0 00:00:02,500 --> 00:00:12,500 انجمن تخصصی فیلم و سریال شوتایم تقدیم می‌کند forums.show-time.info WwW.show-time.info 0 00:00:12,700 --> 00:00:22,500 تقدیم به تمام پارسی زبانان سراسر جهان 0 00:00:22,700 --> 00:00:32,500 لطفاً هنگام انتشار زیرنویس، نام مترجمین را حذف نکنید 1 00:00:32,700 --> 00:00:42,500 ترجمه و زیرنویس از مانی و بهرنگ رجبی RainyDay .:: behrang.subtitle@gmail.com ::. 2 00:01:34,334 --> 00:01:41,984 قبلاً فکر می کردم این شروع داستان تو بود 3 00:01:44,608 --> 00:01:46,773 حافظه چیز عجیبیـه 4 00:01:48,506 --> 00:01:50,857 اونجوری که فکر می کردم کار نمی‌کنه 5 00:01:51,658 --> 00:01:54,022 ما خیلی محدود به زمان هستیم 6 00:01:55,070 --> 00:01:56,811 محدود به نظمش 7 00:02:24,310 --> 00:02:27,500 اشکالی نداره. برگرد پیش من 8 00:02:27,501 --> 00:02:29,395 برگرد پیش من 9 00:02:30,430 --> 00:02:32,333 برگرد پیش من 10 00:02:32,334 --> 00:02:33,834 !دستها بالا 11 00:02:35,119 --> 00:02:38,323 تو کلانتر این شهری؟ 12 00:02:39,215 --> 00:02:42,235 تنفگ های غلغلکی من دارن میان که بگیرنت 13 00:02:43,508 --> 00:02:47,205 میخوای دنبالت کنم؟ بهتره فرار کنی 14 00:03:06,353 --> 00:03:08,798 من اون لحظات رو به خاطر دارم 15 00:03:12,175 --> 00:03:13,762 دوستت دارم 16 00:03:14,563 --> 00:03:16,163 !ازت متنفرم 17 00:03:28,309 --> 00:03:30,103 و این آخرش بود 18 00:03:38,404 --> 00:03:40,263 برگرد پیش من 19 00:03:40,969 --> 00:03:43,064 عزیزم، برگرد پیش من 20 00:03:58,512 --> 00:04:02,073 و حالا دیگه بعید می دونم به هیچ شروع و پایانی اعتقاد داشته باشم 21 00:04:03,023 --> 00:04:06,895 روزهایی وجود دارند که داستان تورو فراتر از زندگیت تعریف می کنند 22 00:04:08,423 --> 00:04:10,578 مثل روزی که اونها رسیدند 23 00:04:23,079 --> 00:04:23,601 صبح بخیر 24 00:04:27,893 --> 00:04:29,462 بقیه کجان؟ 25 00:04:31,467 --> 00:04:33,736 خیلی خب، شروع می کنیم 26 00:04:33,737 --> 00:04:36,634 امروز در مورد زبان پرتغالی صحبت می کنیم 27 00:04:36,635 --> 00:04:40,533 و اینکه چرا اینقدر با بقیه زبان های رومی‌تبار فرق داره 28 00:04:41,312 --> 00:04:46,032 داستان زبان پرتغالی در پادشاهی گالیسیا شروع میشه 29 00:04:48,829 --> 00:04:49,538 ...در قرون وسطی 30 00:04:50,211 --> 00:04:54,825 روزگاری که زبان، بیانی از هنر بود 31 00:05:01,421 --> 00:05:03,334 خبری هست به ما هم بگین؟ 32 00:05:03,735 --> 00:05:07,558 دکتر بنکز، میشه بزنید شبکه‌ی خبر؟ 33 00:05:24,509 --> 00:05:27,430 اما پلیس این ناحیه رو بسته 34 00:05:27,431 --> 00:05:30,171 و همونطور که می بینید ما تا جایی که می تونستیم نزدیک شدیم 35 00:05:30,172 --> 00:05:34,342 اما متاسفانه، ایالت مونتانا کاملاً قفل شده 36 00:05:34,853 --> 00:05:37,426 ظاهراً این شئ 40 دقیقه پیش 37 00:05:37,427 --> 00:05:40,257 در شمال به زمین نشسته 38 00:05:40,557 --> 00:05:44,599 ما اینجا منتظریم تا بفهمیم آیا این یک سفینه‌ی آزمایشی است یا 39 00:05:45,779 --> 00:05:47,441 صبر کنید 40 00:05:47,442 --> 00:05:50,683 انگار موجودات مشابه دیگه ای هم 41 00:05:50,684 --> 00:05:55,288 در هشت نقطه دیگه از جهان فرود اومدن 42 00:05:55,289 --> 00:05:56,689 درسته، هنری؟ 43 00:05:57,290 --> 00:06:00,580 در منطقه ای از «هوکایدو» میاد (جزیره ای در ژاپن) 44 00:06:01,051 --> 00:06:04,489 این یه موضوع جهانیـه و الان داره اتفاق میفته 45 00:06:10,170 --> 00:06:12,882 خیلی خب 46 00:06:13,583 --> 00:06:15,746 کلاس تعطیله 47 00:07:03,590 --> 00:07:05,988 پنتاگون درخواست همکاری کرده 48 00:07:05,989 --> 00:07:08,445 در حالی که متخصصین این موجود رو ارزیابی کردند 49 00:07:08,446 --> 00:07:09,895 دارید میگید خودی نیست؟ 50 00:07:09,896 --> 00:07:13,149 اصلاً می دونید زمینی هست یا نه؟ - ما در حال جمع آوری اطلاعات هستیم - 51 00:07:13,150 --> 00:07:14,936 داریم با کشورهای دیگه هماهنگی می کنیم 52 00:07:14,937 --> 00:07:18,424 فقط ما نیستیم که مهمون ناخونده داریم 53 00:07:19,205 --> 00:07:22,134 ...اگه این یه جور تماس اولیـه صلح‌آمیزه 54 00:07:22,135 --> 00:07:25,504 پس چرا 12 تا فرستادن؟ چرا فقط یکی نفرستادن؟ 55 00:07:49,548 --> 00:07:50,948 نمی دونم، مامان 56 00:07:50,949 --> 00:07:53,142 منم دارم همین خبرها رو می بینم 57 00:07:57,272 --> 00:08:00,581 مامان، لطفاً خودت رو بخاطر این کانال اذیت نکن 58 00:08:00,582 --> 00:08:03,841 چند بار باید بهت بگم این آدم ها یه مشت احمقن؟ 59 00:08:06,904 --> 00:08:08,968 به نظر نگران میام؟ 60 00:08:10,102 --> 00:08:12,238 ...باشه، دقیقاً. خب 61 00:08:13,139 --> 00:08:16,917 آره، من؟ تو که منو می شناسی. من همینجوریم 62 00:08:21,651 --> 00:08:23,193 مامان، من خوبم 63 00:08:24,534 --> 00:08:27,379 باشه، بعداً بهت زنگ می زنم. خداحافظ 64 00:08:36,280 --> 00:08:39,024 تقریباً بعد از گذشت هشت ساعت از فرود شون 65 00:08:39,025 --> 00:08:42,309 هنوز هیچ نشانه ای از چیزی به نام " اولین تماس" به چشم نمیخوره 66 00:08:42,310 --> 00:08:46,030 ارتفاع این موجودات حداقل 450 متر برآورد شده 67 00:08:46,031 --> 00:08:49,476 دو مورد دیگه گزارش شده که به حریم هوایی روسیه نفوذ کردند 68 00:08:49,477 --> 00:08:53,832 یکی در سیبری و دیگری در ساحل دریای سیاه 69 00:08:53,833 --> 00:08:57,850 با اینکه 12 شئ ناشناخته‌ی دیگه در سراسر جهان در حال حرکت هستند 70 00:08:57,851 --> 00:09:00,636 هیچ اطلاعات دقیقی از مقّر‌شون وجود نداره 71 00:09:00,637 --> 00:09:03,309 ...و هیچ مدرکی هم وجود نداره که این سفینه ها 72 00:09:03,310 --> 00:09:07,605 این احتمال وجود داره که این یک نوع سفینه‌ی 73 00:09:07,606 --> 00:09:09,495 بدون سرنشین باشه 74 00:09:09,496 --> 00:09:13,573 با این وجود، ما پروتکلی برای چنین مواقعی داریم 75 00:09:23,185 --> 00:09:26,185 زنده از ونزوئلا 76 00:10:21,300 --> 00:10:23,116 بعد از گذشت دو روز حوادث حیرت انگیز 77 00:10:23,317 --> 00:10:26,003 امروز صبح رئیس جمهور وضعیت اضطراری اعلام کرد 78 00:10:26,004 --> 00:10:31,003 با تعداد پنج هزار گارد ملی که به تنهایی در ایالت مونتانا مستقر شدند 79 00:10:31,004 --> 00:10:33,199 مرزها بسته شدند و پروازها کنسل شدند 80 00:10:33,299 --> 00:10:34,399 و میلیون‌ها مسافر سرگردان شدند 81 00:10:35,000 --> 00:10:38,612 مصرف بنزین، آب و غذا به شدت افزایش پیدا کرده 82 00:10:38,613 --> 00:10:41,723 و مقامات فدرال به طور موقت اضافه کاری پلیس 83 00:10:41,724 --> 00:10:44,023 را برداشته اند 84 00:10:44,424 --> 00:10:47,620 پلیس فدرال نیز به طور موقت مجوز سلاح های جدید را ممنوع کرده است 85 00:10:47,621 --> 00:10:49,498 و بسیاری از فروشندگان مستقل تجهیزات شکار و سلاح گرم 86 00:10:49,499 --> 00:10:51,525 را مجبور کرده است 87 00:10:51,526 --> 00:10:53,711 که فعالیت خود را متوقف کنند 88 00:10:53,712 --> 00:10:56,453 ...48ساعت گذشته و هیچ پیشرفتی حاصل نشده 89 00:10:56,500 --> 00:10:57,574 دو روز گذشته 90 00:10:58,975 --> 00:11:01,807 و حالا مردم از ما انتظار دارن که جواب همه چیز رو بدونیم 91 00:11:03,057 --> 00:11:04,905 من سرهنگ جی‌تی وِبر هستم 92 00:11:06,506 --> 00:11:08,406 تا حالا بطور رسمی همدیگرو ملاقات نکردیم، اما دو سال پیش 93 00:11:08,407 --> 00:11:11,221 شما یک ترجمه فارسی برای ایتالیایی ها انجام دادین 94 00:11:12,072 --> 00:11:14,607 کار اون فیلم های شورش رو خیلی سریع انجام دادین 95 00:11:14,608 --> 00:11:17,024 شما هم کار اون شورشی ها رو خیلی سریع یکسره کردین 96 00:11:19,304 --> 00:11:21,004 ...وقتی صحبت از ترجمه میشه 97 00:11:21,505 --> 00:11:24,374 شما نفر اول فهرست هستید 98 00:11:24,775 --> 00:11:28,500 شما دو سال عضو سازمان تحقیقاتی آمریکا بودید 99 00:11:28,501 --> 00:11:31,053 پس هنوز هم اطلاعات محرمانه مهمی در اختیار دارید 100 00:11:31,054 --> 00:11:33,936 واسه همینه که در دفتر شما هستم، نه برکلی 101 00:11:34,852 --> 00:11:36,406 خب؟ 102 00:11:44,800 --> 00:11:47,167 یه چیزی دارم که میخوام برام ترجمه کنید 103 00:11:55,726 --> 00:11:57,376 چرا اینجا هستید؟ 104 00:12:00,492 --> 00:12:03,034 متوجه حرف‌مون میشید؟ 105 00:12:10,750 --> 00:12:12,673 شما از کجا اومدید؟ 106 00:12:21,085 --> 00:12:24,848 حالا که شنیدی... چی ازش می‌فهمی؟ 107 00:12:27,916 --> 00:12:31,257 این ؟ - آره - 108 00:12:33,442 --> 00:12:36,679 چند نفر؟ - چند نفر چی؟ - 109 00:12:36,680 --> 00:12:39,986 چند نفر حرف می زدن؟ 110 00:12:43,176 --> 00:12:44,576 دو نفر 111 00:12:46,145 --> 00:12:48,652 فرض کن هم زمان حرف میزدن 112 00:12:50,016 --> 00:12:52,604 مطمئن هستید که اونها دهان داشتن؟ 113 00:12:52,605 --> 00:12:55,590 میشه فقط ترجمه‌ش کنی؟ 114 00:12:56,948 --> 00:13:00,434 کلمات یا جملاتی می‌شنوی؟ 115 00:13:02,237 --> 00:13:04,714 نمی... نمی‌دونم 116 00:13:05,415 --> 00:13:06,904 پس چی می‌تونی بگی؟ 117 00:13:07,205 --> 00:13:11,157 می‌تونم بگم که ترجمه‌ی یه فایل صوتی غیر ممکنه 118 00:13:11,158 --> 00:13:14,309 باید رو در رو باهاشون صحبت کنم 119 00:13:14,821 --> 00:13:17,710 برای ترجمه‌ی فارسی به همچین چیزی احتیاج نداشتی؟ 120 00:13:17,711 --> 00:13:21,352 ...