0
00:00:02,500 --> 00:00:12,500
انجمن تخصصی فیلم و سریال شوتایم تقدیم میکند
forums.show-time.info
WwW.show-time.info
0
00:00:12,700 --> 00:00:22,500
تقدیم به تمام پارسی زبانان سراسر جهان
0
00:00:22,700 --> 00:00:32,500
لطفاً هنگام انتشار زیرنویس، نام مترجمین را حذف نکنید
1
00:00:32,700 --> 00:00:42,500
ترجمه و زیرنویس از
مانی و بهرنگ رجبی RainyDay
.:: behrang.subtitle@gmail.com ::.
2
00:01:34,334 --> 00:01:41,984
قبلاً فکر می کردم این شروع داستان تو بود
3
00:01:44,608 --> 00:01:46,773
حافظه چیز عجیبیـه
4
00:01:48,506 --> 00:01:50,857
اونجوری که فکر می کردم کار نمیکنه
5
00:01:51,658 --> 00:01:54,022
ما خیلی محدود به زمان هستیم
6
00:01:55,070 --> 00:01:56,811
محدود به نظمش
7
00:02:24,310 --> 00:02:27,500
اشکالی نداره. برگرد پیش من
8
00:02:27,501 --> 00:02:29,395
برگرد پیش من
9
00:02:30,430 --> 00:02:32,333
برگرد پیش من
10
00:02:32,334 --> 00:02:33,834
!دستها بالا
11
00:02:35,119 --> 00:02:38,323
تو کلانتر این شهری؟
12
00:02:39,215 --> 00:02:42,235
تنفگ های غلغلکی من دارن میان که بگیرنت
13
00:02:43,508 --> 00:02:47,205
میخوای دنبالت کنم؟ بهتره فرار کنی
14
00:03:06,353 --> 00:03:08,798
من اون لحظات رو به خاطر دارم
15
00:03:12,175 --> 00:03:13,762
دوستت دارم
16
00:03:14,563 --> 00:03:16,163
!ازت متنفرم
17
00:03:28,309 --> 00:03:30,103
و این آخرش بود
18
00:03:38,404 --> 00:03:40,263
برگرد پیش من
19
00:03:40,969 --> 00:03:43,064
عزیزم، برگرد پیش من
20
00:03:58,512 --> 00:04:02,073
و حالا دیگه بعید می دونم به هیچ شروع و پایانی اعتقاد داشته باشم
21
00:04:03,023 --> 00:04:06,895
روزهایی وجود دارند که داستان تورو فراتر از زندگیت تعریف می کنند
22
00:04:08,423 --> 00:04:10,578
مثل روزی که اونها رسیدند
23
00:04:23,079 --> 00:04:23,601
صبح بخیر
24
00:04:27,893 --> 00:04:29,462
بقیه کجان؟
25
00:04:31,467 --> 00:04:33,736
خیلی خب، شروع می کنیم
26
00:04:33,737 --> 00:04:36,634
امروز در مورد زبان پرتغالی صحبت می کنیم
27
00:04:36,635 --> 00:04:40,533
و اینکه چرا اینقدر با بقیه زبان های رومیتبار فرق داره
28
00:04:41,312 --> 00:04:46,032
داستان زبان پرتغالی در پادشاهی گالیسیا شروع میشه
29
00:04:48,829 --> 00:04:49,538
...در قرون وسطی
30
00:04:50,211 --> 00:04:54,825
روزگاری که زبان، بیانی از هنر بود
31
00:05:01,421 --> 00:05:03,334
خبری هست به ما هم بگین؟
32
00:05:03,735 --> 00:05:07,558
دکتر بنکز، میشه بزنید شبکهی خبر؟
33
00:05:24,509 --> 00:05:27,430
اما پلیس این ناحیه رو بسته
34
00:05:27,431 --> 00:05:30,171
و همونطور که می بینید ما تا جایی که می تونستیم نزدیک شدیم
35
00:05:30,172 --> 00:05:34,342
اما متاسفانه، ایالت مونتانا کاملاً قفل شده
36
00:05:34,853 --> 00:05:37,426
ظاهراً این شئ 40 دقیقه پیش
37
00:05:37,427 --> 00:05:40,257
در شمال به زمین نشسته
38
00:05:40,557 --> 00:05:44,599
ما اینجا منتظریم تا بفهمیم آیا این یک سفینهی آزمایشی است یا
39
00:05:45,779 --> 00:05:47,441
صبر کنید
40
00:05:47,442 --> 00:05:50,683
انگار موجودات مشابه دیگه ای هم
41
00:05:50,684 --> 00:05:55,288
در هشت نقطه دیگه از جهان فرود اومدن
42
00:05:55,289 --> 00:05:56,689
درسته، هنری؟
43
00:05:57,290 --> 00:06:00,580
در منطقه ای از «هوکایدو» میاد
(جزیره ای در ژاپن)
44
00:06:01,051 --> 00:06:04,489
این یه موضوع جهانیـه و الان داره اتفاق میفته
45
00:06:10,170 --> 00:06:12,882
خیلی خب
46
00:06:13,583 --> 00:06:15,746
کلاس تعطیله
47
00:07:03,590 --> 00:07:05,988
پنتاگون درخواست همکاری کرده
48
00:07:05,989 --> 00:07:08,445
در حالی که متخصصین این موجود رو ارزیابی کردند
49
00:07:08,446 --> 00:07:09,895
دارید میگید خودی نیست؟
50
00:07:09,896 --> 00:07:13,149
اصلاً می دونید زمینی هست یا نه؟ -
ما در حال جمع آوری اطلاعات هستیم -
51
00:07:13,150 --> 00:07:14,936
داریم با کشورهای دیگه هماهنگی می کنیم
52
00:07:14,937 --> 00:07:18,424
فقط ما نیستیم که مهمون ناخونده داریم
53
00:07:19,205 --> 00:07:22,134
...اگه این یه جور تماس اولیـه صلحآمیزه
54
00:07:22,135 --> 00:07:25,504
پس چرا 12 تا فرستادن؟ چرا فقط یکی نفرستادن؟
55
00:07:49,548 --> 00:07:50,948
نمی دونم، مامان
56
00:07:50,949 --> 00:07:53,142
منم دارم همین خبرها رو می بینم
57
00:07:57,272 --> 00:08:00,581
مامان، لطفاً خودت رو بخاطر این کانال اذیت نکن
58
00:08:00,582 --> 00:08:03,841
چند بار باید بهت بگم این آدم ها یه مشت احمقن؟
59
00:08:06,904 --> 00:08:08,968
به نظر نگران میام؟
60
00:08:10,102 --> 00:08:12,238
...باشه، دقیقاً. خب
61
00:08:13,139 --> 00:08:16,917
آره، من؟ تو که منو می شناسی. من همینجوریم
62
00:08:21,651 --> 00:08:23,193
مامان، من خوبم
63
00:08:24,534 --> 00:08:27,379
باشه، بعداً بهت زنگ می زنم. خداحافظ
64
00:08:36,280 --> 00:08:39,024
تقریباً بعد از گذشت هشت ساعت از فرود شون
65
00:08:39,025 --> 00:08:42,309
هنوز هیچ نشانه ای از چیزی
به نام " اولین تماس" به چشم نمیخوره
66
00:08:42,310 --> 00:08:46,030
ارتفاع این موجودات حداقل 450 متر برآورد شده
67
00:08:46,031 --> 00:08:49,476
دو مورد دیگه گزارش شده که به حریم هوایی روسیه نفوذ کردند
68
00:08:49,477 --> 00:08:53,832
یکی در سیبری و دیگری در ساحل دریای سیاه
69
00:08:53,833 --> 00:08:57,850
با اینکه 12 شئ ناشناختهی دیگه در سراسر جهان در حال حرکت هستند
70
00:08:57,851 --> 00:09:00,636
هیچ اطلاعات دقیقی از مقّرشون وجود نداره
71
00:09:00,637 --> 00:09:03,309
...و هیچ مدرکی هم وجود نداره که این سفینه ها
72
00:09:03,310 --> 00:09:07,605
این احتمال وجود داره که این یک نوع سفینهی
73
00:09:07,606 --> 00:09:09,495
بدون سرنشین باشه
74
00:09:09,496 --> 00:09:13,573
با این وجود، ما پروتکلی برای چنین مواقعی داریم
75
00:09:23,185 --> 00:09:26,185
زنده از ونزوئلا
76
00:10:21,300 --> 00:10:23,116
بعد از گذشت دو روز حوادث حیرت انگیز
77
00:10:23,317 --> 00:10:26,003
امروز صبح رئیس جمهور وضعیت اضطراری اعلام کرد
78
00:10:26,004 --> 00:10:31,003
با تعداد پنج هزار گارد ملی که به تنهایی در ایالت مونتانا مستقر شدند
79
00:10:31,004 --> 00:10:33,199
مرزها بسته شدند و پروازها کنسل شدند
80
00:10:33,299 --> 00:10:34,399
و میلیونها مسافر سرگردان شدند
81
00:10:35,000 --> 00:10:38,612
مصرف بنزین، آب و غذا به شدت افزایش پیدا کرده
82
00:10:38,613 --> 00:10:41,723
و مقامات فدرال به طور موقت اضافه کاری پلیس
83
00:10:41,724 --> 00:10:44,023
را برداشته اند
84
00:10:44,424 --> 00:10:47,620
پلیس فدرال نیز به طور موقت مجوز سلاح های جدید را ممنوع کرده است
85
00:10:47,621 --> 00:10:49,498
و بسیاری از فروشندگان مستقل تجهیزات شکار و سلاح گرم
86
00:10:49,499 --> 00:10:51,525
را مجبور کرده است
87
00:10:51,526 --> 00:10:53,711
که فعالیت خود را متوقف کنند
88
00:10:53,712 --> 00:10:56,453
...48ساعت گذشته و هیچ پیشرفتی حاصل نشده
89
00:10:56,500 --> 00:10:57,574
دو روز گذشته
90
00:10:58,975 --> 00:11:01,807
و حالا مردم از ما انتظار دارن که جواب همه چیز رو بدونیم
91
00:11:03,057 --> 00:11:04,905
من سرهنگ جیتی وِبر هستم
92
00:11:06,506 --> 00:11:08,406
تا حالا بطور رسمی همدیگرو ملاقات نکردیم، اما دو سال پیش
93
00:11:08,407 --> 00:11:11,221
شما یک ترجمه فارسی برای ایتالیایی ها انجام دادین
94
00:11:12,072 --> 00:11:14,607
کار اون فیلم های شورش رو خیلی سریع انجام دادین
95
00:11:14,608 --> 00:11:17,024
شما هم کار اون شورشی ها رو خیلی سریع یکسره کردین
96
00:11:19,304 --> 00:11:21,004
...وقتی صحبت از ترجمه میشه
97
00:11:21,505 --> 00:11:24,374
شما نفر اول فهرست هستید
98
00:11:24,775 --> 00:11:28,500
شما دو سال عضو سازمان تحقیقاتی آمریکا بودید
99
00:11:28,501 --> 00:11:31,053
پس هنوز هم اطلاعات محرمانه مهمی در اختیار دارید
100
00:11:31,054 --> 00:11:33,936
واسه همینه که در دفتر شما هستم، نه برکلی
101
00:11:34,852 --> 00:11:36,406
خب؟
102
00:11:44,800 --> 00:11:47,167
یه چیزی دارم که میخوام برام ترجمه کنید
103
00:11:55,726 --> 00:11:57,376
چرا اینجا هستید؟
104
00:12:00,492 --> 00:12:03,034
متوجه حرفمون میشید؟
105
00:12:10,750 --> 00:12:12,673
شما از کجا اومدید؟
106
00:12:21,085 --> 00:12:24,848
حالا که شنیدی... چی ازش میفهمی؟
107
00:12:27,916 --> 00:12:31,257
این ؟ -
آره -
108
00:12:33,442 --> 00:12:36,679
چند نفر؟ -
چند نفر چی؟ -
109
00:12:36,680 --> 00:12:39,986
چند نفر حرف می زدن؟
110
00:12:43,176 --> 00:12:44,576
دو نفر
111
00:12:46,145 --> 00:12:48,652
فرض کن هم زمان حرف میزدن
112
00:12:50,016 --> 00:12:52,604
مطمئن هستید که اونها دهان داشتن؟
113
00:12:52,605 --> 00:12:55,590
میشه فقط ترجمهش کنی؟
114
00:12:56,948 --> 00:13:00,434
کلمات یا جملاتی میشنوی؟
115
00:13:02,237 --> 00:13:04,714
نمی... نمیدونم
116
00:13:05,415 --> 00:13:06,904
پس چی میتونی بگی؟
117
00:13:07,205 --> 00:13:11,157
میتونم بگم که ترجمهی یه فایل صوتی غیر ممکنه
118
00:13:11,158 --> 00:13:14,309
باید رو در رو باهاشون صحبت کنم
119
00:13:14,821 --> 00:13:17,710
برای ترجمهی فارسی به همچین چیزی احتیاج نداشتی؟
120
00:13:17,711 --> 00:13:21,352
...احتیاج نداشتم چون این زبان رو بلد بودم، اما این
