1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:12,100 --> 00:00:21,500 www.1farsisubtitle.ir www.IranFilm.Net 3 00:00:21,600 --> 00:00:33,800 :ما را در تلگرام دنبال کنید @FarsiSubtitles 4 00:00:35,500 --> 00:00:43,500 سینما با یک کلیک www.IranFilm.Net 5 00:01:10,000 --> 00:01:17,300 زیرنویس از 30LiCON مینا ،SiGMA امیر طهماسبی، ارمیا 6 00:01:32,560 --> 00:01:36,853 قبلا فکر میکردم آغاز داستانت این بوده 7 00:01:43,486 --> 00:01:45,948 حافظه چیز عجیبیه 8 00:01:47,054 --> 00:01:50,384 اونطور که فکر میکردم، کار نمیکنه 9 00:01:50,385 --> 00:01:55,212 ما کاملا در بند زمان هستیم .در بند نظمش 10 00:02:16,315 --> 00:02:17,712 بسیارخب 11 00:02:23,314 --> 00:02:26,414 چیزی نیست. برگرد پیشم 12 00:02:26,415 --> 00:02:28,179 برگرد پیشم 13 00:02:29,048 --> 00:02:33,010 برگرد پیشم - !اسلحه‌ت رو بکش - 14 00:02:34,013 --> 00:02:37,512 تو کلانتر این شهر اینجایی؟ 15 00:02:37,513 --> 00:02:40,745 !تفنگ غلغلکی‌م الان میاد سراغت 16 00:02:40,746 --> 00:02:42,478 !نه 17 00:02:42,479 --> 00:02:46,141 میخوای بیفتم دنبالت؟ !بهتره فرار کنی 18 00:02:47,811 --> 00:02:50,705 !آه 19 00:03:05,077 --> 00:03:07,837 لحظاتی در آن وسط رو یادم میاد 20 00:03:10,808 --> 00:03:12,904 دوستت دارم 21 00:03:13,709 --> 00:03:15,172 !ازت متنفرم 22 00:03:27,106 --> 00:03:29,237 و این آخرش بود 23 00:03:30,807 --> 00:03:31,802 ششش 24 00:03:37,572 --> 00:03:39,938 برگرد پیشم 25 00:03:39,939 --> 00:03:41,936 عزیزم، برگرد پیشم 26 00:03:57,137 --> 00:04:00,999 و حالا مطمئن نیستم که اصلا اعتقادی به آغازها و پایان‌ها داشته باشم 27 00:04:01,735 --> 00:04:06,131 روزهایی هست که داستانت رو فراتر از زندگیت تعریف میکنه 28 00:04:07,435 --> 00:04:09,896 مثل روزی که اونا آمدن 29 00:04:21,166 --> 00:04:23,664 صبح بخیر 30 00:04:26,898 --> 00:04:29,095 بقیه کجان؟ 31 00:04:30,499 --> 00:04:32,730 بسیارخب... بیاین شروع کنیم 32 00:04:32,731 --> 00:04:37,729 امروز راجع به زبان پرتغالی صحبت میکنیم ...و اینکه چرا بنظر اینقدر متفاوت از 33 00:04:37,730 --> 00:04:40,029 .دیگر زبان‌های رومی تباره 34 00:04:40,030 --> 00:04:44,723 زبان پرتغالی از امپراطوری "گالیشیا" شروع شد 35 00:04:46,064 --> 00:04:49,863 ببخشید - در قرون وسطی - 36 00:04:49,864 --> 00:04:53,793 وقتی که از زبان برای بیان هنر استفاده میکردن 37 00:05:00,528 --> 00:05:02,862 خبری هست که بخوای به بقیه هم بگی؟ 38 00:05:02,863 --> 00:05:06,325 دکتر "بنکس"، میشه تلویزیون رو روشن کنین، شبکه خبر؟ 39 00:05:22,560 --> 00:05:26,957 اما پلیس هم اکنون حصاری به دور منطقه کشیده است... 40 00:05:26,958 --> 00:05:30,522 همونطور که میبینین، ما آنقدر که تونستیم بهش نزدیک شدیم 41 00:05:30,523 --> 00:05:34,090 اما متاسفانه، هم اکنون ورود و خروج به "مونتانا" ممنوعه 42 00:05:34,091 --> 00:05:37,223 اون شی ظاهرا 40 دقیقه قبل ...درست در شمال 43 00:05:37,224 --> 00:05:39,155 جاده‌ی بین ایالتی94 با زمین اصابت کرد 44 00:05:39,156 --> 00:05:41,756 ...ما منتظریم تا اخباری در خصوص اینکه 45 00:05:41,757 --> 00:05:46,688 ...این یک سفینه‌ی آزمایشی است ...صبر کنید 46 00:05:46,689 --> 00:05:50,520 ...خبردار شدم که اشیاء بیشتری شبیه این 47 00:05:50,521 --> 00:05:54,852 در بیش از 8 نقطه‌ی دیگر دنیا فرود آمده است 48 00:05:54,853 --> 00:05:56,720 بله؟ ممکنه؟ 49 00:05:56,721 --> 00:05:59,987 این تصویر از "هوکایدو" گرفته شده (در شمال ژاپن) 50 00:05:59,988 --> 00:06:03,883 این یه اتفاق در سراسر جهانه که الان داره اتفاق میفته 51 00:06:09,651 --> 00:06:11,749 ...بسیارخب... آ 52 00:06:12,686 --> 00:06:14,748 ببخشید. کلاس تعطیله 53 00:06:54,882 --> 00:06:57,842 !احمق! درست اومدی توی ماشین من 54 00:06:59,148 --> 00:07:02,179 !ماشینم رو داغون کردی 55 00:07:02,180 --> 00:07:05,045 در حال حاضر تنها درخواست همکاری داده شده 56 00:07:05,046 --> 00:07:07,180 در حالیکه مسئولین در حال بررسی این شی هستند 57 00:07:07,181 --> 00:07:09,578 داری میگه سفینه‌ی ما نیست؟ 58 00:07:09,579 --> 00:07:11,243 اصلا میدونی منشاء زمینی داره؟ 59 00:07:11,244 --> 00:07:12,776 در حال جمع آوری اطلاعات هستیم 60 00:07:12,777 --> 00:07:14,045 در حال هماهنگی با سایر کشورها هستیم 61 00:07:14,046 --> 00:07:18,176 این فقط ما نیستیم که یکی از این چیزها در کشورمون فرود آمده 62 00:07:18,177 --> 00:07:23,010 اگر این فقط یه ارتباط اولیه دوستانه است پس چرا 12 تا از آن‌ها را فرستادن؟ 63 00:07:23,011 --> 00:07:24,941 چرا فقط یکی نفرستادن؟ 64 00:07:35,042 --> 00:07:37,537 آره میدونم من هم دیدمش 65 00:07:40,342 --> 00:07:42,505 آها 66 00:07:46,342 --> 00:07:49,272 نمیدونم مامان 67 00:07:49,273 --> 00:07:52,202 من هم فقط همین اخبار رو دیدم 68 00:07:55,005 --> 00:07:59,171 مامان... خواهش میکنم نگران اون کانال نباش 69 00:07:59,172 --> 00:08:03,235 چند بار باید بگم که اونا آدم‌های احمقی هستن 70 00:08:05,338 --> 00:08:07,866 من عصبی بنظر میام؟ 71 00:08:08,704 --> 00:08:10,567 ...خب، دقیقا... پس 72 00:08:11,837 --> 00:08:14,235 آره. من؟ من رو میشناسی 73 00:08:14,236 --> 00:08:16,299 من هم همینطور 74 00:08:20,169 --> 00:08:22,433 مامان. حالم خوبه 75 00:08:23,235 --> 00:08:26,164 بعدا زنگ میزنم خداحافظ 76 00:08:34,900 --> 00:08:37,698 و حدود هشت ساعت بعد از فرود 77 00:08:37,699 --> 00:08:41,067 هنوز هیچ اثری از چیزی که ممکنه اسمش رو "اولین برخورد" بذاریم، مشاهده نمیشه 78 00:08:41,068 --> 00:08:44,999 این اشیا حدود 450 متر طول دارند 79 00:08:45,000 --> 00:08:47,732 گزارش شده دو شی دیگر وارد فضای روسیه شدند 80 00:08:47,733 --> 00:08:51,131 یکی در سیبری و دیگری در ساحل دریای سیاه 81 00:08:51,132 --> 00:08:52,964 در بالای اقیانوس 82 00:08:52,965 --> 00:08:56,863 تا کنون 12 شی ناشناس در سراسر جهان فرود آمدند 83 00:08:56,864 --> 00:08:59,396 هیچ دلیل منطقی‌ای برای موقعیت آن‌ها پیدا نشده 84 00:08:59,397 --> 00:09:02,195 ...و هیچ مدرکی دال بر اینکه سفینه‌ها 85 00:09:02,196 --> 00:09:05,862 از این فکر که اون یه سفینه‌ی حمل باره استقبال میکنیم 86 00:09:05,863 --> 00:09:08,262 و ممکنه بدون سرنشین باشه 87 00:09:08,263 --> 00:09:11,458 با این وجود، ما برای چنین وضعیتی، آیین نامه‌هایی داریم 88 00:09:21,025 --> 00:09:23,579 [بطور زنده از ونزوئلا] 89 00:10:19,720 --> 00:10:22,085 بعد از اتفاقات خارق العاده سه شنبه 90 00:10:22,086 --> 00:10:25,186 رییس جمهور امروز وضعیت فوق العاده اعلام کرد 91 00:10:25,187 --> 00:10:27,083 و بیش از 5000 نیروی گارد ملی 92 00:10:27,084 --> 00:10:29,318 به سمت ایالت مونتانا گسیل شدند 93 00:10:29,319 --> 00:10:31,951 مرزها بسته شده و پروازها به حالت تعلیق درآمده 94 00:10:31,952 --> 00:10:33,917 که باعث زمین گیر شدن میلیون‌ها مسافر شده است 95 00:10:33,918 --> 00:10:38,082 هجوم مردم برای خرید سوخت، آب و غذا همچنان در حال افزایش است 96 00:10:38,083 --> 00:10:39,948 و مسئولین فدرال بمنظور اجبار به رعایت قوانین 97 00:10:39,949 --> 00:10:43,017 کلیه‌ی اضافه کاری‌ها را به حالت تعلیق درآوردند 98 00:10:43,018 --> 00:10:45,947 سازمان الکل، تنباکو، سلاح گرم و مواد منفجره آمریکا قوانین موقت جدید برای خرید و حمل اسلحه وضع کرده 99 00:10:45,948 --> 00:10:50,148 و بسیاری از عرضه کنندگان مستقل تجهیزات شکار ..و اسلحه، مجبور 100 00:10:50,149 --> 00:10:52,147 به بستن درهای خود به روی عموم شدند 101 00:10:52,148 --> 00:10:54,514 48ساعت گذشته و هیچ پیشرفتی 102 00:10:54,515 --> 00:10:57,813 دو روز - ...بعد از دیدن 12 شی ناشناخته - 103 00:10:57,814 --> 00:11:01,378 و حالا افکار عمومی ازمون انتظار دار که جواب همه سوالات رو بدونیم 104 00:11:01,379 --> 00:11:03,442 من سرهنگ "جی.تی وبر" هستم 105 00:11:05,114 --> 00:11:08,111 ما هیچوقت رسما همدیگه رو ندیدیم ...اما دو سال قبل، شما فیلم‌هایی رو 106 00:11:08,112 --> 00:11:10,844 از زبان فارسی ترجمه کردین .برای اطلاعات ارتش 107 00:11:10,845 --> 00:11:13,442 شما سریع روی فیلم‌های اون شورشی‌ها کار کردین 108 00:11:13,443 --> 00:11:16,005 شما هم خیلی سریع دخل اون شورشی‌ها رو آوردین 109 00:11:18,044 --> 00:11:23,374 وقتی بحث ترجمه باشه، شما در صدر لیست برترین‌ها هستی 110 00:11:23,375 --> 00:11:27,274 هنوز دو سال از زمان مجوز امنیتی تحقیقاتی شما باقی مونده 111 00:11:27,275 --> 00:11:29,409 پس هنوز میشه مطالب فوق محرمانه رو بهتون گفت 112 00:11:29,410 --> 00:11:33,004 بهمین خاطر من در دفتر شما هستم "نه در "برکلی 113 00:11:33,807 --> 00:11:35,470 خب؟ 114 00:11:43,506 --> 00:11:46,266 یه چیزی دارم که میخوام برام ترجمه کنی 115 00:11:54,371 --> 00:11:56,399 چرا اینجا هستین؟ 116 00:11:59,269 --> 00:12:02,163 میتونین ... میتونین حرف ما رو بفهمین؟ 117 00:12:09,300 --> 00:12:11,129 شما از کجا آمدین؟ 