، أنا أيضًا رأيت ذلك
64
00:07:48,309 --> 00:07:51,909
لا أدري يا أمي، أتابع التغطية
الإخبارية عينها مثلك
65
00:07:55,237 --> 00:07:59,353
أمي، رجاءً لا تعبأي بتلك القناة
66
00:07:59,354 --> 00:08:02,616
كم مرّة عليّ إخبارك
بأن أولئك الناس بُلهاء؟
67
00:08:05,683 --> 00:08:07,748
أجل، أأبدو متوترة؟
68
00:08:08,882 --> 00:08:11,021
...بالتحديد، لذا
69
00:08:11,924 --> 00:08:15,704
أجل، أنا؟
تعرفينني، وأنا أيضًا كذلك
70
00:08:20,443 --> 00:08:21,986
إنّي بخير يا أمي
71
00:08:23,328 --> 00:08:26,176
سأهاتفك لاحقًا، وداعًا
72
00:08:35,085 --> 00:08:41,120
وبعد قرابة 8 ساعات من الهبوط "
" فما زال لا أثر لما يدعى بالتواصل الأوليّ
73
00:08:41,121 --> 00:08:44,845
" الأجسام بطول 46 مترًا على الأقلّ "
74
00:08:44,846 --> 00:08:48,292
كما ورد أن اثنين آخرين "
" اخترقا المجال الجويّ الروسيّ
75
00:08:48,293 --> 00:08:51,494
(واحد حطّ في (سيبيريا "
" والآخر على ساحل البحر الميت
76
00:08:51,495 --> 00:08:52,921
" فوق المحيط "
77
00:08:52,956 --> 00:08:56,675
انتشر حتى الآن 12 جسمًا "
" مجهولًا حول العالم
78
00:08:56,676 --> 00:08:59,464
ولا تفسير منطقيّ واضح "
" للأماكن التي اختاروها
79
00:08:59,465 --> 00:09:02,140
ولا دليل على أن المركبات "
" مأهولة أصلًا
80
00:09:02,141 --> 00:09:08,349
،إن افترضنا أنها مركبة من نوع ما "
" فربما ليست مأهولة ببشر
81
00:09:08,384 --> 00:09:12,414
" ورغم ذلك، لدينا بروتوكول لحالات كهذه "
82
00:09:22,033 --> 00:09:33,998
" بث مباشر من " فينزويلا
83
00:10:20,203 --> 00:10:24,911
،بعد يومين من الأحداث الاستثنائية "
" أعلن الرئيس صبيحة اليوم حالة الطوارئ
84
00:10:24,912 --> 00:10:29,914
وجارٍ نشر 5 آلاف جندي من الحرس "
" القوميّ في ولاية (مونتانا) فقط
85
00:10:29,915 --> 00:10:33,314
،أُغلقت الحدود وحُظِر الطيران "
" مما يحبس ملايين المسافرين
86
00:10:33,915 --> 00:10:37,530
تتابع أزمة الوقود والماء "
" والطعام تصاعدها
87
00:10:37,531 --> 00:10:41,826
والسلطات الاتحادية مدَّت مؤقتًا "
" نوبات العمل لوقت إضافي
88
00:10:41,861 --> 00:10:43,245
" لكل قوات تنفيذ القانون "
89
00:10:43,347 --> 00:10:46,547
كما حظرت هيئة تنفيذ القانون "
" ترخيص أسلحة جديدة مؤقتًا
90
00:10:46,548 --> 00:10:50,455
ما أجبر العديد من الموردين المستقلين "
" مقتنصي المعدات والأسلحة النارية
91
00:10:50,456 --> 00:10:52,644
" لغلق أبوابهم في وجه الجمهور "
92
00:10:52,645 --> 00:10:55,387
" مرت 48 ساعة، ولا يوجد أي تقدم "
93
00:10:55,388 --> 00:10:57,010
يومان -
"من موقع الـ12 جسمًا غريبًا" -
94
00:10:57,914 --> 00:11:00,747
ويتوقع الجمهور منا الآن
معرفة كل الأجوبة
95
00:11:01,998 --> 00:11:03,846
(أنا العقيد (جي تي ويبر
96
00:11:05,451 --> 00:11:10,170
لم نتعارف رسميًا، لكنّك منذ عامين قمت
بترجمات الفارسية للمخابرات العسكرية
97
00:11:11,021 --> 00:11:15,977
أبدعتِ في ترجمة مقاطع المتمردين -
وأنت أبدعت في صنع أولئك المتمردين -
98
00:11:18,261 --> 00:11:23,335
أنت المترجمة الفضلى للجميع
99
00:11:23,735 --> 00:11:27,465
وإنك تعملين بهيئة
التحقيقات العليا منذ عامين
100
00:11:27,466 --> 00:11:30,020
لذا ما زلت تملكين تصريحًا
للاطلاع على المعلومات السرية جدًا
101
00:11:30,021 --> 00:11:32,906
(لهذا أنا في مكتبك ولستُ في (بيركيلي
102
00:11:33,822 --> 00:11:35,377
ثم؟
103
00:11:43,779 --> 00:11:46,148
لديّ شيء أودك أن تترجميه لي
104
00:11:54,716 --> 00:11:56,367
" ماذا جاء بكم؟ "
105
00:11:59,487 --> 00:12:02,030
" أيمكنك فهمنا؟ "
106
00:12:09,753 --> 00:12:11,680
" من أين جئتم؟ "
107
00:12:20,099 --> 00:12:23,865
الآن وقد سمعتها، ماذا فهمت؟
108
00:12:26,935 --> 00:12:30,280
هل ذلك -
أجل -
109
00:12:32,467 --> 00:12:35,706
كم عددهم؟ -
عدد من؟ -
110
00:12:35,707 --> 00:12:39,018
كم عدد من كانوا يتحدثون؟
111
00:12:42,209 --> 00:12:43,610
اثنان
112
00:12:45,181 --> 00:12:47,690
افترض أنهما لم يتكلما في الوقت عينه
113
00:12:49,056 --> 00:12:54,635
أموقن أنهما امتلكا فمًا -
كيف تترجمين هذا تقريبيًا؟ -
114
00:12:55,993 --> 00:12:59,483
أسمعت كلمات أو عبارات مألوفة؟
115
00:13:01,289 --> 00:13:05,960
لا أدري -
إذًا ماذا يمكنك إخباري؟ -
116
00:13:06,261 --> 00:13:10,217
أخبرك أن محالًا أن أترجم
عبر ملف صوتيّ
117
00:13:10,218 --> 00:13:13,372
يجب أن أكون حاضرة لأتفاعل معهما
118
00:13:13,884 --> 00:13:20,422
لم تحتاجي لذلك مع الترجمة الفارسية -
لأنّي أعرف لغتهم فعليًا، لكن هذه -
119
00:13:24,660 --> 00:13:27,325
أدرك ما تحاولين فعله -
أنبئني بما أحاول فعله -
120
00:13:27,360 --> 00:13:28,941
(لن آخذك لـ (مونتانا
121
00:13:29,242 --> 00:13:32,649
هذا كل ما يمكنني فعله لمنع غدوّها وجهة
سياحية لكل من يملك تصريحًا أمنيًا رفيعًا
122
00:13:32,650 --> 00:13:35,459
أقول لك ما يتطلّبه
إنجاز هذه المهمة فحسب
123
00:13:35,460 --> 00:13:41,144
،الموضوع ليس للتفاوض
إن غادرت من هنا، تزول فرصتك
124
00:13:49,195 --> 00:13:50,597
طاب يومك
125
00:13:51,298 --> 00:13:58,608
،)حضرة العقيد، ذكرتَ (بيركلي
هل ستسأل (دينفرز) تاليًا؟
126
00:13:58,609 --> 00:14:02,153
ربّما -
قبلما تكلّفه -
127
00:14:02,455 --> 00:14:06,509
" سَله ما ترجمة كلمة "حرب
باللغة السنسكريتية
128
00:14:13,901 --> 00:14:17,739
اتفاقية لمشاركة الاكتشافات العلمية "
" يقترب اتمامها الليلة
129
00:14:17,774 --> 00:14:21,101
(في ظل انضمام (روسيا) و(الصين "
" للمحادثات في الأمم المتحدة
130
00:14:21,102 --> 00:14:24,888
" حاليًا الأسواق المالية في العالم متأزمة "
131
00:14:24,889 --> 00:14:29,229
(بهبوط صناعات (داو جونز "
" لما يربو عن 2000 نقطة
132
00:14:45,874 --> 00:14:48,450
طاب صباحك -
حضرة العقيد؟ -
133
00:14:49,251 --> 00:14:52,469
"قال: "جافاستي
"قال إن معناها "جدال
134
00:14:52,470 --> 00:14:55,985
ما معنى تلك الكلمة برأيك؟ -
" رغبة في البحث عن بقر أكثر " -
135
00:14:55,986 --> 00:14:57,488
أحضري شارتك
136
00:14:58,994 --> 00:15:01,902
هلّا أمهلتني 20 دقيقة؟ -
!سنقلع خلال 10 دقائق -
137
00:15:19,193 --> 00:15:22,699
"...اتصل واستعد للاقتراب"
138
00:15:22,700 --> 00:15:25,406
معذرةً يا د.(بانكس)، دعيني أتأكد
من أنّك مؤمنة بشكل ملائم
139
00:15:33,128 --> 00:15:36,018
أأنت بخير؟ -
أجل -
140
00:16:11,153 --> 00:16:12,555
شكرًا
141
00:16:15,757 --> 00:16:17,996
آسفة، عجزت عن سماع ما قلته
142
00:16:18,698 --> 00:16:24,247
،اللغة أساس الحضارة
إنها الغراء الذي يلم شمل الناس
143
00:16:24,248 --> 00:16:26,890
إنها أول سلاح يُشهَر في صراع
144
00:16:27,843 --> 00:16:30,717
(لويس)، أعرّفك بـ (إيان دونلي)
145
00:16:30,718 --> 00:16:32,417
(لويس بانكس)، (إيان دونلي)
146
00:16:32,471 --> 00:16:35,272
!أحسنت القراءة -
أجل، أنت كتبت هذا -
147
00:16:35,673 --> 00:16:37,075
أجل
148
00:16:37,076 --> 00:16:41,567
هذه فقرة من النوعية التي تُكتب
كمقدمة، حيث استعراض الأساسيات
149
00:16:41,568 --> 00:16:47,020
فقرة رائعة برغم كونها خطأ -
خطأ؟ -
150
00:16:47,055 --> 00:16:50,886
عماد الحضارة ليس اللغة، بل العلم
151
00:16:51,487 --> 00:16:55,569
إيان) عالم فيزياء نظرية)
(بمختبرات (لوس ألاموس
152
00:16:55,701 --> 00:16:58,881
،ستنصاعين لأمري
لكنك ستتعاونين معه في الصدفة
153
00:16:59,708 --> 00:17:01,664
ما يلقبون به الجسم الغريب
154
00:17:01,665 --> 00:17:05,255
أولويتنا الأولى
معرفة مرادهم وموطنهم
155
00:17:05,256 --> 00:17:09,970
وثانيًا كيف وصلوا لهنا؟
أنّى وسعهم السفر أسرع من الضوء؟
156
00:17:09,971 --> 00:17:14,509
صنعت قائمة أسئلة لنستعرضها
157
00:17:14,544 --> 00:17:17,388
مصنفة بداية من المصافحات
للمتتاليات المزدوجة
158
00:17:17,389 --> 00:17:21,585
ما رأيك أن نخاطبهم فحسب قبلما
نبدأ بطرح هذه المشكلة عليهم؟
159
00:17:23,589 --> 00:17:25,580
ولهذا كلاكما هنا
160
00:17:27,803 --> 00:17:29,274
سأحضر قهوة
161
00:17:31,672 --> 00:17:33,462
قهوة مع بعض الفضائيين
162
00:19:43,522 --> 00:19:47,951
(أودك أن تأخذهما للد.(كيتلر -
أمرك يا سيدي -
163
00:19:47,952 --> 00:19:49,653
اتبعا النقيب للجناح الطبيّ
164
00:19:49,654 --> 00:19:52,429
الإجراءات ستستغرق
بضع دقائق ثم سنبدأ
165
00:19:52,430 --> 00:19:53,833
اتفقنا
166
00:20:04,264 --> 00:20:07,576
سيهتمون بحقائبكما وهواتفكما النقالة
167
00:20:07,897 --> 00:20:09,435
الهواتف النقالة
168
00:20:10,870 --> 00:20:12,271
اتبعاني
169
00:20:12,932 --> 00:20:15,133
ارتديا هذين، فستردياهما طول الوقت
170
00:20:28,431 --> 00:20:29,831
سيدي، وصلا
171
00:20:30,490 --> 00:20:32,467
(لويس بانكس) و(إيان دونلي)
172
00:20:33,012 --> 00:20:34,586
متى آخر مرّة تناولتما طعامًا؟
173
00:20:34,911 --> 00:20:36,338
ليلة البارحة -
وأنا أيضًا -
174
00:20:36,339 --> 00:20:38,354