121
00:13:25,588 --> 00:13:27,303
میدونم منظورت چیه
122
00:13:27,304 --> 00:13:29,865
بگو چیه -
نمی برمت مونتانا -
123
00:13:30,166 --> 00:13:33,569
من فقط می تونم سراغ افرادی برم که این اختیارات رو دارن
124
00:13:33,570 --> 00:13:36,377
من فقط دارم ملزومات این کار رو بهت میگم
125
00:13:36,378 --> 00:13:38,063
این یه مذاکره نیست
126
00:13:38,864 --> 00:13:42,055
اگه اینجا رو ترک کنم، شانس ات از دست میره
127
00:13:50,101 --> 00:13:51,501
روز خوش
128
00:13:52,202 --> 00:13:53,642
سرهنگ؟
129
00:13:55,653 --> 00:13:59,503
گفتی برکلی. میخوای بری از "دنورس" بپرسی؟
130
00:13:59,504 --> 00:14:00,904
شاید
131
00:14:01,305 --> 00:14:03,046
قبل از اینکه اینکارو بهش بسپرید
132
00:14:03,347 --> 00:14:12,782
ازش بپرسید معنی کلمهی "جنگ" به
زبان «سانسکریت» چی میشه؟
(زبان باستانی مردم هندوستان )
133
00:14:14,783 --> 00:14:17,410
عهدنامه ای برای به اشتراک گذاری اکتشافات علمی
134
00:14:17,411 --> 00:14:21,976
امشب در سازمان ملل بین روسیه و چین در شُرف امضاء است
135
00:14:21,977 --> 00:14:25,760
در همین حال، با میانگین صنعتی داو جونز بازارهای مالی در سراسر جهان
136
00:14:25,761 --> 00:14:30,096
با سقوط دو هزار سهم در بحران به سر میبرند
137
00:14:47,225 --> 00:14:49,800
صبح بخیر -
سرهنگ؟ -
138
00:14:50,600 --> 00:14:53,815
«گاویستی»
میگه به معنی "مذاکره" ست
139
00:14:53,816 --> 00:14:57,328
تو میگی معنیش چی میشه؟ -
تمایل به گاوهای بیشتر -
140
00:14:57,329 --> 00:14:58,829
وسایلت را جمع کن
141
00:15:00,334 --> 00:15:03,240
باشه. 20 دقیقه بهم وقت بده -
10دقیقه وقت داری -
142
00:15:04,401 --> 00:15:07,136
دکتر بنکز! از این طرف لطفاً
143
00:15:34,437 --> 00:15:37,323
حالتون خوبه؟ -
آره -
144
00:16:05,523 --> 00:16:08,523
145
00:16:12,426 --> 00:16:13,826
ممنون
146
00:16:17,027 --> 00:16:19,263
ببخشید. نشنیدم چی گفتین
147
00:16:19,964 --> 00:16:22,743
"زبان، پایه و اساس تمدن است"
148
00:16:22,744 --> 00:16:25,508
"مثل چسبی که انسان ها رو با هم نگه میداره"
149
00:16:25,509 --> 00:16:28,149
"اولین اسلحه ای است که موقع درگیری کشیده میشه"
150
00:16:29,100 --> 00:16:33,723
لوئیس، این ایان دانلی ـه
لوئیس بنکز، ایان دانلی
151
00:16:33,724 --> 00:16:36,523
!خوشوقتم -
ممنون، شما اینو نوشتین؟ -
152
00:16:36,924 --> 00:16:38,324
بله
153
00:16:38,325 --> 00:16:40,786
این یه جورایی مقدمهست
154
00:16:40,787 --> 00:16:43,939
تفننی با اصول اولیه
155
00:16:43,940 --> 00:16:46,233
عالیـه. حتی اگه اشتباه باشه
156
00:16:47,134 --> 00:16:50,659
اشتباه؟ -
سنگبنای تمدن -
157
00:16:50,660 --> 00:16:52,123
زبان نیست. علمـه
158
00:16:52,724 --> 00:16:56,345
ایان یه فیزیکدان نظری در لوس آلاموسـه
159
00:16:56,934 --> 00:17:00,109
بهم گزارش میدی، اما موقعی که توی کارگاه هستی با اون کار می کنی
160
00:17:00,936 --> 00:17:02,890
بهشون میگن آدم فضایی؟
161
00:17:02,891 --> 00:17:06,479
اولویت اول: اونها چی میخوان و ازکجا میان؟
162
00:17:06,480 --> 00:17:08,898
بعدش اینکه چجوری اومدن اینجا؟
163
00:17:08,899 --> 00:17:11,550
آیا سرعتشون از نور بیشتره؟
164
00:17:11,551 --> 00:17:15,155
من فهرستی از سوالات تهیه کردم
165
00:17:15,156 --> 00:17:18,600
از دست دادن گرفته تا توالی های باینری
166
00:17:18,601 --> 00:17:20,241
بهتر نیست قبل از اینکه
167
00:17:20,242 --> 00:17:22,792
براشون مشکلساز بشیم، باهاشون حرف بزنیم؟
168
00:17:24,796 --> 00:17:26,784
واسه همین شما هردو اینجا هستین
169
00:17:29,006 --> 00:17:30,474
من قهوه میارم
170
00:17:32,872 --> 00:17:34,659
!قهوه با چند تا آدم فضایی
171
00:19:45,447 --> 00:19:49,024
ببرشون پیش دکتر کِتلِر -
بله، قربان -
172
00:19:49,025 --> 00:19:50,725
دنبال کاپیتان برید به بخش پزشکی
173
00:19:50,726 --> 00:19:53,499
چند دقیقه طول میکشه. بعدش شروع می کنیم
174
00:19:53,500 --> 00:19:54,900
بسیار خب
175
00:20:05,322 --> 00:20:08,672
اونها مراقب کیف هاتون هستند
176
00:20:09,316 --> 00:20:10,716
تلفن همراه
177
00:20:11,922 --> 00:20:13,322
دنبالم بیاین
178
00:20:13,982 --> 00:20:16,180
اینو بپوشین و همیشه تنتون باشه
179
00:20:29,466 --> 00:20:30,866
قربان، اینجا هستن
180
00:20:31,525 --> 00:20:33,500
لوئیس بنکز، ایان دانلی
181
00:20:34,043 --> 00:20:35,616
آخرین بار کِی غذا خوردین؟
182
00:20:35,940 --> 00:20:37,365
دیشب -
منم همینطور -
183
00:20:37,366 --> 00:20:39,381
آخرین باری که یه کار استرسزا کردین کِی بود؟
184
00:20:39,382 --> 00:20:40,782
الانم حسابه؟
185
00:20:42,113 --> 00:20:44,513
شوخی کردم -
...چه کسی -
186
00:20:45,055 --> 00:20:47,096
مسئول حمل کیف پزشکیـه؟
187
00:20:47,097 --> 00:20:50,131
هرکسی تجربه همچین کاری نداره
188
00:20:50,132 --> 00:20:51,532
یکم ازتون خون میگیرم
189
00:20:51,980 --> 00:20:53,630
و بهتون یه دوز ایمنسازی میزنم تا
190
00:20:53,631 --> 00:20:56,909
شما رو در برابر تهدیدات باکتریایی
ایمن کنه. میشه اینجا رو امضاء کنید؟
191
00:20:56,910 --> 00:20:58,310
آستین هاتون رو بزنید بالا
192
00:20:59,103 --> 00:21:01,671
هیچکدومتون نترسیدین؟ -
نه -
193
00:21:01,672 --> 00:21:04,816
دارو مصرف نمیکنید؟ آلرژی ندارید؟
194
00:21:05,311 --> 00:21:06,711
حامله نیستی؟
195
00:21:07,801 --> 00:21:09,865
افزایش دوز به سیستم بدنتون ضربه میزنه
196
00:21:09,866 --> 00:21:11,770
پس ممکنه عوارض جانبی براتون ایجاد کنه
197
00:21:11,771 --> 00:21:13,752
مثل حالت تهوع، سرگیجه، سردرد
198
00:21:13,753 --> 00:21:16,021
حتی شاید گوش هاتون زنگ بزنه
199
00:21:37,872 --> 00:21:41,223
دقیقاً در عرض 112 دقیقه و 19 ثانیه
200
00:21:41,224 --> 00:21:44,534
گرانش شروع به تغییر و جدا شدن از اتاق می کنه
201
00:21:44,535 --> 00:21:47,663
دلیل علمی هم براش پیدا کردی؟
202
00:21:47,664 --> 00:21:51,169
یعنی بخاطر اونهاست؟ -
نه، بخاطر ماست -
203
00:21:51,477 --> 00:21:54,084
به نظر میرسه هوا داخل اتاق جریان پیدا کنه
204
00:21:54,085 --> 00:21:56,654
بنابراین بعد از دو ساعت اکسیژن شما تموم میشه
205
00:21:56,655 --> 00:22:00,205
واسه شما که 18 ساعت طول نمیکشه هوای تازه به داخل اتاق بفرستید؟
206
00:22:00,206 --> 00:22:01,606
اَتُمسفر
207
00:22:03,448 --> 00:22:05,662
ببخشید؟ -
اگه اَتُمسفر اونها -
208
00:22:05,663 --> 00:22:07,063
با زمین فرق کنه
209
00:22:07,064 --> 00:22:09,996
هر بار که درب رو باز کنیم ساعت ها طول میکشه
210
00:22:09,997 --> 00:22:12,224
تا غلظت هوا و فشار متعادل بشه
211
00:22:13,118 --> 00:22:15,584
داری میگی اگه اونها میخواستن ما خفه میشدیم؟
212
00:22:15,585 --> 00:22:18,046
من امور دیوید هالپرن هستم از سیآیاِی
213
00:22:18,047 --> 00:22:21,022
من شما رو به جایگاهتون میبرم -
بله، قربان -
214
00:22:21,023 --> 00:22:23,723
باید هرچه سریعتر به نتیجه برسیم
215
00:22:23,724 --> 00:22:25,374
چی میخوان؟ از کجا میان؟
216
00:22:25,867 --> 00:22:28,367
چرا اینجا هستن؟ این اولویت ماست
217
00:22:28,368 --> 00:22:29,768
همگی
218
00:22:29,769 --> 00:22:32,355
ایشون دکتر یان دانلی هستن. تیم رو هدایت می کنن
219
00:22:32,356 --> 00:22:35,738
به چیزی واکنش نشون دادن؟
مثلاً شکلها، الگوها
220
00:22:35,739 --> 00:22:37,220
اعداد؟ سری فیبوناچی؟
221
00:22:37,221 --> 00:22:40,075
متوجه نشدیم چی میگن، اما
به کلمه "سلام" پاسخ دادن، فقط همین
222
00:22:41,335 --> 00:22:42,735
پس زیاد تند نرید
223
00:22:46,011 --> 00:22:47,411
چی دستگیرت شد؟
224
00:22:47,412 --> 00:22:49,946
تازه شروع کردیم. صبح بخیر
225
00:22:50,565 --> 00:22:52,510
ایشون دکتر لوئیس بنکز هستن
226
00:22:52,511 --> 00:22:55,476
رهبر تیم هستن -
دکتر، بنکز. باعث افتخاره -
227
00:22:55,477 --> 00:22:57,771
دکتر بنکز به جای دکتر والر ماموریت رو به عهده میگیرن
228
00:22:59,458 --> 00:23:04,058
آژیر 15 دقیقهست . تا حالا غواصی کردی؟
229
00:23:06,832 --> 00:23:09,050
مگه قراره وارد چه نوع اشعه ای بشیم؟
230
00:23:09,051 --> 00:23:10,991
نه، این فقط محض اطمینانه
231
00:23:10,992 --> 00:23:13,558
تماس فیزیکی باهاشون خواهیم داشت؟
232
00:23:14,281 --> 00:23:17,396
من تنها کسی هستم که با کلمه "موجودات فضایی" مشکل دارم؟
233
00:23:17,397 --> 00:23:20,439
یه دیوار شیشهای بینمون قرار داره. مستقیماً تماس پیدا نمی کنیم
234
00:23:22,294 --> 00:23:23,694
اونها چه شکلی هستند؟
235
00:23:25,143 --> 00:23:26,743
خودت به زودی می بینی. عجله کنید
236
00:23:47,033 --> 00:23:48,833
این لباس ها اول یکمی ناجور هستن
237
00:23:49,149 --> 00:23:50,619
اما بهشون عادت می کنید
238
00:23:52,467 --> 00:23:54,161
همه افراد برن داخل ماشین دوم
239
00:24:01,772 --> 00:24:03,372
چند دقیقه دیگه میرسیم اونجا
240
00:24:04,133 --> 00:24:06,033
یه جایی رو محکم بگیرید
241
00:25:13,480 --> 00:25:17,552
هر 18 ساعت درب پایین باز میشه
242
00:25:20,203 --> 00:25:21,703
همون موقع میریم داخل
243
00:27:54,215 --> 00:27:55,898
بله، همون اتفاق افتاد
244
00:28:16,606 --> 00:28:19,267
خیلی خب، حرکت کنیم. زمان داره هدر میره
245
00:28:19,693 --> 00:28:21,093
آماده اید؟
246
00:28:21,566 --> 00:28:22,966
شما آماده اید؟