118 00:12:19,365 --> 00:12:23,494 ،حالا که شنیدی چی ازش سر درآوردی؟ 119 00:12:26,531 --> 00:12:30,157 ...این صدای - بله - 120 00:12:32,130 --> 00:12:34,030 ...چند تا 121 00:12:34,031 --> 00:12:36,462 چند تا چی؟ 122 00:12:36,463 --> 00:12:39,122 چند تاشون صحبت میکردن؟ 123 00:12:41,995 --> 00:12:43,591 دو 124 00:12:44,994 --> 00:12:48,324 فرض کن اونا با هم صحبت نمیکردن 125 00:12:48,325 --> 00:12:51,525 ...مطمئنی که اونا دهان داشتن 126 00:12:51,526 --> 00:12:55,253 روشت برای ترجمه‌ش چطوره؟ 127 00:12:55,926 --> 00:12:59,253 هیچ کلمه‌ای شنیدی؟ یا عبارتی؟ 128 00:13:01,056 --> 00:13:04,188 نمید... نمیدونم 129 00:13:04,189 --> 00:13:06,056 پس چی میتونی بگی؟ 130 00:13:06,057 --> 00:13:10,353 بهتون میگم که ترجمه کردن از روی یه فایل صوتی غیرممکنه 131 00:13:10,354 --> 00:13:13,488 من باید اونجا باشم و باهاشون بطور متقابل صحبت کنم 132 00:13:13,489 --> 00:13:16,485 برای ترجمه از فارسی به چنین چیزی احتیاج نداشتی 133 00:13:16,486 --> 00:13:19,420 احتیاج نداشتم، چون از قبل اون زبان رو بلد بودم 134 00:13:19,421 --> 00:13:21,683 ...اما این ..این 135 00:13:24,554 --> 00:13:27,184 میدونم که چیکار میکنی - بگو دارم چیکار میکنم؟ - 136 00:13:27,185 --> 00:13:28,951 تو رو به مونتانا نمیبرم 137 00:13:28,952 --> 00:13:31,017 من دارم تمام تلاشم رو میکنم که اونجا رو ...تبدیل به یه مرکز تفریحی 138 00:13:31,018 --> 00:13:32,318 برای کسانی که صلاحیت امنیتی دارن، نکنم 139 00:13:32,319 --> 00:13:35,948 فقط دارم بهتون میگم که برای انجام این کار چه باید کرد 140 00:13:35,949 --> 00:13:37,417 این یه مذاکره نیست 141 00:13:37,418 --> 00:13:41,413 اگه از اینجا برم... فرصتت رو از دست دادی 142 00:13:49,115 --> 00:13:52,844 روز خوش - سرهنگ؟ - 143 00:13:54,481 --> 00:13:58,380 حرف از برکلی زدی بعد از من میخوای بری سراغ "دنورز"؟ 144 00:13:58,381 --> 00:14:02,245 شاید - ...قبل از اینکه دعوت به کارش کنی - 145 00:14:02,246 --> 00:14:06,174 ازش بپرس که "جنگ" در زبان سانسکریت چی میشه و ترجمه‌ش چیه 146 00:14:14,044 --> 00:14:18,108 بعد از پیوستن روسیه و چین به گفتگوهای سازمان ملل ...توافقنامه‌ی 147 00:14:18,109 --> 00:14:20,674 به اشتراک گذاشتن دستاوردهای علمی، امشب به عملیاتی شدن نزدیکتر شد 148 00:14:20,675 --> 00:14:24,273 در این حین، بازارهای جهان در سراسر جهان در حالت بحرانی هستن 149 00:14:24,274 --> 00:14:28,403 و شاخص داوجونز بطور متوسط 2000 واحد سقوط کرد 150 00:14:45,938 --> 00:14:48,300 صبح بخیر - سرهنگ - 151 00:14:48,702 --> 00:14:52,301 "گاویستی" اون گفت به معنی بحث و جدله 152 00:14:52,302 --> 00:14:55,502 تو میگی معنیش چیه؟ - اشتیاق برای گاو بیشتر - 153 00:14:55,503 --> 00:14:57,332 وسایلت رو جمع کن 154 00:14:58,568 --> 00:15:01,832 بسیارخب. 20 دقیقه بهم وقت بده - 10دقیقه دیگه پرواز میکنیم - 155 00:15:03,000 --> 00:15:04,729 دکتر بنکس، لطفا از اینطرف 156 00:15:19,299 --> 00:15:22,397 ...آماده‌ی نزدیک شدن 157 00:15:22,398 --> 00:15:25,192 ببخشید دکتر بنکس، اجازه بدین مطمئن بشم جاتون محکمه 158 00:15:33,197 --> 00:15:34,593 حالت خوبه؟ - آره - 159 00:16:15,555 --> 00:16:18,486 .ممنون ببخشید. نمیشنیدم چی میگین 160 00:16:18,487 --> 00:16:21,485 زبان، پایه‌ی تمدنه 161 00:16:21,486 --> 00:16:24,084 چسبی است که مردم رو کنار هم نگه میداره 162 00:16:24,085 --> 00:16:26,945 اولین سلاحی که در یک مناقشه کشیده میشه 163 00:16:28,151 --> 00:16:31,651 لوییس، ایشون "ایان دانلی" هستن لوییس بنکس، ایان دانلی 164 00:16:31,652 --> 00:16:35,317 !عجب سلامی - آره... تو این رو نوشته بودی - 165 00:16:35,318 --> 00:16:37,050 آره 166 00:16:37,051 --> 00:16:39,481 از اون چیزهایی بود که در مقدمه مطالب میاری 167 00:16:39,482 --> 00:16:41,582 مردم رو با یه سری اصول اولیه جذب میکنی 168 00:16:41,583 --> 00:16:44,715 خیلی عالیه. حتی اگه غلط باشه 169 00:16:44,716 --> 00:16:47,215 غلط؟ 170 00:16:47,216 --> 00:16:51,247 سنگ بنای تمدن‌ها زبان نیست. علم ـه 171 00:16:51,482 --> 00:16:54,775 ایان" یه فیزیکدان نظریه پرداز در "لس آلاموس" ـه" 172 00:16:55,648 --> 00:16:58,743 وقتی داخل اون "پوسته" هستیم، به من گزارش میدی 173 00:16:58,744 --> 00:17:01,646 ولی با اون کار میکنی - این اسمیه که روی اون شی ناشناس پرنده گذاشتین؟ - 174 00:17:01,647 --> 00:17:05,309 اولویت اول: اونا چی میخوان؟ از کجا اومدن؟ 175 00:17:05,412 --> 00:17:07,678 فراتر از اون، چطور به اینجا آمدن؟ 176 00:17:07,679 --> 00:17:10,376 آیا اونا میتونن با سرعت فراتر از نور حرکت کنن؟ 177 00:17:10,377 --> 00:17:13,810 من یه لیست از سوال‌ها تهیه کردم 178 00:17:13,811 --> 00:17:17,243 که با دست دهی دو دویی شروع میشه 179 00:17:17,244 --> 00:17:18,741 ...چطوره قبل از اینکه بخوایم ازشون سوالات ریاضی بپرسیم 180 00:17:18,742 --> 00:17:21,436 اول باهاشون صحبت کنیم 181 00:17:23,476 --> 00:17:25,739 بهمین خاطر هر دوی شما اینجا هستین 182 00:17:27,541 --> 00:17:29,438 قهوه میارم 183 00:17:31,406 --> 00:17:33,668 قهوه با چند تا بیگانه‌ی فضایی 184 00:19:43,184 --> 00:19:45,849 "اونا رو ببر پیش دکتر "کتلر - بله قربان - 185 00:19:45,850 --> 00:19:49,480 با ایشون به بخش پزشکی برین 186 00:19:49,481 --> 00:19:53,578 ،روند کار فقط چند دقیقه طول میکشه بعد شروع میکنیم 187 00:20:03,878 --> 00:20:07,679 ما مراقب کیفتون هستیم تلفن‌هاتون رو میگیرم 188 00:20:07,680 --> 00:20:09,777 !تلفن 189 00:20:10,779 --> 00:20:12,677 دنبالم بیاین 190 00:20:12,678 --> 00:20:15,673 تمام مدت اینا رو به گردن بندازین 191 00:20:28,406 --> 00:20:29,938 قربان، اونا اینجان 192 00:20:30,575 --> 00:20:34,373 لوییس بنکس و ایان دانلی؟ آخرین بار کی غذا خوردین؟ 193 00:20:34,374 --> 00:20:36,127 دیشب - منم - 194 00:20:36,128 --> 00:20:38,153 آخرین باری که کاری پر تنش انجام دادین کی بوده؟ 195 00:20:38,154 --> 00:20:39,573 الان هم حسابه؟ 196 00:20:40,773 --> 00:20:45,005 فقط پرسیدم - اون کی بود که داشتین روی برانکارد میبردین؟ - 197 00:20:45,006 --> 00:20:48,638 همه نمیتونن چنین تجربیاتی رو هضم کنه 198 00:20:48,639 --> 00:20:52,404 من یه مقدار ازتون خون میگیرم و بهتون سرمی تزریق میکنم 199 00:20:52,405 --> 00:20:54,603 .که جلوی برخی خطرات آلودگی باکتریایی رو بگیره 200 00:20:54,604 --> 00:20:57,770 میشه لطفا اینجا رو امضا کنین؟ و آستین‌تون رو بدین بالا 201 00:20:57,771 --> 00:21:00,735 هیچکدوم شما ترس از جاهای تنگ داره؟ - نه - 202 00:21:00,736 --> 00:21:03,438 دارویی مصرف نمیکنین؟ به چیزی حساسیت ندارین؟ 203 00:21:03,439 --> 00:21:06,504 حامله نیستی؟ - نه - 204 00:21:06,505 --> 00:21:08,637 این تقویت کننده روی سیستم بدنتون اثر شدید میذاره 205 00:21:08,638 --> 00:21:12,569 بهمین خاطر ممکنه دچار یه سری عوارض جانبی بشین تهوع، گیجی، سردرد 206 00:21:12,570 --> 00:21:15,334 و حتی وزوز گوش انگار که گوشتون زنگ میزنه 207 00:21:15,335 --> 00:21:17,532 اونا بهرحال نمیرن 208 00:21:26,699 --> 00:21:30,034 دیدی که چش شد؟ - این اصلا چطور کار میکنه؟ - 209 00:21:30,035 --> 00:21:32,565 عددها تغییر نکردن، اما نمیدونم 210 00:21:32,566 --> 00:21:34,832 مثل این بود که ما حشراتی روی کاغذ هستیم 211 00:21:34,833 --> 00:21:36,999 و اونا دارن ما رو به بیرون خونه هدایت میکنن 212 00:21:37,000 --> 00:21:39,830 دقیقا سر 112 دقیقه و 19 ثانیه 213 00:21:39,831 --> 00:21:43,298 میزان جاذبه به آرامی تغییر میکرد و ما رو به بیرون محوطه حرکت میداد 214 00:21:43,299 --> 00:21:46,462 آیا دلیل علمی برای این موضوع پیدا کردین؟ 215 00:21:46,463 --> 00:21:49,830 یعنی، این کار بخاطر اونا بوده؟ - نه. فکر کنم بخاطر ما بوده - 216 00:21:49,831 --> 00:21:52,662 بنظر نمیومد که هوا در اون دالان جریان داشته باشه 217 00:21:52,663 --> 00:21:55,461 .بهمین خاطر بعد از حدود 2 ساعت، اکسیژنمون تموم شد 218 00:21:55,462 --> 00:21:58,959 پمپ کردن هوای تازه به داخل اونجا، 18 ساعت طول نمیکشه 219 00:21:58,960 --> 00:22:00,792 اتمسفر 220 00:22:02,331 --> 00:22:05,959 ببخشید؟ - اگه اتمسفرشون با زمین متفاوت باشه - 221 00:22:05,960 --> 00:22:09,796 میتونه چندین ساعت براشون طول بکشه ...تا بعد از هر بار باز کردن در اونجا 222 00:22:09,797 --> 00:22:11,795 میزان اکسیژن و فشار رو دوباره برامون میزون کنن 223 00:22:11,796 --> 00:22:14,426 پس داری میگی که اگر بخوان میتونن ما رو خفه کنن؟ 224 00:22:14,427 --> 00:22:16,361 ایشون مامور "هلپرن" هستن، از سی.آی.ای 225 00:22:16,362 --> 00:22:19,958 بیاین شما رو به پایگاهتون ببرم - بله قربان - 226 00:22:19,959 --> 00:22:22,793 ما هرچه سریعتر جواب میخوایم 227 00:22:22,794 --> 00:22:25,989 اینکه چی میخوان، از کجا اومدن و چرا اینجا هستن 228 00:22:25,990 --> 00:22:29,455 .