متى آخر مرّة قمتما بعمل مجهد؟
175
00:20:38,355 --> 00:20:42,099
هل حاليًا تحتسب؟
أقول رأيي فحسب
176
00:20:42,134 --> 00:20:46,078
من الذي يتم نقله
في مروحية الإخلاء الطبيّ؟
177
00:20:46,079 --> 00:20:49,115
ليس بوسع الجميع تحمل تجربة كهذه
178
00:20:49,116 --> 00:20:54,576
سآخذ منكما عينة دم، وأعطيكما
جرعة تحصنكما من العدوى البكتيرية
179
00:20:54,611 --> 00:20:56,928
هلّا وقعتما هذا رجاءً؟
وليشمر كل منكما ردنه
180
00:20:58,094 --> 00:21:00,011
أيرهب أحدكما الأماكن المغلقة؟ -
لا -
181
00:21:00,012 --> 00:21:00,992
لا
182
00:21:01,027 --> 00:21:03,813
أيتعاطى أحدكما عقارًا طبيًا
أو لديه حساسية ما؟
183
00:21:04,308 --> 00:21:06,274
أأنت حبلى؟ -
لا -
184
00:21:06,802 --> 00:21:10,774
،الجرعة المعززة ستنشط جسديكما
لذا قد تشعران ببعض الآثار الجانبية
185
00:21:10,775 --> 00:21:15,028
،كالغثيان والدوار والصداع
أو حتّى طنين في آذانيكما
186
00:21:15,297 --> 00:21:17,668
لن يذهبوا في مطلق الأحوال
187
00:21:26,904 --> 00:21:28,792
أرأيت ما حدث له؟ -
أجل -
188
00:21:28,793 --> 00:21:30,235
كيف يعمل هذا حتى؟
189
00:21:30,236 --> 00:21:35,128
،القراءات لا تتغير، لكن لا أعلم
وكأننا حشرات على ورقة
190
00:21:35,129 --> 00:21:37,053
ويطردوننا من البيت
191
00:21:37,088 --> 00:21:40,254
" خلال 112 دقيقة و19 ثانية "
192
00:21:40,255 --> 00:21:43,567
سيبدأ انعكاس الجاذبية "
" وتطردنا لخارج الغرفة
193
00:21:43,568 --> 00:21:46,701
أوجدت تفسيرًا علميًا لذلك؟
194
00:21:46,702 --> 00:21:50,209
كأن يكون هذا لأجلهم؟ -
كلّا، أظنه لأجلنا -
195
00:21:50,517 --> 00:21:53,126
يبدو أن ثمة دائرة تهوئة "
" ...داخل الغرفة، لذا
196
00:21:53,127 --> 00:21:55,699
" بعد ساعتين سينفد الأكسجين لدينا "
197
00:21:55,700 --> 00:21:59,385
إدخال هواء جديد لغرفة
لا يتطلب 18 ساعة
198
00:21:59,420 --> 00:22:00,656
" ...الجو "
199
00:22:02,500 --> 00:22:03,748
المعذرة؟
200
00:22:03,783 --> 00:22:07,386
إن كان جوهم يختلف عن الأرض
فسوف يستغرقون ساعات
201
00:22:07,386 --> 00:22:11,184
لموازنة تركيز معدل الأكسجين
والضغط لديهم لأجلنا كلما فتحوا بابهم
202
00:22:12,178 --> 00:22:14,699
إذن تقصد أن بوسعهم
أن يخنقونا إن شاءوا
203
00:22:14,734 --> 00:22:17,110
(أعرفك بالعميل (هالبورن
من وكالة المخابرات المركزية
204
00:22:17,111 --> 00:22:20,090
دعاني أصحبكما لموقعيكما -
أمرك يا سيدي -
205
00:22:20,091 --> 00:22:24,446
،تذكر، نحتاج أجوبة بأقرب وقت
ما مرادهم وموطنهم؟
206
00:22:24,938 --> 00:22:27,350
وما سبب مجيئهم؟ تلك أولويتنا -
مفهوم -
207
00:22:27,443 --> 00:22:28,773
أنصتوا جميعًا
208
00:22:28,845 --> 00:22:31,434
،)أعرفكم بد.(إيان دونلي
سيكون رئيس الفريق
209
00:22:31,435 --> 00:22:36,303
هل استجابوا لأي شيء؟
أشكال، أنماط، أرقام، تسلسل "فيباناكسي"؟
210
00:22:36,304 --> 00:22:39,161
نجهل ما يقولانه
"حين يستجيبون لكلمة "مرحبًا
211
00:22:40,422 --> 00:22:41,964
لا تستبق الأحداث
212
00:22:44,601 --> 00:22:47,279
ما الذي تبينتموه؟ -
إننا نبدأ فحسب -
213
00:22:47,280 --> 00:22:48,620
صباح الخير
214
00:22:49,161 --> 00:22:52,216
،)أعرفكم بد.(لويس بانكس
ستكون رئيسة فريقكم
215
00:22:52,251 --> 00:22:54,076
(تشرفنا يا د.(بانكس
216
00:22:54,077 --> 00:22:56,372
د.(بانكس) ستتولى المهمة
(خلفًا لد.(والر
217
00:22:58,059 --> 00:23:02,462
،هذا إنذار الـ 15 دقيقة
هل غصت بجهاز تنفس قبلًا؟
218
00:23:05,441 --> 00:23:09,605
ما درجة التلوث الإشعاعي الذي سنخوضه؟ -
ضئيل، الحلّة تحريًا للسلامة فحسب -
219
00:23:09,606 --> 00:23:13,212
...إذًا هل حدث أي تلامس جسدي معهم
220
00:23:13,248 --> 00:23:16,015
أأنا الوحيدة التي يشقّ عليها
قول كلمة "الفضائيين"؟
221
00:23:16,016 --> 00:23:19,060
ثمّة جدار زجاجيّ، لا يمكنك ملامستهم
222
00:23:20,919 --> 00:23:22,320
كيف يبدون؟
223
00:23:23,769 --> 00:23:25,371
سترى قريبًا، أسرع
224
00:23:45,680 --> 00:23:49,268
،الحلل ثقيلة الحركة في البداية
لكن ستعتادانها
225
00:23:51,120 --> 00:23:52,814
سأفتح عربة نقل ثانية
226
00:24:00,432 --> 00:24:02,034
سنصل لهناك خلال بضع دقائق
227
00:24:02,796 --> 00:24:04,697
احرصوا على التشبث بشيء
228
00:25:01,901 --> 00:25:04,538
،"عُلم أيها "النسر
سنلاحظ بلا تدخل، حولّ
229
00:25:04,539 --> 00:25:06,147
انتبهي لخطواتك
230
00:25:07,422 --> 00:25:09,672
سنبقي القناة "ألفا" مفتوحة، حول
231
00:25:09,707 --> 00:25:12,365
،ألفا"، يجى الانتباه"
الرطوبة زادت منذ البارحة
232
00:25:12,400 --> 00:25:16,661
كل 18 ساعة ينفتح باب القاع
233
00:25:18,935 --> 00:25:20,438
عندئذٍ سندخل
234
00:25:20,439 --> 00:25:33,502
،لا توجد حركة
إلى "ألفا"، بوسعكم التنفيذ، حول
235
00:25:33,503 --> 00:25:37,081
،"عُلم أيها "النسر
سنبدأ صعودنا الآن، حول
236
00:25:42,228 --> 00:25:43,997
عشر أقدام
237
00:25:47,403 --> 00:25:49,283
خمس أقدام
238
00:25:50,739 --> 00:25:53,367
...اثنان، واحد
239
00:26:10,739 --> 00:26:13,564
ألفا" بوسعكم دخول غرفة الانتظار"
240
00:26:22,172 --> 00:26:23,741
نتحرك للنقطة المعنيّة
241
00:26:33,447 --> 00:26:35,451
ثلاثون قدمًا على الهدف
242
00:26:35,452 --> 00:26:37,435
المقياس عن بعد الملحق بالحلة
يعمل بكامل قوته الآن
243
00:26:37,436 --> 00:26:39,448
رغم أن السطح البيني مجهول
244
00:26:48,261 --> 00:26:50,282
ثلاثة، ثنان، واحد
245
00:27:11,758 --> 00:27:16,844
،%معدل الأكسجين 20.3
لم نرصد تلوثًا معلومًا، حول
246
00:27:29,747 --> 00:27:34,906
،الإشارات اللا سلكية تتلاشى
...%النسبة 90%، 85
247
00:27:53,090 --> 00:27:54,775
أجل، ذلك حدث توًا
248
00:28:15,502 --> 00:28:18,165
لنتحرك، الوقت يداهمنا
249
00:28:18,592 --> 00:28:19,993
مستعد؟
250
00:28:20,467 --> 00:28:21,868
مستعدة؟
251
00:28:21,869 --> 00:28:23,643
!لنفعلها
252
00:28:23,644 --> 00:28:27,337
إلى "النسر"، سأتقدم أولًا مع
النقيب (ماركس)، حول
253
00:28:33,960 --> 00:28:36,997
الجاذبية ضئيلة
!في حجرة الانتظار، حول
254
00:28:37,080 --> 00:28:40,236
،الوضع كما يرام يا سيدي
بوسعك التقدم
255
00:28:40,271 --> 00:28:43,388
تأهب، هيا اصعد
256
00:28:48,800 --> 00:28:50,438
الأنشطة الحيوية منخفضة
257
00:28:50,520 --> 00:28:53,353
قوة الإشارة اللا سلكية
ثابتة عند 75%، حول
258
00:28:54,921 --> 00:28:56,322
أأنت بخير؟
259
00:28:59,733 --> 00:29:01,135
أجل
260
00:29:01,882 --> 00:29:03,282
(د.(بانكس
261
00:29:07,337 --> 00:29:10,478
بوسعك فعلها، هيا
262
00:29:10,755 --> 00:29:13,115
...أعتقد أن
263
00:29:21,063 --> 00:29:22,464
أمسكها
264
00:29:35,681 --> 00:29:37,698
دونلي)، أأنت بخير؟)
265
00:29:38,367 --> 00:29:40,608
د.(دونلي)، أأنت بخير؟
266
00:29:42,625 --> 00:29:46,831
د.(دونلي)، أأنت بخير؟
رجاء أجب، حول
267
00:29:46,866 --> 00:29:47,854
!أجل
268
00:29:51,094 --> 00:29:52,495
!يا للهول
269
00:29:58,036 --> 00:30:01,913
سننزل لهناك وستبدئين عملك
270
00:30:01,914 --> 00:30:03,357
مفهوم
271
00:30:03,392 --> 00:30:04,826
اتفقنا؟ -
اتفقنا -
272
00:30:04,861 --> 00:30:08,121
تحركوا جميعًا للأعلى -
فريق "ألفا" في موضعه -
273
00:30:08,122 --> 00:30:11,549
الفريق في موضعه
إننا نتقدم
274
00:30:57,080 --> 00:31:02,198
،النسر"، "ألفا" الآن في ساحة الصدفة"
جارٍ تنصيب المعدات وجهاز القياس، حول
275
00:31:34,533 --> 00:31:37,864
إذًا ماذا سيحدث الآن؟
276
00:31:40,287 --> 00:31:41,689
سيصلون
277
00:32:45,785 --> 00:32:47,339
د.(بانكس)؟
278
00:32:52,329 --> 00:32:53,989
د.(بانكس)؟
279
00:32:55,370 --> 00:32:56,785
بوسعك البدء
280
00:33:02,026 --> 00:33:06,873
في غرفة الضغط، لا تتوقفوا إلا
بعد المرور بغرفة الضغط
281
00:33:06,760 --> 00:33:11,758
لا تحاولوا إزالة الحلة الواقية
بدون مساعدة الموظف المسؤول
282
00:33:11,840 --> 00:33:15,924
أكرر، لا تزيلوا الحلة الواقية
بدون مساعدة الموظف المسؤول
283
00:33:15,924 --> 00:33:17,494
انتظرا لحظة
284
00:33:31,431 --> 00:33:32,497
الوضع آمن
285
00:33:32,498 --> 00:33:34,151
حسنٌ -
اخرجوا رجاءً -
286
00:33:34,152 --> 00:33:35,537
أمسك هذا الآن
287
00:33:38,316 --> 00:33:41,620
هل أنا مطرودة؟ -
كنتِ أفضل من الرجل السابق -
288
00:33:43,080 --> 00:33:45,111
هذا لا يشعرني بأيّ تحسُّن
289
00:33:46,430 --> 00:33:49,947
أمامنا حتى الـ 2 ص لنفكر في حلّ
290
00:33:49,948 --> 00:33:53,919
وما العمل عندئذٍ؟ -
ستعودين للداخل -
291
00:34:28,013 --> 00:34:31,218
" يتابع العنف انتشاره في (أميركا) اليوم "
292
00:34:31,219 --> 00:34:33,160
" في أعقاب هبوط الـ 12 جسمًا "
293
00:34:33,195 --> 00:34:36,251
أعلن الرئيس حظر تجوال إلزامي "
" من الغسق للفجر
294
00:34:36,252 --> 00:34:41,289
بعدما فشل انتشار الحرس القومي "
" في منع ليلة نهب ثالثة بأنحاء البلاد
295
00:34:41,290 --> 00:34:46,231