247
00:28:38,904 --> 00:28:40,404
طوری نیست، قربان
248
00:28:40,405 --> 00:28:41,420
می تونید ادامه بدید -
آماده باشید -
249
00:28:42,546 --> 00:28:43,946
خیلیخب. بکش بالا
250
00:28:55,988 --> 00:28:57,388
خوبی؟
251
00:29:00,796 --> 00:29:02,196
آره
252
00:29:02,942 --> 00:29:04,342
دکتر بنکز
253
00:29:08,394 --> 00:29:11,532
از پسش بر میای. زودباش
254
00:29:11,807 --> 00:29:14,166
...فکر می کنم
255
00:29:22,105 --> 00:29:23,505
بگیرش
256
00:29:39,394 --> 00:29:41,634
دکتر دانلی، شما خوبی؟
257
00:29:47,472 --> 00:29:48,872
!آره
258
00:29:52,110 --> 00:29:53,510
!لعنت
259
00:29:59,045 --> 00:30:00,681
میریم اون پایین
260
00:30:01,218 --> 00:30:02,918
می تونید کارتون رو شروع کنید
261
00:30:04,160 --> 00:30:05,760
باشه
باشه
262
00:30:05,761 --> 00:30:09,121
همگی، حرکت کنید -
تیم آلفا در موقعیت -
263
00:30:10,937 --> 00:30:12,337
تو راه هستیم
264
00:31:00,464 --> 00:31:03,149
...در حال راه اندازی تجهیزات
265
00:31:36,951 --> 00:31:38,781
الان چی میشه؟
266
00:31:41,202 --> 00:31:42,602
اونها از راه میرسن
267
00:32:46,640 --> 00:32:48,193
دکتر بنکز؟
268
00:32:53,178 --> 00:32:54,836
دکتر بنکز؟
269
00:32:56,215 --> 00:32:57,629
می تونی شروع کنی
270
00:33:16,216 --> 00:33:18,319
صبر کنید، یه دقیقه
271
00:33:39,622 --> 00:33:41,384
اخراج میشم؟
272
00:33:41,385 --> 00:33:42,922
از آدم قبلی بهتر بودی
273
00:33:44,381 --> 00:33:46,410
حالمو بهتر نکرد
274
00:33:46,700 --> 00:33:51,241
شما دو نفر 200 ساعت وقت دارین یه فکری بکنید
275
00:33:51,242 --> 00:33:53,236
خیلی خب. بعدش چی میشه؟
276
00:33:53,729 --> 00:33:55,210
برگرد داخل
277
00:34:29,274 --> 00:34:34,260
امروز همچنان خشونت در سراسر ایالات متحده جریان داره
278
00:34:34,261 --> 00:34:37,503
رئیس جمهور پس از سومین شب عدم موفقیت گارد ملی
279
00:34:37,504 --> 00:34:39,353
در جلوگیری از غارت و چپاول در سراسر کشور
280
00:34:39,354 --> 00:34:42,536
رفت و آمد های سپیدهدم و غروب را ممنوع اعلام کرد
281
00:34:42,537 --> 00:34:46,736
در داکوتای شمالی، گمان میرود 144 نفر از اعضای جنبش لارنس پنطیکاست
282
00:34:46,737 --> 00:34:50,321
بعد از به آتش کشیدن محلشون مرده باشند
283
00:34:50,322 --> 00:34:52,713
وبسایت اونها از ورود بیگانگان خبر داده
284
00:34:52,714 --> 00:34:55,472
...آغاز جنبشی که پیشبینی میکنه 12 درصد از
285
00:35:14,695 --> 00:35:18,009
15دقیقه شد، اطلاعات جدیدی داری؟
286
00:35:18,010 --> 00:35:20,733
آره، بعضی از صداهاشون رو دوباره پخش کردیم
287
00:35:21,422 --> 00:35:22,862
به چه نتیجه ای رسیدی؟
288
00:35:23,295 --> 00:35:26,551
وقتی صدا رو به ما برمی گردونن، از یه منبع نامشخص میاد
289
00:35:27,142 --> 00:35:28,782
الان مشغول چه کاری هستید؟
290
00:35:28,783 --> 00:35:32,916
مکالمات داخل اتاق. شاخه های گفت و گو
291
00:35:33,559 --> 00:35:36,473
ما فعلاً هیچی نداریم
292
00:36:11,297 --> 00:36:14,312
اون برای چیه؟ -
دید بهتر -
293
00:36:15,315 --> 00:36:17,568
ببین. تا موقعی که اونها حرف نزنن
294
00:36:17,569 --> 00:36:19,220
من نمیتونم به زبان اونها صحبت کنم
295
00:36:19,221 --> 00:36:21,169
اما شاید یه نوع زبان نوشتاری
296
00:36:21,170 --> 00:36:24,582
یا مبنایی برای ارتباط تصویری داشته باشن
297
00:36:24,583 --> 00:36:26,685
خیلیخب. شروع می کنیم
298
00:36:36,929 --> 00:36:38,563
انسان
299
00:37:05,942 --> 00:37:07,638
انسان
300
00:37:10,712 --> 00:37:12,504
من انسان هستم
301
00:37:13,497 --> 00:37:15,292
شما چی؟
302
00:37:26,170 --> 00:37:28,250
انسان
303
00:38:18,040 --> 00:38:20,568
خدای من -
داری ضبط می کنی؟ -
304
00:38:20,569 --> 00:38:22,724
بله قربان. فرستادمش پایگاه
305
00:38:24,441 --> 00:38:27,272
!لوئیس، باور نکردنیـه
306
00:38:42,035 --> 00:38:43,701
انسان
307
00:38:45,242 --> 00:38:46,772
انسان
308
00:38:47,746 --> 00:38:49,474
انسان
309
00:39:00,533 --> 00:39:03,500
خیلی خب... یواشتر لوئیس
310
00:39:23,140 --> 00:39:25,571
نمیخوام موفقیت شما رو زیر سوال ببرم
311
00:39:25,572 --> 00:39:28,677
اما این واقعاً روش درستیـه، دکتر بنکز؟
312
00:39:28,678 --> 00:39:31,702
که خوندن و صحبت کردن بهشون یاد بدیم؟
313
00:39:32,373 --> 00:39:34,680
خیلی طول میکشه -
اشتباه می کنی -
314
00:39:35,172 --> 00:39:36,771
سریعتره
315
00:39:39,009 --> 00:39:40,510
هرکاری که اینجا می کنی
316
00:39:40,511 --> 00:39:42,882
من باید توی یه اتاق پُر از آدم
317
00:39:42,883 --> 00:39:44,765
که سوال اول و آخرشون اینه که
318
00:39:44,766 --> 00:39:46,731
چجوری علیه ما استفاده میشه، توضیح بدم
319
00:39:47,179 --> 00:39:49,006
پس باید اطلاعات بیشتری بهم بدی
320
00:39:50,998 --> 00:39:52,835
کانگورو
321
00:39:53,250 --> 00:39:54,653
چی؟
322
00:39:55,166 --> 00:39:56,745
در سال 1770
323
00:39:56,746 --> 00:39:59,237
کشتی کاپیتان جِیمز در ساحل استرالیا
324
00:39:59,238 --> 00:40:01,563
به گِل نشست و اونها به کشوری رسیدن
325
00:40:01,564 --> 00:40:03,607
که با مردم بومی مواجه شدن
326
00:40:03,608 --> 00:40:05,933
یکی از ملوانها حیواناتی رو دید
327
00:40:05,934 --> 00:40:08,623
که جست و خیز می کردن و بچه هاشون رو داخل کیسهشون میذاشتن
328
00:40:08,624 --> 00:40:12,184
"پرسید اونها چی هستن و بومیها گفتن : "کانگورو
329
00:40:14,465 --> 00:40:16,262
مقصودت چیه؟
330
00:40:16,263 --> 00:40:18,486
:تا اون موقع نمی دونستن که معنی "کانگورو" میشه
331
00:40:18,487 --> 00:40:20,879
."من متوجه نمیشم"
...پس
332
00:40:20,880 --> 00:40:23,449
من به اینکار نیاز دارم تا هیچ سوء برداشتی رُخ نده
333
00:40:23,450 --> 00:40:26,660
در غیر اینصورت ده برابر بیشتر از این طول میکشه
334
00:40:27,997 --> 00:40:29,912
فعلاً قبول میکنم
335
00:40:31,003 --> 00:40:33,131
اما میخوام تا قبل از جلسه بعدی
336
00:40:33,132 --> 00:40:34,650
کلمات خودت رو ارائه بدی
337
00:40:35,920 --> 00:40:38,120
یادت باشه چه بلایی سر بومی ها اومد
338
00:40:38,717 --> 00:40:41,902
یه نژاد پیشرفتهتر، تقریباً از بین بردشون
339
00:40:49,738 --> 00:40:52,783
داستان خوبی بود -
ممنون -
340
00:40:53,589 --> 00:40:57,041
واقعی نبود. اما منظورم رو رسوند
341
00:41:08,186 --> 00:41:11,186
انسان؟
342
00:41:14,956 --> 00:41:19,412
فکر کنم بتونیم چندتا عدد اول بهشون معرفی کنیم
343
00:41:19,413 --> 00:41:22,889
بد نمیشه -
!تبریک میگم. واقعاً زحمت کشیدی -
344
00:41:22,890 --> 00:41:25,969
خیلی بیشتر از این حرفاست گستاخ. نمی بینی؟
345
00:41:25,970 --> 00:41:28,678
به نظر نمیرسه جبر ما رو بفهمن
346
00:41:28,679 --> 00:41:32,252
اما رفتار پیچیده ای دارن. این واضحه
347
00:41:35,701 --> 00:41:38,839
هیچ معنی ای نداره؟
348
00:41:43,405 --> 00:41:45,042
مشکل اینه که همه با این سیاست ما
349
00:41:45,043 --> 00:41:47,343
که با فضایی ها ارتباط برقرار کنیم، موافق نیستن
350
00:41:47,344 --> 00:41:49,344
ژنرال شانگ رو میشناسی؟
351
00:41:49,946 --> 00:41:52,132
داره در شانگهای نیرو جمع می کنه
352
00:41:52,133 --> 00:41:54,765
و حداقل چهار کشور دیگه ازش پیروی می کنن
353
00:41:55,211 --> 00:41:58,109
لوئیس، امروز باید بریم اونجا -
باشه -
354
00:41:58,110 --> 00:42:00,891
کلمات رو آماده کردی؟ -
بله -
355
00:42:06,196 --> 00:42:09,597
میخوای اسم خودت و ایان رو بهشون یاد بدی؟
356
00:42:09,598 --> 00:42:12,515
آره، اینجوری می تونیم اسم اونها رو
یاد بگیریم، البته اگه اسمی داشته باشن
357
00:42:12,516 --> 00:42:14,536
و بعدش تلفظ شون
358
00:42:15,020 --> 00:42:17,293
اینها که کلمات ابتدایی هستن
359
00:42:17,294 --> 00:42:19,694
خوردن، راه رفتن
360
00:42:21,261 --> 00:42:22,961
منو روشن کن
361
00:42:28,739 --> 00:42:30,597
!نه نه نه، بالا رو پاک نکن
362
00:42:31,497 --> 00:42:36,000
"هدف شما روی زمین چیه؟"
363
00:42:36,139 --> 00:42:38,382
میخوای به این جواب برسی، درسته؟
364
00:42:38,383 --> 00:42:39,783
سوال همینه -
خیلی خب -
365
00:42:39,784 --> 00:42:44,700
پس اول باید بفهمیم که اونها اصلاً مفهوم سوال کردن رو متوجه میشن یا نه؟
366
00:42:44,771 --> 00:42:48,620
ماهیت درخواست ما برای اطلاعات
367
00:42:48,621 --> 00:42:50,142
در پاسخ
368
00:42:50,143 --> 00:42:53,121
بعدش باید فرق بین
369
00:42:53,122 --> 00:42:55,839
تو" و "شما" رو"
370
00:42:55,840 --> 00:42:57,606
براشون روشن کنیم
371
00:42:57,607 --> 00:43:02,106
چون ما نمیخوایم بدونیم چرا "یکی" از اونها اینجان
372
00:43:02,107 --> 00:43:04,923
میخوایم بدونیم چرا "همه"شون اومدن اینجا
373
00:43:04,924 --> 00:43:08,433
هدف، نیاز به درک قصد داره
374
00:43:08,434 --> 00:43:11,183
ما باید بفهمیم اونها آگاهانه انتخاب می کنن
375
00:43:11,184 --> 00:43:13,617
یا از روی غریزه
376
00:43:13,618 --> 00:43:16,412
که اصلاً مفهوم "چرا" رو متوجه میشن یا نه؟
377
00:43:16,413 --> 00:43:20,620
و از همه مهمتر اینکه باید انقدر واژگان مشترک با اونها داشته باشیم
378
00:43:20,621 --> 00:43:22,515
که متوجه جوابشون بشیم
379
00:43:24,773 --> 00:43:26,273
درست
380
00:43:26,719 --> 00:43:28,610
بچسب به فهرستت