اولویت با این‌هاست همگی، ایشون ایان دانلی هستن 229 00:22:29,456 --> 00:22:33,425 که این گروه رو رهبری میکنن - اونا به چیزی واکنش نشون دادن؟ - 230 00:22:33,426 --> 00:22:35,957 شکلی؟ الگویی؟ عددی؟ فیبوناچی؟ 231 00:22:35,958 --> 00:22:39,587 ما حتی نمیتونیم بگیم که در جواب سلام ما چی میگن 232 00:22:40,058 --> 00:22:42,153 پس اینقدر جلو جلو حرفی نزن 233 00:22:44,356 --> 00:22:45,889 چی کشف کردین؟ 234 00:22:45,890 --> 00:22:48,988 .ما تازه شروع کردیم !صبح بخیر 235 00:22:48,989 --> 00:22:51,985 صبح بخیر - ایشون دکتر لوییس بنکس هستن، این گروه رو رهبری میکنن - 236 00:22:51,986 --> 00:22:53,587 دکتر بنکس، چه افتخاری 237 00:22:53,588 --> 00:22:56,282 دکتر بنکس، ماموریت رو از دکتر والکر تحویل میگیرن 238 00:22:57,754 --> 00:23:00,354 اخطار 15 دقیقه‌ست 239 00:23:00,355 --> 00:23:02,351 قبلا غواصی کردی؟ 240 00:23:05,086 --> 00:23:07,721 داریم وارد چه تشعشعاتی میشیم؟ 241 00:23:07,722 --> 00:23:10,053 چیزی نیست. فقط بخاطر امنیته 242 00:23:10,054 --> 00:23:12,852 ...هیچ تماس فیزیکی با اون 243 00:23:12,853 --> 00:23:15,717 فقط منم که برام سخته بگم "موجود فضایی"؟ 244 00:23:15,718 --> 00:23:19,579 یه دیواری وجود داره. مثل دیوار شیشه‌ای نمیتونی بهشون نزدیک بشی 245 00:23:20,651 --> 00:23:23,483 چه شکلی هستن؟ 246 00:23:23,484 --> 00:23:25,780 به زودی خواهید دید. عجله کنین 247 00:23:44,479 --> 00:23:49,577 اولش لباس‌ها اذیتتون میکنن اما بهشون عادت میکنین 248 00:23:50,779 --> 00:23:52,842 ماشین دوم رو باز میکنم 249 00:24:00,147 --> 00:24:02,111 تا چند دقیقه دیگه میرسیم 250 00:24:02,112 --> 00:24:04,342 مطمئن بشین محکم یه چیزی رو گرفتین 251 00:25:00,536 --> 00:25:04,165 دریافت شد کرکس. ما مراقبیم اما وارد عمل نمیشیم. تمام 252 00:25:04,536 --> 00:25:06,333 مراقب جلوی پات باش 253 00:25:07,202 --> 00:25:09,200 کانال آلفا رو باز نگه میداریم. تمام 254 00:25:09,201 --> 00:25:11,934 آلفا، مراقب باش. میزان رطوبت از دیروز افزایش یافته 255 00:25:11,935 --> 00:25:16,331 هر 18 ساعت... یک بار در زیرین باز میشه 256 00:25:18,736 --> 00:25:20,733 اون زمان واردش میشیم 257 00:25:29,966 --> 00:25:33,162 حرکتی دیده نمیشه، آلفا، آماده‌ی پیشروی. تمام 258 00:25:33,233 --> 00:25:36,395 دریافت شد کرکس حالا شروع میکنیم به بالا رفتن. تمام 259 00:25:41,497 --> 00:25:43,891 سه متر 260 00:25:47,264 --> 00:25:49,293 1.5متر 261 00:25:50,597 --> 00:25:53,025 ...دو، یک 262 00:26:10,628 --> 00:26:13,190 آلفا برای ورود به محوطه اولیه آمادست 263 00:26:21,760 --> 00:26:23,856 به سمت جایگاه پیش میریم 264 00:26:33,623 --> 00:26:35,422 9متر تا هدف 265 00:26:35,423 --> 00:26:39,018 با وجود تداخل‌های ناشناخته، میزان تله متری لباس کامله 266 00:26:47,022 --> 00:26:49,915 سه، دو، یک 267 00:27:11,083 --> 00:27:13,883 میزان اکسیژن: 20.3درصد 268 00:27:13,884 --> 00:27:16,512 آلودگی شناخته شده دیده نمیشه. تمام 269 00:27:29,151 --> 00:27:31,314 امواج رادیویی در حال کاهش 270 00:27:31,315 --> 00:27:34,510 90درصد، 85درصد 271 00:27:52,946 --> 00:27:55,176 !آره. عجب اتفاقی افتاد 272 00:28:15,244 --> 00:28:18,039 بسیارخب، بیاین بریم زمان داره میگذره 273 00:28:18,708 --> 00:28:21,169 آماده‌ای؟ آماده‌ای؟ 274 00:28:22,009 --> 00:28:23,674 بیاین انجامش بدیم 275 00:28:23,675 --> 00:28:27,170 کرکس، اول با ستوان مارکس پیش میریم، تمام 276 00:28:33,806 --> 00:28:36,872 !میزان جاذبه در محوطه اولیه، کمه. تمام 277 00:28:36,873 --> 00:28:40,671 همه چی خوبه قربان میتونین پیش برین 278 00:28:40,672 --> 00:28:43,434 منتظر باشین! بسیارخب. بیاریدش 279 00:28:48,704 --> 00:28:50,271 علایم حیاتی پایین 280 00:28:50,272 --> 00:28:53,334 قدرت سیگنال رادیویی روی 75درصد پایدار. تمام 281 00:28:54,839 --> 00:28:56,934 حالت خوبه؟ 282 00:28:59,169 --> 00:29:00,900 آره 283 00:29:01,836 --> 00:29:03,466 دکتر بنکس؟ 284 00:29:07,170 --> 00:29:10,266 میتونی انجامش بدی. یالا 285 00:29:10,267 --> 00:29:12,296 ...فکر نکنم... فکر 286 00:29:20,900 --> 00:29:22,631 بگیرش 287 00:29:34,930 --> 00:29:37,128 دانلی، حالت خوبه؟ 288 00:29:38,199 --> 00:29:40,395 دکتر دانلی. خوبی؟ 289 00:29:41,930 --> 00:29:44,196 دکتر دانلی. حالت خوبه؟ 290 00:29:44,197 --> 00:29:48,127 لطفا جواب بده. تمام - آره - 291 00:29:50,929 --> 00:29:53,128 !ای لعنت 292 00:29:57,834 --> 00:30:02,037 ما میریم پایین و شماها کارتون رو شروع میکنین 293 00:30:02,038 --> 00:30:05,039 بسیارخب - بسیار خب - 294 00:30:05,040 --> 00:30:07,973 همگی بیرون! آلفا در موقعیت 295 00:30:07,974 --> 00:30:11,305 گروه در موقعیت. ما در حال حرکتیم 296 00:30:56,887 --> 00:30:59,218 کرکس، آلفا الان وارد تالار اصلی شد 297 00:30:59,421 --> 00:31:02,150 تجهیزات و تله متری را راه اندازی کنین. تمام 298 00:31:34,462 --> 00:31:37,557 خب، الان چی میشه؟ 299 00:31:40,197 --> 00:31:42,127 اونا رسیدن 300 00:32:45,549 --> 00:32:47,444 دکتر بنکس؟ 301 00:32:52,216 --> 00:32:54,481 دکتر بنکس؟ 302 00:32:55,351 --> 00:32:57,348 میتونی شروع کنی 303 00:33:02,086 --> 00:33:03,717 در اتاقک فشار 304 00:33:03,718 --> 00:33:06,552 تا زمانی که از در اتاقک فشار رد نشدین، نایستین 305 00:33:06,553 --> 00:33:08,587 ...بدون کمک پرسنل مسئول 306 00:33:08,588 --> 00:33:11,554 سعی نکنین لباستون رو در بیارین 307 00:33:11,555 --> 00:33:16,256 تکرار میکنم، بدون کمک پرسنل مسئول سعی نکنین لباستون رو در بیارین 308 00:33:16,257 --> 00:33:18,321 وایسا. فقط یه یه لحظه. فقط یه لحظه 309 00:33:31,026 --> 00:33:33,589 تموم شد بسیارخب. لطفا بیاین بیرون 310 00:33:33,629 --> 00:33:34,824 حالا نگهش دار 311 00:33:37,728 --> 00:33:39,624 من اخراجم؟ 312 00:33:39,728 --> 00:33:42,329 از آخرین نفر که بهتر بودی 313 00:33:42,330 --> 00:33:44,925 این حرفت باعث شد حس بهتری داشته باشم 314 00:33:46,431 --> 00:33:49,629 هر دو تون تا ساعت 2 وقت دارین که به نتیجه‌ای برسین 315 00:33:49,630 --> 00:33:52,229 خب، بعدش چی میشه؟ 316 00:33:52,230 --> 00:33:54,327 دوباره میرن اون تو 317 00:34:27,675 --> 00:34:29,841 به دنبال فرود 12 شی 318 00:34:29,842 --> 00:34:32,808 خشونت‌ها در ایالات متحده، امروز باز هم افزایش یافت 319 00:34:32,809 --> 00:34:36,077 بعد از اینکه گارد ملی نتوانست جلوی سومین شب 320 00:34:36,078 --> 00:34:38,442 غارتگری در سطح کشور را بگیرد 321 00:34:38,443 --> 00:34:41,311 .رییس جمهوری اعلان وضعیت حکومت نظامی شبانه کرد 322 00:34:41,312 --> 00:34:46,178 در داکوتای شمالی، تخمین زده شده که 144 عضو 323 00:34:46,179 --> 00:34:49,180 فرقه پنطیکاستیسم سنت لورنس بعد از آتش زدن کمپ‌شان، کشته شدند 324 00:34:49,181 --> 00:34:51,578 وب سایت آن‌ها اعلام کرده که ورود موجودات بیگانه 325 00:34:51,579 --> 00:34:53,610 ...پیشگویی آن‌ها مبنی بر اینکه 12 326 00:35:13,321 --> 00:35:16,351 ما تا 15 دقیقه اینجاییم. اطلاعات جدیدی به دست آوردی؟ 327 00:35:16,352 --> 00:35:20,454 بله، ما برخی صداهاشون رو دوباره پخش کردیم 328 00:35:20,455 --> 00:35:22,188 و از این به چی رسیدین؟ 329 00:35:22,189 --> 00:35:26,222 خب، اونا دوباره از یه منبع غیرقابل دیدن صداها رو برامون پخش کردن 330 00:35:26,223 --> 00:35:29,887 صدای چی؟ - یه خرده از گفتگوهای اتاق - 331 00:35:29,888 --> 00:35:31,985 یه سری دیالوگ‌های اتفاقی 332 00:35:32,691 --> 00:35:35,454 راستش، ما به هیچی نرسیدیم 333 00:35:37,659 --> 00:35:40,227 14دقیقه تا زمان دسترسی به پوسته 334 00:35:40,228 --> 00:35:42,358 14دقیقه تا زمان دسترسی به پوسته 335 00:35:59,863 --> 00:36:01,675 وضعیت کپسول اکسیژن ...1پر، 2 پر، 3 پر 336 00:36:04,398 --> 00:36:07,266 9دقیقه تا زمان دسترسی به پوسته 337 00:36:07,267 --> 00:36:10,333 9دقیقه تا زمان دسترسی به پوسته 338 00:36:10,334 --> 00:36:13,799 اون برای چیه؟ - برای دیدن - 339 00:36:13,800 --> 00:36:16,635 ...ببین، اگه اونا دارن حرف میزنن، من هیچوقت نمیتونم 340 00:36:16,636 --> 00:36:18,369 با زبونشون حرف بزنم 341 00:36:18,370 --> 00:36:21,269 اما ممکنه اونا یه جور زبان نوشتاری داشته باشن 342 00:36:21,270 --> 00:36:23,269 یا زمینه‌ای برای ارتباط تصویری 343 00:36:23,270 --> 00:36:25,832 بسیارخب. بیاین شروع کنیم 344 00:36:35,804 --> 00:36:37,201 انسان 345 00:37:04,881 --> 00:37:06,678 انسان 346 00:37:09,748 --> 00:37:13,912 من انسان هستم تو چی هست؟ 347 00:37:24,985 --> 00:37:26,816 انسان 348 00:38:16,934 --> 00:38:19,532 !خدای من این رو میگیری؟ 349 00:38:19,533 --> 00:38:22,027 بله قربان! دارم به پایگاهمون میفرستمش 350 00:38:23,436 --> 00:38:26,833 لوییس، خارق العادست 351 00:38:40,939 --> 00:38:43,136 انسان 352 00:38:44,074 --> 00:38:48,202 انسان انسان 353 00:38:59,009 --> 00:39:02,806 بسیارخب. حالا آروم 354 00:39:03,579 --> 00:39:05,010 آروم 355 00:39:22,051 --> 00:39:24,518 نمیخوام موفقیت‌تون رو زیر سوال ببرم 356 00:39:24,519 --> 00:39:26,950 اما دکتر بنکس، این واقعا روش درستیه؟ 