في (داكوتا الشمالية)، فإن 144 عضوًا "
" (من طائفة القديس (لورانس بنتاكوستال
296
00:34:46,266 --> 00:34:49,574
للأسف موتى بعدما "
" أضرموا النار في مجمعهم
297
00:34:49,609 --> 00:34:54,235
يزعم موقعهم أن وصول الفضائيين "
" يستهل نبوءة 12
298
00:35:13,477 --> 00:35:16,795
،سنصعد خلال 15 دقيقة
ألديك أي معلومة جديدة؟
299
00:35:16,796 --> 00:35:19,521
أجل، نعيد تشغيل بعض أصواتهم
300
00:35:20,210 --> 00:35:21,651
ولأين أوصلك ذلك؟
301
00:35:22,085 --> 00:35:25,345
،حين يعيدون تشغيل الصوت إلينا
يكون من مصدر غير مرئيّ
302
00:35:25,935 --> 00:35:27,577
صوت ماذا؟
303
00:35:27,578 --> 00:35:31,714
،أجزاء محادثات من داخل الغرفة
أجزاء عشوائية لحوار
304
00:35:32,359 --> 00:35:35,276
ليس لدينا شيء حقًا
305
00:35:37,840 --> 00:35:40,195
بقي 14 دقيقة على دخول الصدفة
306
00:35:40,280 --> 00:35:42,236
بقي 14 دقيقة على دخول الصدفة
307
00:36:04,480 --> 00:36:07,233
بقي 9 دقائق على دخول الصدفة
308
00:36:07,320 --> 00:36:10,312
بقي 9 دقائق على دخول الصدفة
309
00:36:10,132 --> 00:36:13,149
ما الغرض من هذا؟ -
وسيلة مساعدة مرئية -
310
00:36:14,152 --> 00:36:18,062
لن يتسنى لي التحدث بكلماتهم
إن كانوا لا يتحدثون
311
00:36:18,063 --> 00:36:23,429
لكن ربما تكون لديهم لغة مكتوبة
أو أسس للتواصل البصريّ
312
00:36:23,430 --> 00:36:25,535
مفهوم، لنبدأ
313
00:36:29,382 --> 00:36:31,783
" إنسان "
314
00:36:35,788 --> 00:36:37,423
إنسان
315
00:37:04,827 --> 00:37:06,525
إنسان
316
00:37:09,602 --> 00:37:11,396
أنا إنسانة
317
00:37:12,389 --> 00:37:14,185
وأنتما؟
318
00:37:25,073 --> 00:37:27,155
إنسان
319
00:38:16,991 --> 00:38:19,523
!ويلاه، يا إلهي -
أتسجلون هذا؟ -
320
00:38:19,524 --> 00:38:21,681
،أجل يا سيدي
جارٍ إرساله للمعسكر الرئيسيّ
321
00:38:23,399 --> 00:38:26,232
!لويس)، هذا مبهر)
322
00:38:41,009 --> 00:38:42,677
إنسان
323
00:38:44,219 --> 00:38:45,750
إنسان
324
00:38:46,725 --> 00:38:48,454
إنسان
325
00:38:59,525 --> 00:39:02,493
لا بأس، رويدكما الآن
326
00:39:03,477 --> 00:39:05,024
رويدكما
327
00:39:21,652 --> 00:39:24,085
لا أود أن أسلبك من نجاحك هناك
328
00:39:24,086 --> 00:39:27,193
لكن يا د.(بانكس)، أتحسبين حقًا
أن هذا هو النهج المناسب؟
329
00:39:27,194 --> 00:39:30,221
تحاولين تعليمهم الكلام والقراءة؟
330
00:39:30,893 --> 00:39:33,203
هذا سيستغرق وقتًا أطول -
!إنك مخطئ -
331
00:39:33,694 --> 00:39:35,295
هكذا أسرع
332
00:39:37,536 --> 00:39:41,412
كل ما تفعلينه هناك عليّ شرحه
لغرفة مليئة بالرجال
333
00:39:41,413 --> 00:39:45,265
والذين سيكون سؤالهم الأول والأخير
هو: كيف سيُستغَل هذا ضدنا؟
334
00:39:45,713 --> 00:39:47,540
لذا عليك إعطائي أكثر من هذا
335
00:39:49,535 --> 00:39:53,195
كنغر -
ماذا تقولين؟ -
336
00:39:53,707 --> 00:39:57,782
عام 1770 اهتدت سفينة
القبطان (جيمس كوك) ليابسة
337
00:39:57,783 --> 00:40:02,157
على ساحل "استراليا" فقاد فريقًا
لهناك حيث وجدوا قومًا بدائيين
338
00:40:02,158 --> 00:40:07,176
أحد البحارة أشار للحيوانات التي تثب
حولهم وتضع أطفالها في جيبها
339
00:40:07,177 --> 00:40:10,741
،وسأل عن ماهيتهم
فقال السكان البدائيين: كنغر
340
00:40:13,024 --> 00:40:14,823
وما مقصدك؟
341
00:40:14,824 --> 00:40:19,444
"ثم علموا لاحقًا أن لفظة "كنغر
"تعني "لست أفهم
342
00:40:19,445 --> 00:40:22,015
أحتاج لهذا كيلا نخطئ تفسير إشاراتهم
343
00:40:22,016 --> 00:40:25,471
وإلّا سنستغرق 10 أضعاف
المدة لمحاولة فهمهم
344
00:40:26,569 --> 00:40:28,485
بوسعي قبول هذا مؤقتًا
345
00:40:29,578 --> 00:40:33,228
لكنّي أودّك أن تقدّمي مفرداتك
اللغوية قبل الجلسة التالية
346
00:40:33,229 --> 00:40:36,701
اتفقنا -
تذكري ما ألم بالسكان البدائيين -
347
00:40:37,299 --> 00:40:40,486
عرق متطور عنهم كاد يبيدهم أجمعين
348
00:40:48,330 --> 00:40:51,377
قصة شيقة -
شكرًا -
349
00:40:52,184 --> 00:40:55,639
ليست حقيقية، لكنها تثبت منظوري
350
00:41:06,294 --> 00:41:09,296
إنسان؟
351
00:41:13,570 --> 00:41:18,031
أعتقد أن بوسعنا تقديم
بعض أرقام أولية هنا
352
00:41:18,032 --> 00:41:21,511
هذه بداية -
تهانئي، أنت كببغاء مقلّد -
353
00:41:21,512 --> 00:41:24,595
الأمر يتجاوز ذلك
أيها الوغد الوقح، ألا ترى؟
354
00:41:24,596 --> 00:41:27,306
يبدو أنهم عاجزون عن فهم
علم الجبر خاصتنا
355
00:41:27,307 --> 00:41:30,882
لكنهم يعون السلوكيات المعقدة بوضوح
356
00:41:34,334 --> 00:41:37,477
هذا مناف للمنطق، صحيح؟
357
00:41:42,046 --> 00:41:46,365
المشكلة أن الدول الأخرى لا تشاركنا
سيساتنا للتحاور مع الفضائيين
358
00:41:46,400 --> 00:41:47,991
هل تعرفون اللواء (شانغ)؟
359
00:41:48,160 --> 00:41:50,355
تخويله القرار في الأمر مسألة فارقة
360
00:41:50,356 --> 00:41:53,597
أيما يفعله (شانغ)، فستتبعه
أقله 4 دول أخرى
361
00:41:53,863 --> 00:41:56,765
لويس)، علينا بلوغ أرضية تواصل اليوم) -
حسنًا -
362
00:41:56,766 --> 00:41:59,548
هل حضرت المفردات لي؟ -
أجل -
363
00:42:04,859 --> 00:42:08,262
ستعلميهما اسمك واسم (إيان)؟
364
00:42:08,263 --> 00:42:11,183
أجل، لكي نعلم اسميهما
إن كان لديهما اسمين
365
00:42:11,184 --> 00:42:13,206
ثم نقدم الضمائر لاحقًا
366
00:42:13,691 --> 00:42:15,965
هذه كلمات تدرس في المدرسة الابتدائية
367
00:42:15,966 --> 00:42:18,369
الأكل، السير
368
00:42:19,937 --> 00:42:23,970
ساعديني للفهم -
حسنٌ -
369
00:42:27,423 --> 00:42:29,282
كلا، لا تمسحي القمة
370
00:42:31,184 --> 00:42:33,786
" ما غرضكم على الأرض؟ "
371
00:42:34,828 --> 00:42:37,879
هذا ما تودون طرحه، صحيح؟ -
إنه السؤال المعني -
372
00:42:37,914 --> 00:42:43,080
لذا أولًا علينا أن نفهّمهم
مفهوم السؤال
373
00:42:43,470 --> 00:42:48,845
طبيعة طلبنا معلومة
بحيث يردان علينا بها
374
00:42:48,846 --> 00:42:56,314
ثم علينا إيضاح الفرق
بين ضميريّ أنت وأنتم
375
00:42:56,315 --> 00:43:00,820
لأننا لا نود معرفة غرض
فضائي واحد من المجيء
376
00:43:00,821 --> 00:43:03,640
بل نود معرفة سبب هبوطهم جميعًا
377
00:43:03,641 --> 00:43:07,152
وهذه غاية تتطلّب فهم نيتهم
378
00:43:07,153 --> 00:43:09,905
علينا تبين ما إذا كانوا
يتخذون خياراتهم بشكل عقلانيّ
379
00:43:09,906 --> 00:43:15,139
أم بتحفيز غريزيّ لحد عدم
فهمهم السؤال السببيّ البتّة
380
00:43:15,140 --> 00:43:21,248
والأهم أن نملك حصيلة كلمات
كافية معهم لفهم أجوبتهم
381
00:43:23,509 --> 00:43:27,349
مفهوم، التزمي بقائمتك
382
00:43:27,819 --> 00:43:29,593
...فقط
383
00:43:31,058 --> 00:43:32,788
لا تضيفي أي جديد
384
00:43:46,960 --> 00:43:48,916
المعدل 2.97
385
00:43:49,040 --> 00:43:51,076
معدل الأكسجين: 21.4%، حول
386
00:43:51,200 --> 00:43:53,760
النسر"، "ألفا" الآن في ساحة الصدفة"
387
00:43:53,880 --> 00:43:56,437
جارٍ تنصيب المعدات
وجهاز القياس، حول
388
00:43:56,437 --> 00:43:57,825
لنبدأ
389
00:44:07,752 --> 00:44:09,441
(لويس)
390
00:44:09,857 --> 00:44:11,935
(أنا (لويس
391
00:44:18,871 --> 00:44:20,589
ما هذا؟
392
00:44:22,323 --> 00:44:24,635
أهو رمز جديد؟
لا يمكنني الجزم
393
00:44:24,636 --> 00:44:27,290
لا أدري، أظنه الرمز المرادف
لكلمة إنسان ثانيةً
394
00:44:27,291 --> 00:44:29,711
لكن مع تكور لدى طرفه
395
00:44:29,712 --> 00:44:32,884
ربما يشيران لسؤال، لا أدري
396
00:44:33,481 --> 00:44:37,094
لا أدري يا (لويس)، أظنهما حائرَين
397
00:44:37,095 --> 00:44:40,285
" د(بانكس)، انتقلي للكلمة التالية "
398
00:44:59,604 --> 00:45:01,107
!(د.(بانكس
399
00:45:02,761 --> 00:45:04,409
لا بأس -
ماذا يجري؟ -
400
00:45:04,410 --> 00:45:06,008
ماذا تفعلين؟
401
00:45:06,416 --> 00:45:08,315
إنّي بخير -
هل جننت؟ -
402
00:45:08,659 --> 00:45:10,383
إنهما بحاجة لرؤيتي
403
00:45:10,384 --> 00:45:11,512
إنها تخلع الحلة الواقية
404
00:45:11,513 --> 00:45:12,624
!(د(بانكس
405
00:45:14,753 --> 00:45:18,065
هل هذا آمن؟ -
أنت عرضة للإصابة بتلوث -
406
00:45:18,100 --> 00:45:20,648
إنهما بحاجة لرؤيتي -
(د.(بانكس -
407
00:45:22,074 --> 00:45:24,488
(د(بانكس -
إنها تتوجه للجدار الزجاجي -
408
00:45:26,985 --> 00:45:28,664
أينبغي أن نلغي المهمة؟
409
00:45:28,800 --> 00:45:31,657
،الاستعانة عُلمت
تأهبوا لأوامر أخرى
410
00:45:31,692 --> 00:45:33,407
عودوا لمراكزكم
411
00:46:48,082 --> 00:46:50,545
الآن هذا تعارف ملائم
412
00:46:51,093 --> 00:46:52,309
مرحبًا
413
00:47:02,976 --> 00:47:04,702
(لويس)
414
00:47:07,235 --> 00:47:09,357
(أنا (لويس
415
00:47:09,358 --> 00:47:12,196
إيان)، أتود تقديم نفسك؟)
416
00:47:14,935 --> 00:47:17,264
أجل
417
00:47:20,013 --> 00:47:21,615
(لويس)
418
00:47:25,670 --> 00:47:27,552
!ليكُن ما يكون
419
00:47:32,136 --> 00:47:33,946