احتیاج نداشتم چون این زبان رو بلد بودم، اما این 121 00:13:25,588 --> 00:13:27,303 میدونم منظورت چیه 122 00:13:27,304 --> 00:13:29,865 بگو چیه - نمی برمت مونتانا - 123 00:13:30,166 --> 00:13:33,569 من فقط می تونم سراغ افرادی برم که این اختیارات رو دارن 124 00:13:33,570 --> 00:13:36,377 من فقط دارم ملزومات این کار رو بهت میگم 125 00:13:36,378 --> 00:13:38,063 این یه مذاکره نیست 126 00:13:38,864 --> 00:13:42,055 اگه اینجا رو ترک کنم، شانس ات از دست میره 127 00:13:50,101 --> 00:13:51,501 روز خوش 128 00:13:52,202 --> 00:13:53,642 سرهنگ؟ 129 00:13:55,653 --> 00:13:59,503 گفتی برکلی. میخوای بری از "دنورس" بپرسی؟ 130 00:13:59,504 --> 00:14:00,904 شاید 131 00:14:01,305 --> 00:14:03,046 قبل از اینکه اینکارو بهش بسپرید 132 00:14:03,347 --> 00:14:12,782 ازش بپرسید معنی کلمه‌ی "جنگ" به زبان «سانسکریت» چی میشه؟ (زبان باستانی مردم هندوستان ) 133 00:14:14,783 --> 00:14:17,410 عهدنامه ای برای به اشتراک گذاری اکتشافات علمی 134 00:14:17,411 --> 00:14:21,976 امشب در سازمان ملل بین روسیه و چین در شُرف امضاء است 135 00:14:21,977 --> 00:14:25,760 در همین حال، با میانگین صنعتی داو جونز بازارهای مالی در سراسر جهان 136 00:14:25,761 --> 00:14:30,096 با سقوط دو هزار سهم در بحران به سر می‌برند 137 00:14:47,225 --> 00:14:49,800 صبح بخیر - سرهنگ؟ - 138 00:14:50,600 --> 00:14:53,815 «گاویستی» میگه به معنی "مذاکره" ‌ست 139 00:14:53,816 --> 00:14:57,328 تو میگی معنیش چی میشه؟ - تمایل به گاوهای بیشتر - 140 00:14:57,329 --> 00:14:58,829 وسایلت را جمع کن 141 00:15:00,334 --> 00:15:03,240 باشه. 20 دقیقه بهم وقت بده - 10دقیقه وقت داری - 142 00:15:04,401 --> 00:15:07,136 دکتر بنکز! از این طرف لطفاً 143 00:15:34,437 --> 00:15:37,323 حالتون خوبه؟ - آره - 144 00:16:05,523 --> 00:16:08,523 145 00:16:12,426 --> 00:16:13,826 ممنون 146 00:16:17,027 --> 00:16:19,263 ببخشید. نشنیدم چی گفتین 147 00:16:19,964 --> 00:16:22,743 "زبان، پایه و اساس تمدن است" 148 00:16:22,744 --> 00:16:25,508 "مثل چسبی که انسان ها رو با هم نگه میداره" 149 00:16:25,509 --> 00:16:28,149 "اولین اسلحه ای است که موقع درگیری کشیده میشه" 150 00:16:29,100 --> 00:16:33,723 لوئیس، این ایان دانلی ـه لوئیس بنکز، ایان دانلی 151 00:16:33,724 --> 00:16:36,523 !خوش‌وقتم - ممنون، شما اینو نوشتین؟ - 152 00:16:36,924 --> 00:16:38,324 بله 153 00:16:38,325 --> 00:16:40,786 این یه جورایی مقدمه‌ست 154 00:16:40,787 --> 00:16:43,939 تفننی با اصول اولیه 155 00:16:43,940 --> 00:16:46,233 عالیـه. حتی اگه اشتباه باشه 156 00:16:47,134 --> 00:16:50,659 اشتباه؟ - سنگ‌بنای تمدن - 157 00:16:50,660 --> 00:16:52,123 زبان نیست. علمـه 158 00:16:52,724 --> 00:16:56,345 ایان یه فیزیکدان نظری در لوس آلاموسـه 159 00:16:56,934 --> 00:17:00,109 بهم گزارش میدی، اما موقعی که توی کارگاه هستی با اون کار می کنی 160 00:17:00,936 --> 00:17:02,890 بهشون میگن آدم فضایی؟ 161 00:17:02,891 --> 00:17:06,479 اولویت اول: اونها چی میخوان و ازکجا میان؟ 162 00:17:06,480 --> 00:17:08,898 بعدش اینکه چجوری اومدن اینجا؟ 163 00:17:08,899 --> 00:17:11,550 آیا سرعت‌شون از نور بیشتره؟ 164 00:17:11,551 --> 00:17:15,155 من فهرستی از سوالات تهیه کردم 165 00:17:15,156 --> 00:17:18,600 از دست دادن گرفته تا توالی های باینری 166 00:17:18,601 --> 00:17:20,241 بهتر نیست قبل از اینکه 167 00:17:20,242 --> 00:17:22,792 براشون مشکل‌ساز بشیم، باهاشون حرف بزنیم؟ 168 00:17:24,796 --> 00:17:26,784 واسه همین شما هردو اینجا هستین 169 00:17:29,006 --> 00:17:30,474 من قهوه میارم 170 00:17:32,872 --> 00:17:34,659 !قهوه با چند تا آدم فضایی 171 00:19:45,447 --> 00:19:49,024 ببرشون پیش دکتر کِتلِر - بله، قربان - 172 00:19:49,025 --> 00:19:50,725 دنبال کاپیتان برید به بخش پزشکی 173 00:19:50,726 --> 00:19:53,499 چند دقیقه طول میکشه. بعدش شروع می کنیم 174 00:19:53,500 --> 00:19:54,900 بسیار خب 175 00:20:05,322 --> 00:20:08,672 اونها مراقب کیف هاتون هستند 176 00:20:09,316 --> 00:20:10,716 تلفن همراه 177 00:20:11,922 --> 00:20:13,322 دنبالم بیاین 178 00:20:13,982 --> 00:20:16,180 اینو بپوشین و همیشه تن‌تون باشه 179 00:20:29,466 --> 00:20:30,866 قربان، اینجا هستن 180 00:20:31,525 --> 00:20:33,500 لوئیس بنکز، ایان دانلی 181 00:20:34,043 --> 00:20:35,616 آخرین بار کِی غذا خوردین؟ 182 00:20:35,940 --> 00:20:37,365 دیشب - منم همینطور - 183 00:20:37,366 --> 00:20:39,381 آخرین باری که یه کار استرس‌زا کردین کِی بود؟ 184 00:20:39,382 --> 00:20:40,782 الانم حسابه؟ 185 00:20:42,113 --> 00:20:44,513 شوخی کردم - ...چه کسی - 186 00:20:45,055 --> 00:20:47,096 مسئول حمل کیف پزشکیـه؟ 187 00:20:47,097 --> 00:20:50,131 هرکسی تجربه همچین کاری نداره 188 00:20:50,132 --> 00:20:51,532 یکم ازتون خون می‌گیرم 189 00:20:51,980 --> 00:20:53,630 و بهتون یه دوز ایمن‌سازی میزنم تا 190 00:20:53,631 --> 00:20:56,909 شما رو در برابر تهدیدات باکتریایی ایمن کنه. میشه اینجا رو امضاء کنید؟ 191 00:20:56,910 --> 00:20:58,310 آستین هاتون رو بزنید بالا 192 00:20:59,103 --> 00:21:01,671 هیچکدوم‌تون نترسیدین؟ - نه - 193 00:21:01,672 --> 00:21:04,816 دارو مصرف نمی‌کنید؟ آلرژی ندارید؟ 194 00:21:05,311 --> 00:21:06,711 حامله نیستی؟ 195 00:21:07,801 --> 00:21:09,865 افزایش دوز به سیستم بدن‌تون ضربه می‌زنه 196 00:21:09,866 --> 00:21:11,770 پس ممکنه عوارض جانبی براتون ایجاد کنه 197 00:21:11,771 --> 00:21:13,752 مثل حالت تهوع، سرگیجه، سردرد 198 00:21:13,753 --> 00:21:16,021 حتی شاید گوش هاتون زنگ بزنه 199 00:21:37,872 --> 00:21:41,223 دقیقاً در عرض 112 دقیقه و 19 ثانیه 200 00:21:41,224 --> 00:21:44,534 گرانش شروع به تغییر و جدا شدن از اتاق می کنه 201 00:21:44,535 --> 00:21:47,663 دلیل علمی هم براش پیدا کردی؟ 202 00:21:47,664 --> 00:21:51,169 یعنی بخاطر اونهاست؟ - نه، بخاطر ماست - 203 00:21:51,477 --> 00:21:54,084 به نظر میرسه هوا داخل اتاق جریان پیدا کنه 204 00:21:54,085 --> 00:21:56,654 بنابراین بعد از دو ساعت اکسیژن شما تموم میشه 205 00:21:56,655 --> 00:22:00,205 واسه شما که 18 ساعت طول نمیکشه هوای تازه به داخل اتاق بفرستید؟ 206 00:22:00,206 --> 00:22:01,606 اَتُمسفر 207 00:22:03,448 --> 00:22:05,662 ببخشید؟ - اگه اَتُمسفر اونها - 208 00:22:05,663 --> 00:22:07,063 با زمین فرق کنه 209 00:22:07,064 --> 00:22:09,996 هر بار که درب رو باز کنیم ساعت ها طول میکشه 210 00:22:09,997 --> 00:22:12,224 تا غلظت هوا و فشار متعادل بشه 211 00:22:13,118 --> 00:22:15,584 داری میگی اگه اونها می‌خواستن ما خفه می‌شدیم؟ 212 00:22:15,585 --> 00:22:18,046 من امور دیوید هالپرن هستم از سی‌آی‌اِی 213 00:22:18,047 --> 00:22:21,022 من شما رو به جایگاه‌تون می‌برم - بله، قربان - 214 00:22:21,023 --> 00:22:23,723 باید هرچه سریع‌تر به نتیجه برسیم 215 00:22:23,724 --> 00:22:25,374 چی میخوان؟ از کجا میان؟ 216 00:22:25,867 --> 00:22:28,367 چرا اینجا هستن؟ این اولویت ماست 217 00:22:28,368 --> 00:22:29,768 همگی 218 00:22:29,769 --> 00:22:32,355 ایشون دکتر یان دانلی هستن. تیم رو هدایت می کنن 219 00:22:32,356 --> 00:22:35,738 به چیزی واکنش نشون دادن؟ مثلاً شکل‌ها، الگوها 220 00:22:35,739 --> 00:22:37,220 اعداد؟ سری فیبوناچی؟ 221 00:22:37,221 --> 00:22:40,075 متوجه نشدیم چی میگن، اما به کلمه "سلام" پاسخ دادن، فقط همین 222 00:22:41,335 --> 00:22:42,735 پس زیاد تند نرید 223 00:22:46,011 --> 00:22:47,411 چی دستگیرت شد؟ 224 00:22:47,412 --> 00:22:49,946 تازه شروع کردیم. صبح بخیر 225 00:22:50,565 --> 00:22:52,510 ایشون دکتر لوئیس بنکز هستن 226 00:22:52,511 --> 00:22:55,476 رهبر تیم هستن - دکتر، بنکز. باعث افتخاره - 227 00:22:55,477 --> 00:22:57,771 دکتر بنکز به جای دکتر والر ماموریت رو به عهده میگیرن 228 00:22:59,458 --> 00:23:04,058 آژیر 15 دقیقه‌ست . تا حالا غواصی کردی؟ 229 00:23:06,832 --> 00:23:09,050 مگه قراره وارد چه نوع اشعه ای بشیم؟ 230 00:23:09,051 --> 00:23:10,991 نه، این فقط محض اطمینانه 231 00:23:10,992 --> 00:23:13,558 تماس فیزیکی باهاشون خواهیم داشت؟ 232 00:23:14,281 --> 00:23:17,396 من تنها کسی هستم که با کلمه "موجودات فضایی" مشکل دارم؟ 233 00:23:17,397 --> 00:23:20,439 یه دیوار شیشه‌ای بین‌مون قرار داره. مستقیماً تماس پیدا نمی کنیم 234 00:23:22,294 --> 00:23:23,694 اونها چه شکلی هستند؟ 235 00:23:25,143 --> 00:23:26,743 خودت به زودی می بینی. عجله کنید 236 00:23:47,033 --> 00:23:48,833 این لباس ها اول یکمی ناجور هستن 237 00:23:49,149 --> 00:23:50,619 اما بهشون عادت می کنید 238 00:23:52,467 --> 00:23:54,161 همه افراد برن داخل ماشین دوم 239 00:24:01,772 --> 00:24:03,372 چند دقیقه دیگه میرسیم اونجا 240 00:24:04,133 --> 00:24:06,033 یه جایی رو محکم بگیرید 241 00:25:13,480 --> 00:25:17,552 هر 18 ساعت درب پایین باز میشه 242 00:25:20,203 --> 00:25:21,703 همون موقع میریم داخل 243 00:27:54,215 --> 00:27:55,898 بله، همون اتفاق افتاد 244 00:28:16,606 --> 00:28:19,267 خیلی خب، حرکت کنیم. زمان داره هدر میره 245 00:28:19,693 --> 00:28:21,093 آماده اید؟ 246 00:28:21,566 --> 00:28:22,966 شما آماده اید؟ 