357 00:39:26,951 --> 00:39:30,216 اینکه سعی کنی بهشون خواندن و صحبت یاد بدی؟ 358 00:39:30,217 --> 00:39:32,149 این کار زمان بیشتری میبره 359 00:39:32,150 --> 00:39:35,746 اشتباه میکنی. سریعتره 360 00:39:37,622 --> 00:39:41,655 هرکاری که اونجا میکنی رو من باید به کلی آدم که داخل یه اتاق نشستن توضیح بدم 361 00:39:41,656 --> 00:39:45,654 که سوال اول و آخرشون اینه که "چطور ممکنه از این کار علیه ما استفاده بشه؟" 362 00:39:45,655 --> 00:39:48,417 پس باید بیشتر از این چیزا بهم بدی 363 00:39:49,789 --> 00:39:51,686 کانگورو 364 00:39:52,524 --> 00:39:53,824 یعنی چی؟ 365 00:39:53,825 --> 00:39:57,224 ...در سال 1770 کشتی کاپیتان "جیمز کوک" در 366 00:39:57,225 --> 00:40:00,559 سواحل استرالیا به گل نشست و اون یه گروه آدم رو به داخل اونجا فرستاد 367 00:40:00,560 --> 00:40:02,126 و اونا با مردم بومی اونجا برخورد کردن 368 00:40:02,127 --> 00:40:05,693 یکی از دریانوردها به جانورانی که میپریدن 369 00:40:05,694 --> 00:40:09,094 و بچه‌شون رو داخل کیسه‌ حمل میکردن اشاره کرد و پرسید که اونا چی هستن 370 00:40:09,095 --> 00:40:11,424 "و بومی‌ها گفتن "کانگورو 371 00:40:13,063 --> 00:40:16,195 منظورت چیه؟ - ...خیلی طول نکشید که اونا فهمیدن که - 372 00:40:16,196 --> 00:40:19,158 ...کانگورو یعنی " من متوجه نمیشم"، پس 373 00:40:19,198 --> 00:40:22,197 من به این کار احتیاج دارم تا چیزی رو به اشتباه تفسیر نکنم 374 00:40:22,198 --> 00:40:25,027 وگرنه این کار، ده برابر بیشتر زمان میبره 375 00:40:26,765 --> 00:40:28,162 الان میتونم این رو بهشون بگم 376 00:40:29,700 --> 00:40:32,965 اما باید قبل از جلسه‌ی بعدی لغاتی که میخوای بگی رو براشون بفرستم 377 00:40:32,966 --> 00:40:34,598 قبوله 378 00:40:34,599 --> 00:40:37,132 و یادت باشه که چه اتفاقی برای مردم بومی افتاد 379 00:40:37,133 --> 00:40:41,196 یه نژاد پیشرفته‌تر، تقریبا اونا رو نیست و نابود کرد 380 00:40:48,271 --> 00:40:51,433 داستان خوبی بود - ممنون - 381 00:40:52,238 --> 00:40:56,236 حقیقت نداشت ولی نکته‌ای که میخواستم بگم رو ثابت میکنه 382 00:41:13,178 --> 00:41:15,242 ...فکر کنم تونستیم توالی اعداد اول 383 00:41:15,243 --> 00:41:18,109 رو دوباره بهشون بگیم 384 00:41:18,110 --> 00:41:22,144 .این موفقیت بزرگیه - تبریک میگم. تو یه طوطی هستی - 385 00:41:22,145 --> 00:41:25,010 ،خیلی مهمتر از این حرفاست پرروی حرومزاده! متوجه نیستی؟ 386 00:41:25,011 --> 00:41:27,174 بنظر میاد اونا نمیتونن جبر و ریاضی ما رو بفهمن 387 00:41:27,646 --> 00:41:31,142 اما رفتارهای پیچیده رو میفهمن. معلوم شد 388 00:41:34,214 --> 00:41:38,077 ولی اصلاً با عقل جور درنمیاد، مگه نه؟ 389 00:41:42,316 --> 00:41:46,049 مشکل اینجاست که همه با این کار ما در خصوص ارتباط با بیگانه‌ها موافق نیستن 390 00:41:46,050 --> 00:41:48,082 ژنرال شنگ" رو میشناسی؟" 391 00:41:48,083 --> 00:41:50,316 هر پیامی که اون بده حکم یه دومینوی بزرگ رو داره 392 00:41:50,317 --> 00:41:53,616 هرکاری شنگ بکنه حداقل چهار تا کشور دیگه هم ازش پیروی میکنن 393 00:41:53,617 --> 00:41:57,252 لوییس؟ امروز باید یه پیشرفتی تو کارمون داشته باشیم - باشه - 394 00:41:57,253 --> 00:42:00,951 یه فهرست لغت برای من داری؟ - آره - 395 00:42:04,887 --> 00:42:08,252 میخوای اسم خودت و ایان رو بهشون یاد بدی؟ 396 00:42:08,253 --> 00:42:11,756 ،بله. تا بتونیم اسم‌هاشون رو یاد بگیریم البته اگه اسمی داشته باشن 397 00:42:11,757 --> 00:42:15,222 و بعد هم ضمایر رو بهشون یاد بدیم - اینا لغت‌های کلاس اوله - 398 00:42:15,223 --> 00:42:17,851 خوردن ، راه رفتن 399 00:42:19,990 --> 00:42:21,920 کمک کن سردربیارم 400 00:42:22,724 --> 00:42:24,456 باشه 401 00:42:27,725 --> 00:42:29,390 نه، نه، بالا رو پاک نکن 402 00:42:29,391 --> 00:42:34,284 [هدفتون از آمدن به زمین چیه؟] 403 00:42:34,892 --> 00:42:38,861 خب، شما میخواین به جواب این سوال برسین، درسته؟ - آره. سوالمون همینه - 404 00:42:38,862 --> 00:42:41,060 ...پس اول ما باید مطمئن بشیم 405 00:42:41,061 --> 00:42:43,228 که اونا میفهمن سوال یعنی چی 406 00:42:43,229 --> 00:42:48,896 ماهیت سوال برای کسب اطلاعاته که همراه با جواب میاد 407 00:42:48,897 --> 00:42:53,097 ...بعدش ما باید تفاوت بین "تو" به معنای یک‌نفر رو 408 00:42:53,098 --> 00:42:56,297 با "شمای جمع" رو بهشون حالی کنیم 409 00:42:56,298 --> 00:43:00,465 چون ما نمیخوایم بدونیم که مثلا توی فضایی برای چی اومدی اینجا 410 00:43:00,466 --> 00:43:04,463 ما میخوایم بدونیم "اون‌ها" برای چی اومدن 411 00:43:04,464 --> 00:43:07,034 هدف" نیازمند فهمیدن قصد و نیت ـه" 412 00:43:07,035 --> 00:43:10,335 :ما باید بفهمیم که اونا آگاهانه تصمیم گرفتن که به اینجا بیان؟ 413 00:43:10,336 --> 00:43:12,735 ...یا انگیزه‌شون اونقدر غریزی‌ـه که اصلا 414 00:43:12,736 --> 00:43:15,835 نمیتونن سوالی رو که با "چرا" شروع میشه رو بفهمن 415 00:43:15,836 --> 00:43:19,804 و ... مهمتر از همه، باید به اندازه‌ی کافی با اون‌ها لغت رد و بدل کنیم 416 00:43:19,805 --> 00:43:21,602 تا جوابشون رو بفهمیم 417 00:43:23,973 --> 00:43:25,771 فهمیدم 418 00:43:25,772 --> 00:43:29,670 ،طبق فهرستت عمل کن ...فقط 419 00:43:31,339 --> 00:43:33,537 دیگه چیزی بهش اضافه نکن 420 00:43:46,943 --> 00:43:49,043 در 2.97 قرار دارد... 421 00:43:49,044 --> 00:43:51,176 میزان اکسیژن: 21.4%. تمام 422 00:43:51,177 --> 00:43:53,911 کرکس، آلفا الان وارد تالار اصلی شد 423 00:43:53,912 --> 00:43:56,845 تجهیزات و تله متری را راه اندازی کنین. تمام 424 00:43:56,846 --> 00:43:58,443 بیاین شروع کنیم 425 00:44:07,981 --> 00:44:12,445 لوییس، لوییس، من لوییس هستم 426 00:44:18,851 --> 00:44:20,981 اون چیه؟ 427 00:44:22,819 --> 00:44:24,484 این یه نماد جدیده؟ نمیتونم تشخیص بدم 428 00:44:24,485 --> 00:44:27,285 نمیدونم. فکر میکنم این دوباره همون نمادیه که به معنای انسانه 429 00:44:27,286 --> 00:44:31,820 فقط آخرش یه حلقه‌ی کوچیک داره، شاید به معنای سواله 430 00:44:31,821 --> 00:44:34,886 نمیدونم - منم نمیدونم، لوییس - 431 00:44:34,887 --> 00:44:37,221 بنظرم اون‌ها دارن گیج میشن 432 00:44:37,222 --> 00:44:41,217 دکتر بنکس، شاید بهتر باشه بریم سراغِ کلمه‌ی بعدی 433 00:44:59,427 --> 00:45:01,091 !دکتر بنکس 434 00:45:02,329 --> 00:45:04,492 چیزی نیست - جریان چیه؟ - 435 00:45:04,493 --> 00:45:07,328 هی! چیکار داری میکنی؟ - آره، من حالم خوبه - 436 00:45:07,329 --> 00:45:10,895 دیوانه شدی؟ - اونا باید من رو ببینن - 437 00:45:10,896 --> 00:45:12,728 داره لباس ایمنی‌ش رو درمیاره 438 00:45:15,330 --> 00:45:17,564 اینکار اشکالی نداره؟ - شما در معرض خطرِ آلودگی هستین - 439 00:45:17,565 --> 00:45:19,195 اون‌ها باید من رو ببینن 440 00:45:19,196 --> 00:45:22,031 دکتر بنکس ... دکتر بنکس 441 00:45:22,032 --> 00:45:24,427 اون داره به طرف شیشه میره 442 00:45:27,166 --> 00:45:28,932 باید جلوش رو بگیریم؟ 443 00:45:28,933 --> 00:45:31,298 ،کاری نکنید برای دستورات بعدی آماده باشین 444 00:45:31,299 --> 00:45:34,195 برگردین به جایگاهتون 445 00:46:48,483 --> 00:46:52,246 این شد یه معارفه‌ی درست و حسابی. سلام 446 00:47:03,287 --> 00:47:05,282 لوییس 447 00:47:07,455 --> 00:47:09,319 من لوییس هستم 448 00:47:09,320 --> 00:47:12,684 ایان، میخوای خودت رو معرفی کنی؟ 449 00:47:15,191 --> 00:47:16,687 اوه، آره 450 00:47:20,358 --> 00:47:22,620 لوییس 451 00:47:26,226 --> 00:47:27,957 !به درک 452 00:47:31,594 --> 00:47:33,823 آخرش که همه می‌میریم، مگه نه؟ 453 00:47:35,494 --> 00:47:39,062 قربان، دانلی هم داره لباس ایمنی‌ش رو درمیاره 454 00:47:39,063 --> 00:47:43,226 اجازه‌ی لغو ماموریت رو میدین؟ برنامه رو ادامه بدین - 455 00:47:59,132 --> 00:48:02,664 ایان - لوییس - 456 00:48:03,735 --> 00:48:05,631 ...تو 457 00:48:06,768 --> 00:48:08,599 تو کی هستی؟ 458 00:48:35,607 --> 00:48:37,638 فکر کنم این‌ها اسماشون باشه 459 00:48:40,841 --> 00:48:42,807 اونا هم اسم دارن 460 00:48:42,808 --> 00:48:46,973 خب، حالا چی صداشون کنیم؟ - نمیدونم - 461 00:48:48,243 --> 00:48:50,607 داشتم به "ابوت" و "کاستلو" فکر میکردم 462 00:48:53,145 --> 00:48:56,808 آره - واقعا؟ - آره، خوشم اومد - 463 00:48:59,247 --> 00:49:02,909 خوشم اومد - اوه - 464 00:49:14,850 --> 00:49:17,450 گروه 1، از ماشین خارج بشید 465 00:49:17,451 --> 00:49:21,348 و مستقیما به چادر پاکسازی بروید 466 00:49:26,319 --> 00:49:30,914 ماسک اکسیژنتون رو تا زمانی که به اتاق تجهیزات نرسیدید، در نیارید 467 00:49:58,960 --> 00:50:01,824 میدونم. هییییس 468 00:50:07,234 --> 00:50:13,737 گروه 2 از ماشین خارج بشید به سمت چادر پاکسازی ادامه بدین 469 00:50:13,738 --> 00:50:17,007 ...