الكلّ سيموت ذات يوم، صحيح؟
420
00:47:35,878 --> 00:47:40,227
،سيدي، (دونلي) يخلع حلّته أيضًا
أتأذن لي بإجهاض المهمة؟
421
00:47:40,937 --> 00:47:42,822
تابع الجلسة
422
00:47:58,715 --> 00:48:02,452
(إيان) -
(لويس) -
423
00:48:03,361 --> 00:48:04,956
أنت؟
424
00:48:06,280 --> 00:48:08,084
من تكونان؟
425
00:48:35,279 --> 00:48:37,262
أعتقد أن هذين اسميهما
426
00:48:40,606 --> 00:48:42,262
لديهما اسمين
427
00:48:42,607 --> 00:48:44,506
إذًا بما سندعوهما؟
428
00:48:45,413 --> 00:48:46,953
لا أدري
429
00:48:47,797 --> 00:48:50,200
(فكرت في اسمي (أبيت) و(كوستيلو
430
00:48:52,840 --> 00:48:54,603
أجل
431
00:48:54,866 --> 00:48:56,701
حقًا؟ -
أجل، يروقني ذلك -
432
00:48:58,798 --> 00:49:00,246
يروقني ذلك
433
00:49:15,163 --> 00:49:20,254
الفريق 1، اخرجوا من عربتكم
واذهبوا مباشرة لخيمة التطهير
434
00:49:26,200 --> 00:49:30,716
أبقوا أجهزة التنفس خاصتكم مشغلة
ريثما تصلون لغرفة المعدات
435
00:49:58,877 --> 00:50:01,670
أعلم، صهٍ
436
00:50:06,958 --> 00:50:13,388
الفريق 2، اخرجوا من عربتكم
واذهبوا مباشرة لخيمة التطهير
437
00:50:13,635 --> 00:50:18,755
أبقوا أجهزة التنفس خاصتكم مشغلة
ولا تترددوا ريثما تصلون لغرفة المعدات
438
00:50:22,222 --> 00:50:25,366
كيف تشعرين؟ -
مرهقة من العمل -
439
00:50:26,166 --> 00:50:29,921
أظنني في غنى عن إخبارك
بأنك عرضت نفسك للخطر
440
00:50:31,069 --> 00:50:36,094
،لا أثر لتسمم إشعاعي بعد
سنرى نتيجة فحص دمك
441
00:50:36,455 --> 00:50:39,509
سأعطيك الآن جرعة تحصين أخرى -
حسنًا -
442
00:50:40,559 --> 00:50:44,113
لا إشعاع؟ -
ولم نرصد شيئًا آخر أيضًا -
443
00:50:44,148 --> 00:50:46,604
لكني سأعطيهما مشروبًا قويًا رغم ذلك
444
00:50:46,639 --> 00:50:48,766
كانت أول مرة نحدث تقدمًا كبيرًا
445
00:50:51,028 --> 00:50:53,932
حسنًا، سنرتاد المجازفة
446
00:50:54,993 --> 00:50:57,895
عزيزتي -
ماذا يجري؟ -
447
00:50:57,896 --> 00:51:02,857
أخبرني فحسب -
لا داعٍ لقلقك، اتفقنا؟ -
448
00:51:02,892 --> 00:51:06,483
كيف لا أقلق؟
اهدئي فحسب -
449
00:51:07,044 --> 00:51:10,465
:سألتني (بيكي) قائلة
" هل الوحوش ستقتل أبي؟ "
450
00:51:10,466 --> 00:51:12,970
عزيزتي، هذا لن يحدث
451
00:51:15,612 --> 00:51:18,475
عد قريبًا أرجوك -
لا تقلقي -
452
00:51:18,476 --> 00:51:20,995
أرجوك، إنّي مرتعبة
453
00:52:34,504 --> 00:52:38,449
إليكم بعض من الأشياء العديدة "
" (التي نجهلها حيال فضائيّ (هبتابود
454
00:52:38,450 --> 00:52:41,670
هبتا باليونانية تعني الرقم 7" "
" وكذلك بود تعني قدمًا
455
00:52:41,671 --> 00:52:44,412
" "الأقدام السبع تعني "هبتابود "
456
00:52:46,116 --> 00:52:47,517
" من يكونون؟ "
457
00:52:48,697 --> 00:52:52,940
محاولة إجابة هذا السؤال بأي "
" شكل منطقي تعوقها حقيقة
458
00:52:52,941 --> 00:52:55,663
أنه بغض النظر عن إمكانية "
" رؤيتهم وسماعهم
459
00:52:55,664 --> 00:52:58,587
" فإنهم ليس لديهم آثار أقدام البتة "
460
00:53:00,309 --> 00:53:03,330
" المركب الكيمائيّ لبدن سفينتهم مجهول "
461
00:53:03,650 --> 00:53:07,275
الهيكل لا يصدر أيّة مخلفات "
" ولاغاز ولا إشعاع
462
00:53:07,855 --> 00:53:12,760
،بافتراض أن السفن تتواصل معًا "
" فإنهم يفعلون ذلك دونما نرصدهم
463
00:53:12,761 --> 00:53:17,524
الهواء بين أجزاء الهيكل تتحكّم به "
" إشعاعات صوتية أو موجات ضوئية
464
00:53:19,306 --> 00:53:22,267
" هل هم علماء أم سائحون؟ "
465
00:53:22,268 --> 00:53:25,832
إن كانوا علماء، فلا يبدو "
" أنهم يطرحون أسئلة كثيرة
466
00:53:28,655 --> 00:53:30,617
" لمَ هبطوا في تلك الأماكن؟ "
467
00:53:31,317 --> 00:53:34,059
" أنبغ خبراء العالم يعجزون عن الإجابة "
468
00:53:34,940 --> 00:53:37,842
النظرية الأكثر قبولًا تفيد بأنهم "
" اختاروا تلك الأماكن على الأرض
469
00:53:37,843 --> 00:53:40,246
بناء على كونها "
" الأقل عرضة لصواعق البرق
470
00:53:40,745 --> 00:53:42,686
" لكن ثمة استثناءات "
471
00:53:42,687 --> 00:53:45,430
وثاني نظرية قبولًا "
" (تفيد بأن (شينا إيستون
472
00:53:45,431 --> 00:53:47,911
صورت أغنية في كل من "
" تلك الأماكن عام 1980
473
00:53:47,912 --> 00:53:49,894
" لذا لا نعلم فحسب "
474
00:53:52,337 --> 00:53:53,877
" كيف يتواصلون؟ "
475
00:53:54,818 --> 00:53:57,260
لويس) أحرجتنا جميعًا) "
" حيال هذه النقطة
476
00:53:57,960 --> 00:54:01,624
أول تطور هام كان اكتشافنا "
" أنه لا علاقة
477
00:54:01,625 --> 00:54:05,548
" بين ما يقولانه "هبتابود" وما يكتبانه "
478
00:54:12,867 --> 00:54:14,766
" إيان)، أنت) "
479
00:54:20,924 --> 00:54:25,887
بعكس كل لغات البشر المكتوبة "
" فإن كتاباتهم لا نطق لها
480
00:54:25,888 --> 00:54:29,171
،إنها تحمل معنى "
" لكنها لا تُمثَّل بلفظ منطوق
481
00:54:34,215 --> 00:54:38,098
لعلهما يرتأيان هيئة كتابتنا "
" فرصة مهدرة
482
00:54:38,718 --> 00:54:41,222
لغة تهدر كل ثانية، بمحاولة "
" عمل قناة اتصال مع الغير
483
00:54:46,347 --> 00:54:48,687
" "نشكر أصدقائنا في "باكستان "
484
00:54:48,688 --> 00:54:51,211
" "على دراستهم حول كيفية كتابة "هبتابود "
485
00:54:52,432 --> 00:54:56,315
لأن بعكس الكلام، فإن الرسم "
" المجسم غير مقيد بزمن
486
00:54:59,118 --> 00:55:01,941
" مثل سفينتهما أو جسديهما "
487
00:55:01,942 --> 00:55:05,223
فإن لغتهم المكتوبة "
" بلا شكل ولا اتجاه ارتدادي
488
00:55:05,685 --> 00:55:09,026
اللغويون أطلقوا على هذا "
" علم الإملاء غير الخطي
489
00:55:09,027 --> 00:55:12,450
:ما يطرح سؤال "
" أهذه طريقة تفكيرهم؟
490
00:55:14,452 --> 00:55:18,777
تصورا أنكم تودون كتابة جملة "
" باستخدام يدين بدءًا من أحد الجانبين
491
00:55:19,917 --> 00:55:22,620
سيتحتم أن تعرف كل كلمة "
" تنوي استخدامها
492
00:55:22,621 --> 00:55:25,654
" وكذلك المساحة التي ستشغلها كلماتك "
493
00:55:27,564 --> 00:55:31,847
بوسع "هبتابود" كتابة كلمة معقدة "
" خلال ثانيتين بسهولة بالغة
494
00:55:31,848 --> 00:55:34,811
استغرقنا شهرًا لصنع "
" أبسط رد
495
00:55:35,211 --> 00:55:38,252
" تاليًا، توسيع دائرة المفردات "
496
00:55:38,253 --> 00:55:41,857
لويس) تعتقد أن بوسعها) "
" التحضر لذلك خلال شهر آخر بسهولة
497
00:55:58,994 --> 00:56:00,394
مرحبًا
498
00:56:01,615 --> 00:56:04,558
مرحبًا -
ويبر) يبحث عنك) -
499
00:56:05,580 --> 00:56:08,022
ولمَ برأيك أختبئ بالخارج هنا؟
500
00:56:09,302 --> 00:56:10,923
اصعدي
501
00:56:18,720 --> 00:56:22,562
المكان جميل هنا، صحيح؟ -
نعم، إنه منظر بديع -
502
00:56:23,502 --> 00:56:25,264
بمنأى عن الضوضاء
503
00:56:28,205 --> 00:56:30,787
أتعرفين؟ كنت أفكر بك
504
00:56:33,307 --> 00:56:37,585
أنت تختلقين لغة جديدة كاختلاق علماء الرياضيات
رموزًا خاصة بهم تعرفين هذا، صحيح؟
505
00:56:39,170 --> 00:56:41,631
سأعتبر ما قلت مجاملة
506
00:56:41,733 --> 00:56:43,472
لكنه هكذا فعلًا
507
00:56:45,133 --> 00:56:51,274
وأود منك إرشادنا لتجنّب إساءة فهمهم
فلست فصيحًا بهذا الأمر
508
00:56:51,275 --> 00:56:52,816
...إذًا، ما الذي
509
00:56:55,159 --> 00:56:56,959
أظن هذا سبب كوني أعزبًا
510
00:56:56,960 --> 00:57:01,980
ثق بي، يمكنك التواصل مع الغير
ومع ذلك ينتهي المطاف بك أعزبًا
511
00:57:11,165 --> 00:57:13,866
،أشعر وكأن كل شيء حدث هناك
512
00:57:14,788 --> 00:57:16,768
يبقى على عاتقي أنا وأنت فقط
513
00:57:18,488 --> 00:57:22,630
إنه شيء جيد، صحيح؟
أنا وأنت فقط
514
00:57:25,691 --> 00:57:28,993
أرأيت هؤلاء المهرجين
الذين نعمل معهم؟
515
00:57:29,474 --> 00:57:31,395
!حمدًا للرب أنّك برفقتي
516
00:57:34,788 --> 00:57:37,274
"فينزويلا"
517
00:57:37,309 --> 00:57:39,580
"سيراليون"
518
00:57:39,715 --> 00:57:43,142
"المملكة المتحدة"
519
00:57:39,715 --> 00:57:42,868
!أنـقذوا الجـنس البشريّ
520
00:57:41,001 --> 00:57:44,581
"الليلة، أول صورة لـ"الفضائيين "
" تنتشر بين مرتادي الانترنت
521
00:57:45,403 --> 00:57:49,379
التلوث البيئيّ أحد أهم المخاطر التي يجب "
" "وضعها بالحسبان بموقع الهبوط بـ"مونتانا
522
00:57:49,586 --> 00:57:51,745
" هذا كان قول الجماعات المهتمة بالبيئة "
523
00:57:51,746 --> 00:57:56,728
"خرج 800,000 شخص بمظاهرات بـ"واشنطن "
" احتجاجًا على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة
524
00:57:56,729 --> 00:57:59,429
" كل هذا وأكثر، بتغطية خاصة بمحطّتنا "
525
00:58:00,750 --> 00:58:03,730
" وقع أول اتصال مع أيٍ كان بداخل هذا الشيء "
526
00:58:03,731 --> 00:58:05,705
ومن يتولّى مسؤلية هذا؟ "
" !الحكومة
527
00:58:05,842 --> 00:58:10,294
يا رفاق، إنها نفس الحكومة "
" التي خرّبت اقتصادنا وأفلست جيشنا
528
00:58:10,295 --> 00:58:13,594
انظروا لهؤلاء الناس "
" !أغلبهم لا يحوز سلاحًا حتى
529
00:58:13,595 --> 00:58:15,777
قد نكون على أعتاب "