381
00:43:29,081 --> 00:43:30,852
... فقط
382
00:43:32,316 --> 00:43:34,045
چیزی بهش اضافه نکن
383
00:43:57,110 --> 00:43:58,887
شروع می کنیم
384
00:44:08,977 --> 00:44:10,663
لوئیس
385
00:44:11,079 --> 00:44:13,155
من لوئیس هستم
386
00:44:20,085 --> 00:44:21,801
اون چیه؟
387
00:44:23,534 --> 00:44:25,843
این یه نماد جدیده؟ من که سر در نمیارم
388
00:44:25,844 --> 00:44:28,496
نمی دونم. فکر کنم بازم یه نماد برای "انسان" باشه
389
00:44:28,497 --> 00:44:30,915
اما با یه حلقه در آخرش
390
00:44:30,916 --> 00:44:34,085
شاید میخوان یه سوالی بپرسن. نمیدونم
391
00:44:34,680 --> 00:44:38,291
نمی دونم، لوئیس. فکر کنم گیج شدن
392
00:44:38,292 --> 00:44:41,480
دکتر، بنکز. برو سراغ کلمهی بعدی
393
00:45:00,781 --> 00:45:02,281
!دکتر، بنکز
394
00:45:03,934 --> 00:45:05,581
طوری نیست -
چه خبر شده؟ -
395
00:45:05,582 --> 00:45:07,178
چیکار می کنی؟
396
00:45:07,586 --> 00:45:09,484
من خوبم؟ -
تو دیوونه ای؟ -
397
00:45:09,827 --> 00:45:11,549
باید منو ببینن
398
00:45:11,550 --> 00:45:13,563
!داره لباس محافظ رو درمیاره. دکتر بنکز
399
00:45:15,915 --> 00:45:19,197
حالتون خوبه؟
شما در معرض آلودگی هستید
400
00:45:19,198 --> 00:45:21,805
باید منو ببینن -
دکتر بنکز -
401
00:45:23,230 --> 00:45:25,640
دکتر بنکز -
داره میره به طرف شیشه -
402
00:45:28,136 --> 00:45:29,813
عملیات رو لغو کنیم؟
403
00:45:32,456 --> 00:45:34,551
برگردین به جایگاهتون
404
00:46:12,058 --> 00:46:17,158
405
00:46:49,158 --> 00:46:51,619
این یه معرفی مناسبـه
406
00:47:04,038 --> 00:47:05,763
لوئیس
407
00:47:08,293 --> 00:47:10,414
من لوئیس هستم
408
00:47:10,415 --> 00:47:13,250
ایان، میخوای خودتو معرفی کنی؟
409
00:47:15,986 --> 00:47:18,314
...من
410
00:47:21,060 --> 00:47:22,660
لوئیس
411
00:47:33,171 --> 00:47:34,980
همه یه روزی می میرن، درسته؟
412
00:47:36,911 --> 00:47:39,735
قربان، دانلی هم داره لباسش رو در میاره
413
00:47:39,736 --> 00:47:41,254
اجازهی لغو عملیات میدین؟
414
00:47:41,964 --> 00:47:43,848
نه، ادامه بدین
415
00:47:59,725 --> 00:48:01,551
ایان
416
00:48:01,552 --> 00:48:03,460
لوئیس
417
00:48:04,369 --> 00:48:05,960
شما؟
418
00:48:07,284 --> 00:48:09,085
شما کی هستید؟
419
00:48:36,256 --> 00:48:38,237
فکر کنم اسمشون باشه
420
00:48:41,578 --> 00:48:43,232
پس اسم دارن
421
00:48:43,578 --> 00:48:45,474
باید چی صداشون کنیم؟
422
00:48:46,380 --> 00:48:47,919
نمی دونم
423
00:48:48,763 --> 00:48:51,163
فکر کنم "ابوت" و "کاستلو " قشنگ باشه
424
00:48:53,801 --> 00:48:55,562
آره
425
00:48:56,123 --> 00:48:57,659
دوستش دارم
426
00:48:59,752 --> 00:49:01,199
دوستش دارم
427
00:49:17,526 --> 00:49:21,292
خودروی اول، ماشین ها رو خارج کنید
و به اردوگاه ضد عفونی برید
428
00:49:26,342 --> 00:49:32,709
دستگاه تنفستون رو تا رسیدن به اردوگاه در نیارید
429
00:50:15,020 --> 00:50:16,649
ماسک ها تون رو برندارید
430
00:50:16,650 --> 00:50:19,700
و از اتاق ضدعفونی بیرون نرید
431
00:50:23,600 --> 00:50:26,740
چه حسی داری؟ -
از پا افتادم -
432
00:50:27,540 --> 00:50:31,000
همونطور که گفتم خودتون رو در معرض خطر قرار دادین
433
00:50:32,440 --> 00:50:35,300
هنوز هیچ نشونه ای از مسمومیت پرتوی نیست
434
00:50:35,301 --> 00:50:37,460
خونتون رو آزمایش می کنم
435
00:50:37,820 --> 00:50:40,180
فعلاً یه مکمل دیگه بهت میدم -
باشه -
436
00:50:41,920 --> 00:50:45,440
هیچ تشعشعی نداشتن؟ -
چیز دیگه ای هم تشخیص ندادیم -
437
00:50:45,441 --> 00:50:47,440
اما یه مشروب قوی بهش میدم
438
00:50:47,441 --> 00:50:50,120
این اولین دفعه ای بود که پیشرفت قابلتوجهی داشتیم
439
00:50:52,380 --> 00:50:55,280
خیلی خب. ریسک می کنیم
440
00:50:56,340 --> 00:50:59,240
عزیزم، عزیزم -
چه خبر شده؟ -
441
00:50:59,241 --> 00:51:02,359
میشه یه چیزی بهم بگی؟ -
نه -
442
00:51:02,360 --> 00:51:05,420
نیازی نیست نگران باشی -
چجوری می تونم نگران نباشم؟ -
443
00:51:05,421 --> 00:51:07,820
آروم باش
444
00:51:08,380 --> 00:51:11,799
بکی همش میپرسه هیولاها بابا رو نخورن
445
00:51:11,800 --> 00:51:14,300
عزیزم، همچین اتفاقی نمیفته
446
00:51:16,940 --> 00:51:19,800
زود برگرد، خواهش می کنم -
نگران نباش -
447
00:51:19,801 --> 00:51:22,320
من خیلی می ترسم
448
00:52:27,499 --> 00:52:33,960
ترجمه و زیرنویس از
مانی و بهرنگ رجبی RainyDay
.:: behrang.subtitle@gmail.com ::.
449
00:52:35,760 --> 00:52:37,660
اینها چیزهایی هستند که ما در مورد
450
00:52:37,661 --> 00:52:39,700
هفتپا ها" نمی دونیم"
(نژادی از موجودات فضایی)
451
00:52:39,701 --> 00:52:42,920
به یونانی: هپتا یعنی هفت، پاد یعنی پا
452
00:52:42,921 --> 00:52:45,660
هپتاپاد یعنی هفتپا
453
00:52:47,360 --> 00:52:48,760
اونها کی هستن؟
454
00:52:49,940 --> 00:52:54,179
علاوه بر اینکه ما قادر نیستیم اونها رو ببینیم و صداشون رو بشنویم
455
00:52:54,180 --> 00:52:56,900
واقعیتی که جلوی رسیدن به پاسخی منطقی رو میگیره اینه که
456
00:52:56,901 --> 00:52:59,820
اونها به هیچ وجه ردپایی از خودشون بجا نمیذارن
457
00:53:01,540 --> 00:53:04,560
ترکیب شیمیایی سفینه فضایی آنها ناشناخته است
458
00:53:04,880 --> 00:53:08,500
بدنهش هیچ اتلاف انرژیای نداره. نه گازی، نه تابشی
459
00:53:09,080 --> 00:53:11,720
با این فرض که اونها باهم ارتباط برقرار میکنن
460
00:53:11,721 --> 00:53:13,980
هیچ نشونه ای از خودشون بجا نمیذارن
461
00:53:13,981 --> 00:53:16,409
جریان هوای بین بدنه ها توسط
462
00:53:16,410 --> 00:53:18,740
انتشارات صوتی یا امواج نور کنترل میشه
463
00:53:20,520 --> 00:53:23,479
اونها دانشمند هستند یا گردشگر؟
464
00:53:23,480 --> 00:53:27,040
اگه دانشمند هستند، پس چرا زیاد سوال نمیپرسن؟
465
00:53:29,860 --> 00:53:31,820
چرا همچین برنامه ای دارن؟
466
00:53:32,520 --> 00:53:35,260
مُجربترین متخصصین جهان هم نمیتونن متوجه بشن
467
00:53:36,140 --> 00:53:39,040
محتملترین نظریه اینه که اونها قسمتهایی از زمین رو انتخاب کردند
468
00:53:39,041 --> 00:53:41,440
که کمترین رعد و برق در اونجاها اتفاق میفته
469
00:53:41,940 --> 00:53:43,879
اما استثناء هم وجود داره
470
00:53:43,880 --> 00:53:46,620
"نظریهی محتمل بعدی اینه که "شینا ایستن
(خواننده اسکاتلندی)
471
00:53:46,621 --> 00:53:49,098
در سال 1980 در هرکدوم از این مکانها ترانهی موفقی خونده
472
00:53:49,099 --> 00:53:51,080
پس ما فعلاً نمی دونیم
473
00:53:53,520 --> 00:53:55,060
اونها چجوری ارتباط برقرار می کنن؟
474
00:53:56,000 --> 00:53:58,440
اینجا، لوئیس خیلی بهمون کمک کرد
475
00:53:59,140 --> 00:54:02,799
اولین چیزی که فهمیدیم این بود که هیچ ارتباطی
476
00:54:02,800 --> 00:54:06,720
بین گفتار و نوشتار هفتپاها وجود نداره
477
00:54:14,031 --> 00:54:15,929
ایان، شما
478
00:54:22,080 --> 00:54:24,780
برخلاف تمام زبانهای نوشتاری انسان ها
479
00:54:24,781 --> 00:54:27,039
نوشتار اونها با علائم است
480
00:54:27,040 --> 00:54:30,320
فقط معنی رو میرسونه، هیچ کلمه صداداری نیست
481
00:54:35,360 --> 00:54:39,240
شاید اونها نحوه نوشتار مارو وقت تلف کردن، میدونن
482
00:54:39,860 --> 00:54:42,360
عبور کانال ارتباطی در هر 2 ثانیه
483
00:54:47,480 --> 00:54:49,820
باید از دوستانمون در پاکستان تشکر کنیم
484
00:54:49,821 --> 00:54:52,340
که در مورد نحوهی نوشتن هفتپاها تحقیق کردن
485
00:54:53,560 --> 00:54:55,239
...چون برخلاف گفتار
486
00:54:55,240 --> 00:54:57,440
یک هولوگرام، زمانبر نیست
487
00:55:00,240 --> 00:55:03,060
مثل سفینه و بدنهاشون
488
00:55:03,061 --> 00:55:06,340
زبان نوشتاری اونها هیچ شکل و جهتی نداره
489
00:55:06,800 --> 00:55:10,140
"زبانشناس ها بهش میگن "رسمالخط غیرخطی
490
00:55:10,141 --> 00:55:13,560
:که این سوال رو مطرح میکنه
«اونها اینجوری فکر می کنن؟»
491
00:55:15,560 --> 00:55:17,540
فکر کنید میخواین با هر دو دست
492
00:55:17,541 --> 00:55:19,880
از دو جهت یک جمله بنویسید
493
00:55:21,020 --> 00:55:23,720
باید بدونید از چه کلماتی میخواین استفاده کنید
494
00:55:23,721 --> 00:55:26,400
همچنین چه میزان فضایی رو اشغال می کنن
495
00:55:28,660 --> 00:55:30,940
هفتپاها میتونن در عرض دو ثانیه
496
00:55:30,941 --> 00:55:32,939
بدون هیچ زحمتی یک جملهی پیچیده بنویسن
497
00:55:32,940 --> 00:55:35,900
برای ما یک ماه طول کشید تا ساده ترین کلمهشون رو پیدا کنیم
498
00:55:36,300 --> 00:55:39,339
بعدش، شرح کلمهست
499
00:55:39,340 --> 00:55:42,940
لوئیس فکر میکنه یک ماه هم واسه این موضوع زمان صرف میشه
500
00:56:00,560 --> 00:56:01,960
سلام
501
00:56:03,180 --> 00:56:06,120
سلام -
وِبر دنبالتـه -
502
00:56:07,140 --> 00:56:09,580
چرا فکر کردی اینجا قایم شدم؟
503
00:56:10,860 --> 00:56:12,480
بیا بالا
504
00:56:19,220 --> 00:56:23,060
اینجا قشنگه، نه؟ -
آره، منظرهی خوبی داره -
505
00:56:24,000 --> 00:56:25,760
دور از سر و صدا
506
00:56:28,700 --> 00:56:31,280
می دونی، داشتم به تو فکر می کردم
507
00:56:33,800 --> 00:56:37,320
تو مثل یه ریاضیدان با زبان برخورد می کنی. درسته؟
508
00:56:39,660 --> 00:56:42,119