ماسک اکسیژنتون رو تا زمانی که 470 00:50:17,008 --> 00:50:19,073 به اتاق تجهیزات نرسیدید، در نیارید 471 00:50:21,981 --> 00:50:23,776 چه حسی داری؟ 472 00:50:24,578 --> 00:50:28,576 زیادی کار کردم - خب، فکر نکنم لازم باشه بهت بگم - 473 00:50:28,577 --> 00:50:30,108 که جون خودت رو به خطر انداختی 474 00:50:30,341 --> 00:50:33,673 هنوز هیچ اثری از مسمومیت پرتویی نیست 475 00:50:33,674 --> 00:50:36,504 ببینیم وضعیت آزمایش خون‌ت چی میشه 476 00:50:36,505 --> 00:50:39,002 فعلا بهت داروی تقویتی میدم 477 00:50:39,003 --> 00:50:42,501 خیلی خب - مسمویت پرتوئی درکار نبود - 478 00:50:42,502 --> 00:50:44,335 هیچ چیز دیگه‌ای هم نتونستیم پیدا کنیم 479 00:50:44,336 --> 00:50:46,699 ولی من در هر صورت بهشون یه دارويِ تقویتی قوی دادم 480 00:50:46,700 --> 00:50:49,693 برای اولین بار یه پیشرفت قابل توجه داشتیم 481 00:50:51,331 --> 00:50:55,030 بسیار خب، ریسکش رو می‌پذیریم 482 00:50:55,031 --> 00:50:57,892 ...خیلی خب، عزیزم - اونجا چه خبره؟ - 483 00:50:57,893 --> 00:51:00,493 ...عزیزم - فقط بهم بگو - 484 00:51:00,494 --> 00:51:03,924 لازم نیست نگران باشی، خیلی خب؟ - چطور میتونم نگران نباشم؟ - 485 00:51:03,925 --> 00:51:06,857 فقط آروم باش فقط آروم باش 486 00:51:06,858 --> 00:51:10,756 بکی" ازم پرسید که هیولا‌ها میخوان بابا رو بکُشن؟" 487 00:51:10,757 --> 00:51:13,584 عزیزم، همچین اتفاقی نمیوفته 488 00:51:15,853 --> 00:51:18,750 فقط مواظب خودت باش - لازم نیست نگران باشی - 489 00:51:18,751 --> 00:51:20,946 !خواهش میکنم! من خیلی میترسم 490 00:51:23,783 --> 00:51:28,046 تمام زبان‌شناسانِ تازه‌کارِ فضایی‌ها ...و کارکنان بخش علمی باید به 491 00:51:28,047 --> 00:51:30,810 ...ساعتِ خاموشی توجه داشته باشند، مگر اینکه 492 00:51:30,811 --> 00:51:33,609 از طرف واحد فرماندهی اجازه‌ی کارِ بیشتر بهشون داده بشه 493 00:51:33,610 --> 00:51:37,505 خاموشی از 22:00 برقرار است 494 00:51:37,774 --> 00:51:41,906 قابل توجه آتشنشان‌ها، شب کارها و کسانی که تا دیروقت کار میکنند 495 00:51:41,907 --> 00:51:46,666 جیره‌ی شبانه، هر شب داده میشود 496 00:52:34,514 --> 00:52:38,813 این بخشی از چیزهای زیادی‌ست که ما در مورد "هپتاپاد"ها نمیدونیم 497 00:52:38,814 --> 00:52:42,309 هپتا" به یونانی یعنی هفت" پاد" یعنی پا" 498 00:52:42,310 --> 00:52:44,972 "هفت‌پا" یا همون "هپتاپاد" 499 00:52:46,378 --> 00:52:47,908 اونا کی هستن؟ 500 00:52:47,909 --> 00:52:50,840 جواب دادن به این سوال از هر راهِ منطقی‌ای 501 00:52:50,841 --> 00:52:52,707 به مشکل میخوره، بخاطر این حقیقت که 502 00:52:52,708 --> 00:52:55,703 بجز اینکه میتونیم ببینیم‌شون و صداشون رو بشنویم 503 00:52:55,704 --> 00:52:58,964 اونا هیچ اثری از خودشون نذاشتن 504 00:53:00,535 --> 00:53:04,132 ترکیب شیمیایی سفینه‌ی اون‌ها ناشناخته‌ست 505 00:53:04,133 --> 00:53:07,498 پوسته‌ی سفینه هیچگونه گاز و پرتوی رادیوئی منتشر نمیکنه 506 00:53:07,499 --> 00:53:10,764 با فرض اینکه پوسته‌ها با هم ارتباط دارن 507 00:53:10,765 --> 00:53:13,495 این کار رو بدون هیچ ردیابی انجام میدن 508 00:53:13,496 --> 00:53:15,961 هوای اطراف پوسته‌ها هیچ نشانه‌ای از 509 00:53:15,962 --> 00:53:18,123 امواج صوتی و نوری نداره 510 00:53:19,627 --> 00:53:22,057 اونا دانشمند هستن؟ یا گردشگرند؟ 511 00:53:22,058 --> 00:53:26,051 اگه دانشمند هستند، بنظر نمیاد سوالات زیادی پرسیده باشن 512 00:53:28,888 --> 00:53:31,454 چرا در اون موقعیت‌ها فرود آمدند؟ 513 00:53:31,455 --> 00:53:34,885 مشهورترین دانشمندان جهان هم نمیتوانند این مسئله را حل کنند 514 00:53:34,886 --> 00:53:38,118 محتمل‌ترین نظریه اینه که ...اون‌ها مکان‌هایی رو روی زمین انتخاب کردند 515 00:53:38,119 --> 00:53:40,782 که کمترین احتمالِ برخورد صاعقه رو داره 516 00:53:40,783 --> 00:53:42,815 ولی استثناهایی وجود داره 517 00:53:42,816 --> 00:53:46,647 "محتمل‌ترین نظریه‌ی بعدی اینه که "شنا ایستون (خواننده‌ی معروف دهه‌ی 80) 518 00:53:46,648 --> 00:53:50,009 در 1980 در هرکدوم از این مکان‌ها یک آهنگ معروف اجرا کرده. پس واقعاً نمیدونیم 519 00:53:52,578 --> 00:53:54,942 اون‌ها چطور ارتباط برقرار میکنند؟ 520 00:53:54,943 --> 00:53:58,042 لوییس باعث شد که همه‌مون از خودمون خجالت بکشیم 521 00:53:58,043 --> 00:54:02,673 اولین موفقیت این بود که کشف کردیم ارتباطی بین 522 00:54:02,674 --> 00:54:06,601 چیزی که هفت‌پا میگه و چیزی که می‌نویسه وجود نداره 523 00:54:11,387 --> 00:54:14,406 [ایان راه میرود] 524 00:54:21,096 --> 00:54:26,127 ،برعکس تمام زبان‌های انسانی اونا برای نوشتن از علائم استفاده میکنن 525 00:54:26,128 --> 00:54:29,923 که معانی رو منتقل میکنه و آوایی نداره 526 00:54:34,155 --> 00:54:38,855 شاید اونا نوع نوشتار ما رو بیهوده و وقتگیر میدونن 527 00:54:38,856 --> 00:54:41,485 و به استفاده از روش ارتباطی جدیدی روی آوردن 528 00:54:41,486 --> 00:54:43,823 زمان، مرگ، سیستم، فناوری، منظومه شمسی خانه، عدد، نوشتن 529 00:54:46,618 --> 00:54:49,517 باید از دوستانی که تو پاکستان داریم تشکر کنیم 530 00:54:49,518 --> 00:54:52,582 بخاطر مطالعاتی که درمورد نحوه‌ی نوشتن هفت‌پا‌ها انجام دادند 531 00:54:52,583 --> 00:54:56,711 چون برخلافِ گفتار، علامت‌نگاری اصلاً وقت‌گیر نیست 532 00:54:59,477 --> 00:55:01,611 ،مثل سفینه‌ یا جسم‌شون 533 00:55:01,612 --> 00:55:05,476 زبان نوشتاری‌شون جهت جلو یا عقب نداره 534 00:55:05,477 --> 00:55:09,408 "زبان‌شناس‌ها بهش میگن "رسم‌الخطِ غیرخطی 535 00:55:09,409 --> 00:55:12,935 که این سوال رو مطرح میکنه که "آیا تفکر اونا هم همینطور است؟" 536 00:55:14,504 --> 00:55:17,770 تصور کنین که میخواین با استفاده از دوتا دست‌تون یه جمله رو بنویسین 537 00:55:17,771 --> 00:55:19,469 و هر دست از یک سمت شروع به نوشتن میکنه 538 00:55:19,470 --> 00:55:22,669 شما باید لغاتی رو که میخواین استفاده کنین رو بدونین 539 00:55:22,670 --> 00:55:25,696 و ضمنا بدونین که هر لغت چقدر فضا میگیره 540 00:55:27,666 --> 00:55:31,997 یک هفت‌پا میتونه یک جمله‌ی طولانی رو در عرض 2 ثانیه به راحتی بنویسه 541 00:55:31,998 --> 00:55:34,928 و برای ما، جواب دادن به ساده‌ترین سوالشون یک ماه طول میکشه 542 00:55:34,929 --> 00:55:38,027 مسئله‌ی بعدی، گسترشِ دایره‌ی لغاته 543 00:55:38,028 --> 00:55:39,824 لوییس فکر میکنه که احتمالاً حداقل یک ماه دیگه هم طول میکشه 544 00:55:39,825 --> 00:55:41,621 تا جواب ما آماده‌ بشه 545 00:55:58,683 --> 00:56:00,612 ...سلام 546 00:56:01,482 --> 00:56:05,511 اوه، سلام - وبر دنبالت میگرده - 547 00:56:05,512 --> 00:56:08,306 جدا، پس فکر کردی برای چی اینجا قایم شدم؟ 548 00:56:09,677 --> 00:56:11,307 بیا بالا بشین 549 00:56:13,110 --> 00:56:14,940 ممنون 550 00:56:17,508 --> 00:56:19,772 این بیرون خیلی خوبه، نه؟ 551 00:56:19,773 --> 00:56:22,141 آره، منظره‌ش قشنگه 552 00:56:22,142 --> 00:56:24,635 دور از سرو صدا 553 00:56:27,437 --> 00:56:29,864 میدونی، همین الان داشتم به تو فکر میکردم 554 00:56:32,435 --> 00:56:34,700 تو مثل یه ریاضی‌دان به زبان نزدیک شدی 555 00:56:34,701 --> 00:56:37,964 خودت هم میدونی، درسته؟ 556 00:56:37,965 --> 00:56:42,028 این حرفت رو به حساب تعریف میذارم - آره، خب تعریف کردم - 557 00:56:43,962 --> 00:56:47,894 وقتی دیدم که ما رو به سمت این ترفندهای ...ارتباطی که 558 00:56:47,895 --> 00:56:51,989 حتی نمیدونستم وجود داره "!هدایت کردی، با خودم گفتم "چی؟ 559 00:56:53,960 --> 00:56:55,956 فکر کنم به همین خاطر مجردم 560 00:56:55,957 --> 00:57:00,985 بهم اعتماد کن، آدم میتونه راه‌های ارتباطی رو درک کنه ولی همچنان مجرد باشه 561 00:57:09,984 --> 00:57:13,514 حس میکنم تمام اتفاقاتی که اینجا داره میوفته 562 00:57:13,515 --> 00:57:15,777 بخاطر وجود ما دوتاست 563 00:57:17,643 --> 00:57:21,308 آره، خب این چیز خوبیه، مگه نه؟ من و تو؟ 564 00:57:24,610 --> 00:57:27,973 می‌بینی داریم با چه دلقک‌هایی کار میکنیم؟ 565 00:57:27,974 --> 00:57:29,837 !خدا رو شکر که تو هستی 566 00:57:36,159 --> 00:57:38,976 [بحران فضایی‌ها، ونزوئلا] [سیرالئون] 567 00:57:38,977 --> 00:57:40,800 [!انگلستان - نژاد ما رو نجات دهید] 568 00:57:40,801 --> 00:57:45,099 امشب، اولین عکس از فضایی‌ها به سرعت پخش شد 569 00:57:45,100 --> 00:57:49,230 اینطور که گروه‌های حمایت از محیط زیست میگن در منطقه‌ی مونتانا آلودگی زیست‌محیطی 570 00:57:49,231 --> 00:57:51,594 یه عامل بزرگِ خطر محسوب میشه 571 00:57:51,595 --> 00:57:53,495 در واشنگتن 800هزار نفر در اعتراض با 572 00:57:53,496 --> 00:57:56,027 روش برخورد دولت با این بحران، تظاهرات کردند 573 00:57:56,028 --> 00:57:59,154 در آینده اخبار بیشتری به اطلاعتون میرسونیم 574 00:58:00,991 --> 00:58:02,890 اولین تماس با هر موجودی که داخل اون سفینه هست برقرار شد 575 00:58:02,891 --> 00:58:05,623 اونوقت کی داره این نمایش رو اداره میکنه؟ دولت 576 00:58:05,624 --> 00:58:07,688 ...درسته مردم، همون دولتی که 577 00:58:07,689 --> 00:58:10,219 بهداشت ما رو نابود کرد و ارتش‌مون رو ورشکسته کرد 578 00:58:10,220 --> 00:58:13,219 !به این مردم نگاه کنین !اکثرشون حتی اسلحه هم ندارن 579 00:58:13,220 --> 00:58:15,516 ممکنه با یه حمله‌ی تمام عیار روبرو باشیم 580 00:58:15,517 --> 00:58:17,149 اونوقت رئیس جمهورمون راحت نشسته 581 00:58:17,150 --> 00:58:19,583 و اجازه میده که اونا راحت بیان اینجا و کشورمون رو تصرف کنن 582 00:58:19,584 --> 00:58:21,880 !ما هم سرمون رو کردیم زیرِ برف، مردم 583 00:58:21,881 --> 00:58:24,113 میدونین که منظورم چیه. میدونم که میدونین 584 00:58:24,114 --> 00:58:26,645 اگه الان هوشمندانه‌ترین کاری که میتونیم انجام بدیم 585 00:58:26,646 --> 00:58:28,577 این باشه که قدرتمون رو بهشون نشون بدیم، چی؟ 586 00:58:28,578 --> 00:58:31,709 .منظورم اینه که یه زهره چشم ازشون بگیریم نظر شما چیه؟ 587 00:58:31,710 --> 00:58:34,772 ،اولین کسی که پشت خطه، شما روی آنتنی نظرت چیه؟ 588 00:59:00,731 --> 00:59:02,826 این کلمه چیه؟ 589 00:59:18,522 --> 00:59:20,184 سیاره 590 00:59:25,316 --> 00:59:28,681 مثلا ... زمین یه سیاره‌ست 591 00:59:28,682 --> 00:59:32,748 میخوای پروژه‌ای رو که برای کلاس خانم گریت آماده کردم رو ببینی؟ 592 00:59:32,749 --> 00:59:34,512 آره، فسقلی 593 00:59:37,281 --> 00:59:40,144 باید برنامه‌ی تلویزیونيِ خودمون رو میساختیم 594 00:59:40,145 --> 00:59:43,842 اگه ایده‌ای داشتیم - این دو تا کی هستن؟ - 595 00:59:43,843 --> 00:59:45,240 تو و بابا 596 00:59:45,241 --> 00:59:49,039 اسم برنامه "مامان و بابا با حیوانات حرف میزنن" هستش 597 00:59:49,040 --> 00:59:53,136 !اوه خب، خیلی قشنگه 598 00:59:57,003 --> 00:59:58,500 ...خیلی خب 599 00:59:59,336 --> 01:00:01,166 ...ام 600 01:00:02,300 --> 01:00:06,431 ...میدونی، اشکالی نداره اگه ناراحتی که من و بابا - میدونم، ناراحت نیستم - 601 01:00:08,236 --> 01:00:10,734 چون هر دوتای ما خیلی دوستت داریم 602 01:00:10,735 --> 01:00:13,234 میدونم. این فقط یه کارتون‌ـه، واقعی نیست 603 01:00:13,235 --> 01:00:15,098 لوییس؟ 604 01:00:18,970 --> 01:00:20,534 حالت خوبه؟ 605 01:00:21,338 --> 01:00:24,867 آره، آره، من خوبم 606 01:00:26,636 --> 01:00:30,903 مطمئن نیستم چیزی باشه که بتونم توضیحش بدم 607 01:00:30,904 --> 01:00:33,838 آخرین بار کِی دکتر کتلر معاینه‌ت کرد؟ 608 01:00:33,839 --> 01:00:35,706 من خوبم 609 01:00:35,707 --> 01:00:38,039 میرم یه کم هوا بخورم 610 01:00:38,040 --> 01:00:42,035 حالم خوبه. آره، خوبم - خیلی خب - 611 01:01:40,950 --> 01:01:43,282 حالت چطوره؟ 612 01:01:43,283 --> 01:01:45,214 ...اِم 613 01:01:46,285 --> 01:01:50,884 ...به یه کم خواب احتیاج دارم، ولی خوبم 614 01:01:50,885 --> 01:01:52,349 آره 615 01:01:53,451 --> 01:01:57,285 میدونی، داشتم کمی مطالعه میکردم ...درمورد این فرضیه که 616 01:01:57,286 --> 01:02:00,819 ،اگه خودت رو در فراگیريِ یه زبان خارجی غرق کنی 617 01:02:00,820 --> 01:02:03,420 میتونی سیستم مغزت رو بازسازی کنی 618 01:02:03,421 --> 01:02:07,420 "فرضیه "سپیر ورف - آره - 619 01:02:07,421 --> 01:02:11,219 ...اون فرضیه ... اِم اون فرضیه میگه که 620 01:02:11,220 --> 01:02:14,490 زبانی که باهاش صحبت میکنی ...طرز تفکرت رو تعیین میکنه و 621 01:02:14,491 --> 01:02:17,122 آره. روی دیدگاهت هم تاثیر میذاره 622 01:02:17,123 --> 01:02:23,320 من کنجکاو شدم که ... تو به زبون فضایی‌ها خواب می‌بینی؟ 623 01:02:32,958 --> 01:02:36,221 ...ممکنه یه خواب‌هایی دیده باشم، ولی 624 01:02:37,457 --> 01:02:41,352 بنظرم این قضیه باعث نمیشه برای این کار نامناسب باشم 625 01:03:00,431 --> 01:03:03,226 تونستی بخوابی؟ - یه کمی - 626 01:03:04,029 --> 01:03:05,459 زبان ماندرین چینی بلدی؟ 627 01:03:09,498 --> 01:03:11,230 داره تغییر میکنه 628 01:03:17,999 --> 01:03:22,729 صدایی که قراره بشنوی صدای ...یه فرمانده‌ی نظاميِ چینی هستش 629 01:03:24,001 --> 01:03:27,731 ،ژنرال شنگ پخشش کن 630 01:03:30,534 --> 01:03:33,270 ما یه تصویر ماهواره‌ای ازش داریم که داره با یکی صحبت میکنه 631 01:03:33,271 --> 01:03:37,067 اگه میخوای ببینی - صبر کن، بزن عقب - 632 01:03:38,270 --> 01:03:40,067 همینجا نگه‌دار 633 01:03:41,570 --> 01:03:46,067 میگه که هر کدوم از 12 تا دارن یه فناوری پیشرفته رو پیشنهاد میدن 634 01:03:48,004 --> 01:03:50,466 دوباره بزن عقب و پخشش کن 635 01:03:52,406 --> 01:03:53,602 ...اِم 636 01:03:54,539 --> 01:03:58,234 گروه علمی ما دارن تلاش میکنن که مجموعه رو رمزگشایی کنن 637 01:03:58,374 --> 01:04:01,173 "مجموعه" نمیدونم معنی و منظورش چیه 638 01:04:01,174 --> 01:04:05,575 یه چیزایی درمورد منفعت، لباس، افتخار و گل‌ها میگه 639 01:04:05,576 --> 01:04:07,407 ...نمیدونم 640 01:04:08,208 --> 01:04:10,241 نمیدونم، همینقدر میتونم 641 01:04:10,242 --> 01:04:12,841 منم نمیدونم چه معنی‌ای میده 642 01:04:12,842 --> 01:04:15,206 یه ساعت پیش، چین نیروهاش رو بسیج کرده 643 01:04:15,207 --> 01:04:17,842 حالا روسیه هم داره ازشون پیروی میکنه 644 01:04:17,843 --> 01:04:20,176 شنگ میخواد یه کاری رو شروع کنه 645 01:04:20,177 --> 01:04:22,373 پیروی کردن. لباس (هم به معنای پیروی، هم به معنای لباس) 646 01:04:24,177 --> 01:04:27,010 ...لباس، افتخار، گل‌ها 647 01:04:27,011 --> 01:04:29,806 سرهنگ، اینا مهره‌های بازی "ماجونگ‌" هستن 648 01:04:31,413 --> 01:04:33,378 ...خدای من، اونا 649 01:04:33,379 --> 01:04:36,709 اونا دارن از یه بازی برای صحبت کردن با هفت‌پا‌‌ها استفاده میکنن؟ 650 01:04:38,215 --> 01:04:40,346 شاید. چطور مگه؟ 651 01:04:40,347 --> 01:04:43,946 خب، بیاین فرض کنیم که من به جای انگلیسی به اون‌ها شطرنج یاد میدادم 652 01:04:43,947 --> 01:04:46,012 هر مکالمه مثل یه بازی میمونه 653 01:04:46,013 --> 01:04:49,146 هر ایده‌ای از طریق "تقابل"، "پیروزی" و "شکست" بیان میشه 654 01:04:49,147 --> 01:04:50,481 متوجه مشکل میشی؟ 655 01:04:50,482 --> 01:04:56,679 ...اگه تنها چیزی که بهت بدن یه چکش باشه - همه‌چیز رو به چشم میخ میبینی - 656 01:04:58,117 --> 01:05:00,480 باید یه سوال بزرگ بپرسیم 657 01:05:01,481 --> 01:05:03,445 چه آماده باشی چه نباشی 658 01:05:16,219 --> 01:05:18,515 میبینی آره، میدونم، ولی بین این و اون 659 01:05:20,053 --> 01:05:22,417 خب، وقت رفتنه 660 01:05:43,691 --> 01:05:45,722 ...خیلی خب 661 01:05:49,625 --> 01:05:52,253 هدفِ هفت‌پا‌ها 662 01:06:01,560 --> 01:06:05,389 ،هفت‌پا، هدف، کره‌ی زمین هدف شما چیه؟ 663 01:06:12,228 --> 01:06:14,525 فقط کاستلو اومده؟ 664 01:06:19,328 --> 01:06:21,823 خیلی خب، هردوشون اومدن 665 01:06:43,233 --> 01:06:44,830 چی داره میگه؟ 666 01:06:53,268 --> 01:06:55,265 پیشنهادِ اسلحه 667 01:06:59,803 --> 01:07:02,537 !خودت دیدی که چی نوشتن - از کلمه‌ای استفاده کردن که معنیش رو کاملا نمیدونن - 668 01:07:02,538 --> 01:07:04,269 میتونه یه درخواست باشه - یه اخطاره - 669 01:07:04,270 --> 01:07:07,204 !کافیه لوییس؟ 670 01:07:07,205 --> 01:07:09,303 ...ما نمیدونیم که اونا تفاوت بین 671 01:07:09,304 --> 01:07:12,069 ابزار و اسلحه رو میفهمن یا نه 672 01:07:12,070 --> 01:07:15,770 زبانمون مثل فرهنگمون بهم‌ریخته‌ست و بعضی وقت‌ها یک کلمه دوتا معنی داره 673 01:07:15,771 --> 01:07:19,605 امکان داره که اونا از ما میخوان که یه چیزی بهشون ارائه بدیم 674 01:07:19,606 --> 01:07:23,372 ،نه اینکه اونا چیزی به ما بدن مثل اولین بخش معامله‌ست 675 01:07:23,373 --> 01:07:26,673 چجوری از توی اون دوتا کلمه منظورشون رو بفهمیم؟ 676 01:07:26,674 --> 01:07:29,706 خب، من برمیگردم به سفینه همین الان، برمیگردیم و قضیه رو مشخص میکنیم 677 01:07:29,707 --> 01:07:31,506 قضیه پیچیده‌تر از این حرف‌هاست 678 01:07:31,507 --> 01:07:34,108 چطور میتونه از این پیچیده‌تر باشه؟ 679 01:07:34,109 --> 01:07:38,339 سرهنگ، وزیر دفاع پشت خطه، با شما کار داره 680 01:07:44,742 --> 01:07:48,344 باید روی این اطلاعات کار کنیم ،تا زمانی که معنیش رو بفهمیم 681 01:07:48,345 --> 01:07:51,710 .پس این قضیه رو با دشمنان‌مون در میون نمیذاریم ...اینطور فرض میکنیم 682 01:07:51,711 --> 01:07:53,744 که مهمون‌هامون دارن مارو تحریک میکنن که بین خودمون جنگ راه بندازیم 683 01:07:53,745 --> 01:07:56,412 .تا فقط یک جناح پیروز بشه 684 01:07:56,413 --> 01:07:58,412 مدرکی برای این قضیه نداریم معلومه که داریم - 685 01:07:58,413 --> 01:08:00,780 فقط یه نگاه به کتاب تاریخ بنداز 686 01:08:00,781 --> 01:08:04,611 بریتانیا با هند آلمان با رواندا 687 01:08:04,612 --> 01:08:07,340 حتی در مجارستان یه اسم هم براش دارن 688 01:08:11,682 --> 01:08:16,549 آره، ما دنیایی هستیم که فقط یه رهبر نداره 689 01:08:16,550 --> 01:08:18,315 غیرممکنه که فقط با یکی‌مون معامله کنن 690 01:08:18,316 --> 01:08:24,680 حالا هم که پای کلمه‌ی "اسلحه" وسطه هلپرن هستم. بله قربان؟ 