" غزو فضائي واسع النطاق
530
00:58:15,778 --> 00:58:19,519
وينوي رئيسنا المبجّل التقاعس "
" وتركهم يستولون على دولتنا
531
00:58:19,520 --> 00:58:22,239
" إننا متوجهون إلى مصير أسود أيها الناس "
532
00:58:22,240 --> 00:58:24,240
" !تعرفون ما أقصد، أعرف هذا "
533
00:58:24,241 --> 00:58:28,623
ماذا إن كان أمثل خيار بيدنا الآن "
" أن نريهم قدر ما نحوز من قوة
534
00:58:28,624 --> 00:58:30,623
" أقصد هجومًا تحذيريًا ليس إلّا "
535
00:58:30,624 --> 00:58:34,486
أودّ منكم الاتصال "
" وإعلامنا بآرائكم بشأن ما يحدث
536
00:59:01,338 --> 00:59:03,019
ما هذه الكلمة؟
537
00:59:18,846 --> 00:59:21,847
كوكب
538
00:59:25,728 --> 00:59:29,491
مقصد الرسم، أن الأرض كوكب
539
00:59:30,151 --> 00:59:32,852
أتودين رؤية رسمتي
لصف المعلّمة (جاريت)؟
540
00:59:33,172 --> 00:59:34,754
بالطبع يا جميلتي
541
00:59:38,054 --> 00:59:40,297
طلبت منّا رسم
برنامج تلفزيونيّ" من ابتكارنا"
542
00:59:40,878 --> 00:59:42,738
إن كنّا نفكر بواحد
543
00:59:43,437 --> 00:59:46,277
ومن هذان الشخصان؟ -
أنت وأبي -
544
00:59:46,679 --> 00:59:49,780
:اسم البرنامج
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"
545
00:59:51,802 --> 00:59:53,242
نعم، إنه رائع
546
00:59:57,644 --> 00:59:59,063
حسنًا
547
01:00:03,007 --> 01:00:06,749
تعلمين أن لا مشكلة بحزنك بشأن علاقتي بوالدك -
أعلم، ولست حزينة -
548
01:00:09,009 --> 01:00:11,010
كلانا نحبك بشدة
549
01:00:11,011 --> 01:00:13,707
أعلم، إنها مجرد رسمة
وليست حقيقية
550
01:00:13,708 --> 01:00:15,191
لويس)؟)
551
01:00:19,554 --> 01:00:21,113
أأنت على ما يرام؟
552
01:00:22,557 --> 01:00:23,594
أجل
553
01:00:23,714 --> 01:00:25,294
أجل، أنا على ما يرام
554
01:00:27,614 --> 01:00:31,310
لست متأكدة إن كان شيئًا
يمكنني شرحه
555
01:00:31,311 --> 01:00:33,046
أيمكنك تفقد أمرًا
مع د. (كيفين)؟
556
01:00:34,063 --> 01:00:35,642
أنا على ما يرام
557
01:00:36,394 --> 01:00:39,165
سأستنشق بعض الهواء
أنا بخير
558
01:00:39,920 --> 01:00:41,113
حسنًا
559
01:01:41,415 --> 01:01:42,908
كيف حالك؟
560
01:01:47,273 --> 01:01:49,320
،أحتاج للنوم لكن
561
01:01:49,855 --> 01:01:51,285
أنا على ما يرام
562
01:01:51,890 --> 01:01:53,697
حسنًا
563
01:01:54,378 --> 01:01:58,140
كنت أقوم ببعض القراءة
عن تلك الفكرة التي اقترحتها
564
01:01:59,039 --> 01:02:04,347
،أنه إن أجبرت نفسك على استخدام لغة غير لغتك
فسيتعامل عقلك مع المعلومة بشكل مختلف
565
01:02:04,382 --> 01:02:06,649
(نعم، نظرية العالم (إدوارد سابير
566
01:02:07,734 --> 01:02:09,234
،إنها نظرية بشأن
567
01:02:09,696 --> 01:02:11,867
،إنها نظرية بشأن
568
01:02:11,868 --> 01:02:15,406
أن اللغة التي تتحدث بها
تحدد كيفية تفكيرك
569
01:02:15,407 --> 01:02:18,803
أصبت، إنها تؤثر على منظورك لكل شيء
570
01:02:19,618 --> 01:02:23,540
ينتابني الفضول، أيكون حلمك بلغتهم؟
571
01:02:33,348 --> 01:02:35,788
راودتني بعض الأحلام، لكنّي لا أظن
572
01:02:37,898 --> 01:02:41,344
لكنّي لا أظنها تقلل من إمكانية
إتمامي لهذه المهمة
573
01:03:00,947 --> 01:03:03,780
أنمت فترة كافية؟ -
القليل وحسب -
574
01:03:04,506 --> 01:03:06,478
أتفقهين اللغة الصينيّة؟
575
01:03:18,420 --> 01:03:22,921
الصوت الذي على وشك أن تسمعيه
يخصّ القائد الأعلى للقوات الصينيّة
576
01:03:24,428 --> 01:03:26,241
(الجنرال (شانغ
577
01:03:26,790 --> 01:03:28,410
شغّله
578
01:03:31,059 --> 01:03:34,347
لدينا بثًا مباشرًا لمن يتحدث إليه
إن أردت إلقاء نظرة
579
01:03:35,724 --> 01:03:37,233
!انتظر، تراجع للخلف
580
01:03:38,681 --> 01:03:40,220
!توقف
581
01:03:42,211 --> 01:03:45,839
يقول أن كل الاثني عشر مركبة
يستخدمون تقنية متقدّمة
582
01:03:47,616 --> 01:03:50,792
تراجع مجددًا
شغّل
583
01:03:54,228 --> 01:03:57,467
يحاول فريقنا العلمي
فكّ شفرة المجموعة
584
01:03:57,468 --> 01:04:00,957
المجموعة"؟"
لا أعرف معنى هذا
585
01:04:01,625 --> 01:04:03,380
شيء يعطي لنا الأفضلية
586
01:04:03,381 --> 01:04:07,476
يتبعه حديث عن البدلات والشرف
والأزهار، لا أعرف
587
01:04:08,749 --> 01:04:12,473
لا أعلم، هذا كل ما فهمت -
لا أعلم معنى هذا أيضًا -
588
01:04:12,824 --> 01:04:18,091
منذ ساعة، قامت "الصين" بحشد قواتها
والآن، "روسيا" تفعل المثل
589
01:04:18,092 --> 01:04:20,110
شانغ)، على وشك القيام بأمر ما)
590
01:04:20,670 --> 01:04:22,948
الجميع يقومون بـ"البدلات" = بالمثل
591
01:04:24,185 --> 01:04:27,376
بدلات وشرف وأزهار
592
01:04:27,377 --> 01:04:30,624
حضرة العقيد، هؤلاء المجموعات الرئيسية
"للعبة "أحجار الماجونج
593
01:04:31,839 --> 01:04:33,346
...رباه!، هل
594
01:04:33,849 --> 01:04:37,026
أيستخدمون لعبة
للتواصل بلغة الـ"هبتابود"؟
595
01:04:38,674 --> 01:04:40,718
ربما، لماذا؟
596
01:04:40,849 --> 01:04:44,120
لنقل أنّي علمتهم الشطرنج
بدلًا من الإنجليزية
597
01:04:44,321 --> 01:04:48,641
كل محادثة ستكون لعبة وكل فكرة
سيتم التعبير عنها بموقفك من الخصم
598
01:04:48,642 --> 01:04:51,070
إما رابح أو خاسر
أترى المشكلة؟
599
01:04:52,043 --> 01:04:55,274
،إن لم أعطك إلّا مطرقة لحلّ مشاكلك
600
01:04:55,309 --> 01:04:57,127
فسأرى كل مشاكلي مسامير
601
01:04:58,498 --> 01:05:00,611
علينا طرح السؤال الأهم
602
01:05:02,019 --> 01:05:03,607
أمستعدون أم لا؟
603
01:05:50,275 --> 01:05:52,000
"غرض الـ"هبتابود
604
01:06:01,913 --> 01:06:05,740
غرض الـ"هبتابود"؟
الأرض، ما غرضكما منها؟
605
01:06:06,987 --> 01:06:08,342
"تم التحويل للغة الـ"هبتابود
إرسـال - إلغاء -
606
01:06:12,692 --> 01:06:14,447
ألا يوجد إلّا (كاستيلو)؟
607
01:06:19,348 --> 01:06:21,092
حسنًا، الدور عندكما
608
01:06:43,611 --> 01:06:45,531
ماذا يعني؟
609
01:06:53,460 --> 01:06:55,191
تقديم سلاحًا
610
01:06:59,937 --> 01:07:01,298
لقد رأيت ما كتبا
611
01:07:01,499 --> 01:07:04,099
إنهما يستخدمان كلمة
لا يفهمان معناها بالكامل
612
01:07:04,401 --> 01:07:05,650
!يكفي
613
01:07:05,651 --> 01:07:07,352
لويس)؟)
614
01:07:07,353 --> 01:07:12,412
لا نعلم يقينًا إن كانوا يعرفون
"الفرق بين "سلاح" و"أداة
615
01:07:12,743 --> 01:07:16,563
،لغتنا كأي ثقافة لها أبعاد عدّة
وأحيانًا قد يكون للكلمة معنيين
616
01:07:16,564 --> 01:07:21,944
من المحتمل جدًا أنهما يطلبان منّا
تقديم شيئًا لهما، وليس العكس
617
01:07:21,945 --> 01:07:23,581
كبادرة لبدء التبادل العلميّ بيننا
618
01:07:23,582 --> 01:07:26,889
إذًا، كيف لنا أن نعلم يقينًا
مكنون نواياهما من مجرد كلمتين؟
619
01:07:26,890 --> 01:07:30,606
يمكنني العودة لهناك
يمكننا العودة لهناك الآن، والتأكد من الأمر
620
01:07:30,607 --> 01:07:33,690
الأمر معقد أكثر من ذلك -
وكيف ليكون أكثر تعقيدًا من هذا؟ -
621
01:07:34,634 --> 01:07:37,841
حضرة العقيد، وزير الدفاع على الخط
ويود التحدّث إليك
622
01:07:45,140 --> 01:07:48,190
علينا إبقاء هذه المعلومة سرًا
حتى نعرف معناها حقًا
623
01:07:48,630 --> 01:07:52,213
لهذا لن نتشارك هذا الأمر مع أعدائنا
،علينا أن نأخذ بعين الاعتبار فكرة
624
01:07:52,214 --> 01:07:56,300
أنهما يحرضانا على التصارع فيما بيننا
حتى يتبقى فصيلٌ واحد
625
01:07:56,301 --> 01:07:58,849
لا دليل على قولك -
بالتأكيد هناك دليل -
626
01:07:58,850 --> 01:08:01,509
اسألي كتاب التاريخ عمّا عاصر
627
01:08:01,544 --> 01:08:04,040
"الاحتلال البريطاني بـ"الهند
"والاستعمار الألماني بـ"رواندا
628
01:08:04,764 --> 01:08:08,269
"حتى أنهم اخترعوا اسمًا لهذا بـ"هانجاري
"أسموه "تكتيك السلامي
629
01:08:12,407 --> 01:08:13,399
نعم
630
01:08:13,596 --> 01:08:16,329
"أخبرانا "إننا بعالم محال أن يحكمه واحدًا
631
01:08:16,752 --> 01:08:19,217
"يستحيل التعامل مع واحد منّا وحسب"
632
01:08:19,218 --> 01:08:21,644
"والآن يقولان "أسحلة
633
01:08:22,039 --> 01:08:25,485
(معك (هاربلان
!أمرك يا سيدي
634
01:08:29,158 --> 01:08:30,951
{\an8}" اليابان "
635
01:08:30,986 --> 01:08:32,761
{\an8}" سيـراليون "
636
01:08:32,887 --> 01:08:33,854
{\an8}" السودان "
637
01:08:43,139 --> 01:08:45,782
!لا يوجد معلومة مؤكدة بعد، تأهبوا
638
01:08:46,832 --> 01:08:50,098
أهناك جديد؟
ماذا قالوا؟
639
01:08:50,872 --> 01:08:53,737
"الشبكة مشوشة باتصالنا بـ"الصين
و"روسيا" لا يصلنا حديثهما بشكل واضح
640
01:08:55,617 --> 01:08:58,236
الصين، روسيـا
641
01:08:53,738 --> 01:08:56,788
أيًا يكن ما عرفاه بالجلسة الأخيرة
تسبب بفزعهما
642
01:08:59,224 --> 01:09:00,987
!أمرك يا سيدي
643
01:09:00,988 --> 01:09:02,735
لدينا أوامر بفعل المثل
644
01:09:02,736 --> 01:09:05,881
!انتظر، إنهم حلفائنا -
أخفوا إشاراتنا اللاسلكية -
645
01:09:05,882 --> 01:09:08,973
نفذ -
...إننا نستقبل رسالة من "هيبتا بـ -
646