ممنون، لطف داری
509
00:56:42,220 --> 00:56:43,960
حقیقته
1
00:56:43,999 --> 00:56:47,200
دارم میبینم که چجوری مارو توی این تله های ارتباطی
2
00:56:47,201 --> 00:56:49,999
که من حتی نمی دونستم وجود دارن
3
00:56:50,000 --> 00:56:51,759
راهنمایی کنی
4
00:56:51,760 --> 00:56:53,300
... پس
5
00:56:55,640 --> 00:56:57,440
گمونم به همین خاطر مجرد هستم
6
00:56:57,441 --> 00:57:00,780
حرفمو باور کن؛
آدم ممکنه نحوه ارتباط برقرار کردن رو بلد باشه
7
00:57:00,781 --> 00:57:02,460
ولی همچنان مجرد باشه
8
00:57:11,640 --> 00:57:14,340
حس میکنم هر اتفاقی اونجا میفته
9
00:57:15,260 --> 00:57:17,240
آخرش به نظر ما دو نفر ختم میشه
10
00:57:18,960 --> 00:57:23,100
چیز خوبیه، نه؟
من و تو؟
11
00:57:26,160 --> 00:57:29,460
اون دلقکها رو که باهاشون کار میکنیم دیدی؟
12
00:57:29,940 --> 00:57:31,860
خدا رو شکر تو هستی
13
00:57:35,908 --> 00:57:37,703
« بحران فضاییها »
« روز 25 ام »
14
00:57:40,721 --> 00:57:42,460
« انگلستان »
!نژاد ما را نجات بدهید
15
00:57:42,461 --> 00:57:46,040
امشب اولین عکس از فضاییها منتشر شد
16
00:57:46,860 --> 00:57:49,540
،طبق گفته فعالان زیست محیطی
آلودگی زیستی
17
00:57:49,541 --> 00:57:53,200
یک عامل خطرناک مهم در منطقه مونتاناست
18
00:57:53,201 --> 00:57:55,420
هشتصد هزار نفر در واشنگتن
19
00:57:55,421 --> 00:57:58,180
برای اعتراض به نحوه برخورد
دولت با بحران راهپیمایی کردند
20
00:57:58,181 --> 00:58:00,880
با پوشش خبری ویژه همراه ما باشید
21
00:58:02,200 --> 00:58:05,180
اولین ارتباط داخل اون چیز بود
22
00:58:05,181 --> 00:58:07,760
و کی مسئول بود؟
معلومه که دولت
23
00:58:07,761 --> 00:58:11,740
همان دولتی که خانه ما را
نابود و ارتش را ورشکسته کرد
24
00:58:11,741 --> 00:58:15,039
این مردم رو نگاه کنید
اکثرشون حتی اسلحه هم ندارند
25
00:58:15,040 --> 00:58:17,220
احتمال داره با یک تهاجم همه جانبه روبرو باشیم
26
00:58:17,221 --> 00:58:20,960
رئیس جمهور ما حاضره دست روی دست بذاره
و بهشون اجازه بده کشور رو تصاحب کنن
27
00:58:20,961 --> 00:58:23,680
!ما داریم غفلت میکنیم ملت
28
00:58:23,681 --> 00:58:25,680
میدونید که منظورم چیه، مطمئنم که میدونید
29
00:58:25,681 --> 00:58:30,060
،عاقلانهترین کاری که الان میتونیم انجام بدیم
نشان دادن قدرتمونه
30
00:58:30,061 --> 00:58:32,060
منظورم یک هشدار جدی و بازدارنده است
31
00:58:32,061 --> 00:58:35,920
.میخوام بدونم نظر شما چیه
با شماره تماس بگیرید و نظرتون رو بگید
32
00:59:02,260 --> 00:59:03,940
این کلمه چیه؟
33
00:59:19,760 --> 00:59:22,760
سیاره
34
00:59:26,640 --> 00:59:30,400
مثلاً زمین یک سیاره است
35
00:59:31,060 --> 00:59:33,760
میخوای پروژهام برای کلاس خانم گریت رو ببینی؟
36
00:59:34,080 --> 00:59:35,660
معلومه خانم کوچولو
37
00:59:38,960 --> 00:59:41,200
باید برنامه تلویزیونی خودمونو درست میکردیم
38
00:59:41,780 --> 00:59:43,640
اگر که برنامه داشتیم
39
00:59:44,340 --> 00:59:47,180
اون دو نفر کی هستن؟ -
تو و بابا -
40
00:59:47,580 --> 00:59:50,680
اسم برنامه " مامان و بابا با حیوانات صحبت میکنند" هست
41
00:59:52,700 --> 00:59:54,140
قشنگه
42
00:59:58,540 --> 00:59:59,960
خیلی خب
43
01:00:03,900 --> 01:00:07,640
...می دونی که نباید بخاطر مامان و بابا ناراحت باشی -
میدونم. ناراحت نیستم -
44
01:00:09,900 --> 01:00:11,900
هردومون خیلی دوستت داریم
45
01:00:11,901 --> 01:00:14,595
میدونم. فقط یه نقاشیه
واقعی نیست
46
01:00:14,596 --> 01:00:16,079
لوئیس؟
47
01:00:20,441 --> 01:00:21,997
حالت خوبه؟
48
01:00:24,598 --> 01:00:26,177
آره خوبم
49
01:00:28,497 --> 01:00:30,275
... مطمئن نیستم که بتونم
50
01:00:30,739 --> 01:00:32,189
توضیح بدم
51
01:00:32,190 --> 01:00:33,925
میخوای دکتر کوین معاینهات کنه؟
52
01:00:34,941 --> 01:00:36,520
خوبم
53
01:00:37,272 --> 01:00:40,042
یکم هوا میخورم، خوبم
54
01:01:42,262 --> 01:01:43,754
حالت چطوره؟
55
01:01:48,117 --> 01:01:50,164
... باید یکم بخوابم ولی
56
01:01:50,698 --> 01:01:52,127
خوبم
57
01:01:52,732 --> 01:01:54,537
آره؟
58
01:01:55,219 --> 01:01:58,980
... یه مقدار در مورد این ایده مطالعه میکردم که
59
01:01:59,878 --> 01:02:03,452
اگر خودت رو غرق در یک زبان خارجی بکنی
60
01:02:03,453 --> 01:02:07,484
در واقع میتونی مغزت رو مجدداً شکل بدی -
این فرضیه? سپیر ورفـه-
61
01:02:08,568 --> 01:02:10,068
... یه تئوری که
62
01:02:10,530 --> 01:02:12,700
... یه تئوری که
63
01:02:12,701 --> 01:02:16,235
زبانی که صحبت میکنی نحوه
فکر کردنت رو تعیین میکنه
64
01:02:16,236 --> 01:02:19,633
بله، روی دیدگاهت بر همه چیز تاثیر میذاره
65
01:02:20,447 --> 01:02:24,368
کنجکاوم که بدونم به زبان اونا خواب میبینی؟
66
01:02:34,172 --> 01:02:36,609
...چند تا خواب دیدم ولی فکر نمیکنم
67
01:02:38,718 --> 01:02:42,162
فکر نمیکنم باعث بشه برای انجام
این شغل نامناسب باشم
68
01:03:01,756 --> 01:03:04,589
خوابیدی؟ -
یه کم -
69
01:03:05,315 --> 01:03:07,284
زبان چینی بلدی؟
70
01:03:09,420 --> 01:03:13,220
71
01:03:19,720 --> 01:03:24,220
صدایی که قراره بشنوی متعلق به
فرمانده کل ارتش چین هست
72
01:03:25,728 --> 01:03:27,538
ژنرال شانگ
73
01:03:28,087 --> 01:03:29,706
بذار تو گوشت
74
01:03:32,354 --> 01:03:35,640
اگر بخوای نگاه کنی تصویر
زنده ماهوارهای هم داریم
75
01:03:37,017 --> 01:03:38,525
بزن عقب
76
01:03:39,972 --> 01:03:41,512
نگه دار
77
01:03:43,501 --> 01:03:47,128
میگه هر کدام از 12 بشقاب پرنده
تکنولوژی پیشرفته پیشنهاد دادند
78
01:03:48,902 --> 01:03:52,077
دوباره بزن عقب
پخش کن
79
01:03:55,512 --> 01:03:58,751
... تیم علمی در تلاش برای رمزگشایی حس
80
01:03:58,752 --> 01:04:02,238
حس" ؟"
نمیدونم منظورش چیه
81
01:04:02,905 --> 01:04:04,659
چیزی که اداره خواهد کرد
82
01:04:04,660 --> 01:04:08,753
... کت و شلوار، افتخار و گلها. نمیدونم
83
01:04:10,026 --> 01:04:13,748
نمیدونم، همین بود -
منم نمیدونم معنیش چیه -
84
01:04:14,100 --> 01:04:16,696
یک ساعت قبل چین نیروهاش رو بسیج کرد
85
01:04:17,032 --> 01:04:19,365
و حالا روسیه هم همینطور
86
01:04:19,366 --> 01:04:21,382
شانگ یه نقشههایی در سر داره
87
01:04:21,941 --> 01:04:24,219
... همه لباسهای یکسان
88
01:04:25,455 --> 01:04:28,645
... کت و شلوار، افتخار، گلها
89
01:04:28,646 --> 01:04:31,315
سرهنگ، اونها قطعات بازی ماهجونگ هستن
90
01:04:33,105 --> 01:04:34,613
... خدایا ... اونا دارن
91
01:04:35,115 --> 01:04:38,289
از یک بازی برای ارتباط با
هفتپاها استفاده میکنن؟
92
01:04:39,938 --> 01:04:41,828
... شاید
چطور مگه؟
93
01:04:41,850 --> 01:04:45,381
فرض کنیم من به جای انگلیسی
بهشون شطرنج یاد داده بودم
94
01:04:45,582 --> 01:04:49,899
،هر گفتگو یک بازی میشد
هر ایده از طریق مقابله بیان میشد
95
01:04:49,900 --> 01:04:52,328
پیروزی، شکست
میبینی مشکل چیه؟
96
01:04:53,300 --> 01:04:56,015
... اگر فقط یک چکش در اختیارت میگذاشتم
97
01:04:56,390 --> 01:04:58,382
همه چیز حکم میخ داشت
98
01:04:59,752 --> 01:05:01,863
باید سوال اصلی رو بپرسیم
99
01:05:03,271 --> 01:05:04,858
چه آماده باشیم چه نباشیم
100
01:05:51,505 --> 01:05:53,228
هدف هفتپاها
101
01:06:03,137 --> 01:06:06,963
هدف هفتپاها در زمین
هدفتون چیه؟
102
01:06:13,911 --> 01:06:15,665
فقط کاستلو اینجاست؟
103
01:06:20,564 --> 01:06:22,307
بسیار خب. اینجایی
104
01:06:44,815 --> 01:06:46,735
چی نوشته؟
105
01:06:54,659 --> 01:06:56,389
پیشنهاد اسلحه دادن
106
01:07:01,135 --> 01:07:02,494
ولی دیدی که چی نوشتن
107
01:07:02,694 --> 01:07:05,294
از کلمهای که کاملاً درک نمیکنن استفاده کردن
108
01:07:05,595 --> 01:07:06,843
!کافیه
109
01:07:06,844 --> 01:07:08,545
لوئیس
110
01:07:08,546 --> 01:07:10,935
ما نمیدونیم که اونها فرق
111
01:07:10,936 --> 01:07:13,603
بین سلاح و ابزار رو درک میکنند
112
01:07:13,934 --> 01:07:17,752
زبان ما مثل یک فرهنگ آشفته است و گاهی اوقات
یک کلمه میتونه برای هر دو مفهوم به کار بره
113
01:07:17,753 --> 01:07:21,366
به نظرم کاملاً امکانش هست که
از ما یا بقیه چیزی طلب کنند
114
01:07:21,367 --> 01:07:23,130
نه لزوماً بالعکس
115
01:07:23,131 --> 01:07:24,767
مثل قدم اول داد و ستد
116
01:07:24,768 --> 01:07:28,072
خب گذشته از اون دو کلمه
چطور از مقصودشون آگاه بشیم؟
117
01:07:28,073 --> 01:07:31,788
،من برمیگردم داخل
بلافاصله برمیگردیم و قضیه رو روشن میکنیم
118
01:07:31,789 --> 01:07:34,871
کار پیچیده تر از این حرفاست -
چطور پیچیده تره؟ -
119
01:07:35,813 --> 01:07:39,019
جناب سرهنگ، وزیر دفاع پشت خط با شما کار دارند
120
01:07:46,316 --> 01:07:49,363
باید روی این اطلاعات خوب فکر کنیم
تا اینکه بفهمیم مفهومش چیه
121
01:07:49,803 --> 01:07:53,386
پس نباید با دشمنانمون به اشتراک بذاریم
این مطلب رو باید در نظر بگیریم
122
01:07:53,387 --> 01:07:55,162
که این مهمانان فضایی ما رو به
جنگ علیه خودمون تحریک میکنند
123
01:07:55,363 --> 01:07:57,470
تا زمانی که فقط یک گروه باقی بمونه
124
01:07:57,471 --> 01:08:00,018
هیچ مدرکی برای این حرف وجود نداره -
معلومه که داره -
125
01:08:00,019 --> 01:08:01,821
فقط یه کتاب تاریخ بردار