247 00:28:38,904 --> 00:28:40,404 طوری نیست، قربان 248 00:28:40,405 --> 00:28:41,420 می تونید ادامه بدید - آماده باشید - 249 00:28:42,546 --> 00:28:43,946 خیلی‌خب. بکش بالا 250 00:28:55,988 --> 00:28:57,388 خوبی؟ 251 00:29:00,796 --> 00:29:02,196 آره 252 00:29:02,942 --> 00:29:04,342 دکتر بنکز 253 00:29:08,394 --> 00:29:11,532 از پسش بر میای. زودباش 254 00:29:11,807 --> 00:29:14,166 ...فکر می کنم 255 00:29:22,105 --> 00:29:23,505 بگیرش 256 00:29:39,394 --> 00:29:41,634 دکتر دانلی، شما خوبی؟ 257 00:29:47,472 --> 00:29:48,872 !آره 258 00:29:52,110 --> 00:29:53,510 !لعنت 259 00:29:59,045 --> 00:30:00,681 میریم اون پایین 260 00:30:01,218 --> 00:30:02,918 می تونید کارتون رو شروع کنید 261 00:30:04,160 --> 00:30:05,760 باشه باشه 262 00:30:05,761 --> 00:30:09,121 همگی، حرکت کنید - تیم آلفا در موقعیت - 263 00:30:10,937 --> 00:30:12,337 تو راه هستیم 264 00:31:00,464 --> 00:31:03,149 ...در حال راه اندازی تجهیزات 265 00:31:36,951 --> 00:31:38,781 الان چی میشه؟ 266 00:31:41,202 --> 00:31:42,602 اونها از راه میرسن 267 00:32:46,640 --> 00:32:48,193 دکتر بنکز؟ 268 00:32:53,178 --> 00:32:54,836 دکتر بنکز؟ 269 00:32:56,215 --> 00:32:57,629 می تونی شروع کنی 270 00:33:16,216 --> 00:33:18,319 صبر کنید، یه دقیقه 271 00:33:39,622 --> 00:33:41,384 اخراج میشم؟ 272 00:33:41,385 --> 00:33:42,922 از آدم قبلی بهتر بودی 273 00:33:44,381 --> 00:33:46,410 حالمو بهتر نکرد 274 00:33:46,700 --> 00:33:51,241 شما دو نفر 200 ساعت وقت دارین یه فکری بکنید 275 00:33:51,242 --> 00:33:53,236 خیلی خب. بعدش چی میشه؟ 276 00:33:53,729 --> 00:33:55,210 برگرد داخل 277 00:34:29,274 --> 00:34:34,260 امروز همچنان خشونت در سراسر ایالات متحده جریان داره 278 00:34:34,261 --> 00:34:37,503 رئیس جمهور پس از سومین شب عدم موفقیت گارد ملی 279 00:34:37,504 --> 00:34:39,353 در جلوگیری از غارت و چپاول در سراسر کشور 280 00:34:39,354 --> 00:34:42,536 رفت و آمد های سپیده‌دم و غروب را ممنوع اعلام کرد 281 00:34:42,537 --> 00:34:46,736 در داکوتای شمالی، گمان می‌رود 144 نفر از اعضای جنبش لارنس پنطیکاست 282 00:34:46,737 --> 00:34:50,321 بعد از به آتش کشیدن محل‌شون مرده باشند 283 00:34:50,322 --> 00:34:52,713 وب‌سایت اونها از ورود بیگانگان خبر داده 284 00:34:52,714 --> 00:34:55,472 ...آغاز جنبشی که پیش‌بینی می‌کنه 12 درصد از 285 00:35:14,695 --> 00:35:18,009 15دقیقه شد، اطلاعات جدیدی داری؟ 286 00:35:18,010 --> 00:35:20,733 آره، بعضی از صداهاشون رو دوباره پخش کردیم 287 00:35:21,422 --> 00:35:22,862 به چه نتیجه ای رسیدی؟ 288 00:35:23,295 --> 00:35:26,551 وقتی صدا رو به ما برمی گردونن، از یه منبع نامشخص میاد 289 00:35:27,142 --> 00:35:28,782 الان مشغول چه کاری هستید؟ 290 00:35:28,783 --> 00:35:32,916 مکالمات داخل اتاق. شاخه های گفت و گو 291 00:35:33,559 --> 00:35:36,473 ما فعلاً هیچی نداریم 292 00:36:11,297 --> 00:36:14,312 اون برای چیه؟ - دید بهتر - 293 00:36:15,315 --> 00:36:17,568 ببین. تا موقعی که اونها حرف نزنن 294 00:36:17,569 --> 00:36:19,220 من نمی‌تونم به زبان اونها صحبت کنم 295 00:36:19,221 --> 00:36:21,169 اما شاید یه نوع زبان نوشتاری 296 00:36:21,170 --> 00:36:24,582 یا مبنایی برای ارتباط تصویری داشته باشن 297 00:36:24,583 --> 00:36:26,685 خیلی‌خب. شروع می کنیم 298 00:36:36,929 --> 00:36:38,563 انسان 299 00:37:05,942 --> 00:37:07,638 انسان 300 00:37:10,712 --> 00:37:12,504 من انسان هستم 301 00:37:13,497 --> 00:37:15,292 شما چی؟ 302 00:37:26,170 --> 00:37:28,250 انسان 303 00:38:18,040 --> 00:38:20,568 خدای من - داری ضبط می کنی؟ - 304 00:38:20,569 --> 00:38:22,724 بله قربان. فرستادمش پایگاه 305 00:38:24,441 --> 00:38:27,272 !لوئیس، باور نکردنیـه 306 00:38:42,035 --> 00:38:43,701 انسان 307 00:38:45,242 --> 00:38:46,772 انسان 308 00:38:47,746 --> 00:38:49,474 انسان 309 00:39:00,533 --> 00:39:03,500 خیلی خب... یواش‌تر لوئیس 310 00:39:23,140 --> 00:39:25,571 نمی‌خوام موفقیت شما رو زیر سوال ببرم 311 00:39:25,572 --> 00:39:28,677 اما این واقعاً روش درستیـه، دکتر بنکز؟ 312 00:39:28,678 --> 00:39:31,702 که خوندن و صحبت کردن بهشون یاد بدیم؟ 313 00:39:32,373 --> 00:39:34,680 خیلی طول میکشه - اشتباه می کنی - 314 00:39:35,172 --> 00:39:36,771 سریع‌تره 315 00:39:39,009 --> 00:39:40,510 هرکاری که اینجا می کنی 316 00:39:40,511 --> 00:39:42,882 من باید توی یه اتاق پُر از آدم 317 00:39:42,883 --> 00:39:44,765 که سوال اول و آخرشون اینه که 318 00:39:44,766 --> 00:39:46,731 چجوری علیه ما استفاده میشه، توضیح بدم 319 00:39:47,179 --> 00:39:49,006 پس باید اطلاعات بیشتری بهم بدی 320 00:39:50,998 --> 00:39:52,835 کانگورو 321 00:39:53,250 --> 00:39:54,653 چی؟ 322 00:39:55,166 --> 00:39:56,745 در سال 1770 323 00:39:56,746 --> 00:39:59,237 کشتی کاپیتان جِیمز در ساحل استرالیا 324 00:39:59,238 --> 00:40:01,563 به گِل نشست و اونها به کشوری رسیدن 325 00:40:01,564 --> 00:40:03,607 که با مردم بومی مواجه شدن 326 00:40:03,608 --> 00:40:05,933 یکی از ملوان‌ها حیواناتی رو دید 327 00:40:05,934 --> 00:40:08,623 که جست و خیز می کردن و بچه هاشون رو داخل کیسه‌شون میذاشتن 328 00:40:08,624 --> 00:40:12,184 "پرسید اونها چی هستن و بومی‌ها گفتن : "کانگورو 329 00:40:14,465 --> 00:40:16,262 مقصودت چیه؟ 330 00:40:16,263 --> 00:40:18,486 :تا اون موقع نمی دونستن که معنی "کانگورو" میشه 331 00:40:18,487 --> 00:40:20,879 ."من متوجه نمیشم" ...پس 332 00:40:20,880 --> 00:40:23,449 من به اینکار نیاز دارم تا هیچ سوء برداشتی رُخ نده 333 00:40:23,450 --> 00:40:26,660 در غیر اینصورت ده برابر بیشتر از این طول میکشه 334 00:40:27,997 --> 00:40:29,912 فعلاً قبول می‌کنم 335 00:40:31,003 --> 00:40:33,131 اما میخوام تا قبل از جلسه بعدی 336 00:40:33,132 --> 00:40:34,650 کلمات خودت رو ارائه بدی 337 00:40:35,920 --> 00:40:38,120 یادت باشه چه بلایی سر بومی ها اومد 338 00:40:38,717 --> 00:40:41,902 یه نژاد پیشرفته‌تر، تقریباً از بین بردشون 339 00:40:49,738 --> 00:40:52,783 داستان خوبی بود - ممنون - 340 00:40:53,589 --> 00:40:57,041 واقعی نبود. اما منظورم رو رسوند 341 00:41:08,186 --> 00:41:11,186 انسان؟ 342 00:41:14,956 --> 00:41:19,412 فکر کنم بتونیم چندتا عدد اول بهشون معرفی کنیم 343 00:41:19,413 --> 00:41:22,889 بد نمیشه - !تبریک میگم. واقعاً زحمت کشیدی - 344 00:41:22,890 --> 00:41:25,969 خیلی بیشتر از این حرفاست گستاخ. نمی بینی؟ 345 00:41:25,970 --> 00:41:28,678 به نظر نمیرسه جبر ما رو بفهمن 346 00:41:28,679 --> 00:41:32,252 اما رفتار پیچیده ای دارن. این واضحه 347 00:41:35,701 --> 00:41:38,839 هیچ معنی ای نداره؟ 348 00:41:43,405 --> 00:41:45,042 مشکل اینه که همه با این سیاست ما 349 00:41:45,043 --> 00:41:47,343 که با فضایی ها ارتباط برقرار کنیم، موافق نیستن 350 00:41:47,344 --> 00:41:49,344 ژنرال شانگ رو میشناسی؟ 351 00:41:49,946 --> 00:41:52,132 داره در شانگهای نیرو جمع می کنه 352 00:41:52,133 --> 00:41:54,765 و حداقل چهار کشور دیگه ازش پیروی می کنن 353 00:41:55,211 --> 00:41:58,109 لوئیس، امروز باید بریم اونجا - باشه - 354 00:41:58,110 --> 00:42:00,891 کلمات رو آماده کردی؟ - بله - 355 00:42:06,196 --> 00:42:09,597 میخوای اسم خودت و ایان رو بهشون یاد بدی؟ 356 00:42:09,598 --> 00:42:12,515 آره، اینجوری می تونیم اسم اونها رو یاد بگیریم، البته اگه اسمی داشته باشن 357 00:42:12,516 --> 00:42:14,536 و بعدش تلفظ شون 358 00:42:15,020 --> 00:42:17,293 اینها که کلمات ابتدایی هستن 359 00:42:17,294 --> 00:42:19,694 خوردن، راه رفتن 360 00:42:21,261 --> 00:42:22,961 منو روشن کن 361 00:42:28,739 --> 00:42:30,597 !نه نه نه، بالا رو پاک نکن 362 00:42:31,497 --> 00:42:36,000 "هدف شما روی زمین چیه؟" 363 00:42:36,139 --> 00:42:38,382 میخوای به این جواب برسی، درسته؟ 364 00:42:38,383 --> 00:42:39,783 سوال همینه - خیلی خب - 365 00:42:39,784 --> 00:42:44,700 پس اول باید بفهمیم که اونها اصلاً مفهوم سوال کردن رو متوجه میشن یا نه؟ 366 00:42:44,771 --> 00:42:48,620 ماهیت درخواست ما برای اطلاعات 367 00:42:48,621 --> 00:42:50,142 در پاسخ 368 00:42:50,143 --> 00:42:53,121 بعدش باید فرق بین 369 00:42:53,122 --> 00:42:55,839 تو" و "شما" رو" 370 00:42:55,840 --> 00:42:57,606 براشون روشن کنیم 371 00:42:57,607 --> 00:43:02,106 چون ما نمیخوایم بدونیم چرا "یکی" از اونها اینجان 372 00:43:02,107 --> 00:43:04,923 میخوایم بدونیم چرا "همه‌"شون اومدن اینجا 373 00:43:04,924 --> 00:43:08,433 هدف، نیاز به درک قصد داره 374 00:43:08,434 --> 00:43:11,183 ما باید بفهمیم اونها آگاهانه انتخاب می کنن 375 00:43:11,184 --> 00:43:13,617 یا از روی غریزه 376 00:43:13,618 --> 00:43:16,412 که اصلاً مفهوم "چرا" رو متوجه میشن یا نه؟ 377 00:43:16,413 --> 00:43:20,620 و از همه مهم‌تر اینکه باید انقدر واژگان مشترک با اونها داشته باشیم 378 00:43:20,621 --> 00:43:22,515 که متوجه جواب‌شون بشیم 379 00:43:24,773 --> 00:43:26,273 درست 380 00:43:26,719 --> 00:43:28,610 بچسب به فهرستت 381 00:43:29,081 --> 00:43:30,852 ... فقط 382 00:43:32,316 --> 00:43:34,045 چیزی بهش اضافه نکن 383 00:43:57,110 --> 00:43:58,887 شروع می کنیم 384 00:44:08,977 --> 00:44:10,663 لوئیس 385 00:44:11,079 --> 00:44:13,155 من لوئیس هستم 386 00:44:20,085 --> 00:44:21,801 اون چیه؟ 