01:09:08,289 --> 01:09:09,748
انقطع الاتصـال
الولايات المتحدة الأمريكية
647
01:09:09,783 --> 01:09:11,256
!تبًا
648
01:09:11,600 --> 01:09:13,626
!إننا بحاجة لتشاطر الحديث سويًا
649
01:09:13,753 --> 01:09:16,724
تودين التحدّث إليهم؟
فلتكتشفي معنى هذا الرمز أولًا
650
01:09:21,797 --> 01:09:24,059
تم قطع الاتصال بمعسكر القاعدة
651
01:09:24,698 --> 01:09:26,649
كل الاتصالات تنقطع
652
01:09:27,833 --> 01:09:30,048
سيتم التنسيق مع الوحدة الرئيسيّة
653
01:09:30,982 --> 01:09:33,409
لم نقم بتكرار الجلسة
بوقت قصير هكذا من قبل
654
01:09:33,410 --> 01:09:38,004
لويس)، ثقي بي ما زال أمامنا وقت)
علينا الإسراع وحسب، اتفقنا؟
655
01:09:38,739 --> 01:09:40,342
" استـخدام السلاح "
656
01:09:40,343 --> 01:09:47,948
هذه كانت رسالة "الفضائيين" لتهديد الحكومة الصينية "
" بسحب علمائها من مهمتهم الدولية، اليوم
657
01:09:47,949 --> 01:09:50,438
" :وصرّح الجنرال (شانغ) قائلًا "
658
01:09:50,439 --> 01:09:56,110
"لم تعد "الصين" تثق بـ"الفضائيين "
" الذين يودون تفرقتنا، على أحدهم حماية البشرية
659
01:09:56,111 --> 01:09:59,170
الصين" مطلوبة فورًا" "
" "لأجل القيام بمحادثات بـ"الولايات المتحدة
660
01:10:02,354 --> 01:10:05,115
" إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، حوّل "
661
01:10:09,340 --> 01:10:13,498
" إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، أجب، حوّل "
662
01:10:18,638 --> 01:10:23,848
"معك النقيب (ماركس) من الوحدة "كوندور "
" لا أتلّقى حديثك، إن كنت تسمعني أرسل إشارتين
663
01:10:24,781 --> 01:10:29,132
معك النقيب (ماركس)، صدرت أوامر "
" بإيقاف جميع النشاطات
664
01:10:58,867 --> 01:11:01,121
(لا، لا، د. (بانكس
لا يمكنك الدخول إلى هناك
665
01:11:01,122 --> 01:11:03,832
إنّي بحاجة لطرح سؤالًا واحدًا -
!(د. (بانكس -
666
01:11:04,217 --> 01:11:07,492
تم إيقاف عقد الجلسات
لا يمكنكما العودة لهناك، الأمر خطر
667
01:11:07,492 --> 01:11:09,805
إننا بحاجة لخمس دقائق وحسب
لن نتأخر
668
01:11:10,024 --> 01:11:11,546
موريس)، دعهما يذهبان)
669
01:11:13,994 --> 01:11:15,751
(مرحبًا يا (آبوت
670
01:11:20,723 --> 01:11:23,997
إذًا، ما رقم هذه الجلسة؟
الجلسة الـ(37)؟
671
01:11:24,450 --> 01:11:28,043
لا، إنها الجلسة (36) الجزء الثاني -
حسنًا -
672
01:11:34,156 --> 01:11:35,585
لأين وصلتم؟
673
01:11:35,585 --> 01:11:37,556
كنّا نحاول التواصل معهم
(حضرة النقيب (ماركس
674
01:11:37,558 --> 01:11:41,156
ولا نتلّقى أي استجابة يا سيدي -
وما السبب؟ -
675
01:11:41,766 --> 01:11:43,175
أرسلوا الفريق الأمني
676
01:11:46,277 --> 01:11:49,739
تقديم سلاحًا" وبعدها علامة استفهام"
677
01:11:54,555 --> 01:11:56,614
أيعرضان علينا شيئًا ما؟
678
01:12:06,040 --> 01:12:09,120
تقنية، جهاز، نهج معين
679
01:12:09,121 --> 01:12:11,438
أترى؟ هذه كلمة مختلفة
680
01:12:11,439 --> 01:12:14,508
هذا الجزء به علامات كثيرة
681
01:12:19,357 --> 01:12:25,792
سلّمونا....التقنية
في الحال
682
01:12:34,214 --> 01:12:35,782
ماذا يفعل؟
683
01:12:41,441 --> 01:12:44,053
" !حضرة النقيب، تفقد هذا "
684
01:12:52,443 --> 01:12:54,564
" الفريق الأمني قادم يا سيدي "
685
01:12:54,564 --> 01:12:57,561
تبقت أربع دقائق "
" علينا تدبّر هذا الأمر
686
01:12:57,960 --> 01:12:59,813
" هيا، أنزلوا الأسلحة "
687
01:12:59,813 --> 01:13:02,628
جهزّوها للإطلاق - "
" عٌلم -
688
01:13:02,629 --> 01:13:04,041
" ستكون جاهزة للإطلاق قريبًا "
689
01:13:04,043 --> 01:13:07,583
اتخذوا كل الإجراءات اللازمة "
" لا نودّ أي إصابات
690
01:13:34,395 --> 01:13:36,867
آبوت) يود منّي الكتابة)
على الحائل الزجاجي
691
01:13:42,256 --> 01:13:44,360
أيمكنك فعل هذا أصلًا؟
692
01:13:44,961 --> 01:13:46,446
لا أعلم
693
01:14:02,566 --> 01:14:04,717
لا يمكنني فعل هذا بكلا يداي
694
01:15:15,976 --> 01:15:17,565
(لويس)
695
01:15:33,259 --> 01:15:34,689
ما هذا؟
696
01:16:20,081 --> 01:16:22,765
مهلًا، على رسلك
697
01:16:22,766 --> 01:16:25,756
تعانين من ارتجاج بالمخ
استلقي وحسب
698
01:16:28,552 --> 01:16:30,442
كيف تشعرين؟
699
01:16:38,921 --> 01:16:42,090
ما حال (إيان)؟ -
حاله كحالك، إنه بخير -
700
01:16:43,884 --> 01:16:50,584
من فعل هذا؟ -
بضع جنود، متأثرون بما يشاهدونه بالتلفاز -
701
01:16:53,856 --> 01:16:57,293
ما هذا؟ -
!على مهلك، على مهلك -
702
01:16:57,293 --> 01:17:01,259
هذا المكان لم يعد آمنًا
إننا نستعد لإخلاء المكان
703
01:17:01,260 --> 01:17:02,921
أين (إيان)؟
704
01:17:03,547 --> 01:17:06,261
جاء (ويبر) وأخذه منذ 10 دقائق
705
01:17:06,571 --> 01:17:09,552
رفض المغادرة حتى اطمئنّ أنك بخير
706
01:17:12,589 --> 01:17:17,096
المعسكر بأكمله على قدم وساق
يحاول تفسير نتيجة ما فعلت هناك
707
01:17:22,647 --> 01:17:24,205
أهذا كل شيء؟
708
01:17:24,653 --> 01:17:27,257
!البث لم ينقطع بسبب التفجير
709
01:17:27,906 --> 01:17:29,820
لا أظن هذا
710
01:17:31,834 --> 01:17:34,750
هل تبيّنت شيئًا؟ -
لا أعرف بعد -
711
01:17:35,068 --> 01:17:38,037
أود أن يتعاون فريقي
(مع فريق (لويس
712
01:17:38,038 --> 01:17:40,882
أود من الجميع العمل على هذا -
لا يمكننا المغادرة -
713
01:17:40,882 --> 01:17:42,435
سعيد لرؤيتك على قدميك
714
01:17:42,487 --> 01:17:45,635
علينا العودة إليهما
وإيضاح أن هذه لم تكن غلطتنا
715
01:17:45,669 --> 01:17:47,478
لا يمكننا العودة إلى هناك -
إننا مضطّرون لهذا -
716
01:17:47,512 --> 01:17:49,386
ما حدث هناك كان هجومًا صريحًا
717
01:17:49,387 --> 01:17:52,265
نأمل الأفضل دومًا، ولكن علينا
الاستعداد لردّهما على ما حدث
718
01:17:52,267 --> 01:17:53,746
ربما يتوجب علينا إخلاء الموقع
719
01:17:53,747 --> 01:17:57,338
هذه حركة خاطئة
طالما إنهما متواجدان، فعلينا التواجد أيضًا
720
01:18:31,351 --> 01:18:33,449
حسنًا، إنهما لا يغادران
721
01:18:35,159 --> 01:18:37,426
لماذا أشعر أن هذا أسوء؟
722
01:18:41,954 --> 01:18:43,623
" الصين" تستعد للهجوم" "
723
01:18:43,722 --> 01:18:47,536
يعدّون كل أسلحتهم الحربية ليقومون "
" بنسف المركبة الفضائية وهي بالسماء
724
01:18:44,006 --> 01:18:47,510
{\an8}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"
725
01:18:47,538 --> 01:18:50,963
إن حدث هذا، لا يسعنا الانتظار "
" حتى يردوا الصاع لنا
726
01:18:51,164 --> 01:18:52,719
" !لذا، تجّهزوا "
727
01:18:53,844 --> 01:18:56,717
{\an8}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"
728
01:18:52,721 --> 01:18:55,651
" ليستعد سلاحيّ المشاة والدفاع الجوي "
729
01:18:55,652 --> 01:18:56,914
!أمرك يا سيدي
730
01:18:56,948 --> 01:18:58,546
" أخـبار عـاجلة "
731
01:18:58,547 --> 01:19:04,657
الليلة، تصبح "الصين" القوة الحربية الأولى "
" التي تعلن الحرب على الفضائيين
732
01:19:04,660 --> 01:19:08,230
نتيجة لفشل الجهود الدبلوماسية "
" ،التي كانت تقدمها الولايات المتحدة
733
01:19:08,232 --> 01:19:14,962
صرّحت "الصين" بأن علمائها اللغويين أمامهم "
" "الليلة وحسب ليقدموا إنذارًا لفضائيّ سفينة "شانجهاي
734
01:19:14,962 --> 01:19:16,365
" ،وفي تصريح تلفزيوني "
735
01:19:16,365 --> 01:19:21,690
الجنرال (شانغ)، القائد الأعلى للقوات المسلحة "
" ،صرّح بأنه أمام الفضائيان أربع وعشرين ساعة
736
01:19:21,866 --> 01:19:25,113
لمغادرة الأراضي الصينية "
" وإلا سيواجها الهلاك
737
01:19:25,148 --> 01:19:30,019
وحثّ كل قادة العالم ليتحدوا "
" مع "الصين" وأخذ موقف مماثل
738
01:19:30,719 --> 01:19:34,142
ومن خلال حشد ضخم لقواتهم "
" ،بمواقع وجود المركبات الفضائية
739
01:19:31,203 --> 01:19:41,024
" انقطاع الاتصال بكل مواقع هبوط المركبات "
740
01:19:34,143 --> 01:19:38,866
"بدأنا بالظن أن "باكستان"، "روسيا "
" "و"السودان" يسيرون على خطى "الصين
741
01:19:41,145 --> 01:19:48,823
" الأسطول البحري الصيني يحشد قوّاته "
742
01:19:54,577 --> 01:19:56,539
لا يمكن أن يكون هذا عشوائيًا
743
01:20:12,211 --> 01:20:14,112
سيستغرقنا هذا سنوات لحلّه
744
01:20:19,378 --> 01:20:21,131
ما المصطلح المقصود هنا؟
745
01:20:24,857 --> 01:20:26,471
!أمي
746
01:20:28,920 --> 01:20:31,243
أمي؟ -
نعم -
747
01:20:31,244 --> 01:20:34,634
عزيزتي؟ -
...ما المصطلح المعبّر عن -
748
01:20:34,634 --> 01:20:40,189
المصطلح المقصود عند عقد اتفاقًا
بين طرفين، ويخرج الطرفان رابحان؟
749
01:20:40,189 --> 01:20:43,439
حل وسط"؟" -
لا -
750
01:20:43,762 --> 01:20:48,762
الأمر أشبه بمنافسة
لكن ينتهي الأمر بالطرفين راضيين
751
01:20:50,050 --> 01:20:52,206
فوز مشترك"؟"
752
01:20:52,207 --> 01:20:54,623
أقصد مصطلحًا أصحّ علميًا من هذا
753
01:20:54,658 --> 01:20:56,643
إن أردت السؤال بشأن شيء علميّ
فاتصلي بوالدك
754
01:21:11,310 --> 01:21:12,732
شكرًا لك
755
01:21:23,246 --> 01:21:24,706