126
01:08:02,246 --> 01:08:05,206
انگلستان در هند، آلمان در رواندا
127
01:08:05,930 --> 01:08:08,319
حتی یک اسم برای این عمل در مجارستان وجود داره
128
01:08:14,759 --> 01:08:17,489
ما دنیایی بدون یک رهبر واحد هستیم
129
01:08:17,912 --> 01:08:20,375
غیر ممکنه که فقط با یک گروه از ما معامله کنند
130
01:08:20,376 --> 01:08:22,790
حالا کلمه سلاح رو داریم
131
01:08:22,791 --> 01:08:24,561
بله ژنرال
132
01:08:49,656 --> 01:08:51,243
چی گفتن؟
133
01:08:52,015 --> 01:08:54,880
چین و روسیه از دسترس خارج شدند
خیلی خوب صحبت نمیکنند
134
01:08:54,881 --> 01:08:57,930
هر چی که در جلسه آخرشون فهمیدن بدجوری ترسوندتشون
135
01:09:00,364 --> 01:09:02,127
بله قربان
136
01:09:02,128 --> 01:09:03,874
ما دستور داریم همین کار رو بکنیم
137
01:09:03,875 --> 01:09:07,019
صبر کنید؛ اینا متحدین ما هستن -
ارتباط رادیویی رو قطع کن -
138
01:09:07,020 --> 01:09:10,108
انجام بده -
ما پیامی از هفتپاها دریافت کردیم -
139
01:09:10,803 --> 01:09:12,391
!لعنتی
140
01:09:12,735 --> 01:09:15,156
ما باید با هم گفتگو کنیم
141
01:09:15,356 --> 01:09:17,856
میخوای باهاشون صحبت کنی؟
بفهم معنی این چیه
142
01:09:25,201 --> 01:09:27,312
این دوربین حالا خارج از شبکه است
143
01:09:32,106 --> 01:09:34,534
تابحال دو بار در یک روز
وارد جلسه با فضاییها نشدیم
144
01:09:34,535 --> 01:09:37,195
لوئیس، به من اعتماد کن خب؟
هنوز وقت داریم
145
01:09:37,196 --> 01:09:39,126
فقط باید سریع بریم، خب؟
146
01:09:39,860 --> 01:09:41,464
" از سلاح استفاده کنید "
147
01:09:41,465 --> 01:09:45,053
این پیام ارسالی فضاییها است که منجر به تحریک
148
01:09:45,054 --> 01:09:49,067
دولت چین به عقب نشینی دانشمندانش
از ماموریت بینالمللی امروز گردید
149
01:09:49,068 --> 01:09:51,553
:در یک بیانیه ژنرال شانگ گفت
150
01:09:51,554 --> 01:09:53,566
چین دیگر به فضاییها که قصد
151
01:09:53,567 --> 01:09:55,151
جدا کردن ما را دارند اعتماد ندارد
152
01:09:55,152 --> 01:09:57,224
بشر باید محافظت شود
153
01:09:57,225 --> 01:10:00,281
چین خواستار تشکیل جلسه فوری
در سازمان ملل شد
154
01:10:03,464 --> 01:10:06,225
آلفا 1-9، کاندور صحبت میکنه. تمام
155
01:10:10,446 --> 01:10:14,604
آلفا 1-9، کاندور صحبت میکنه. جواب بدید. تمام
156
01:10:19,741 --> 01:10:23,082
کاپیتان مارکس، کاندور، پیام ارسالی رو دریافت نمیکنند
157
01:10:23,083 --> 01:10:24,947
اگر صدای منو دارید جواب بدید
158
01:10:25,881 --> 01:10:30,230
کاپیتان مارکس، به تمام نگهبانان دستور
... توقف تمام فعالیت هاشون رو دادند
159
01:10:49,696 --> 01:11:51,196
160
01:11:00,329 --> 01:11:02,579
... نه، نه، نه
دکتر بنکز نباید برید اونجا
161
01:11:02,580 --> 01:11:05,290
فقط باید یک سوال بپرسم -
!دکتر بنکز -
162
01:11:05,676 --> 01:11:08,944
جلسه تمام شده
... نباید برید داخل، خطرناکه
163
01:11:08,945 --> 01:11:11,254
فقط 5 دقیقه فرصت میخوایم. نگران نباش
164
01:11:11,474 --> 01:11:12,995
موریس، ولش کن
165
01:11:15,441 --> 01:11:17,195
سلام ابوت
166
01:11:22,162 --> 01:11:25,432
خب، اسم جلسه رو چی بذاریم؟
جلسه شماره 37؟
167
01:11:25,885 --> 01:11:29,474
نه. جلسه 36 قسمت دوم -
باشه -
168
01:11:35,579 --> 01:11:37,007
گزارش بده
169
01:11:37,008 --> 01:11:38,977
سعی میکردیم با کاپیتان مارکس تماس بگیریم
170
01:11:38,978 --> 01:11:42,570
واحد نگهبانان پاسخ نمیدن -
چرا جواب نمیدن؟ -
171
01:11:43,182 --> 01:11:44,588
گروه امنیتی بفرست
172
01:11:47,687 --> 01:11:51,147
... سلاح عرضه میکنید
علامت سوال
173
01:11:55,957 --> 01:11:59,013
دارن به ما یه چیزی پیشنهاد میکنن
174
01:12:07,430 --> 01:12:10,506
... تکنولوژی، تجهیزات، روشها
175
01:12:10,507 --> 01:12:12,823
اینو میبینی؟
این یک کلمه دیگه است
176
01:12:12,824 --> 01:12:15,890
این بخش خیلی شلوغ تره
177
01:12:20,731 --> 01:12:24,385
تکنولوژی را بده
178
01:12:25,718 --> 01:12:27,162
حالا
179
01:12:35,574 --> 01:12:37,140
چیکار میکنه؟
180
01:12:42,793 --> 01:12:45,404
کاپیتان، چک شد
181
01:12:53,783 --> 01:12:55,901
تیم امنیتی اعزام شد قربان
182
01:12:55,902 --> 01:12:58,895
چهار دقیقه باقی مانده
باید ادامه بدیم
183
01:12:59,295 --> 01:13:01,144
اسلحه ها رو آماده کنید
184
01:13:01,145 --> 01:13:03,957
باید تا موقعی که تموم شه صبر کنیم -
دریافت شد -
185
01:13:03,958 --> 01:13:05,371
فقط گلوله مشقی و خنثیکننده میزنیم
186
01:13:05,372 --> 01:13:08,906
مراقب باشید گیر نیفتین. نباید تلفات بدیم
187
01:13:35,690 --> 01:13:38,158
ابوت میخواد که روی حفاظ بنویسم
188
01:13:43,543 --> 01:13:45,643
میتونی همچین کاری کنی؟
189
01:13:46,243 --> 01:13:47,727
نمیدونم
190
01:14:03,830 --> 01:14:05,978
نمیتونم با هر دو دستم بنویسم
191
01:15:17,160 --> 01:15:18,747
لوئیس
192
01:15:34,425 --> 01:15:35,852
اون چیه؟
193
01:16:21,199 --> 01:16:23,881
هی، هی آروم باش
194
01:16:23,882 --> 01:16:26,867
سرت ضربه خورده. دراز بکش
195
01:16:29,658 --> 01:16:31,547
حالت چطوره؟
196
01:16:40,017 --> 01:16:43,184
ایان چطوره؟ -
مثل تو. حالش خوبه -
197
01:16:44,974 --> 01:16:47,773
کی؟ کی چنین کاری کرد؟ -
چند تا سرباز -
198
01:16:49,549 --> 01:16:51,669
زیاد تلویزیون دیدن
199
01:16:54,938 --> 01:16:58,369
اون چیه؟ -
آروم باش، آروم باش -
200
01:16:58,370 --> 01:17:02,331
اینجا دیگه امن نیست
در حال آمادهباش برای تخلیه هستیم
201
01:17:02,332 --> 01:17:03,993
ایان کجاست؟
202
01:17:04,614 --> 01:17:07,328
وبر حدود ده دقیقه قبل اومد و بردش
203
01:17:07,640 --> 01:17:10,615
تا موقعی که مطمئن شد
حالت خوبه از اینجا نمیرفت
204
01:17:13,649 --> 01:17:18,149
کل چادر دارن کار میکنن تا بفهمن
اون چیزی که دریافت کردی چی بود
205
01:17:23,696 --> 01:17:25,252
تمامش همینه
206
01:17:25,700 --> 01:17:28,303
ارتباط بخاطر انفجار قطع نشد
207
01:17:28,948 --> 01:17:30,861
درسته
208
01:17:32,874 --> 01:17:35,787
چیزی میبینی؟ -
هنوز نمیدونم -
209
01:17:36,105 --> 01:17:39,070
تیم من باید با تیم لوئیس کار کنه
210
01:17:39,071 --> 01:17:41,911
باید همه روی این کار کنن -
نباید بریم -
211
01:17:41,912 --> 01:17:44,052
خوشحالم که میبینم به هوش اومدی -
باید برگردیم اونجا -
212
01:17:44,053 --> 01:17:46,141
و توضیح بدیم که تقصیر ما نبود
213
01:17:46,142 --> 01:17:48,102
نباید برگردیم اونجا -
مجبوریم -
214
01:17:48,493 --> 01:17:50,406
اتفاقی که اونجا افتاد یک حمله بود
215
01:17:50,407 --> 01:17:53,283
میتونیم خوشبین باشیم ولی باید
برای مقابله کردن هم آماده باشیم
216
01:17:53,284 --> 01:17:54,760
... شاید مجبور به تخلیه بشیم
217
01:17:54,761 --> 01:17:58,350
این حرکت اشتباهیه
تا زمانی که اونها بمونن، ما هم باید بمونیم
218
01:18:32,327 --> 01:18:34,422
اونا نمیرن
219
01:18:36,130 --> 01:18:38,396
چرا حس بدتری داره؟
220
01:18:42,918 --> 01:18:44,585
چین در حالت تهاجمی قرار دارد
221
01:18:44,684 --> 01:18:48,494
ارتششون رو مستقر کردن تا بشقاب پرنده فضایی رو
در آسمان منفجر کنند
222
01:18:48,495 --> 01:18:51,915
اگر این اتفاق بیفته ما نمیتونیم بشینیم و
منتظر انتقامجویی فضاییها بمونیم
223
01:18:52,116 --> 01:18:53,671
پس آماده بشید
224
01:18:53,672 --> 01:18:56,601
نیروی هوایی و زمینی آمادهباش هستند
225
01:18:57,415 --> 01:18:59,492
« خبر فوری »
226
01:18:59,493 --> 01:19:02,795
امشب، چین به اولین قدرت جهانی تبدیل شد
227
01:19:02,796 --> 01:19:05,597
که علیه فضاییها اعلان جنگ کرد
228
01:19:05,598 --> 01:19:09,165
،در نتیجه شکست تلاشهای دیپلماتیک سازمان ملل
229
01:19:09,166 --> 01:19:12,489
... چین تایید کرد که امشب کارشناسان زبان
230
01:19:12,490 --> 01:19:15,889
در منطقه شانگهای پیام اولتیماتوم را تحویل خواهند داد
231
01:19:15,890 --> 01:19:17,290
،در پیام تلویزیونی
232
01:19:17,291 --> 01:19:20,154
،ژنرال شانگ، رئیس ارتش آزادیبخش خلق چین
233
01:19:20,155 --> 01:19:24,055
گفت که فضاییها 24 ساعت برای
،ترک خاک چین فرصت دارند
234
01:19:24,056 --> 01:19:25,830
وگرنه نابود خواهند شد
235
01:19:25,831 --> 01:19:27,627
و بقیه رهبران دنیا را
236
01:19:27,628 --> 01:19:30,932
به اتحاد با چین و اتخاذ
موضع مشابه برانگیخت
237
01:19:31,629 --> 01:19:35,050
،با توجه به تدارکات عظیم نظامی در مناطق فرود
238
01:19:35,051 --> 01:19:37,330
گمان میرود پاکستان، روسیه و سودان نیز
239
01:19:37,331 --> 01:19:39,766
از اقدام چین پیروی کنند
240
01:19:55,462 --> 01:19:57,422
امکان نداره تصادفی باشند
241
01:20:13,077 --> 01:20:14,975
فهمیدنش سالها طول میکشه
242
01:20:20,234 --> 01:20:21,988
این عبارت چیه؟
243
01:20:25,709 --> 01:20:27,320
مامان
244
01:20:29,767 --> 01:20:32,088
مامان؟ -
هان؟ -
245
01:20:32,089 --> 01:20:35,475
عزیزم؟ -
... اون عبارت چیه که -
246
01:20:35,476 --> 01:20:37,483
... مثل یه عبارت فنی هست
247
01:20:37,484 --> 01:20:41,026
وقتی که یک معامله میکنیم و
هر دو طرف چیزی نصیبشون میشه؟
248
01:20:41,027 --> 01:20:44,273
توافق؟ -
... نه -
249
01:20:44,593 --> 01:20:46,993
مثل یک رقابت
250
01:20:46,994 --> 01:20:49,589
ولی نهایتاً هر دو طرف راضی میشن