387 00:44:23,534 --> 00:44:25,843 این یه نماد جدیده؟ من که سر در نمیارم 388 00:44:25,844 --> 00:44:28,496 نمی دونم. فکر کنم بازم یه نماد برای "انسان" باشه 389 00:44:28,497 --> 00:44:30,915 اما با یه حلقه در آخرش 390 00:44:30,916 --> 00:44:34,085 شاید میخوان یه سوالی بپرسن. نمی‌دونم 391 00:44:34,680 --> 00:44:38,291 نمی دونم، لوئیس. فکر کنم گیج شدن 392 00:44:38,292 --> 00:44:41,480 دکتر، بنکز. برو سراغ کلمه‌ی بعدی 393 00:45:00,781 --> 00:45:02,281 !دکتر، بنکز 394 00:45:03,934 --> 00:45:05,581 طوری نیست - چه خبر شده؟ - 395 00:45:05,582 --> 00:45:07,178 چیکار می کنی؟ 396 00:45:07,586 --> 00:45:09,484 من خوبم؟ - تو دیوونه ای؟ - 397 00:45:09,827 --> 00:45:11,549 باید منو ببینن 398 00:45:11,550 --> 00:45:13,563 !داره لباس محافظ رو درمیاره. دکتر بنکز 399 00:45:15,915 --> 00:45:19,197 حالتون خوبه؟ شما در معرض آلودگی هستید 400 00:45:19,198 --> 00:45:21,805 باید منو ببینن - دکتر بنکز - 401 00:45:23,230 --> 00:45:25,640 دکتر بنکز - داره میره به طرف شیشه - 402 00:45:28,136 --> 00:45:29,813 عملیات رو لغو کنیم؟ 403 00:45:32,456 --> 00:45:34,551 برگردین به جایگاه‌تون 404 00:46:12,058 --> 00:46:17,158 405 00:46:49,158 --> 00:46:51,619 این یه معرفی مناسبـه 406 00:47:04,038 --> 00:47:05,763 لوئیس 407 00:47:08,293 --> 00:47:10,414 من لوئیس هستم 408 00:47:10,415 --> 00:47:13,250 ایان، میخوای خودتو معرفی کنی؟ 409 00:47:15,986 --> 00:47:18,314 ...من 410 00:47:21,060 --> 00:47:22,660 لوئیس 411 00:47:33,171 --> 00:47:34,980 همه یه روزی می میرن، درسته؟ 412 00:47:36,911 --> 00:47:39,735 قربان، دانلی هم داره لباسش رو در میاره 413 00:47:39,736 --> 00:47:41,254 اجازه‌ی لغو عملیات میدین؟ 414 00:47:41,964 --> 00:47:43,848 نه، ادامه بدین 415 00:47:59,725 --> 00:48:01,551 ایان 416 00:48:01,552 --> 00:48:03,460 لوئیس 417 00:48:04,369 --> 00:48:05,960 شما؟ 418 00:48:07,284 --> 00:48:09,085 شما کی هستید؟ 419 00:48:36,256 --> 00:48:38,237 فکر کنم اسم‌شون باشه 420 00:48:41,578 --> 00:48:43,232 پس اسم دارن 421 00:48:43,578 --> 00:48:45,474 باید چی صداشون کنیم؟ 422 00:48:46,380 --> 00:48:47,919 نمی دونم 423 00:48:48,763 --> 00:48:51,163 فکر کنم "ابوت" و "کاستلو " قشنگ باشه 424 00:48:53,801 --> 00:48:55,562 آره 425 00:48:56,123 --> 00:48:57,659 دوستش دارم 426 00:48:59,752 --> 00:49:01,199 دوستش دارم 427 00:49:17,526 --> 00:49:21,292 خودروی اول، ماشین ها رو خارج کنید و به اردوگاه ضد عفونی برید 428 00:49:26,342 --> 00:49:32,709 دستگاه تنفس‌تون رو تا رسیدن به اردوگاه در نیارید 429 00:50:15,020 --> 00:50:16,649 ماسک ها تون رو برندارید 430 00:50:16,650 --> 00:50:19,700 و از اتاق ضدعفونی بیرون نرید 431 00:50:23,600 --> 00:50:26,740 چه حسی داری؟ - از پا افتادم - 432 00:50:27,540 --> 00:50:31,000 همونطور که گفتم خودتون رو در معرض خطر قرار دادین 433 00:50:32,440 --> 00:50:35,300 هنوز هیچ نشونه ای از مسمومیت پرتوی نیست 434 00:50:35,301 --> 00:50:37,460 خون‌تون رو آزمایش می کنم 435 00:50:37,820 --> 00:50:40,180 فعلاً یه مکمل دیگه بهت میدم - باشه - 436 00:50:41,920 --> 00:50:45,440 هیچ تشعشعی نداشتن؟ - چیز دیگه ای هم تشخیص ندادیم - 437 00:50:45,441 --> 00:50:47,440 اما یه مشروب قوی بهش میدم 438 00:50:47,441 --> 00:50:50,120 این اولین دفعه ای بود که پیشرفت قابل‌توجهی داشتیم 439 00:50:52,380 --> 00:50:55,280 خیلی خب. ریسک می کنیم 440 00:50:56,340 --> 00:50:59,240 عزیزم، عزیزم - چه خبر شده؟ - 441 00:50:59,241 --> 00:51:02,359 میشه یه چیزی بهم بگی؟ - نه - 442 00:51:02,360 --> 00:51:05,420 نیازی نیست نگران باشی - چجوری می تونم نگران نباشم؟ - 443 00:51:05,421 --> 00:51:07,820 آروم باش 444 00:51:08,380 --> 00:51:11,799 بکی همش می‌پرسه هیولاها بابا رو نخورن 445 00:51:11,800 --> 00:51:14,300 عزیزم، همچین اتفاقی نمیفته 446 00:51:16,940 --> 00:51:19,800 زود برگرد، خواهش می کنم - نگران نباش - 447 00:51:19,801 --> 00:51:22,320 من خیلی می ترسم 448 00:52:27,499 --> 00:52:33,960 ترجمه و زیرنویس از مانی و بهرنگ رجبی RainyDay .:: behrang.subtitle@gmail.com ::. 449 00:52:35,760 --> 00:52:37,660 اینها چیزهایی هستند که ما در مورد 450 00:52:37,661 --> 00:52:39,700 هفت‌پا ها" نمی دونیم" (نژادی از موجودات فضایی) 451 00:52:39,701 --> 00:52:42,920 به یونانی: هپتا یعنی هفت، پاد یعنی پا 452 00:52:42,921 --> 00:52:45,660 هپتاپاد یعنی هفت‌پا 453 00:52:47,360 --> 00:52:48,760 اونها کی هستن؟ 454 00:52:49,940 --> 00:52:54,179 علاوه بر اینکه ما قادر نیستیم اونها رو ببینیم و صداشون رو بشنویم 455 00:52:54,180 --> 00:52:56,900 واقعیتی که جلوی رسیدن به پاسخی منطقی رو میگیره اینه که 456 00:52:56,901 --> 00:52:59,820 اونها به هیچ وجه ردپایی از خودشون بجا نمیذارن 457 00:53:01,540 --> 00:53:04,560 ترکیب شیمیایی سفینه فضایی آنها ناشناخته است 458 00:53:04,880 --> 00:53:08,500 بدنه‌ش هیچ اتلاف انرژی‌ای نداره. نه گازی، نه تابشی 459 00:53:09,080 --> 00:53:11,720 با این فرض که اونها باهم ارتباط برقرار می‌کنن 460 00:53:11,721 --> 00:53:13,980 هیچ نشونه ای از خودشون بجا نمیذارن 461 00:53:13,981 --> 00:53:16,409 جریان هوای بین بدنه ها توسط 462 00:53:16,410 --> 00:53:18,740 انتشارات صوتی یا امواج نور کنترل میشه 463 00:53:20,520 --> 00:53:23,479 اونها دانشمند هستند یا گردشگر؟ 464 00:53:23,480 --> 00:53:27,040 اگه دانشمند هستند، پس چرا زیاد سوال نمی‌پرسن؟ 465 00:53:29,860 --> 00:53:31,820 چرا همچین برنامه ای دارن؟ 466 00:53:32,520 --> 00:53:35,260 مُجرب‌ترین متخصصین جهان هم نمی‌تونن متوجه بشن 467 00:53:36,140 --> 00:53:39,040 محتمل‌ترین نظریه اینه که اونها قسمت‌هایی از زمین رو انتخاب کردند 468 00:53:39,041 --> 00:53:41,440 که کمترین رعد و برق در اونجاها اتفاق میفته 469 00:53:41,940 --> 00:53:43,879 اما استثناء هم وجود داره 470 00:53:43,880 --> 00:53:46,620 "نظریه‌ی محتمل بعدی اینه که "شینا ایستن (خواننده اسکاتلندی) 471 00:53:46,621 --> 00:53:49,098 در سال 1980 در هرکدوم از این مکان‌ها ترانه‌ی موفقی خونده 472 00:53:49,099 --> 00:53:51,080 پس ما فعلاً نمی دونیم 473 00:53:53,520 --> 00:53:55,060 اونها چجوری ارتباط برقرار می کنن؟ 474 00:53:56,000 --> 00:53:58,440 اینجا، لوئیس خیلی بهمون کمک کرد 475 00:53:59,140 --> 00:54:02,799 اولین چیزی که فهمیدیم این بود که هیچ ارتباطی 476 00:54:02,800 --> 00:54:06,720 بین گفتار و نوشتار هفت‌پاها وجود نداره 477 00:54:14,031 --> 00:54:15,929 ایان، شما 478 00:54:22,080 --> 00:54:24,780 برخلاف تمام زبان‌های نوشتاری انسان ها 479 00:54:24,781 --> 00:54:27,039 نوشتار اونها با علائم است 480 00:54:27,040 --> 00:54:30,320 فقط معنی رو می‌رسونه، هیچ کلمه صداداری نیست 481 00:54:35,360 --> 00:54:39,240 شاید اونها نحوه نوشتار مارو وقت تلف کردن، می‌دونن 482 00:54:39,860 --> 00:54:42,360 عبور کانال ارتباطی در هر 2 ثانیه 483 00:54:47,480 --> 00:54:49,820 باید از دوستان‌مون در پاکستان تشکر کنیم 484 00:54:49,821 --> 00:54:52,340 که در مورد نحوه‌ی نوشتن هفت‌پاها تحقیق کردن 485 00:54:53,560 --> 00:54:55,239 ...چون برخلاف گفتار 486 00:54:55,240 --> 00:54:57,440 یک هولوگرام، زمانبر نیست 487 00:55:00,240 --> 00:55:03,060 مثل سفینه و بدن‌هاشون 488 00:55:03,061 --> 00:55:06,340 زبان نوشتاری اونها هیچ شکل و جهتی نداره 489 00:55:06,800 --> 00:55:10,140 "زبان‌شناس ها بهش میگن "رسم‌الخط غیرخطی 490 00:55:10,141 --> 00:55:13,560 :که این سوال رو مطرح می‌کنه «اونها اینجوری فکر می کنن؟» 491 00:55:15,560 --> 00:55:17,540 فکر کنید میخواین با هر دو دست 492 00:55:17,541 --> 00:55:19,880 از دو جهت یک جمله بنویسید 493 00:55:21,020 --> 00:55:23,720 باید بدونید از چه کلماتی میخواین استفاده کنید 494 00:55:23,721 --> 00:55:26,400 همچنین چه میزان فضایی رو اشغال می کنن 495 00:55:28,660 --> 00:55:30,940 هفت‌پاها می‌تونن در عرض دو ثانیه 496 00:55:30,941 --> 00:55:32,939 بدون هیچ زحمتی یک جمله‌ی پیچیده بنویسن 497 00:55:32,940 --> 00:55:35,900 برای ما یک ماه طول کشید تا ساده ترین کلمه‌شون رو پیدا کنیم 498 00:55:36,300 --> 00:55:39,339 بعدش، شرح کلمه‌ست 499 00:55:39,340 --> 00:55:42,940 لوئیس فکر می‌کنه یک ماه هم واسه این موضوع زمان صرف میشه 500 00:56:00,560 --> 00:56:01,960 سلام 501 00:56:03,180 --> 00:56:06,120 سلام - وِبر دنبالتـه - 502 00:56:07,140 --> 00:56:09,580 چرا فکر کردی اینجا قایم شدم؟ 503 00:56:10,860 --> 00:56:12,480 بیا بالا 504 00:56:19,220 --> 00:56:23,060 اینجا قشنگه، نه؟ - آره، منظره‌ی خوبی داره - 505 00:56:24,000 --> 00:56:25,760 دور از سر و صدا 506 00:56:28,700 --> 00:56:31,280 می دونی، داشتم به تو فکر می کردم 507 00:56:33,800 --> 00:56:37,320 تو مثل یه ریاضی‌دان با زبان برخورد می کنی. درسته؟ 