691 01:08:42,254 --> 01:08:45,719 هنوز تایید نشده، آماده باشین 692 01:08:45,720 --> 01:08:49,849 هیچی؟ اونا چی گفتن؟ 693 01:08:50,920 --> 01:08:53,754 ،چین و روسیه از دسترس خارج شدن با هیچکس صحبت نمیکنن 694 01:08:53,755 --> 01:08:57,585 هرچیزی که از آخرین جلسه‌شون با فضایی‌ها فهمیدن، اون‌ها رو ترسونده 695 01:08:59,223 --> 01:09:02,555 !بله، قربان - ما هم دستور داریم که همون کار رو بکنیم - 696 01:09:02,556 --> 01:09:04,957 !ولی اون‌ها متحدین ما هستن - نمیتونی ارتباطمون رو قطع کنی - 697 01:09:04,958 --> 01:09:06,690 ارتباط‌ها رو قطع کن - انجامش بده - 698 01:09:06,691 --> 01:09:10,553 ...ما یه پیام از طرف هفت‌پا !لعنتی 699 01:09:10,958 --> 01:09:12,858 !ما باید باهم صحبت کنیم 700 01:09:12,859 --> 01:09:15,854 میخوای باهاشون صحبت کنی؟ پس بفهم که معنی‌ این چی میشه 701 01:09:20,758 --> 01:09:22,859 پایگاه اصلی الان از دسترس خارج شده 702 01:09:22,860 --> 01:09:25,393 تمام مترجمان و رابط‌های بین‌المللی 703 01:09:25,394 --> 01:09:29,423 از وضعیت آماده باش خارج بشین و به واحد هماهنگی گزارش بدین 704 01:09:30,796 --> 01:09:33,559 هیچوقت قبلا دوبار در یه جلسه وارد اونجا نشدیم 705 01:09:33,560 --> 01:09:36,328 لوییس، به من اعتماد کن، خب؟ ما وقت داریم 706 01:09:36,329 --> 01:09:38,530 فقط باید عجله کنیم، خب؟ 707 01:09:38,531 --> 01:09:41,894 "از اسلحه استفاده کنید" این پیام فضایی‌هاست 708 01:09:41,895 --> 01:09:44,362 ...گفته میشه که این حرف دولت چین رو تحریک کرده که 709 01:09:44,363 --> 01:09:47,730 دانشمندانش رو از این ماموریت بین المللی کنار بکشه 710 01:09:47,731 --> 01:09:49,963 :ژنرال شنگ در بیانیه‌ای گفته 711 01:09:49,964 --> 01:09:53,697 چین دیگر به فضایی‌هایی که میخواهند" "بین ما انسان‌ها اختلاف ایجاد کنند، اعتماد نخواهد کرد 712 01:09:53,698 --> 01:09:56,499 "باید از بشریت محافظت شود" 713 01:09:56,500 --> 01:09:59,429 دولت چین درخواست گفتگوی فوری با سازمان ملل متحد کرده است 714 01:10:02,002 --> 01:10:05,801 آلفا 1-9 کرکس صحبت میکنه. تمام 715 01:10:09,308 --> 01:10:13,872 آلفا 1-9 کرکس صحبت میکنه، جواب بدین. تمام 716 01:10:18,349 --> 01:10:21,512 ستوان مارکس، کرکس صدامون رو نمیشنوه 717 01:10:21,581 --> 01:10:23,711 اگه میشنوی، دوبار علامت بده 718 01:10:24,521 --> 01:10:28,250 ستوان مارکس، تمامی تیم‌های حفاظت دستور دارن کلیه فعالیت‌ها رو قطع کنن 719 01:10:58,775 --> 01:11:01,109 نه، نه، نه، نه، دکتر بنکس، نمیتونی بری اونجا 720 01:11:01,110 --> 01:11:03,145 فقط باید یه سوال بپرسم 721 01:11:03,146 --> 01:11:05,379 دکتر بنکس، جلسه تموم شده 722 01:11:05,380 --> 01:11:07,647 نمیتونی... نمیتونی برگردی اونجا. خطرناکه 723 01:11:07,648 --> 01:11:11,613 ببین، فقط 5 دقیقه وقت میخوایم. کار رو سخت نکن - مارکس، بذار برن - 724 01:11:14,018 --> 01:11:16,149 !سلام ابوت 725 01:11:20,958 --> 01:11:24,093 خب، اسمش رو چی بذاریم؟ جلسه 37؟ 726 01:11:24,094 --> 01:11:26,891 نه، جلسه 36، قسمت دوم 727 01:11:33,966 --> 01:11:38,001 چرا اونا تنها هستن؟ - درتلاشیم تا با ستوان مارکس تماس بگیریم - 728 01:11:38,002 --> 01:11:39,869 تیم حفاظت جواب نمیده، قربان 729 01:11:39,870 --> 01:11:43,167 چرا؟ تیم امنیتی رو بفرست 730 01:11:46,574 --> 01:11:50,237 پیشنهاد سلاح، علامت سوال 731 01:11:55,115 --> 01:11:57,845 دارین چیزی بهمون پیشنهاد میدین؟ 732 01:12:06,155 --> 01:12:09,192 فناوری، دستگاه، روش 733 01:12:09,193 --> 01:12:11,592 آره، اینو ببین. این یه کلمه متفاوته 734 01:12:11,593 --> 01:12:14,389 این... حلقه‌ خیلی شلوغتره 735 01:12:19,664 --> 01:12:23,328 ...فنآوری رو الان بهمون 736 01:12:24,568 --> 01:12:26,333 .بدین 737 01:12:34,744 --> 01:12:36,941 چیکار می‌کنه؟ 738 01:12:41,750 --> 01:12:43,848 سروان، موقعیت ساعت ده 739 01:12:52,723 --> 01:12:54,858 تیم امنیتی وارد شدن، قربان 740 01:12:54,859 --> 01:12:57,626 4دقیقه زمان دارین. باید ادامه بدیم 741 01:12:57,627 --> 01:12:59,727 خیلی‌خب. سلاح‌ها رو آماده کنین 742 01:12:59,728 --> 01:13:02,062 فقط باید تا زمان پایان کار اونا رو دور نگه داریم 743 01:13:02,063 --> 01:13:04,730 دریافت شد. در ابتدا فقط تیر اخطار بزنین 744 01:13:04,731 --> 01:13:08,263 آماده شین و پناه بگیرین آروم باشید تا تلفاتی نداشته باشیم 745 01:13:34,753 --> 01:13:37,349 ابوت می‌خواد روی شیشه بنویسم 746 01:13:42,123 --> 01:13:44,187 می‌تونی اینکارو بکنی؟ 747 01:13:45,192 --> 01:13:47,190 نمی‌دونم 748 01:14:03,006 --> 01:14:05,069 نمیتونم با دو تا دست انجامش بدم 749 01:15:16,189 --> 01:15:18,185 ...لوییس 750 01:15:33,202 --> 01:15:34,664 صدای چیه؟ 751 01:16:19,990 --> 01:16:22,553 هی هی، آروم باش 752 01:16:22,554 --> 01:16:25,547 احساس سرگیجه داری. فقط دراز بکش 753 01:16:28,349 --> 01:16:30,610 حالت چطوره؟ 754 01:16:38,471 --> 01:16:42,465 ایان چطوره؟ - مثل خودت. حالش خوبه - 755 01:16:43,603 --> 01:16:46,430 کی... اینکارو کرد؟ 756 01:16:46,431 --> 01:16:48,295 چندتا سرباز 757 01:16:48,296 --> 01:16:50,721 انگار زیادی تلویزیون تماشا کردن 758 01:16:53,490 --> 01:16:56,985 صدای چیه؟ - آروم باش... آروم باش - 759 01:16:58,220 --> 01:17:01,448 .اینجا دیگه امن نیست درحال آماده باش برای تخلیه هستیم 760 01:17:01,449 --> 01:17:03,448 ایان کجاست؟ 761 01:17:03,449 --> 01:17:06,343 ده دقیقه پیش، وبر اومد و بردش 762 01:17:06,344 --> 01:17:09,336 تا زمانی که از حال تو مطمئن نشد، نرفت 763 01:17:12,340 --> 01:17:14,004 کل گروهت داره روی این کار میکنه 764 01:17:14,005 --> 01:17:17,029 که بفهمه اون بالا چه اتفاقی افتاد 765 01:17:22,496 --> 01:17:24,094 همش همینه؟ 766 01:17:24,095 --> 01:17:26,720 اون انفجار در انتقال اطلاعات خللی ایجاد نکرد؟ 767 01:17:28,091 --> 01:17:30,252 نه تا جایی که فهمیدم 768 01:17:31,421 --> 01:17:34,517 چیزی فهمیدی؟ - هنوز نمی‌دونم - 769 01:17:34,518 --> 01:17:37,448 می‌خوام تیمم با تیم لوییس ملحق بشه 770 01:17:37,449 --> 01:17:40,578 می‌خوام همه روی این کار کنن - نباید از اینجا بریم - 771 01:17:40,579 --> 01:17:42,143 خوشحالم می‌بینم به هوش اومدین 772 01:17:42,144 --> 01:17:45,041 باید برگردیم و بهشون توضیح بدیم که این اشتباه از طرف ما نبوده 773 01:17:45,042 --> 01:17:47,072 نمی‌شه برگردیم اون تو - باید برگردیم - 774 01:17:47,073 --> 01:17:50,500 اتفاقی که اونجا افتاد یک حمله بود میشه امیدوار بود اتفاقی نمیفته 775 01:17:50,501 --> 01:17:53,533 .اما باید برای اقدام تلافی جویانه آماده باشیم شاید مجبور شیم اینجا رو تخلیه کنیم 776 01:17:53,534 --> 01:17:57,157 .خب این کار اشتباهه تا وقتی اونا اینجا هستن، ما هم باید باشیم 777 01:18:31,131 --> 01:18:33,292 خب، نمی‌خوان برن 778 01:18:35,161 --> 01:18:37,189 چرا این وضع احساس بدتری به آدم میده؟ 779 01:18:41,454 --> 01:18:45,381 چین آرایش تهاجمی گرفته دارن ارتش‌شون رو آماده میکنن 780 01:18:45,382 --> 01:18:47,147 که سفیه فضایی رو وسط آسمون منفجر کنن 781 01:18:47,148 --> 01:18:50,379 اگه این اتفاق بیوفته، نمیشه بشینیم و منتظر تلافی اونا باشیم 782 01:18:50,380 --> 01:18:52,208 پس آماده باشین 783 01:18:52,843 --> 01:18:56,502 نیروی هوایی و زمینی درحالت آماده باش هستن - بله قربان - 784 01:18:56,552 --> 01:18:58,002 [اخبار فوری] 785 01:18:58,003 --> 01:19:01,634 امشب، چین به اولین ...قدرت جهانی تبدیل شد که 786 01:19:01,635 --> 01:19:04,462 علیه موجودات فضایی اعلام جنگ کرده است 787 01:19:04,463 --> 01:19:08,559 به دنبال شکست اقدامات دیپلماتیک در سازمان ملل 788 01:19:08,560 --> 01:19:11,824 امشب، چین تایید کرد که متخصصین زبان‌شناسی آن‌ها 789 01:19:11,825 --> 01:19:14,422 به سایت شانگهای آخرین هشدار را داده‌اند 790 01:19:14,423 --> 01:19:16,054 در یک بیانیه تلویزیونی 791 01:19:16,055 --> 01:19:19,083 ژنرال شنگ، فرمانده ارتش آزادی‌بخش چین 792 01:19:19,084 --> 01:19:22,913 اعلام کرد، موجودات فضایی 24ساعت فرصت دارند تا خاک این کشور را ترک کنند 793 01:19:22,914 --> 01:19:26,444 .وگرنه نابود خواهند شد ...وی تصریح کرد رهبران دیگر کشورها نیز 794 01:19:26,445 --> 01:19:29,670 به چین ملحق شده و موضع واحد اختیار کنند 795 01:19:30,405 --> 01:19:34,203 با تجمع انبوه نیروهای نظامی در سایت‌های خود 796 01:19:34,204 --> 01:19:38,729 پاکستان، روسیه و سودان در فکر همراهی با چین هستند 797 01:19:54,251 --> 01:19:56,445 نمی‌تونه تصادفی باشه 798 01:20:11,268 --> 01:20:14,131 سال‌ها زمان می‌بره تا ازش سردر بیاریم 799 01:20:18,940 --> 01:20:21,103 این کلمه چیه؟ 