251
01:20:50,878 --> 01:20:53,030
مثل بُرد-بُرد؟
252
01:20:53,031 --> 01:20:55,103
حالت علمی تری داره
253
01:20:55,104 --> 01:20:57,461
اگر علم میخوای به پدرت زنگ بزن
254
01:21:12,113 --> 01:21:13,534
ممنون
255
01:21:24,036 --> 01:21:25,493
ببخشید
256
01:21:25,837 --> 01:21:28,528
اشکالی نداره
257
01:21:33,248 --> 01:21:34,732
ساعت چنده؟
258
01:21:36,180 --> 01:21:38,958
وقتشه اون بطری که
مخفی کرده بودی رو باز کنی
259
01:21:42,773 --> 01:21:44,939
چیزی ازش فهمیدی، مگه نه؟
260
01:21:45,293 --> 01:21:47,475
آره. بیا اینجا
261
01:21:48,208 --> 01:21:52,553
یه نگاه به این قسمت بنداز
انگار در مورد زمان حرف میزنه
262
01:21:52,554 --> 01:21:56,085
نماد زمان رو ببین همه جا هست
263
01:21:56,086 --> 01:21:58,019
پس این چیه؟
264
01:21:58,650 --> 01:22:01,380
یک فرمول برای سفر با
سرعت بالاتر از سرعت نور؟
265
01:22:02,010 --> 01:22:03,526
کی میدونه؟
266
01:22:04,282 --> 01:22:07,307
جاهای خالی زیادی وجود داره
کامل نیست
267
01:22:07,308 --> 01:22:08,720
بعد برام روشن شد
268
01:22:11,807 --> 01:22:13,243
اینجا
269
01:22:14,300 --> 01:22:17,053
به "یک"ها نگاه نکن
به "صفر"ها دقت کن
270
01:22:17,222 --> 01:22:20,827
چقدرش اطلاعات هستن
و چقدرش فضای خالی هستن؟
271
01:22:21,998 --> 01:22:23,593
اندازه گیری کردم
272
01:22:25,480 --> 01:22:28,464
عدد 0.0833
273
01:22:33,639 --> 01:22:35,853
شاید بخوای به صورت کسری بنویسی
274
01:22:39,123 --> 01:22:40,774
1/12
275
01:22:43,673 --> 01:22:47,505
چیزی که اینجا نوشته شده
اینه که، این یک قسمت از 12 تاست
276
01:22:47,606 --> 01:22:51,355
ما بخشی از یک چیز بزرگتر هستیم -
یا یکی از 12 رقیب برای کسب جایزه -
277
01:22:51,356 --> 01:22:54,103
چرا باید با ایشون صحبت کنیم؟ -
اینجا همه با هم کار میکنیم -
278
01:22:54,104 --> 01:22:58,622
باید با بقیه مناطق صحبت کنیم، باید در مورد اطلاعاتی
که از بقیه هفتپاها به دست آوردن کمکشون کنیم
279
01:22:58,623 --> 01:23:00,872
اگه یادت نمیاد باید بگم که
در خاموشی کامل به سر میبریم
280
01:23:00,873 --> 01:23:03,607
چین الان تهدید کرد که بشقاب پرنده رو نابود میکنه
ما تنها هستیم
281
01:23:03,608 --> 01:23:05,472
ولی اینجا نوشته تمام قطعات پازل باید کنار هم باشند
282
01:23:05,473 --> 01:23:07,662
منم بهت میگم که دیگه کسی اهمیت نمیده
283
01:23:08,250 --> 01:23:11,636
دو ساعت قبل این فایل صوتی رو از یک
کانال محافظت شده در روسیه گرفتیم
284
01:23:11,637 --> 01:23:14,392
یک نفر از تیم تحقیقاتیشون
به صورت زنده پخش میکرد
285
01:23:16,554 --> 01:23:19,455
:در جلسه نهایی موجود فضایی گفت
286
01:23:19,456 --> 01:23:22,725
فرصتی باقی نمانده. تعداد زیادی تبدیل به یک میشوند
287
01:23:23,373 --> 01:23:25,723
حس میکنم ما تمام سلاحها را دریافت کردیم
288
01:23:25,724 --> 01:23:27,851
... اگر کسی اینو دریافت میکنه
289
01:23:28,384 --> 01:23:30,043
... خواهش میکنم
290
01:23:35,162 --> 01:23:36,956
... خب آخه
291
01:23:37,834 --> 01:23:40,358
روشهای زیادی برای تفسیر
چیزی که گفت وجود داره
292
01:23:40,359 --> 01:23:42,756
من برای فهمیدن منظورش به مفسر نیاز ندارم
293
01:23:42,757 --> 01:23:46,270
روسیه یکی از کارشناسان
خودش رو کُشت تا رازشون برملا نشه
294
01:23:46,271 --> 01:23:48,489
"تعداد زیادی تبدیل به یک میشوند"
ممکنه روش بیانشون برای
295
01:23:48,490 --> 01:23:50,522
برای یکی نیاز باشه
296
01:23:50,523 --> 01:23:53,978
چرا بصورت مجزا تحویل دادند؟
چرا یکجا ندادند؟
297
01:23:53,979 --> 01:23:56,712
چه راهی بهتر از این که مجبور بشیم
یکبار هم که شده با هم همکاری کنیم؟
298
01:23:57,342 --> 01:23:58,788
حتی اگر حرفت رو باور داشتم
299
01:23:58,789 --> 01:24:02,685
چطور میخوای بقیه رو مجبور به همراهی کنی
و اطلاعاتشون رو بگیری؟
300
01:24:03,512 --> 01:24:05,528
در عوض اطلاعات خودمون رو میدیم -
آره؟ -
301
01:24:07,684 --> 01:24:10,724
یعنی معامله؟ -
یک معاملهی پایاپای -
302
01:24:13,465 --> 01:24:15,280
معاملهی پایاپای
303
01:24:16,645 --> 01:24:19,893
همینه آره، ممنون
304
01:24:27,118 --> 01:24:30,282
نـُه منطقه کاملاً در خاموشی هستن
305
01:24:30,858 --> 01:24:34,589
تنها راه ارتباط اینه که با ماشین بریم اونجا و
سر نگهبانان مرزی داد بزنیم که داریم همین کارو میکنیم
306
01:24:34,590 --> 01:24:36,017
ولی باز هم سریع نیست
307
01:24:36,018 --> 01:24:38,448
باید راهی باشه که پیام رو برسونیم
308
01:24:38,449 --> 01:24:41,289
به متحدانمون شاید برسه
ولی در این مرحله یه کم دیر شده
309
01:24:41,290 --> 01:24:44,681
چیزی که نیاز داریم اینه که
... قبل از شروع جنگ
310
01:24:44,682 --> 01:24:48,510
بقیه کشورها رو آنلاین کنیم
و هیچ راهی برای دسترسی بهشون نیست
311
01:24:48,511 --> 01:24:51,107
وایستا. یه لحظه صبر کنید
لوئیس
312
01:24:52,585 --> 01:24:54,331
درست بالای سرمونه
313
01:24:55,047 --> 01:24:57,152
این کار فعلاً برای ما مشکل سازه
314
01:24:57,153 --> 01:24:59,978
پنتاگون به این نتیجه رسیده
که این بشقاب پرنده تلافی خواهد کرد
315
01:24:59,979 --> 01:25:02,728
فکر کنم طبق دستور ظرف یک ساعت دیگه
اینجا رو باید تخلیه کنیم
316
01:25:03,834 --> 01:25:07,244
ببین، اونا دشمن ما نیستن
هیچگونه عمل هجومی نسبت به ما نداشتن
317
01:25:07,245 --> 01:25:09,325
شاید همین روش تهاجمی بودنشون هست
318
01:25:09,326 --> 01:25:12,439
سوال این نیست -
پس سوال چیه؟ -
319
01:25:13,055 --> 01:25:16,600
حالا که بشقاب پرنده نیم مایل بالاتر رفته
چطور تو رو برگردونیم اونجا؟
320
01:25:16,942 --> 01:25:18,569
به نظرم کاری از دست ما ساخته نیست
321
01:25:19,454 --> 01:25:22,137
الان همه چیز دست مقامات بالاست
322
01:25:42,771 --> 01:25:44,771
داره چیکار میکنه؟
323
01:29:01,196 --> 01:29:02,919
کاستلو؟
324
01:29:05,263 --> 01:29:06,993
ابوت کجاست؟
325
01:29:16,983 --> 01:29:20,118
ابوت در حال مرگ است
326
01:29:36,594 --> 01:29:38,030
متاسفم
327
01:29:40,258 --> 01:29:41,900
ما متاسفیم
328
01:29:46,235 --> 01:29:48,228
... باید
329
01:29:49,302 --> 01:29:52,987
باید یه پیام به مناطق دیگه بفرستی
330
01:29:59,060 --> 01:30:02,385
لوئیس اسلحه دارد
331
01:30:10,356 --> 01:30:12,014
از اسلحه استفاده کن
332
01:30:12,015 --> 01:30:15,701
نمیفهمم
333
01:30:16,105 --> 01:30:19,558
هدفتون چیه؟
334
01:30:26,195 --> 01:30:29,393
ما به بشر کمک میکنیم
335
01:30:34,833 --> 01:30:37,745
... تا سه هزار سال بعد
336
01:30:40,282 --> 01:30:43,758
ما به کمک بشر نیاز پیدا میکنیم
337
01:30:46,205 --> 01:30:48,562
چطور از آینده خبر داری؟
338
01:31:05,206 --> 01:31:07,199
... نمیفهــ
339
01:31:08,284 --> 01:31:12,387
نمیفهمم. این بچه کیه؟
340
01:31:17,624 --> 01:31:20,894
اسم برنامه " مامان و بابا با حیوانات صحبت میکنند" هست
341
01:31:33,267 --> 01:31:36,346
لوئیس آینده را میبیند
342
01:31:47,068 --> 01:31:49,806
اسلحه زمان را باز میکند
343
01:31:55,583 --> 01:31:58,557
!وایستا، نه صبر کن
344
01:32:47,682 --> 01:32:49,082
!دکتر بنکز -
!لوئیس -
345
01:32:49,083 --> 01:32:50,693
حالت خوبه؟
346
01:32:53,800 --> 01:32:55,918
خوبی؟ -
آره -
347
01:32:55,919 --> 01:32:57,641
بیا اینجا
348
01:32:57,642 --> 01:32:59,446
سعی کردم بفهمم ولی خیلی سنگینه
349
01:32:59,447 --> 01:33:02,012
دیگه مهم نیست
دستور تخلیه داریم
350
01:33:02,181 --> 01:33:03,898
چرا؟ -
روسیه و سودان -
351
01:33:03,899 --> 01:33:05,352
از چین پیروی میکنند
352
01:33:08,085 --> 01:33:10,337
ایان ... من نمیفهمم چرا ..؟
353
01:33:10,338 --> 01:33:12,334
کمکم کن مامان
354
01:33:12,335 --> 01:33:13,992
لوئیس
355
01:33:14,823 --> 01:33:16,283
!مامان
356
01:33:18,433 --> 01:33:19,997
!مامان
357
01:33:21,927 --> 01:33:23,879
ببخشید عزیزم
358
01:33:27,528 --> 01:33:29,822
امروز چند شنبهست، میدونی عزیزم؟
359
01:33:29,823 --> 01:33:31,371
یکشنبه
360
01:33:36,869 --> 01:33:39,417
مثل بابا میخوای منو ترک کنی؟
361
01:33:39,828 --> 01:33:43,066
هانا عزیزم، بابا ترکت نکرده
362
01:33:43,902 --> 01:33:46,251
این هفته میبینیش
363
01:33:47,230 --> 01:33:50,032
دیگه مثل قبلا منو نمیبینه
364
01:33:58,297 --> 01:34:00,154
تقصیر منه
365
01:34:02,206 --> 01:34:05,452
بهش چیزی رو گفتم که آماده شنیدنش نبود
366
01:34:07,289 --> 01:34:08,963
چی؟
367
01:34:10,622 --> 01:34:12,066
... خب
368
01:34:12,703 --> 01:34:14,624
... باور کنی یا نه
369
01:34:15,071 --> 01:34:17,698
چیزی رو میدونم که قراره اتفاق بیفته
370
01:34:19,933 --> 01:34:22,822
،نمیتونم توضیح بدم چطور میدونم
فقط میدونم
371
01:34:24,106 --> 01:34:27,352
و وقتی به بابا گفتم واقعاً عصبانی شد
372
01:34:29,192 --> 01:34:31,557
گفت که اشتباه انتخاب کردم
373
01:34:34,131 --> 01:34:37,155
چی؟ چه اتفاقی قراره بیفته؟
374
01:34:39,981 --> 01:34:42,086
... یه ربطی به
375
01:34:42,087 --> 01:34:43,833
یک بیماری بسیار نادر داره
376
01:34:46,842 --> 01:34:48,977
و مهار نشدنیه
377
01:34:50,808 --> 01:34:52,840
یجورایی مثل تو
378
01:34:53,408 --> 01:34:54,932
تو بی نظیری
379
01:34:55,806 --> 01:34:59,869
و شعرهای تو و تمام چیزهای فوقالعادهی