508 00:56:39,660 --> 00:56:42,119 ممنون، لطف داری 509 00:56:42,220 --> 00:56:43,960 حقیقته 1 00:56:43,999 --> 00:56:47,200 دارم می‌بینم که چجوری مارو توی این تله های ارتباطی 2 00:56:47,201 --> 00:56:49,999 که من حتی نمی دونستم وجود دارن 3 00:56:50,000 --> 00:56:51,759 راهنمایی کنی 4 00:56:51,760 --> 00:56:53,300 ... پس 5 00:56:55,640 --> 00:56:57,440 گمونم به همین خاطر مجرد هستم 6 00:56:57,441 --> 00:57:00,780 حرفمو باور کن؛ آدم ممکنه نحوه ارتباط برقرار کردن رو بلد باشه 7 00:57:00,781 --> 00:57:02,460 ولی همچنان مجرد باشه 8 00:57:11,640 --> 00:57:14,340 حس می‌کنم هر اتفاقی اونجا میفته 9 00:57:15,260 --> 00:57:17,240 آخرش به نظر ما دو نفر ختم میشه 10 00:57:18,960 --> 00:57:23,100 چیز خوبیه، نه؟ من و تو؟ 11 00:57:26,160 --> 00:57:29,460 اون دلقکها رو که باهاشون کار می‌کنیم دیدی؟ 12 00:57:29,940 --> 00:57:31,860 خدا رو شکر تو هستی 13 00:57:35,908 --> 00:57:37,703 « بحران فضایی‌ها » « روز 25 ام » 14 00:57:40,721 --> 00:57:42,460 « انگلستان » !نژاد ما را نجات بدهید 15 00:57:42,461 --> 00:57:46,040 امشب اولین عکس از فضایی‌ها منتشر شد 16 00:57:46,860 --> 00:57:49,540 ،طبق گفته فعالان زیست محیطی آلودگی زیستی 17 00:57:49,541 --> 00:57:53,200 یک عامل خطرناک مهم در منطقه مونتاناست 18 00:57:53,201 --> 00:57:55,420 هشتصد هزار نفر در واشنگتن 19 00:57:55,421 --> 00:57:58,180 برای اعتراض به نحوه برخورد دولت با بحران راهپیمایی کردند 20 00:57:58,181 --> 00:58:00,880 با پوشش خبری ویژه همراه ما باشید 21 00:58:02,200 --> 00:58:05,180 اولین ارتباط داخل اون چیز بود 22 00:58:05,181 --> 00:58:07,760 و کی مسئول بود؟ معلومه که دولت 23 00:58:07,761 --> 00:58:11,740 همان دولتی که خانه ما را نابود و ارتش را ورشکسته کرد 24 00:58:11,741 --> 00:58:15,039 این مردم رو نگاه کنید اکثرشون حتی اسلحه هم ندارند 25 00:58:15,040 --> 00:58:17,220 احتمال داره با یک تهاجم همه جانبه روبرو باشیم 26 00:58:17,221 --> 00:58:20,960 رئیس جمهور ما حاضره دست روی دست بذاره و بهشون اجازه بده کشور رو تصاحب کنن 27 00:58:20,961 --> 00:58:23,680 !ما داریم غفلت می‌کنیم ملت 28 00:58:23,681 --> 00:58:25,680 می‌دونید که منظورم چیه، مطمئنم که می‌دونید 29 00:58:25,681 --> 00:58:30,060 ،عاقلانه‌ترین کاری که الان می‌تونیم انجام بدیم نشان دادن قدرتمونه 30 00:58:30,061 --> 00:58:32,060 منظورم یک هشدار جدی و بازدارنده است 31 00:58:32,061 --> 00:58:35,920 .می‌خوام بدونم نظر شما چیه با شماره تماس بگیرید و نظرتون رو بگید 32 00:59:02,260 --> 00:59:03,940 این کلمه چیه؟ 33 00:59:19,760 --> 00:59:22,760 سیاره 34 00:59:26,640 --> 00:59:30,400 مثلاً زمین یک سیاره است 35 00:59:31,060 --> 00:59:33,760 می‌خوای پروژه‌ام برای کلاس خانم گریت رو ببینی؟ 36 00:59:34,080 --> 00:59:35,660 معلومه خانم کوچولو 37 00:59:38,960 --> 00:59:41,200 باید برنامه تلویزیونی خودمونو درست می‌کردیم 38 00:59:41,780 --> 00:59:43,640 اگر که برنامه داشتیم 39 00:59:44,340 --> 00:59:47,180 اون دو نفر کی هستن؟ - تو و بابا - 40 00:59:47,580 --> 00:59:50,680 اسم برنامه " مامان و بابا با حیوانات صحبت می‌کنند" هست 41 00:59:52,700 --> 00:59:54,140 قشنگه 42 00:59:58,540 --> 00:59:59,960 خیلی خب 43 01:00:03,900 --> 01:00:07,640 ...می دونی که نباید بخاطر مامان و بابا ناراحت باشی - می‌دونم. ناراحت نیستم - 44 01:00:09,900 --> 01:00:11,900 هردومون خیلی دوستت داریم 45 01:00:11,901 --> 01:00:14,595 می‌دونم. فقط یه نقاشیه واقعی نیست 46 01:00:14,596 --> 01:00:16,079 لوئیس؟ 47 01:00:20,441 --> 01:00:21,997 حالت خوبه؟ 48 01:00:24,598 --> 01:00:26,177 آره خوبم 49 01:00:28,497 --> 01:00:30,275 ... مطمئن نیستم که بتونم 50 01:00:30,739 --> 01:00:32,189 توضیح بدم 51 01:00:32,190 --> 01:00:33,925 می‌خوای دکتر کوین معاینه‌ات کنه؟ 52 01:00:34,941 --> 01:00:36,520 خوبم 53 01:00:37,272 --> 01:00:40,042 یکم هوا میخورم، خوبم 54 01:01:42,262 --> 01:01:43,754 حالت چطوره؟ 55 01:01:48,117 --> 01:01:50,164 ... باید یکم بخوابم ولی 56 01:01:50,698 --> 01:01:52,127 خوبم 57 01:01:52,732 --> 01:01:54,537 آره؟ 58 01:01:55,219 --> 01:01:58,980 ... یه مقدار در مورد این ایده مطالعه می‌کردم که 59 01:01:59,878 --> 01:02:03,452 اگر خودت رو غرق در یک زبان خارجی بکنی 60 01:02:03,453 --> 01:02:07,484 در واقع می‌تونی مغزت رو مجدداً شکل بدی - این فرضیه? سپیر ورفـه- 61 01:02:08,568 --> 01:02:10,068 ... یه تئوری که 62 01:02:10,530 --> 01:02:12,700 ... یه تئوری که 63 01:02:12,701 --> 01:02:16,235 زبانی که صحبت می‌کنی نحوه فکر کردنت رو تعیین می‌کنه 64 01:02:16,236 --> 01:02:19,633 بله، روی دیدگاهت بر همه چیز تاثیر می‌ذاره 65 01:02:20,447 --> 01:02:24,368 کنجکاوم که بدونم به زبان اونا خواب می‌بینی؟ 66 01:02:34,172 --> 01:02:36,609 ...چند تا خواب دیدم ولی فکر نمی‌کنم 67 01:02:38,718 --> 01:02:42,162 فکر نمی‌کنم باعث بشه برای انجام این شغل نامناسب باشم 68 01:03:01,756 --> 01:03:04,589 خوابیدی؟ - یه کم - 69 01:03:05,315 --> 01:03:07,284 زبان چینی بلدی؟ 70 01:03:09,420 --> 01:03:13,220 71 01:03:19,720 --> 01:03:24,220 صدایی که قراره بشنوی متعلق به فرمانده کل ارتش چین هست 72 01:03:25,728 --> 01:03:27,538 ژنرال شانگ 73 01:03:28,087 --> 01:03:29,706 بذار تو گوشت 74 01:03:32,354 --> 01:03:35,640 اگر بخوای نگاه کنی تصویر زنده ماهواره‌ای هم داریم 75 01:03:37,017 --> 01:03:38,525 بزن عقب 76 01:03:39,972 --> 01:03:41,512 نگه دار 77 01:03:43,501 --> 01:03:47,128 میگه هر کدام از 12 بشقاب پرنده تکنولوژی پیشرفته پیشنهاد دادند 78 01:03:48,902 --> 01:03:52,077 دوباره بزن عقب پخش کن 79 01:03:55,512 --> 01:03:58,751 ... تیم علمی در تلاش برای رمزگشایی حس 80 01:03:58,752 --> 01:04:02,238 حس" ؟" نمی‌دونم منظورش چیه 81 01:04:02,905 --> 01:04:04,659 چیزی که اداره خواهد کرد 82 01:04:04,660 --> 01:04:08,753 ... کت و شلوار، افتخار و گل‌ها. نمی‌دونم 83 01:04:10,026 --> 01:04:13,748 نمی‌دونم، همین بود - منم نمی‌دونم معنیش چیه - 84 01:04:14,100 --> 01:04:16,696 یک ساعت قبل چین نیروهاش رو بسیج کرد 85 01:04:17,032 --> 01:04:19,365 و حالا روسیه هم همینطور 86 01:04:19,366 --> 01:04:21,382 شانگ یه نقشه‌هایی در سر داره 87 01:04:21,941 --> 01:04:24,219 ... همه لباسهای یکسان 88 01:04:25,455 --> 01:04:28,645 ... کت و شلوار، افتخار، گل‌ها 89 01:04:28,646 --> 01:04:31,315 سرهنگ، اونها قطعات بازی ماهجونگ هستن 90 01:04:33,105 --> 01:04:34,613 ... خدایا ... اونا دارن 91 01:04:35,115 --> 01:04:38,289 از یک بازی برای ارتباط با هفت‌پاها استفاده می‌کنن؟ 92 01:04:39,938 --> 01:04:41,828 ... شاید چطور مگه؟ 93 01:04:41,850 --> 01:04:45,381 فرض کنیم من به جای انگلیسی بهشون شطرنج یاد داده بودم 94 01:04:45,582 --> 01:04:49,899 ،هر گفتگو یک بازی میشد هر ایده از طریق مقابله بیان میشد 95 01:04:49,900 --> 01:04:52,328 پیروزی، شکست می‌بینی مشکل چیه؟ 96 01:04:53,300 --> 01:04:56,015 ... اگر فقط یک چکش در اختیارت می‌گذاشتم 97 01:04:56,390 --> 01:04:58,382 همه چیز حکم میخ داشت 98 01:04:59,752 --> 01:05:01,863 باید سوال اصلی رو بپرسیم 99 01:05:03,271 --> 01:05:04,858 چه آماده باشیم چه نباشیم 100 01:05:51,505 --> 01:05:53,228 هدف هفت‌پاها 101 01:06:03,137 --> 01:06:06,963 هدف هفت‌پاها در زمین هدفتون چیه؟ 102 01:06:13,911 --> 01:06:15,665 فقط کاستلو اینجاست؟ 103 01:06:20,564 --> 01:06:22,307 بسیار خب. اینجایی 104 01:06:44,815 --> 01:06:46,735 چی نوشته؟ 105 01:06:54,659 --> 01:06:56,389 پیشنهاد اسلحه دادن 106 01:07:01,135 --> 01:07:02,494 ولی دیدی که چی نوشتن 107 01:07:02,694 --> 01:07:05,294 از کلمه‌ای که کاملاً درک نمی‌کنن استفاده کردن 108 01:07:05,595 --> 01:07:06,843 !کافیه 109 01:07:06,844 --> 01:07:08,545 لوئیس 110 01:07:08,546 --> 01:07:10,935 ما نمی‌دونیم که اونها فرق 111 01:07:10,936 --> 01:07:13,603 بین سلاح و ابزار رو درک می‌کنند 112 01:07:13,934 --> 01:07:17,752 زبان ما مثل یک فرهنگ آشفته است و گاهی اوقات یک کلمه می‌تونه برای هر دو مفهوم به کار بره 113 01:07:17,753 --> 01:07:21,366 به نظرم کاملاً امکانش هست که از ما یا بقیه چیزی طلب کنند 114 01:07:21,367 --> 01:07:23,130 نه لزوماً بالعکس 115 01:07:23,131 --> 01:07:24,767 مثل قدم اول داد و ستد 116 01:07:24,768 --> 01:07:28,072 خب گذشته از اون دو کلمه چطور از مقصودشون آگاه بشیم؟ 117 01:07:28,073 --> 01:07:31,788 ،من برمی‌گردم داخل بلافاصله برمی‌گردیم و قضیه رو روشن می‌کنیم 118 01:07:31,789 --> 01:07:34,871 کار پیچیده تر از این حرفاست - چطور پیچیده تره؟ - 119 01:07:35,813 --> 01:07:39,019 جناب سرهنگ، وزیر دفاع پشت خط با شما کار دارند 120 01:07:46,316 --> 01:07:49,363 باید روی این اطلاعات خوب فکر کنیم تا اینکه بفهمیم مفهومش چیه 121 01:07:49,803 --> 01:07:53,386 پس نباید با دشمنانمون به اشتراک بذاریم این مطلب رو باید در نظر بگیریم 122 01:07:53,387 --> 01:07:55,162 که این مهمانان فضایی ما رو به جنگ علیه خودمون تحریک می‌کنند 123 01:07:55,363 --> 01:07:57,470 تا زمانی که فقط یک گروه باقی بمونه 124 01:07:57,471 --> 01:08:00,018 هیچ مدرکی برای این حرف وجود نداره - معلومه که داره - 125 01:08:00,019 --> 01:08:01,821 فقط یه کتاب تاریخ بردار 126 01:08:02,246 --> 01:08:05,206 انگلستان در هند، آلمان در رواندا 127 01:08:05,930 --> 01:08:08,319 حتی یک اسم برای این عمل در مجارستان وجود داره 128 01:08:14,759 --> 01:08:17,489 ما دنیایی بدون یک رهبر واحد هستیم 129 01:08:17,912 --> 01:08:20,375 غیر ممکنه که فقط با یک گروه از ما معامله کنند 130 01:08:20,376 --> 01:08:22,790 حالا کلمه سلاح رو داریم 131 01:08:22,791 --> 01:08:24,561 بله ژنرال 132 01:08:49,656 --> 01:08:51,243 چی گفتن؟ 