أعتذر
756
01:21:25,049 --> 01:21:27,744
لا عليك
757
01:21:32,467 --> 01:21:33,953
ما الوقت الآن؟
758
01:21:35,403 --> 01:21:38,186
إنه الوقت المناسب
لفتح زجاجة النبيذ التي كنت تخفينها
759
01:21:42,002 --> 01:21:44,171
توصلت لشيء، أليس كذلك؟
760
01:21:44,527 --> 01:21:46,710
نعم، تعالي هنا
761
01:21:47,442 --> 01:21:51,793
انظري لهذا الجزء من الرموز
يبدو أنه يتحدث عن الوقت
762
01:21:51,795 --> 01:21:55,331
يمكنك رؤية رمزًا للـ"وقت" بكل مكان
763
01:21:55,331 --> 01:21:57,267
ما هذا إذًا؟
764
01:21:57,898 --> 01:22:00,631
معادلة لكيفية السفر بسرعة
تفوق سرعة الضوء؟
765
01:22:01,258 --> 01:22:02,779
!من قد يعلم
766
01:22:03,535 --> 01:22:06,564
وجدتّ الكثير من الفراغات
هذا المخطط ليس مكتملًا
767
01:22:06,565 --> 01:22:07,977
وعندها واتتني الفكرة
768
01:22:11,069 --> 01:22:12,504
هنا تمامًا
769
01:22:13,563 --> 01:22:16,321
أثقلي تركيزك على المناطق الفارغة
لا العامرة بالبيانات
770
01:22:16,489 --> 01:22:20,099
ما نسبة حجم البيانات الموجودة
إلى حجم الفراغ الكليّ للمخطط؟
771
01:22:21,269 --> 01:22:22,867
لذا، قمت بقياس تلك النسبة
772
01:22:24,756 --> 01:22:27,743
وجدتها 0,0833
773
01:22:32,923 --> 01:22:35,140
ربما عليك تحويل تلك النسبة
إلى كسر عشريّ
774
01:22:38,416 --> 01:22:40,065
الناتج 12/1
775
01:22:42,970 --> 01:22:46,804
هذا المخطط يوضح لنا أن هذه البيانات
مجرد جزء من اثني عشرة جزءًا
776
01:22:46,905 --> 01:22:48,833
إننا جزء من صورة أكبر
777
01:22:48,833 --> 01:22:51,042
أو متسابق من أصل 12 متسابقًا
ينشدون الفوز بالجائزة
778
01:22:51,078 --> 01:22:53,407
لماذا علينا التحدّث إليه؟ -
جميعنا نعمل سويًا هنا -
779
01:22:53,408 --> 01:22:57,935
علينا التحدّث مع مواقع الهبوط الأخرى
علينا مساعدتهم لما توصّلوا إليه من الـ"هبتابود" خاصتهم
780
01:22:57,937 --> 01:23:00,187
إن كنت لا تتذكرين
فقد انقطع الاتصال بهم
781
01:23:00,188 --> 01:23:02,925
هددت "الصين" بتدمير مركباتهم للتو
سنعتمد على أنفسنا
782
01:23:02,926 --> 01:23:04,791
لكن هذا لن يكتمل
إلّا بجمع بقيّة القطع
783
01:23:04,791 --> 01:23:06,985
وأنا أخبرك أن لا أحد يبالي
784
01:23:07,571 --> 01:23:11,228
منذ ساعتين تمكنا من استخراج هذا الصوت
"من قناة الاتصال المؤمّنة بـ"روسيا
785
01:23:11,229 --> 01:23:14,071
أحد أفراد فريقهم العلمي
كان يحدثهم من الموقع ببث حيّ
786
01:23:15,885 --> 01:23:18,790
" :بالجلسة الأخيرة قال الفضائيون "
787
01:23:18,792 --> 01:23:22,063
" لا معنى للوقت، الكل يُمسي واحدًا "
788
01:23:22,711 --> 01:23:25,063
" أظن أن بحوزتنا الأسلحة اللازمة "
789
01:23:25,064 --> 01:23:27,195
" إن كان يستمع أحدًا لهذا "
790
01:23:27,728 --> 01:23:29,386
" فمن فضلكم "
791
01:23:34,513 --> 01:23:36,308
حسنًا، أعني
792
01:23:37,186 --> 01:23:39,714
هناك طرق عدّة لتفسير
ما سمعناه
793
01:23:39,716 --> 01:23:42,114
لست بحاجة لتفسير
لأعرف معنى ما سمعت
794
01:23:42,115 --> 01:23:45,633
روسيا" قتلت أحد علمائها المتمرّسين"
لقاء الإبقاء على أسرارها
795
01:23:45,636 --> 01:23:48,452
" الكل يُمسي واحدًا "
،أيمكن أن تكون هذه طريقتهم لقول
796
01:23:48,582 --> 01:23:50,152
أن الاتحاد مطلوب؟
797
01:23:50,189 --> 01:23:53,350
لماذا يخبرونا هذا رويدًا رويدًا؟
لماذا لا يعطونا جوابًا شافيًا؟
798
01:23:53,350 --> 01:23:56,086
وأي طريقة أفضل من هذه
ليجعلونا نعمل سويًا ولو لمرة واحدة حتى؟
799
01:23:56,718 --> 01:23:58,167
،حتى وإن صدقتك
800
01:23:58,167 --> 01:24:02,066
كيف ستقنعين أي أحد بالتعاون معنا
والإفصاح عن البيانات التي بحوزتهم؟
801
01:24:02,895 --> 01:24:06,824
سنفصح عن بياناتنا بالمقابل -
حقًا؟ -
802
01:24:07,071 --> 01:24:10,457
أسنعمل بمبدأ "تبادل المعلومات"؟ -
" لا ضرر ولا ضرار " بل بمبدأ -
803
01:24:12,855 --> 01:24:14,676
" لا ضرر ولا ضرار "
804
01:24:16,041 --> 01:24:19,292
هذا هو المصطلح، شكرًا
805
01:24:26,525 --> 01:24:29,692
تسعة من مواقع وجود المركبات
قاموا بعزلها
806
01:24:30,271 --> 01:24:34,004
الطريقة الوحيدة للوصول إليها هي القيادة لهناك
وإقناع حرس الحدود، وهو ما سنفعله
807
01:24:34,005 --> 01:24:35,434
لكن لن يكون هذا سريعًا كفاية
808
01:24:35,434 --> 01:24:40,709
لا بد أن هناك طريقة ما لتوصيل رسالتنا لحلفائنا
لا يوجد بوسعنا الكثير لنفعله لإنقاذ الموقف، لكن
809
01:24:40,711 --> 01:24:46,066
ما نحتاجه هو إعادة بث كل الدول
قبل أن نبدأ حربًا عالمية
810
01:24:46,067 --> 01:24:48,233
ولكن لا يسعنا الوصول إليهم
811
01:24:48,267 --> 01:24:50,540
تمهل، لحظة واحدة
!هناك طريقة
812
01:24:51,519 --> 01:24:52,983
الطريقة فوقنا تمامًا
813
01:24:53,893 --> 01:24:56,089
لكن هناك مشكلة أمامنا حاليًا
814
01:24:56,091 --> 01:24:58,919
وزارة الدفاع" مقتنعة تمامًا"
بأن من بالسفينة سيرودا الصاع لنا
815
01:24:58,921 --> 01:25:01,674
تخميني أننا سننتهي من الإخلاء
بغضون ساعة
816
01:25:02,782 --> 01:25:06,194
أنصتوا!، إنهم ليسوا أعدائنا
فهم لا يكنّون أي عدوان لنا
817
01:25:06,195 --> 01:25:08,278
ربما طرقهم بتوضيح هذا
قد تحمل العدوان بثناياها
818
01:25:08,362 --> 01:25:10,894
هذا ليس لُبّ الأمر -
ما لب الأمر إذًا؟ -
819
01:25:11,512 --> 01:25:15,061
كيف نعيدك إلى تلك الغرفة
وهي على ارتفاع نصف ميل؟
820
01:25:15,403 --> 01:25:17,029
أظن أن عملنا قد انتهى هنا
821
01:25:17,918 --> 01:25:20,604
أمسى القرار بين يديّ قادتنا الآن
822
01:25:40,761 --> 01:25:42,760
ماذا تفعل بحق السماء؟
823
01:28:59,401 --> 01:29:01,123
كاستلو)؟)
824
01:29:03,471 --> 01:29:05,202
أين (آبوت)؟
825
01:29:15,205 --> 01:29:18,342
" آبوت) قد مات) "
826
01:29:34,834 --> 01:29:36,271
أنا آسفة
827
01:29:38,503 --> 01:29:40,146
نحن آسفون
828
01:29:44,486 --> 01:29:46,482
...أودّ منك
829
01:29:47,557 --> 01:29:51,245
أودّ منك توصيل رسالة
لبقيّة المواقع
830
01:29:57,325 --> 01:30:00,653
" لويس) لديها سلاحًا) "
831
01:30:08,635 --> 01:30:11,580
" استخدميه "
832
01:30:11,616 --> 01:30:13,983
أنا...أنا لا أفهم
833
01:30:14,390 --> 01:30:17,843
ما غرضكم هنا؟
834
01:30:24,488 --> 01:30:27,693
" أن نساعد البشر "
835
01:30:33,136 --> 01:30:36,052
" ،بعد 3000 عام "
836
01:30:38,591 --> 01:30:42,071
" سنحتاج لعون البشر "
837
01:30:44,521 --> 01:30:46,883
وكيف تعرفون المستقبل؟
838
01:31:03,544 --> 01:31:05,537
...أنا لا
839
01:31:06,624 --> 01:31:10,732
لا أفهم، من هذه الطفلة؟
840
01:31:15,975 --> 01:31:19,248
اسم البرنامج التلفزيوني
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"
841
01:31:31,633 --> 01:31:34,718
" لويس) ترى المستقبل) "
842
01:31:45,449 --> 01:31:49,373
" سلاح يشقُّ الزمن شقًا "
843
01:31:53,973 --> 01:31:56,950
!تمهل، لا
انتظر
844
01:32:46,129 --> 01:32:47,531
!(د. (بانكس -
لويس)؟) -
845
01:32:47,532 --> 01:32:49,143
أأنت على ما يرام؟
846
01:32:52,254 --> 01:32:54,376
أأنت بخير؟ -
نعم -
847
01:32:54,378 --> 01:32:56,098
هيّا، ماذا حدث؟
848
01:32:56,100 --> 01:32:57,905
...حاولت فهم الأمر، لكنهم
849
01:32:57,905 --> 01:33:00,475
لا يهم هذا الآن
واتتنا أوامر بإخلاء الموقع
850
01:33:00,646 --> 01:33:03,816
لماذا؟ -
"روسيا" و"السودان" سيتبعان نهج "الصين" -
851
01:33:06,555 --> 01:33:08,808
!أنا لا أفهم
852
01:33:08,808 --> 01:33:10,809
ساعديني يا أمي
853
01:33:10,810 --> 01:33:12,467
!(لويس)
854
01:33:13,299 --> 01:33:14,762
!أمي
855
01:33:16,912 --> 01:33:18,480
!أمي
856
01:33:20,911 --> 01:33:22,866
عذرًا يا عزيزتي
857
01:33:26,017 --> 01:33:28,314
بأي يوم نحن؟
أتعرفين يا حبيبتي؟
858
01:33:28,314 --> 01:33:29,867
الأحد
859
01:33:35,371 --> 01:33:37,921
أستفارقيني كما فعل أبي؟
860
01:33:38,331 --> 01:33:41,574
آنا) يا عزيزتي)
والدك لم يفارقك
861
01:33:42,410 --> 01:33:44,760
سترينه مجددًا، بعطلة هذا الإسبوع
862
01:33:45,743 --> 01:33:48,546
لم يعُد يرمقني بنفس نظرته المعتادة مجددًا
863
01:33:56,818 --> 01:33:58,680
إنها غلطتي
864
01:34:00,734 --> 01:34:03,981
أخبرته شيئًا
ما كان مستعدًا لسماعه بعد
865
01:34:05,825 --> 01:34:07,497
ما هو؟
866
01:34:09,156 --> 01:34:10,605
،حسنًا
867
01:34:11,243 --> 01:34:16,242
صدّقي أو لا، أعلم أمرًا
سيحدث مستقبلًا
868
01:34:18,480 --> 01:34:21,370
لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه وحسب
869
01:34:22,658 --> 01:34:25,906
وعندما أخبرت والدك بهذا
استشاط غضبًا
870
01:34:27,748 --> 01:34:30,116
قال أنّي اتخذت القرار الخاطىء
871
01:34:32,692 --> 01:34:35,719
ماذا؟
ما الذي سيحدث؟
872
01:34:38,550 --> 01:34:42,404
الأمر له علاقة
بمرض نادر حقًا
873
01:34:45,419 --> 01:34:48,832
فريد من نوعه
لدرجة استحالة التصّدي له
874
01:34:49,388 --> 01:34:51,423