دیگه که با دنیا به اشتراک گذاشتی
380
01:35:00,421 --> 01:35:04,666
من مهار نشدنیام؟ -
آره -
381
01:35:21,564 --> 01:35:23,088
... گرفتمت
382
01:35:24,582 --> 01:35:26,082
گرفتمت
383
01:35:26,687 --> 01:35:28,187
لوئیس
384
01:35:29,719 --> 01:35:32,267
الان فهمیدم چرا شوهرم منو ترک کرد
385
01:35:32,268 --> 01:35:34,016
شوهرم منو ترک کرد
386
01:35:34,117 --> 01:35:35,570
تو ازدواج کرده بودی؟
387
01:35:36,803 --> 01:35:38,327
بریم از اینجا
388
01:36:12,806 --> 01:36:14,691
مامان -
بله -
389
01:36:15,437 --> 01:36:17,461
چرا اسمم هاناست؟
390
01:36:22,906 --> 01:36:25,764
اسمت خیلی خاصه
391
01:36:25,765 --> 01:36:27,957
چون متقارنه
392
01:36:27,958 --> 01:36:31,548
از آخر هم به یک شکل خوانده میشه
393
01:36:33,989 --> 01:36:37,177
خاموشش کن -
این برمیگرده -
394
01:36:56,513 --> 01:36:58,600
«زبان جهانی»
395
01:37:07,311 --> 01:37:08,311
«تقدیم به هانا»
396
01:37:08,512 --> 01:37:09,755
!آهای
397
01:37:09,756 --> 01:37:11,669
اینجا کاری نداریم
398
01:37:12,101 --> 01:37:13,863
اینو با خودمون میبریم
399
01:37:18,610 --> 01:37:20,585
«زبان جهانی»
«نویسنده لوئیس بنکز»
400
01:37:20,586 --> 01:37:22,125
«ترجمه کردن هفتپاها»
401
01:37:38,303 --> 01:37:39,946
میتونم بخونمش
402
01:37:43,961 --> 01:37:45,616
میدونم چیه -
چی؟ -
403
01:37:45,617 --> 01:37:48,247
سلاح نیست. هدیه است
404
01:37:48,726 --> 01:37:50,663
سلاح همون زبانشونه
405
01:37:50,664 --> 01:37:53,017
تمامش رو بهمون دادن. می دونید این یعنی چی؟
406
01:37:53,018 --> 01:37:55,451
تا بتونیم زبان هفتپاها رو یاد بگیریم؟
البته اگه زنده بمونیم
407
01:37:55,452 --> 01:37:58,388
اگر یاد بگیریش
واقعاً یاد بگیریش
408
01:37:58,535 --> 01:38:01,235
میتونی زمان رو مثل خودشون درک کنی
409
01:38:01,236 --> 01:38:03,852
پس میتونی اتفاقات آینده رو ببینی
410
01:38:03,853 --> 01:38:06,685
ولی زمان برای اونها اینجوری نیست
411
01:38:06,686 --> 01:38:08,939
حالت خطی نداره -
... ببین -
412
01:38:08,940 --> 01:38:11,374
ما نهایت تلاشمون رو کردیم ولی کافی نبود
413
01:38:12,291 --> 01:38:15,937
کاپیتان تا 5 دقیقه دیگه پرواز میکنه
414
01:38:16,118 --> 01:38:19,908
ایان، لوئیس
کار کردن با شما برام افتخار بود
415
01:38:20,615 --> 01:38:22,223
موفق باشید
416
01:38:25,396 --> 01:38:27,074
سرهنگ
417
01:38:33,759 --> 01:38:35,540
برم ببینم کجا قراره بریم
418
01:38:43,898 --> 01:38:46,009
بیدار شو مامان
419
01:39:21,928 --> 01:39:23,674
دکتر بنکز
420
01:39:24,656 --> 01:39:26,116
دیدنتون باعث افتخاره
421
01:39:26,446 --> 01:39:29,835
ژنرال شانگ، باعث افتخار منه
واقعاً میگم
422
01:39:30,345 --> 01:39:32,051
... رئیس جمهورتون گفت
423
01:39:32,488 --> 01:39:35,767
افتخاری بود که در این جشن میزبان من باشند
424
01:39:35,768 --> 01:39:38,086
بله -
ولی اعتراف میکنم -
425
01:39:38,545 --> 01:39:41,878
... تنها دلیل اینجا بودنم اینه که
426
01:39:42,739 --> 01:39:44,564
حضوراً شما رو ملاقات کنم
427
01:39:45,591 --> 01:39:48,620
من؟ لطف دارید. ممنون
428
01:39:49,118 --> 01:39:53,520
هجده ماه قبل شما کار شگفت انگیزی کردید
429
01:39:54,273 --> 01:39:58,146
کاری که حتی مقامات ارشدم نکردند
430
01:39:59,614 --> 01:40:03,114
چی بود؟ -
شما نظرم رو تغییر دادید -
431
01:40:05,113 --> 01:40:09,232
شما دلیل این وحدت هستید
432
01:40:09,840 --> 01:40:13,499
همه به خاطر اینکه به تلفن خصوصی من زنگ زدید
433
01:40:15,952 --> 01:40:19,428
تلفن خصوصی شما؟
ژنرال، من شماره تلفن خصوصی شما رو ندارم
434
01:40:26,705 --> 01:40:28,329
حالا میدونی
435
01:40:30,569 --> 01:40:34,061
ادعا نمیکنم که میدونم ذهن
... شما چطور کار میکنه ولی
436
01:40:34,714 --> 01:40:38,277
باور دارم مهم بود که شما اینو ببینید
437
01:40:39,783 --> 01:40:42,069
من امشب به شما زنگ زدم؟
438
01:40:42,582 --> 01:40:44,162
بله زنگ زدی
439
01:40:56,350 --> 01:40:57,866
لوئیس
440
01:41:13,653 --> 01:41:16,027
بسیار خب، سیستم ها رو خاموش کن
441
01:41:16,028 --> 01:41:20,020
قربان، یکی از ماهوارهها در حال تماس با چین هست
442
01:41:22,368 --> 01:41:23,951
اینجا؟ منظورت از اینجا چیه؟
443
01:41:26,230 --> 01:41:28,048
بجنب، زودباش جواب بده
444
01:41:29,052 --> 01:41:30,672
تلفن کیه؟
445
01:41:34,823 --> 01:41:36,458
تلفن شما قربان
446
01:41:43,361 --> 01:41:45,331
فوراً اردوگاه رو بگردید
447
01:41:45,332 --> 01:41:47,427
ببینید کی از اون تلفن استفاده میکنه
448
01:41:47,428 --> 01:41:50,080
حواست به اون مختصات باشه -
بله قربان -
449
01:41:50,081 --> 01:41:52,962
... زودباش
چی بگم؟
450
01:41:53,446 --> 01:41:55,262
چی بگم؟
451
01:41:56,010 --> 01:41:57,454
خب
452
01:42:05,732 --> 01:42:07,201
زودباش
453
01:42:08,292 --> 01:42:11,193
هرگز حرفی که زدی فراموش نمیکنم
454
01:42:21,739 --> 01:42:25,168
کلمات زمان مرگ همسرم رو گفتی
455
01:42:42,607 --> 01:42:44,141
منبع تماس تلفن رو پیدا کردیم
456
01:42:44,142 --> 01:42:46,402
داخل اتاق ضد عفونی هست
منتظر دستورات هستیم
457
01:42:47,948 --> 01:42:49,960
لوئیس! چیکار میکنی؟
458
01:42:51,048 --> 01:42:53,309
چیکار میکنی؟ -
نظر یکی رو تغییر میدم -
459
01:42:53,310 --> 01:42:54,710
بیست ثانیه معطلشون کن
460
01:42:54,711 --> 01:42:56,411
وقت نداریم -
باور کن -
461
01:42:56,412 --> 01:42:59,352
فقط 20 ثانیه. بهم اعتماد داری؟
باشه -
462
01:43:02,264 --> 01:43:04,059
دکتر بنکز
463
01:43:04,060 --> 01:43:06,036
تلفن رو بنداز وگرنه شلیک میکنیم
464
01:43:08,977 --> 01:43:11,561
!بندازش -
!شرمندم -
465
01:43:14,071 --> 01:43:16,142
این کار خیانت به کشوره
466
01:43:22,254 --> 01:43:24,024
!بندازش -
!تموم شد -
467
01:43:24,025 --> 01:43:25,515
تموم شد
468
01:43:39,844 --> 01:43:43,044
... خاموشی مخابراتی هر 12 منطقه فرود
469
01:43:43,045 --> 01:43:45,378
... امروز عصر ادامه پیدا میکند
470
01:43:45,379 --> 01:43:48,791
... صبر کنید
همین الان مطلع شدیم
471
01:43:48,792 --> 01:43:51,355
قصد داریم این گزارش را خدمتتون اعلام کنیم -
آخرین خبر -
472
01:43:51,356 --> 01:43:53,649
چین یک کنفرانس خبری فوری ترتیب داد
473
01:43:53,650 --> 01:43:56,956
... ژنرال شانگ، فرمانده ارتش آزادیبخش خلق چین
474
01:43:56,957 --> 01:44:01,158
در یک کنفرانس خبری فوری اعلام کرد
که چین از حمله خودداری میکند
475
01:44:01,159 --> 01:44:04,079
... چین اظهار کرد که تمام اطلاعاتی که دریافت کردند
476
01:44:04,080 --> 01:44:06,774
فوراً با بقیه مناطق به اشتراک گذاشته میشوند
477
01:44:07,052 --> 01:44:09,551
... جهان وارد عصر جدیدی
478
01:44:09,552 --> 01:44:12,347
حالا ارتش روسیه اطلاعات دریافتی
479
01:44:12,348 --> 01:44:16,470
... از هر دو منطقه فرودشان را آشکار میکنند و
480
01:44:16,471 --> 01:44:20,222
هر 12 تکه پازل به آرامی کنار هم قرار میگیرند
481
01:46:09,109 --> 01:46:12,409
... خب هانا
482
01:46:13,195 --> 01:46:15,685
از اینجا داستان تو آغاز شد
483
01:46:17,794 --> 01:46:19,865
روزی که آنها رفتند
484
01:46:23,855 --> 01:46:25,530
حالت خوبه؟
485
01:46:28,628 --> 01:46:31,120
... با وجود دانستن این مسیر
486
01:46:31,432 --> 01:46:33,337
... و اینکه به کدام سو میرود
487
01:46:36,080 --> 01:46:37,866
با آغوش باز میپذیرمش
488
01:46:40,261 --> 01:46:43,531
و هر لحظه آن را گرامی میدارم
489
01:46:58,287 --> 01:47:02,977
ه، الف، نون، نون، الف، ه
490
01:47:16,686 --> 01:47:18,543
حالا برعکس
491
01:47:18,544 --> 01:47:22,062
ه، الف، نون، نون، الف، ه
492
01:47:22,063 --> 01:47:23,574
هانا
493
01:47:23,575 --> 01:47:24,996
حاضری عزیزم؟
494
01:47:28,155 --> 01:47:30,020
سلام -
سلام -
495
01:47:30,674 --> 01:47:33,198
اشکال نداره؟ -
آره برو -
496
01:47:35,780 --> 01:47:37,485
!بابایی
497
01:47:46,620 --> 01:47:49,711
حالت خوبه؟
از روت غلت بزنم
498
01:47:52,264 --> 01:47:54,256
حاضری؟
499
01:47:58,214 --> 01:48:00,103
حدس بزن چیه
چیزای نجومی
500
01:48:02,237 --> 01:48:04,523
ایان -
بله -
501
01:48:05,255 --> 01:48:08,517
اگر میتونستی تمام زندگیت رو از اول تا آخر ببینی
502
01:48:10,625 --> 01:48:12,760
چیزی رو تغییر میدادی؟
503
01:48:18,741 --> 01:48:20,439
... شاید
504
01:48:20,982 --> 01:48:24,089
بیشتر احساساتم رو به زبان بیارم. نمیدونم
505
01:48:39,959 --> 01:48:42,308
تا جایی که به یاد دارم همیشه
506
01:48:42,309 --> 01:48:44,478
چشم به ستارگان دوخته بودم
507
01:48:46,640 --> 01:48:49,052
ولی میدونی چه چیزی بیشتر از همه منو متعجب کرد؟
508
01:48:51,000 --> 01:48:52,957
دیدن ستارگان نبود
509
01:48:57,936 --> 01:48:59,627
دیدن تو بود
510
01:49:40,189 --> 01:49:43,277
فراموش کرده بودم وقتی بغلم میکنی
چه حس خوبی بهم دست میده
511
01:49:53,020 --> 01:49:54,837
میخوای بچه دار بشیم؟
512
01:50:31,184 --> 01:50:32,769
آره، آره
512
01:50:41,000 --> 01:50:52,769
:ترجمه و زیرنویس
مانی و بهرنگ رجبی RainyDay
.:: behrang.subtitle@gmail.com ::.
512
01:50:52,900 --> 01:51:02,000
کاری از تیم ترجمه شوتایم
forums.show-time.info
WwW.show-time.info