133 01:08:52,015 --> 01:08:54,880 چین و روسیه از دسترس خارج شدند خیلی خوب صحبت نمی‌کنند 134 01:08:54,881 --> 01:08:57,930 هر چی که در جلسه آخرشون فهمیدن بدجوری ترسوندتشون 135 01:09:00,364 --> 01:09:02,127 بله قربان 136 01:09:02,128 --> 01:09:03,874 ما دستور داریم همین کار رو بکنیم 137 01:09:03,875 --> 01:09:07,019 صبر کنید؛ اینا متحدین ما هستن - ارتباط رادیویی رو قطع کن - 138 01:09:07,020 --> 01:09:10,108 انجام بده - ما پیامی از هفت‌پاها دریافت کردیم - 139 01:09:10,803 --> 01:09:12,391 !لعنتی 140 01:09:12,735 --> 01:09:15,156 ما باید با هم گفتگو کنیم 141 01:09:15,356 --> 01:09:17,856 می‌خوای باهاشون صحبت کنی؟ بفهم معنی این چیه 142 01:09:25,201 --> 01:09:27,312 این دوربین حالا خارج از شبکه است 143 01:09:32,106 --> 01:09:34,534 تابحال دو بار در یک روز وارد جلسه با فضایی‌ها نشدیم 144 01:09:34,535 --> 01:09:37,195 لوئیس، به من اعتماد کن خب؟ هنوز وقت داریم 145 01:09:37,196 --> 01:09:39,126 فقط باید سریع بریم، خب؟ 146 01:09:39,860 --> 01:09:41,464 " از سلاح استفاده کنید " 147 01:09:41,465 --> 01:09:45,053 این پیام ارسالی فضایی‌ها است که منجر به تحریک 148 01:09:45,054 --> 01:09:49,067 دولت چین به عقب نشینی دانشمندانش از ماموریت بین‌المللی امروز گردید 149 01:09:49,068 --> 01:09:51,553 :در یک بیانیه ژنرال شانگ گفت 150 01:09:51,554 --> 01:09:53,566 چین دیگر به فضایی‌ها که قصد 151 01:09:53,567 --> 01:09:55,151 جدا کردن ما را دارند اعتماد ندارد 152 01:09:55,152 --> 01:09:57,224 بشر باید محافظت شود 153 01:09:57,225 --> 01:10:00,281 چین خواستار تشکیل جلسه فوری در سازمان ملل شد 154 01:10:03,464 --> 01:10:06,225 آلفا 1-9، کاندور صحبت می‌کنه. تمام 155 01:10:10,446 --> 01:10:14,604 آلفا 1-9، کاندور صحبت می‌کنه. جواب بدید. تمام 156 01:10:19,741 --> 01:10:23,082 کاپیتان مارکس، کاندور، پیام ارسالی رو دریافت نمی‌کنند 157 01:10:23,083 --> 01:10:24,947 اگر صدای منو دارید جواب بدید 158 01:10:25,881 --> 01:10:30,230 کاپیتان مارکس، به تمام نگهبانان دستور ... توقف تمام فعالیت هاشون رو دادند 159 01:10:49,696 --> 01:11:51,196 160 01:11:00,329 --> 01:11:02,579 ... نه، نه، نه دکتر بنکز نباید برید اونجا 161 01:11:02,580 --> 01:11:05,290 فقط باید یک سوال بپرسم - !دکتر بنکز - 162 01:11:05,676 --> 01:11:08,944 جلسه تمام شده ... نباید برید داخل، خطرناکه 163 01:11:08,945 --> 01:11:11,254 فقط 5 دقیقه فرصت می‌خوایم. نگران نباش 164 01:11:11,474 --> 01:11:12,995 موریس، ولش کن 165 01:11:15,441 --> 01:11:17,195 سلام ابوت 166 01:11:22,162 --> 01:11:25,432 خب، اسم جلسه رو چی بذاریم؟ جلسه شماره 37؟ 167 01:11:25,885 --> 01:11:29,474 نه. جلسه 36 قسمت دوم - باشه - 168 01:11:35,579 --> 01:11:37,007 گزارش بده 169 01:11:37,008 --> 01:11:38,977 سعی می‌کردیم با کاپیتان مارکس تماس بگیریم 170 01:11:38,978 --> 01:11:42,570 واحد نگهبانان پاسخ نمیدن - چرا جواب نمیدن؟ - 171 01:11:43,182 --> 01:11:44,588 گروه امنیتی بفرست 172 01:11:47,687 --> 01:11:51,147 ... سلاح عرضه می‌کنید علامت سوال 173 01:11:55,957 --> 01:11:59,013 دارن به ما یه چیزی پیشنهاد می‌کنن 174 01:12:07,430 --> 01:12:10,506 ... تکنولوژی، تجهیزات، روش‌ها 175 01:12:10,507 --> 01:12:12,823 اینو می‌بینی؟ این یک کلمه دیگه است 176 01:12:12,824 --> 01:12:15,890 این بخش خیلی شلوغ تره 177 01:12:20,731 --> 01:12:24,385 تکنولوژی را بده 178 01:12:25,718 --> 01:12:27,162 حالا 179 01:12:35,574 --> 01:12:37,140 چیکار می‌کنه؟ 180 01:12:42,793 --> 01:12:45,404 کاپیتان، چک شد 181 01:12:53,783 --> 01:12:55,901 تیم امنیتی اعزام شد قربان 182 01:12:55,902 --> 01:12:58,895 چهار دقیقه باقی مانده باید ادامه بدیم 183 01:12:59,295 --> 01:13:01,144 اسلحه ها رو آماده کنید 184 01:13:01,145 --> 01:13:03,957 باید تا موقعی که تموم شه صبر کنیم - دریافت شد - 185 01:13:03,958 --> 01:13:05,371 فقط گلوله مشقی و خنثی‌کننده می‌زنیم 186 01:13:05,372 --> 01:13:08,906 مراقب باشید گیر نیفتین. نباید تلفات بدیم 187 01:13:35,690 --> 01:13:38,158 ابوت می‌خواد که روی حفاظ بنویسم 188 01:13:43,543 --> 01:13:45,643 می‌تونی همچین کاری کنی؟ 189 01:13:46,243 --> 01:13:47,727 نمی‌دونم 190 01:14:03,830 --> 01:14:05,978 نمی‌تونم با هر دو دستم بنویسم 191 01:15:17,160 --> 01:15:18,747 لوئیس 192 01:15:34,425 --> 01:15:35,852 اون چیه؟ 193 01:16:21,199 --> 01:16:23,881 هی، هی آروم باش 194 01:16:23,882 --> 01:16:26,867 سرت ضربه خورده. دراز بکش 195 01:16:29,658 --> 01:16:31,547 حالت چطوره؟ 196 01:16:40,017 --> 01:16:43,184 ایان چطوره؟ - مثل تو. حالش خوبه - 197 01:16:44,974 --> 01:16:47,773 کی؟ کی چنین کاری کرد؟ - چند تا سرباز - 198 01:16:49,549 --> 01:16:51,669 زیاد تلویزیون دیدن 199 01:16:54,938 --> 01:16:58,369 اون چیه؟ - آروم باش، آروم باش - 200 01:16:58,370 --> 01:17:02,331 اینجا دیگه امن نیست در حال آماده‌باش برای تخلیه هستیم 201 01:17:02,332 --> 01:17:03,993 ایان کجاست؟ 202 01:17:04,614 --> 01:17:07,328 وبر حدود ده دقیقه قبل اومد و بردش 203 01:17:07,640 --> 01:17:10,615 تا موقعی که مطمئن شد حالت خوبه از اینجا نمیرفت 204 01:17:13,649 --> 01:17:18,149 کل چادر دارن کار می‌کنن تا بفهمن اون چیزی که دریافت کردی چی بود 205 01:17:23,696 --> 01:17:25,252 تمامش همینه 206 01:17:25,700 --> 01:17:28,303 ارتباط بخاطر انفجار قطع نشد 207 01:17:28,948 --> 01:17:30,861 درسته 208 01:17:32,874 --> 01:17:35,787 چیزی می‌بینی؟ - هنوز نمی‌دونم - 209 01:17:36,105 --> 01:17:39,070 تیم من باید با تیم لوئیس کار کنه 210 01:17:39,071 --> 01:17:41,911 باید همه روی این کار کنن - نباید بریم - 211 01:17:41,912 --> 01:17:44,052 خوشحالم که می‌بینم به هوش اومدی - باید برگردیم اونجا - 212 01:17:44,053 --> 01:17:46,141 و توضیح بدیم که تقصیر ما نبود 213 01:17:46,142 --> 01:17:48,102 نباید برگردیم اونجا - مجبوریم - 214 01:17:48,493 --> 01:17:50,406 اتفاقی که اونجا افتاد یک حمله بود 215 01:17:50,407 --> 01:17:53,283 می‌تونیم خوش‌بین باشیم ولی باید برای مقابله کردن هم آماده باشیم 216 01:17:53,284 --> 01:17:54,760 ... شاید مجبور به تخلیه بشیم 217 01:17:54,761 --> 01:17:58,350 این حرکت اشتباهیه تا زمانی که اونها بمونن، ما هم باید بمونیم 218 01:18:32,327 --> 01:18:34,422 اونا نمیرن 219 01:18:36,130 --> 01:18:38,396 چرا حس بدتری داره؟ 220 01:18:42,918 --> 01:18:44,585 چین در حالت تهاجمی قرار دارد 221 01:18:44,684 --> 01:18:48,494 ارتششون رو مستقر کردن تا بشقاب پرنده فضایی رو در آسمان منفجر کنند 222 01:18:48,495 --> 01:18:51,915 اگر این اتفاق بیفته ما نمی‌تونیم بشینیم و منتظر انتقامجویی فضایی‌ها بمونیم 223 01:18:52,116 --> 01:18:53,671 پس آماده بشید 224 01:18:53,672 --> 01:18:56,601 نیروی هوایی و زمینی آماده‌باش هستند 225 01:18:57,415 --> 01:18:59,492 « خبر فوری » 226 01:18:59,493 --> 01:19:02,795 امشب، چین به اولین قدرت جهانی تبدیل شد 227 01:19:02,796 --> 01:19:05,597 که علیه فضایی‌ها اعلان جنگ کرد 228 01:19:05,598 --> 01:19:09,165 ،در نتیجه شکست تلاشهای دیپلماتیک سازمان ملل 229 01:19:09,166 --> 01:19:12,489 ... چین تایید کرد که امشب کارشناسان زبان 230 01:19:12,490 --> 01:19:15,889 در منطقه شانگهای پیام اولتیماتوم را تحویل خواهند داد 231 01:19:15,890 --> 01:19:17,290 ،در پیام تلویزیونی 232 01:19:17,291 --> 01:19:20,154 ،ژنرال شانگ، رئیس ارتش آزادی‌بخش خلق چین 233 01:19:20,155 --> 01:19:24,055 گفت که فضایی‌ها 24 ساعت برای ،ترک خاک چین فرصت دارند 234 01:19:24,056 --> 01:19:25,830 وگرنه نابود خواهند شد 235 01:19:25,831 --> 01:19:27,627 و بقیه رهبران دنیا را 236 01:19:27,628 --> 01:19:30,932 به اتحاد با چین و اتخاذ موضع مشابه برانگیخت 237 01:19:31,629 --> 01:19:35,050 ،با توجه به تدارکات عظیم نظامی در مناطق فرود 238 01:19:35,051 --> 01:19:37,330 گمان می‌رود پاکستان، روسیه و سودان نیز 239 01:19:37,331 --> 01:19:39,766 از اقدام چین پیروی کنند 240 01:19:55,462 --> 01:19:57,422 امکان نداره تصادفی باشند 241 01:20:13,077 --> 01:20:14,975 فهمیدنش سالها طول می‌کشه 242 01:20:20,234 --> 01:20:21,988 این عبارت چیه؟ 243 01:20:25,709 --> 01:20:27,320 مامان 244 01:20:29,767 --> 01:20:32,088 مامان؟ - هان؟ - 245 01:20:32,089 --> 01:20:35,475 عزیزم؟ - ... اون عبارت چیه که - 246 01:20:35,476 --> 01:20:37,483 ... مثل یه عبارت فنی هست 247 01:20:37,484 --> 01:20:41,026 وقتی که یک معامله می‌کنیم و هر دو طرف چیزی نصیبشون میشه؟ 248 01:20:41,027 --> 01:20:44,273 توافق؟ - ... نه - 249 01:20:44,593 --> 01:20:46,993 مثل یک رقابت 250 01:20:46,994 --> 01:20:49,589 ولی نهایتاً هر دو طرف راضی میشن 251 01:20:50,878 --> 01:20:53,030 مثل بُرد-بُرد؟ 