مثلك تمامًا
875
01:34:51,990 --> 01:34:53,518
،طريقتك بالسباحة
876
01:34:54,392 --> 01:34:58,458
الشِعر الذي تلقينه وكل الأمور
الرائعة التي تشاطرينها العالم
877
01:34:59,011 --> 01:35:03,262
أأنا فريدة من نوعي؟ -
نعم -
878
01:35:20,178 --> 01:35:21,704
أمسكت بك
879
01:35:23,198 --> 01:35:24,700
أمسكت بك
880
01:35:25,307 --> 01:35:26,807
(لويس)
881
01:35:28,339 --> 01:35:30,893
لقد أدركت لتوي
سبب ترك زوجي لي
882
01:35:30,896 --> 01:35:32,641
لقد تركني زوجي
883
01:35:32,744 --> 01:35:34,198
أكنت متزوجة؟
884
01:35:35,433 --> 01:35:36,956
لنذهب من هنا
885
01:36:11,474 --> 01:36:13,363
أمي -
نعم؟ -
886
01:36:14,110 --> 01:36:16,132
لماذا اسمي (آنا)؟
887
01:36:21,586 --> 01:36:24,445
حسنًا، اسمك مميز للغاية
888
01:36:24,446 --> 01:36:30,236
لأنه اسم تناظريّ المقطع
يمكنك قراءته من الخلف والأمام ولن يتغيّر
889
01:36:32,679 --> 01:36:35,872
حسنًا يا سيدي -
سنضع هذا بالحقيبة -
890
01:36:55,229 --> 01:36:57,319
" اللغة العـالميّة "
891
01:37:06,038 --> 01:37:07,039
" (إهداء إلى (آنا "
892
01:37:07,240 --> 01:37:08,484
!مهلًا
893
01:37:08,486 --> 01:37:10,402
لقد انتهينا هنا
894
01:37:10,833 --> 01:37:12,595
سنأخذ هذا معنا
895
01:37:17,351 --> 01:37:20,869
" (اللغة العالمية تأليف: (لويس بانكس "
" ترجمة لغة الهبتابود "
896
01:37:37,064 --> 01:37:38,709
يمكنني قراءة لغتهم
897
01:37:42,728 --> 01:37:44,384
أعلم معنى الأمر -
ماذا؟ -
898
01:37:44,384 --> 01:37:47,020
إنه ليس سلاحًا
إنها هدية
899
01:37:47,497 --> 01:37:51,795
"السلاح المقصود هو "لغتهم
إنهم يهدونها لنا، أتعرفون معنى هذا؟
900
01:37:51,795 --> 01:37:54,232
حتى نتعلّم الـ"هبتابود"؟
!إن نجونا
901
01:37:54,233 --> 01:37:57,172
إن تعلمت لغتهم، تعمّقت بتعلمها
902
01:37:57,317 --> 01:38:02,641
عندها يمكنك إدراك الزمن مثلما فعلوا
ومن ثمّ، يمكنك رؤية ما سيحدث مستقبلًا
903
01:38:02,641 --> 01:38:05,475
لكن مفهوم الزمن بالنسبة لنا
ليس مثلهم
904
01:38:05,478 --> 01:38:07,731
لا يمثّل بخط مستقيم -
أنصتي -
905
01:38:07,733 --> 01:38:10,170
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم يكن كافيًا
906
01:38:11,088 --> 01:38:14,737
سيصطحبكما حضرة النقيب
سنغادر خلال خمس دقائق
907
01:38:14,920 --> 01:38:18,713
إيان)، (لويس) تشرّفت بالعمل معكما)
908
01:38:19,420 --> 01:38:21,033
حظًا سعيدًا
909
01:38:24,206 --> 01:38:25,887
حضرة العقيد
910
01:38:32,581 --> 01:38:34,363
سأستفسر عن وجهتنا
911
01:38:42,730 --> 01:38:44,844
!استيقظي يا أمي
912
01:39:20,299 --> 01:39:22,048
(د. (بانكس
913
01:39:23,030 --> 01:39:24,493
تشرفت بلقائك
914
01:39:24,825 --> 01:39:28,217
جنرال (شانغ)! الشرف لي، حقًا
915
01:39:28,726 --> 01:39:34,152
قال رئيسكم، أنه تشرّف
باستضافتي بهذه الاحتفاليّة
916
01:39:34,154 --> 01:39:35,046
نعم
917
01:39:35,047 --> 01:39:42,960
لكنّي أعترف، السبب الوحيد لقدومي هنا
هو مقابلتك شخصيًا
918
01:39:43,991 --> 01:39:47,021
حسنًا، أشعر بالإطراء
شكرًا لك
919
01:39:47,518 --> 01:39:51,927
منذ 18 شهرًا، قمت بشيء استثنائي
920
01:39:52,682 --> 01:39:56,558
شيء لم يفعله رؤسائي حتى
921
01:39:58,025 --> 01:40:01,531
وما هو؟ -
لقد غيّرت رأيي -
922
01:40:03,531 --> 01:40:07,653
أنت سبب وحدتنا هذه
923
01:40:08,266 --> 01:40:11,929
كل هذا لأنك تمكنت من الاتصال بي
على رقمي الخاص
924
01:40:14,381 --> 01:40:17,861
!رقمك الشخصيّ؟
حضرة الجنرال أنا لا أعرف رقمك الشخصي
925
01:40:25,149 --> 01:40:26,771
بتّ الآن تعرفينه
926
01:40:29,014 --> 01:40:32,510
لا يمكنني الجزم بطريقة
...عمل عقلك، لكن
927
01:40:33,166 --> 01:40:36,729
أظن أنه كان هامًا لك رؤية هذا
928
01:40:38,239 --> 01:40:40,527
اتصلت بك، صحيح؟
929
01:40:41,040 --> 01:40:42,623
نعم، اتصلت
930
01:40:55,323 --> 01:40:56,841
!(لويس)
931
01:41:12,644 --> 01:41:15,021
حسنًا، لنغلق النظام
932
01:41:15,021 --> 01:41:19,019
سيدي، هناك اتصال بالقمر الاصطناعي
موجّه لـ"الصين" مصدره هنا
933
01:41:21,369 --> 01:41:22,955
هنا؟
ماذا تعني بـ"مصدره هنا"؟
934
01:41:25,238 --> 01:41:27,057
!هيّا، أجب
935
01:41:28,062 --> 01:41:29,683
هاتف من هذا؟
936
01:41:33,840 --> 01:41:35,473
إنه هاتفك يا سيدي
937
01:41:42,386 --> 01:41:44,189
اقلبوا عليه المعسكر بحثًا في الحال
938
01:41:44,614 --> 01:41:45,956
واكتشفوا من يستخدمه
939
01:41:45,957 --> 01:41:48,613
أبقي على هذه الإحداثيات -
أمرك يا سيدي -
940
01:41:48,613 --> 01:41:51,499
هيّا، ماذا سأقول له؟
941
01:41:51,983 --> 01:41:53,801
ماذا سأقول له؟
942
01:41:54,547 --> 01:41:55,993
!هيّا
943
01:42:04,281 --> 01:42:05,751
!هيّا
944
01:42:06,842 --> 01:42:09,746
لم أنسَ ما أخبرتني به أبدًا
945
01:42:20,306 --> 01:42:24,635
لقد أخبرتني بكلمات زوجتي لي
وهي بفراش الموت
946
01:42:41,197 --> 01:42:42,730
لقد عثرنا على مصدر
المكالمة الهاتفية
947
01:42:42,731 --> 01:42:44,994
المصدر بغرفة التطهير
ننتظر التعليمات
948
01:42:46,541 --> 01:42:48,558
لويس)، ماذا تفعلين؟)
949
01:42:49,645 --> 01:42:51,909
ماذا تفعلين؟ -
أغيّر رأيه -
950
01:42:51,910 --> 01:42:53,311
أيمكن أن تماطلهم لعشرين ثانية؟
951
01:42:53,314 --> 01:42:55,016
لا وقت لدينا -
أتثق بي؟ -
952
01:42:55,017 --> 01:42:57,959
ماطلهم لعشرين ثانية
هل تثق بي؟
953
01:43:00,874 --> 01:43:02,670
(د. (بانكس
954
01:43:02,671 --> 01:43:04,650
!أسقطي الهاتف وإلا أطلقنا النار
955
01:43:07,594 --> 01:43:10,181
!أسقطيه -
!أنا آسف -
956
01:43:12,693 --> 01:43:14,768
!هذه خيانة بيّنة
957
01:43:20,884 --> 01:43:22,655
!أسقطيه -
!تم الأمر -
958
01:43:22,656 --> 01:43:24,150
تكفلت بالأمر
959
01:43:38,494 --> 01:43:44,034
انقطاع الاتصال بمواقع هبوط الـ12 مركبة "
" يستمر هذا المساء أيضًا
960
01:43:44,036 --> 01:43:47,452
" لقد وصلتنا أخبار للتو "
961
01:43:47,455 --> 01:43:50,017
اضطررنا لقطع هذا التقرير لنحيطكم "
" علمًا بأخبار عاجلة
962
01:43:50,018 --> 01:43:52,316
" دعت "الصين" لمؤتمر صحفي عاجل "
963
01:43:52,316 --> 01:43:55,626
الجنرال (شانغ) القائد الأعلى "
" ،للقوات المسلحة
964
01:43:55,629 --> 01:43:59,832
أعلن بمؤتمر صحفي عاجل "
" بأن "الصين" تتراجع عن نيّتها بشنّ الحرب
965
01:43:59,834 --> 01:44:05,813
أعلنت "الصين" أن كل المعلومات الاستخباراتيّة التي "
" تحصّلت عليها ستشاركها فورًا مع كل مواقع هبوط المركبات
966
01:44:05,846 --> 01:44:08,233
كل مواقع الهبوط حول العالم "
" ...تستقبل المعلومات من
967
01:44:08,233 --> 01:44:15,161
الجيش الروسيّ يكشف الآن عن كل المعلومات "
" التي تحصلوا عليها من موقعيّ الهبوط لديهم
968
01:44:15,162 --> 01:44:18,917
الـ12 قطعة من الأحجية الكبرى "
" يتم تجميعها سويًا رويدًا رويدًا
969
01:46:07,922 --> 01:46:11,224
(إذًا، (آنا
970
01:46:12,011 --> 01:46:14,505
هنا تبدأ قصتك
971
01:46:16,613 --> 01:46:18,690
بيوم مغادرتهم
972
01:46:22,684 --> 01:46:24,360
أأنت على ما يرام؟
973
01:46:27,464 --> 01:46:32,175
،بالرغم من معرفة الرحلة
ومعرفة وجهتها
974
01:46:34,921 --> 01:46:36,708
إلا أنّي التزمت باتباعها
975
01:46:39,106 --> 01:46:42,381
وأقدّر كل لحظة منها
976
01:46:57,150 --> 01:47:01,847
آ نـ ـا
977
01:47:15,570 --> 01:47:17,428
والآن من الخلف للأمام
978
01:47:17,428 --> 01:47:20,951
آ نـ ـا
979
01:47:20,952 --> 01:47:22,468
(آنا)
980
01:47:22,468 --> 01:47:23,890
جاهزة يا حبيبتي؟
981
01:47:27,053 --> 01:47:28,915
مرحبًا
982
01:47:29,576 --> 01:47:32,101
أكل شيء بخير؟ -
لا تقلقي، وداعًا -
983
01:47:34,684 --> 01:47:36,391
!أبي
984
01:47:45,538 --> 01:47:48,630
أأنت بخير؟
سأتدحرج فوقك
985
01:47:51,187 --> 01:47:53,179
أأنت جاهزة؟
986
01:47:57,142 --> 01:47:59,035
حزري فزري
القصة متعلّقة بالنجوم
987
01:48:01,170 --> 01:48:03,460
(إيان) -
نعم -
988
01:48:04,191 --> 01:48:07,456
إن كان بوسعك رؤية حياتك كلها
،من البداية إلى النهاية
989
01:48:09,568 --> 01:48:11,705
أكنت لتغير بها شيئًا؟
990
01:48:17,694 --> 01:48:19,391
...ربما كنت لـ
991
01:48:19,938 --> 01:48:23,048
كنت لأبُح بما أشعر أكثر، لا أعلم
992
01:48:38,935 --> 01:48:43,457
كنت متعلقًا بالنجوم
منذ نعومة أظافري
993
01:48:45,622 --> 01:48:48,034
لكن أتعرفي أكثر ما أذهلني؟
994
01:48:49,985 --> 01:48:51,944
،ليس مقابلة الفضائيين
995
01:48:56,929 --> 01:48:58,623
إنما مقابلتك أنتِ
996
01:49:39,227 --> 01:49:42,321
لقد نسيت مدى دفء
احتضانك لي
997
01:49:52,072 --> 01:49:53,891
أتودين إنجاب طفلًا؟
998
01:50:30,278 --> 01:50:31,864
!نعم، نعم
999
01:50:43,879 --> 01:50:49,605
" وافِــد "
1000
01:50:49,640 --> 01:56:22,229
# تــرجــمة #
| إسلام الجيز!وي & وائل ممدوح |