252 01:20:53,031 --> 01:20:55,103 حالت علمی تری داره 253 01:20:55,104 --> 01:20:57,461 اگر علم می‌خوای به پدرت زنگ بزن 254 01:21:12,113 --> 01:21:13,534 ممنون 255 01:21:24,036 --> 01:21:25,493 ببخشید 256 01:21:25,837 --> 01:21:28,528 اشکالی نداره 257 01:21:33,248 --> 01:21:34,732 ساعت چنده؟ 258 01:21:36,180 --> 01:21:38,958 وقتشه اون بطری که مخفی کرده بودی رو باز کنی 259 01:21:42,773 --> 01:21:44,939 چیزی ازش فهمیدی، مگه نه؟ 260 01:21:45,293 --> 01:21:47,475 آره. بیا اینجا 261 01:21:48,208 --> 01:21:52,553 یه نگاه به این قسمت بنداز انگار در مورد زمان حرف میزنه 262 01:21:52,554 --> 01:21:56,085 نماد زمان رو ببین همه جا هست 263 01:21:56,086 --> 01:21:58,019 پس این چیه؟ 264 01:21:58,650 --> 01:22:01,380 یک فرمول برای سفر با سرعت بالاتر از سرعت نور؟ 265 01:22:02,010 --> 01:22:03,526 کی می‌دونه؟ 266 01:22:04,282 --> 01:22:07,307 جاهای خالی زیادی وجود داره کامل نیست 267 01:22:07,308 --> 01:22:08,720 بعد برام روشن شد 268 01:22:11,807 --> 01:22:13,243 اینجا 269 01:22:14,300 --> 01:22:17,053 به "یک"ها نگاه نکن به "صفر"ها دقت کن 270 01:22:17,222 --> 01:22:20,827 چقدرش اطلاعات هستن و چقدرش فضای خالی هستن؟ 271 01:22:21,998 --> 01:22:23,593 اندازه گیری کردم 272 01:22:25,480 --> 01:22:28,464 عدد 0.0833 273 01:22:33,639 --> 01:22:35,853 شاید بخوای به صورت کسری بنویسی 274 01:22:39,123 --> 01:22:40,774 1/12 275 01:22:43,673 --> 01:22:47,505 چیزی که اینجا نوشته شده اینه که، این یک قسمت از 12 تاست 276 01:22:47,606 --> 01:22:51,355 ما بخشی از یک چیز بزرگتر هستیم - یا یکی از 12 رقیب برای کسب جایزه - 277 01:22:51,356 --> 01:22:54,103 چرا باید با ایشون صحبت کنیم؟ - اینجا همه با هم کار می‌کنیم - 278 01:22:54,104 --> 01:22:58,622 باید با بقیه مناطق صحبت کنیم، باید در مورد اطلاعاتی که از بقیه هفت‌پاها به دست آوردن کمکشون کنیم 279 01:22:58,623 --> 01:23:00,872 اگه یادت نمیاد باید بگم که در خاموشی کامل به سر می‌بریم 280 01:23:00,873 --> 01:23:03,607 چین الان تهدید کرد که بشقاب پرنده رو نابود می‌کنه ما تنها هستیم 281 01:23:03,608 --> 01:23:05,472 ولی اینجا نوشته تمام قطعات پازل باید کنار هم باشند 282 01:23:05,473 --> 01:23:07,662 منم بهت میگم که دیگه کسی اهمیت نمیده 283 01:23:08,250 --> 01:23:11,636 دو ساعت قبل این فایل صوتی رو از یک کانال محافظت شده در روسیه گرفتیم 284 01:23:11,637 --> 01:23:14,392 یک نفر از تیم تحقیقاتی‌شون به صورت زنده پخش می‌کرد 285 01:23:16,554 --> 01:23:19,455 :در جلسه نهایی موجود فضایی گفت 286 01:23:19,456 --> 01:23:22,725 فرصتی باقی نمانده. تعداد زیادی تبدیل به یک می‌شوند 287 01:23:23,373 --> 01:23:25,723 حس می‌کنم ما تمام سلاح‌ها را دریافت کردیم 288 01:23:25,724 --> 01:23:27,851 ... اگر کسی اینو دریافت می‌کنه 289 01:23:28,384 --> 01:23:30,043 ... خواهش می‌کنم 290 01:23:35,162 --> 01:23:36,956 ... خب آخه 291 01:23:37,834 --> 01:23:40,358 روشهای زیادی برای تفسیر چیزی که گفت وجود داره 292 01:23:40,359 --> 01:23:42,756 من برای فهمیدن منظورش به مفسر نیاز ندارم 293 01:23:42,757 --> 01:23:46,270 روسیه یکی از کارشناسان خودش رو کُشت تا رازشون برملا نشه 294 01:23:46,271 --> 01:23:48,489 "تعداد زیادی تبدیل به یک می‌شوند" ممکنه روش بیانشون برای 295 01:23:48,490 --> 01:23:50,522 برای یکی نیاز باشه 296 01:23:50,523 --> 01:23:53,978 چرا بصورت مجزا تحویل دادند؟ چرا یکجا ندادند؟ 297 01:23:53,979 --> 01:23:56,712 چه راهی بهتر از این که مجبور بشیم یکبار هم که شده با هم همکاری کنیم؟ 298 01:23:57,342 --> 01:23:58,788 حتی اگر حرفت رو باور داشتم 299 01:23:58,789 --> 01:24:02,685 چطور می‌خوای بقیه رو مجبور به همراهی کنی و اطلاعاتشون رو بگیری؟ 300 01:24:03,512 --> 01:24:05,528 در عوض اطلاعات خودمون رو میدیم - آره؟ - 301 01:24:07,684 --> 01:24:10,724 یعنی معامله؟ - یک معامله‌ی پایاپای - 302 01:24:13,465 --> 01:24:15,280 معامله‌ی پایاپای 303 01:24:16,645 --> 01:24:19,893 همینه آره، ممنون 304 01:24:27,118 --> 01:24:30,282 نـُه منطقه کاملاً در خاموشی هستن 305 01:24:30,858 --> 01:24:34,589 تنها راه ارتباط اینه که با ماشین بریم اونجا و سر نگهبانان مرزی داد بزنیم که داریم همین کارو می‌کنیم 306 01:24:34,590 --> 01:24:36,017 ولی باز هم سریع نیست 307 01:24:36,018 --> 01:24:38,448 باید راهی باشه که پیام رو برسونیم 308 01:24:38,449 --> 01:24:41,289 به متحدان‌مون شاید برسه ولی در این مرحله یه کم دیر شده 309 01:24:41,290 --> 01:24:44,681 چیزی که نیاز داریم اینه که ... قبل از شروع جنگ 310 01:24:44,682 --> 01:24:48,510 بقیه کشورها رو آنلاین کنیم و هیچ راهی برای دسترسی بهشون نیست 311 01:24:48,511 --> 01:24:51,107 وایستا. یه لحظه صبر کنید لوئیس 312 01:24:52,585 --> 01:24:54,331 درست بالای سرمونه 313 01:24:55,047 --> 01:24:57,152 این کار فعلاً برای ما مشکل سازه 314 01:24:57,153 --> 01:24:59,978 پنتاگون به این نتیجه رسیده که این بشقاب پرنده تلافی خواهد کرد 315 01:24:59,979 --> 01:25:02,728 فکر کنم طبق دستور ظرف یک ساعت دیگه اینجا رو باید تخلیه کنیم 316 01:25:03,834 --> 01:25:07,244 ببین، اونا دشمن ما نیستن هیچگونه عمل هجومی نسبت به ما نداشتن 317 01:25:07,245 --> 01:25:09,325 شاید همین روش تهاجمی بودنشون هست 318 01:25:09,326 --> 01:25:12,439 سوال این نیست - پس سوال چیه؟ - 319 01:25:13,055 --> 01:25:16,600 حالا که بشقاب پرنده نیم مایل بالاتر رفته چطور تو رو برگردونیم اونجا؟ 320 01:25:16,942 --> 01:25:18,569 به نظرم کاری از دست ما ساخته نیست 321 01:25:19,454 --> 01:25:22,137 الان همه چیز دست مقامات بالاست 322 01:25:42,771 --> 01:25:44,771 داره چیکار می‌کنه؟ 323 01:29:01,196 --> 01:29:02,919 کاستلو؟ 324 01:29:05,263 --> 01:29:06,993 ابوت کجاست؟ 325 01:29:16,983 --> 01:29:20,118 ابوت در حال مرگ است 326 01:29:36,594 --> 01:29:38,030 متاسفم 327 01:29:40,258 --> 01:29:41,900 ما متاسفیم 328 01:29:46,235 --> 01:29:48,228 ... باید 329 01:29:49,302 --> 01:29:52,987 باید یه پیام به مناطق دیگه بفرستی 330 01:29:59,060 --> 01:30:02,385 لوئیس اسلحه دارد 331 01:30:10,356 --> 01:30:12,014 از اسلحه استفاده کن 332 01:30:12,015 --> 01:30:15,701 نمی‌فهمم 333 01:30:16,105 --> 01:30:19,558 هدفتون چیه؟ 334 01:30:26,195 --> 01:30:29,393 ما به بشر کمک می‌کنیم 335 01:30:34,833 --> 01:30:37,745 ... تا سه هزار سال بعد 336 01:30:40,282 --> 01:30:43,758 ما به کمک بشر نیاز پیدا می‌کنیم 337 01:30:46,205 --> 01:30:48,562 چطور از آینده خبر داری؟ 338 01:31:05,206 --> 01:31:07,199 ... نمی‌فهــ 339 01:31:08,284 --> 01:31:12,387 نمی‌فهمم. این بچه کیه؟ 340 01:31:17,624 --> 01:31:20,894 اسم برنامه " مامان و بابا با حیوانات صحبت می‌کنند" هست 341 01:31:33,267 --> 01:31:36,346 لوئیس آینده را می‌بیند 342 01:31:47,068 --> 01:31:49,806 اسلحه زمان را باز می‌کند 343 01:31:55,583 --> 01:31:58,557 !وایستا، نه صبر کن 344 01:32:47,682 --> 01:32:49,082 !دکتر بنکز - !لوئیس - 345 01:32:49,083 --> 01:32:50,693 حالت خوبه؟ 346 01:32:53,800 --> 01:32:55,918 خوبی؟ - آره - 347 01:32:55,919 --> 01:32:57,641 بیا اینجا 348 01:32:57,642 --> 01:32:59,446 سعی کردم بفهمم ولی خیلی سنگینه 349 01:32:59,447 --> 01:33:02,012 دیگه مهم نیست دستور تخلیه داریم 350 01:33:02,181 --> 01:33:03,898 چرا؟ - روسیه و سودان - 351 01:33:03,899 --> 01:33:05,352 از چین پیروی می‌کنند 352 01:33:08,085 --> 01:33:10,337 ایان ... من نمی‌فهمم چرا ..؟ 353 01:33:10,338 --> 01:33:12,334 کمکم کن مامان 354 01:33:12,335 --> 01:33:13,992 لوئیس 355 01:33:14,823 --> 01:33:16,283 !مامان 356 01:33:18,433 --> 01:33:19,997 !مامان 357 01:33:21,927 --> 01:33:23,879 ببخشید عزیزم 358 01:33:27,528 --> 01:33:29,822 امروز چند شنبه‌ست، می‌دونی عزیزم؟ 359 01:33:29,823 --> 01:33:31,371 یکشنبه 360 01:33:36,869 --> 01:33:39,417 مثل بابا می‌خوای منو ترک کنی؟ 361 01:33:39,828 --> 01:33:43,066 هانا عزیزم، بابا ترکت نکرده 362 01:33:43,902 --> 01:33:46,251 این هفته می‌بینیش 363 01:33:47,230 --> 01:33:50,032 دیگه مثل قبلا منو نمی‌بینه 364 01:33:58,297 --> 01:34:00,154 تقصیر منه 365 01:34:02,206 --> 01:34:05,452 بهش چیزی رو گفتم که آماده شنیدنش نبود 366 01:34:07,289 --> 01:34:08,963 چی؟ 367 01:34:10,622 --> 01:34:12,066 ... خب 368 01:34:12,703 --> 01:34:14,624 ... باور کنی یا نه 369 01:34:15,071 --> 01:34:17,698 چیزی رو می‌دونم که قراره اتفاق بیفته 370 01:34:19,933 --> 01:34:22,822 ،نمی‌تونم توضیح بدم چطور می‌دونم فقط می‌دونم 371 01:34:24,106 --> 01:34:27,352 و وقتی به بابا گفتم واقعاً عصبانی شد 372 01:34:29,192 --> 01:34:31,557 گفت که اشتباه انتخاب کردم 373 01:34:34,131 --> 01:34:37,155 چی؟ چه اتفاقی قراره بیفته؟ 374 01:34:39,981 --> 01:34:42,086 ... یه ربطی به 375 01:34:42,087 --> 01:34:43,833 یک بیماری بسیار نادر داره 376 01:34:46,842 --> 01:34:48,977 و مهار نشدنیه 377 01:34:50,808 --> 01:34:52,840 یجورایی مثل تو 378 01:34:53,408 --> 01:34:54,932 تو بی نظیری 379 01:34:55,806 --> 01:34:59,869 و شعرهای تو و تمام چیزهای فوق‌العاده‌ی دیگه که با دنیا به اشتراک گذاشتی 380 01:35:00,421 --> 01:35:04,666 من مهار نشدنی‌ام؟ - آره - 381 01:35:21,564 --> 01:35:23,088 ... گرفتمت 382 01:35:24,582 --> 01:35:26,082 گرفتمت 383 01:35:26,687 --> 01:35:28,187 لوئیس 384 01:35:29,719 --> 01:35:32,267 الان فهمیدم چرا شوهرم منو ترک کرد 385 01:35:32,268 --> 01:35:34,016 شوهرم منو ترک کرد 386 01:35:34,117 --> 01:35:35,570 تو ازدواج کرده بودی؟ 387 01:35:36,803 --> 01:35:38,327 بریم از اینجا 388 01:36:12,806 --> 01:36:14,691 مامان - بله - 389 01:36:15,437 --> 01:36:17,461 چرا اسمم هاناست؟ 390 01:36:22,906 --> 01:36:25,764 اسمت خیلی خاصه 391 01:36:25,765 --> 01:36:27,957 چون متقارنه 392 01:36:27,958 --> 01:36:31,548 از آخر هم به یک شکل خوانده میشه 393 01:36:33,989 --> 01:36:37,177 خاموشش کن - این برمیگرده - 394 01:36:56,513 --> 01:36:58,600 «زبان جهانی» 395 01:37:07,311 --> 01:37:08,311 «تقدیم به هانا» 396 01:37:08,512 --> 01:37:09,755 !آهای 397 01:37:09,756 --> 01:37:11,669 اینجا کاری نداریم 398 01:37:12,101 --> 01:37:13,863 اینو با خودمون می‌بریم 399 01:37:18,610 --> 01:37:20,585 «زبان جهانی» «نویسنده لوئیس بنکز» 400 01:37:20,586 --> 01:37:22,125 «ترجمه کردن هفت‌پاها» 401 01:37:38,303 --> 01:37:39,946 می‌تونم بخونمش 402 01:37:43,961 --> 01:37:45,616 می‌دونم چیه - چی؟ - 403 01:37:45,617 --> 01:37:48,247 سلاح نیست. هدیه است 404 01:37:48,726 --> 01:37:50,663 سلاح همون زبان‌شونه 405 01:37:50,664 --> 01:37:53,017 تمامش رو بهمون دادن. می دونید این یعنی چی؟ 406 01:37:53,018 --> 01:37:55,451 تا بتونیم زبان هفت‌پاها رو یاد بگیریم؟ البته اگه زنده بمونیم 407 01:37:55,452 --> 01:37:58,388 اگر یاد بگیریش واقعاً یاد بگیریش 408 01:37:58,535 --> 01:38:01,235 می‌تونی زمان رو مثل خودشون درک کنی 409 01:38:01,236 --> 01:38:03,852 پس می‌تونی اتفاقات آینده رو ببینی 410 01:38:03,853 --> 01:38:06,685 ولی زمان برای اونها اینجوری نیست 411 01:38:06,686 --> 01:38:08,939 حالت خطی نداره - ... ببین - 412 01:38:08,940 --> 01:38:11,374 ما نهایت تلاشمون رو کردیم ولی کافی نبود 413 01:38:12,291 --> 01:38:15,937 کاپیتان تا 5 دقیقه دیگه پرواز می‌کنه 414 01:38:16,118 --> 01:38:19,908 ایان، لوئیس کار کردن با شما برام افتخار بود 415 01:38:20,615 --> 01:38:22,223 موفق باشید 416 01:38:25,396 --> 01:38:27,074 سرهنگ 417 01:38:33,759 --> 01:38:35,540 برم ببینم کجا قراره بریم 418 01:38:43,898 --> 01:38:46,009 بیدار شو مامان 419 01:39:21,928 --> 01:39:23,674 دکتر بنکز 420 01:39:24,656 --> 01:39:26,116 دیدنتون باعث افتخاره 421 01:39:26,446 --> 01:39:29,835 ژنرال شانگ، باعث افتخار منه واقعاً میگم 422 01:39:30,345 --> 01:39:32,051 ... رئیس جمهورتون گفت 423 01:39:32,488 --> 01:39:35,767 افتخاری بود که در این جشن میزبان من باشند 424 01:39:35,768 --> 01:39:38,086 بله - ولی اعتراف می‌کنم - 425 01:39:38,545 --> 01:39:41,878 ... تنها دلیل اینجا بودنم اینه که 426 01:39:42,739 --> 01:39:44,564 حضوراً شما رو ملاقات کنم 427 01:39:45,591 --> 01:39:48,620 من؟ لطف دارید. ممنون 428 01:39:49,118 --> 01:39:53,520 هجده ماه قبل شما کار شگفت انگیزی کردید 429 01:39:54,273 --> 01:39:58,146 کاری که حتی مقامات ارشدم نکردند 430 01:39:59,614 --> 01:40:03,114 چی بود؟ - شما نظرم رو تغییر دادید - 431 01:40:05,113 --> 01:40:09,232 شما دلیل این وحدت هستید 432 01:40:09,840 --> 01:40:13,499 همه به خاطر اینکه به تلفن خصوصی من زنگ زدید 433 01:40:15,952 --> 01:40:19,428 تلفن خصوصی شما؟ ژنرال، من شماره تلفن خصوصی شما رو ندارم 434 01:40:26,705 --> 01:40:28,329 حالا می‌دونی 435 01:40:30,569 --> 01:40:34,061 ادعا نمی‌کنم که می‌دونم ذهن ... شما چطور کار می‌کنه ولی 436 01:40:34,714 --> 01:40:38,277 باور دارم مهم بود که شما اینو ببینید 437 01:40:39,783 --> 01:40:42,069 من امشب به شما زنگ زدم؟ 438 01:40:42,582 --> 01:40:44,162 بله زنگ زدی 439 01:40:56,350 --> 01:40:57,866 لوئیس 440 01:41:13,653 --> 01:41:16,027 بسیار خب، سیستم ها رو خاموش کن 441 01:41:16,028 --> 01:41:20,020 قربان، یکی از ماهواره‌ها در حال تماس با چین هست 442 01:41:22,368 --> 01:41:23,951 اینجا؟ منظورت از اینجا چیه؟ 443 01:41:26,230 --> 01:41:28,048 بجنب، زودباش جواب بده 444 01:41:29,052 --> 01:41:30,672 تلفن کیه؟ 445 01:41:34,823 --> 01:41:36,458 تلفن شما قربان 446 01:41:43,361 --> 01:41:45,331 فوراً اردوگاه رو بگردید 447 01:41:45,332 --> 01:41:47,427 ببینید کی از اون تلفن استفاده می‌کنه 448 01:41:47,428 --> 01:41:50,080 حواست به اون مختصات باشه - بله قربان - 449 01:41:50,081 --> 01:41:52,962 ... زودباش چی بگم؟ 450 01:41:53,446 --> 01:41:55,262 چی بگم؟ 451 01:41:56,010 --> 01:41:57,454 خب 452 01:42:05,732 --> 01:42:07,201 زودباش 453 01:42:08,292 --> 01:42:11,193 هرگز حرفی که زدی فراموش نمی‌کنم 454 01:42:21,739 --> 01:42:25,168 کلمات زمان مرگ همسرم رو گفتی 455 01:42:42,607 --> 01:42:44,141 منبع تماس تلفن رو پیدا کردیم 456 01:42:44,142 --> 01:42:46,402 داخل اتاق ضد عفونی هست منتظر دستورات هستیم 457 01:42:47,948 --> 01:42:49,960 لوئیس! چیکار می‌کنی؟ 458 01:42:51,048 --> 01:42:53,309 چیکار می‌کنی؟ - نظر یکی رو تغییر میدم - 459 01:42:53,310 --> 01:42:54,710 بیست ثانیه معطلشون کن 460 01:42:54,711 --> 01:42:56,411 وقت نداریم - باور کن - 461 01:42:56,412 --> 01:42:59,352 فقط 20 ثانیه. بهم اعتماد داری؟ باشه - 462 01:43:02,264 --> 01:43:04,059 دکتر بنکز 463 01:43:04,060 --> 01:43:06,036 تلفن رو بنداز وگرنه شلیک می‌کنیم 464 01:43:08,977 --> 01:43:11,561 !بندازش - !شرمندم - 465 01:43:14,071 --> 01:43:16,142 این کار خیانت به کشوره 466 01:43:22,254 --> 01:43:24,024 !بندازش - !تموم شد - 467 01:43:24,025 --> 01:43:25,515 تموم شد 468 01:43:39,844 --> 01:43:43,044 ... خاموشی مخابراتی هر 12 منطقه فرود 469 01:43:43,045 --> 01:43:45,378 ... امروز عصر ادامه پیدا می‌کند 470 01:43:45,379 --> 01:43:48,791 ... صبر کنید همین الان مطلع شدیم 471 01:43:48,792 --> 01:43:51,355 قصد داریم این گزارش را خدمتتون اعلام کنیم - آخرین خبر - 472 01:43:51,356 --> 01:43:53,649 چین یک کنفرانس خبری فوری ترتیب داد 473 01:43:53,650 --> 01:43:56,956 ... ژنرال شانگ، فرمانده ارتش آزادی‌بخش خلق چین 474 01:43:56,957 --> 01:44:01,158 در یک کنفرانس خبری فوری اعلام کرد که چین از حمله خودداری می‌کند 475 01:44:01,159 --> 01:44:04,079 ... چین اظهار کرد که تمام اطلاعاتی که دریافت کردند 476 01:44:04,080 --> 01:44:06,774 فوراً با بقیه مناطق به اشتراک گذاشته می‌شوند 477 01:44:07,052 --> 01:44:09,551 ... جهان وارد عصر جدیدی 478 01:44:09,552 --> 01:44:12,347 حالا ارتش روسیه اطلاعات دریافتی 479 01:44:12,348 --> 01:44:16,470 ... از هر دو منطقه فرودشان را آشکار می‌کنند و 480 01:44:16,471 --> 01:44:20,222 هر 12 تکه پازل به آرامی کنار هم قرار می‌گیرند 481 01:46:09,109 --> 01:46:12,409 ... خب هانا 482 01:46:13,195 --> 01:46:15,685 از اینجا داستان تو آغاز شد 483 01:46:17,794 --> 01:46:19,865 روزی که آنها رفتند 484 01:46:23,855 --> 01:46:25,530 حالت خوبه؟ 485 01:46:28,628 --> 01:46:31,120 ... با وجود دانستن این مسیر 486 01:46:31,432 --> 01:46:33,337 ... و اینکه به کدام سو می‌رود 487 01:46:36,080 --> 01:46:37,866 با آغوش باز می‌پذیرمش 488 01:46:40,261 --> 01:46:43,531 و هر لحظه آن را گرامی می‌دارم 489 01:46:58,287 --> 01:47:02,977 ه، الف، نون، نون، الف، ه 490 01:47:16,686 --> 01:47:18,543 حالا برعکس 491 01:47:18,544 --> 01:47:22,062 ه، الف، نون، نون، الف، ه 492 01:47:22,063 --> 01:47:23,574 هانا 493 01:47:23,575 --> 01:47:24,996 حاضری عزیزم؟ 494 01:47:28,155 --> 01:47:30,020 سلام - سلام - 495 01:47:30,674 --> 01:47:33,198 اشکال نداره؟ - آره برو - 496 01:47:35,780 --> 01:47:37,485 !بابایی 497 01:47:46,620 --> 01:47:49,711 حالت خوبه؟ از روت غلت بزنم 498 01:47:52,264 --> 01:47:54,256 حاضری؟ 499 01:47:58,214 --> 01:48:00,103 حدس بزن چیه چیزای نجومی 500 01:48:02,237 --> 01:48:04,523 ایان - بله - 501 01:48:05,255 --> 01:48:08,517 اگر می‌تونستی تمام زندگیت رو از اول تا آخر ببینی 502 01:48:10,625 --> 01:48:12,760 چیزی رو تغییر می‌دادی؟ 503 01:48:18,741 --> 01:48:20,439 ... شاید 504 01:48:20,982 --> 01:48:24,089 بیشتر احساساتم رو به زبان بیارم. نمی‌دونم 505 01:48:39,959 --> 01:48:42,308 تا جایی که به یاد دارم همیشه 506 01:48:42,309 --> 01:48:44,478 چشم به ستارگان دوخته بودم 507 01:48:46,640 --> 01:48:49,052 ولی می‌دونی چه چیزی بیشتر از همه منو متعجب کرد؟ 508 01:48:51,000 --> 01:48:52,957 دیدن ستارگان نبود 509 01:48:57,936 --> 01:48:59,627 دیدن تو بود 510 01:49:40,189 --> 01:49:43,277 فراموش کرده بودم وقتی بغلم می‌کنی چه حس خوبی بهم دست میده 511 01:49:53,020 --> 01:49:54,837 می‌خوای بچه دار بشیم؟ 512 01:50:31,184 --> 01:50:32,769 آره، آره 512 01:50:41,000 --> 01:50:52,769 :ترجمه و زیرنویس مانی و بهرنگ رجبی RainyDay .:: behrang.subtitle@gmail.com ::. 512 01:50:52,900 --> 01:51:02,000 کاری از تیم ترجمه شوتایم forums.show-time.info WwW.show-time.info