800 01:20:24,041 --> 01:20:26,103 ...مامان 801 01:20:28,441 --> 01:20:29,475 مامان؟ - هوم؟ - 802 01:20:29,476 --> 01:20:30,675 عزیزم - ...بهش چی میگن - 803 01:20:34,007 --> 01:20:37,475 ...یه اصطلاح فنی برای وقتی که در 804 01:20:37,476 --> 01:20:41,409 یک معامله هردو طرف سود ببرن؟ - توافق - 805 01:20:41,410 --> 01:20:45,209 نه ...مثلا یه رقابته 806 01:20:45,210 --> 01:20:48,570 که در آخر هردو طرف خوشحال باشن 807 01:20:49,641 --> 01:20:53,374 مثلا برد-برد - اصطلاح علمی‌تر - 808 01:20:53,375 --> 01:20:56,604 اصطلاح علمی می‌خوای، به بابات زنگ بزن 809 01:21:10,910 --> 01:21:12,407 ممنون 810 01:21:22,979 --> 01:21:26,112 ببخشید - اشکال نداره - 811 01:21:26,113 --> 01:21:28,209 بیدار بودم 812 01:21:31,978 --> 01:21:33,575 ساعت چنده؟ 813 01:21:35,012 --> 01:21:37,841 وقت باز کردن اون بطریه که قایم کردی 814 01:21:41,511 --> 01:21:45,612 یه چیزی پیدا کردی، مگه نه؟ - آره. بیا اینجا - 815 01:21:47,345 --> 01:21:49,046 .به این قسمت نگاه کن 816 01:21:49,047 --> 01:21:51,679 به نظر داره در مورد زمان حرف میزنه 817 01:21:51,680 --> 01:21:54,412 کلمه زمان رو همه جا میشه دید 818 01:21:54,413 --> 01:21:56,210 خب یعنی چی؟ 819 01:21:57,349 --> 01:22:00,547 فرمولی برای سفر کردن، سریع‌تر از سرعت نور؟ 820 01:22:00,548 --> 01:22:04,482 کی می‌دونه؟ خیلی ناقصه 821 01:22:04,483 --> 01:22:07,546 .کامل نیست تا اینکه این به ذهنم رسید 822 01:22:07,547 --> 01:22:09,345 بجنب 823 01:22:10,183 --> 01:22:12,048 اینجا 824 01:22:12,049 --> 01:22:16,014 روی یک‌ها تمرکز نکن. به صفرها توجه کن 825 01:22:16,015 --> 01:22:18,048 چه مقدارش داده‌ست و 826 01:22:18,049 --> 01:22:20,581 چه مقدار فضای خالی؟ 827 01:22:20,582 --> 01:22:22,678 برای همین، اندازه گرفتمش 828 01:22:24,184 --> 01:22:26,779 0.0833الی آخر 829 01:22:32,383 --> 01:22:35,246 شاید بخوای به شکل کسر بنویسیش 830 01:22:38,051 --> 01:22:39,947 1/12 831 01:22:42,586 --> 01:22:46,217 چیزی که اینجا میگه یعنی این یکی از 12تاست 832 01:22:46,218 --> 01:22:48,185 ما بخشی از یک کل بزرگ‌تر هستیم 833 01:22:48,186 --> 01:22:51,786 یا یکی از 12رقیب برای تصاحب غنائم - چطوره بریم باهاشون حرف بزنیم؟ - 834 01:22:51,787 --> 01:22:55,651 اینجا همه‌باهم عمل می‌کنیم - باید با سایت‌های دیگه صحبت کنیم 835 01:22:55,652 --> 01:22:59,552 باید کمک‌شون کنیم تا اطلاعات بیشتری از هفت‌پاهای دیگه بدست بیاریم - انگار یادت رفته، ارتباطمون با اونا قطعه - 836 01:22:59,553 --> 01:23:03,155 چین تهدید کرده پوسته‌شون رو نابود می‌کنه. ما تنهاییم 837 01:23:03,156 --> 01:23:04,820 ولی این میگه تمام سفینه‌ها بصورت هماهنگ عمل می‌کنن 838 01:23:04,821 --> 01:23:06,851 و من بهت میگم برای هیچ‌کس مهم نیست 839 01:23:07,253 --> 01:23:10,552 دوساعت پیش این فایل صوتی رو از یک مسیر امن در روسیه بدست آوردیم 840 01:23:10,553 --> 01:23:13,515 یکی از اعضای تیم علمی‌شون این رو پخش کرده 841 01:23:15,789 --> 01:23:18,488 :در جلسه آخر، موجودات فضایی گفتن 842 01:23:18,489 --> 01:23:21,553 دیگه وقتی نمونده. همه یکی خواهند شد 843 01:23:21,554 --> 01:23:24,287 میترسم به همه‌مون اسلحه داده شده باشد 844 01:23:24,288 --> 01:23:28,284 اگه کسی این پیغام رو دریافت می‌کنه ...لطفا 845 01:23:34,156 --> 01:23:35,653 خب، یعنی 846 01:23:36,655 --> 01:23:39,523 میشه از حرفاش برداشت‌های زیادی کرد 847 01:23:39,524 --> 01:23:41,657 برای فهمیدن معنی این جملات، نیازی به مفسر ندارم 848 01:23:41,658 --> 01:23:45,156 الان روسیه یکی از متخصصین‌ش رو کشت تا مسئله محرمانه بمونه 849 01:23:45,157 --> 01:23:47,657 "همه یکی خواهند شد" می‌تونه روش اونا برای بیان این باشه که 850 01:23:47,658 --> 01:23:51,390 .به تمام اطلاعات احتیاجه - چرا اطلاعات رو تکه‌تکه بهمون دادن؟ - 851 01:23:51,391 --> 01:23:53,191 چرا یه‌جا همش رو ندادن؟ 852 01:23:53,192 --> 01:23:55,587 راهی بهتر از این برای مجبور کردن ما برای همکاری با همدیگه بلدی 853 01:23:56,524 --> 01:23:57,825 گیریم حرفت رو باور کردم 854 01:23:57,826 --> 01:24:00,623 چطور می‌خوای یه کشور دیگه پیدا کنی تا باهامون همکاری کنه 855 01:24:00,624 --> 01:24:02,691 و اطلاعاتش رو بهمون بده؟ 856 01:24:02,692 --> 01:24:06,559 ماهم اطلاعات خودمون رو بهشون پیشنهاد میدیم - آره - 857 01:24:06,560 --> 01:24:09,758 که معامله کنیم؟ - بازی مجموع غیرصفر- 858 01:24:12,327 --> 01:24:15,022 "بازی مجموع غیرصفر" (موقعیتی که همه در آن سود کنند) 859 01:24:15,592 --> 01:24:17,858 خودشه. آره 860 01:24:17,859 --> 01:24:19,922 ممنون 861 01:24:25,294 --> 01:24:29,427 ارتباط 9تا از سایت‌ها کاملا قطع شده 862 01:24:29,428 --> 01:24:31,493 تنها راه دسترسی حضور فیزیکی در مرز اون کشور 863 01:24:31,494 --> 01:24:35,359 ،و فریاد زدن سر نگهبان‌های مرزیه، که اگه اینکارم کنیم باز وقت کافی نداریم 864 01:24:35,360 --> 01:24:37,725 .حتما راهی هست تا پیغامی براشون بفرستیم. برای متحدین‌‌مون 865 01:24:37,726 --> 01:24:40,729 شاید، اما در این مرحله برای اینکار خیلی دیره 866 01:24:40,730 --> 01:24:43,461 چیزی که لازم داریم اینه که قبل از شروع جنگ 867 01:24:43,462 --> 01:24:45,460 کشورهای دیگه رو به صورت آنلاین دربیاریم 868 01:24:45,461 --> 01:24:47,464 ...و هیچ راهی هم برای دسترسی بهشون نداریم 869 01:24:47,465 --> 01:24:50,527 !وایسا. یه لحظه صبرکن. هست 870 01:24:50,528 --> 01:24:52,325 درست بالا سرمونه 871 01:24:53,765 --> 01:24:55,530 الان این دردسر بزرگی برای ماست 872 01:24:55,531 --> 01:24:58,663 پنتاگون متقاعد شده که سفینه می‌خواد حمله کنه 873 01:24:58,664 --> 01:25:01,929 حدس میزنم که اونا دستور میدن که تا یه ساعت دیگه اینجا رو تخلیه کنیم 874 01:25:01,930 --> 01:25:05,963 .ببین اونا دشمن ما نیستن هیچ رفتار تهاجمی علیه ما ندارن 875 01:25:05,964 --> 01:25:09,663 شاید روش تهاجمی اونا اینطوریه - سوال این نیست - 876 01:25:09,664 --> 01:25:11,396 پس سوال چیه؟ 877 01:25:11,397 --> 01:25:15,431 سوال اینه که چطوری شما رو برگردونیم اونجا آن هم وقتی که 800متر بالاتر از زمینه؟ 878 01:25:15,432 --> 01:25:17,428 به نظرم کار ما اینجا تمومه 879 01:25:18,399 --> 01:25:21,428 الان دیگه تصمیمش با مقامات بالاتره 880 01:25:40,700 --> 01:25:43,031 داره چه غلطی می‌کنه؟ 881 01:26:35,737 --> 01:26:38,866 !خدای من! خدای من! نه 882 01:28:59,583 --> 01:29:01,413 کاستلو؟ 883 01:29:03,817 --> 01:29:05,913 ابوت کجاست؟ 884 01:29:14,463 --> 01:29:17,707 [داره آماده مرگ میشه] 885 01:29:35,056 --> 01:29:36,985 متاسفم 886 01:29:38,919 --> 01:29:41,149 متاسفیم 887 01:29:44,654 --> 01:29:51,418 ...ازت می‌خوام ازت می‌خوام یه پیغام به سفینه‌های دیگه بفرستی 888 01:29:57,122 --> 01:30:00,204 [لوییس سلاح داره] 889 01:30:07,959 --> 01:30:10,525 [از سلاح استفاده کن] 890 01:30:10,526 --> 01:30:14,059 من... من نمی‌فهمم 891 01:30:14,060 --> 01:30:18,292 هدفت از اینجا بودن چیه؟ 892 01:30:27,136 --> 01:30:29,504 [ما به انسان‌ها کمک می‌کنیم] 893 01:30:32,549 --> 01:30:37,040 [...3هزار سال دیگه] 894 01:30:38,178 --> 01:30:42,127 [به کمک انسان‌ها نیاز داریم] 895 01:30:44,608 --> 01:30:47,238 چطور از آینده خبر داری؟ 896 01:31:02,952 --> 01:31:05,380 ...نمی‌فهم 897 01:31:06,658 --> 01:31:10,954 نمی‌فهمم. این بچه کیه؟ 898 01:31:15,894 --> 01:31:20,290 اسم برنامه "مامان و بابا با حیوانات حرف میزنن" هستش 899 01:31:30,990 --> 01:31:34,787 [لوییس آینده رو می‌بینه] 900 01:31:44,560 --> 01:31:48,044 [سلاح، کلید زمانه] 901 01:31:53,716 --> 01:31:57,212 !نه! صبر کن 902 01:32:46,080 --> 01:32:47,057 !دکتر بنکس - !لوییس - 903 01:32:47,058 --> 01:32:50,579 حالتون خوبه؟ 904 01:32:52,415 --> 01:32:56,049 خوبی؟ - آره. خوبم - 905 01:32:56,050 --> 01:32:57,085 .بیا چه اتفاقی افتاد؟ 906 01:32:57,086 --> 01:32:58,385 سعی دارم بفهمم. اما موضوع بزرگیه 907 01:32:58,386 --> 01:33:02,322 .الان دیگه مهم نیست. دستور رسیده اینجا رو ترک کنیم - چرا؟ - 908 01:33:02,323 --> 01:33:04,586 روسیه و سودان دارن از چین پیروی میکنن 909 01:33:07,223 --> 01:33:09,990 دلیلش رو نمی‌فهمم - کمکم کن مامان - 910 01:33:10,829 --> 01:33:14,593 لوییس - !مامان - 911 01:33:17,267 --> 01:33:19,064 !مامان 912 01:33:21,199 --> 01:33:23,396 ببخشید عزیزم 913 01:33:26,137 --> 01:33:28,433 امروز چه روزیه؟ می‌دونی عزیزم؟ 914 01:33:28,434 --> 01:33:30,397 یکشنبه 915 01:33:35,493 --> 01:33:38,888 تو هم می‌خوای مثل بابا منو ترک کنی؟ 916 01:33:38,889 --> 01:33:42,418 هاناه عزیزم، پدرت تورو ترک نکرده 917 01:33:42,419 --> 01:33:44,646 همین آخر هفته می‌بینیش 918 01:33:45,950 --> 01:33:49,009 آخه دیگه مثل قبل بهم نگاه نمی‌کنه 919 01:33:56,972 --> 01:33:59,132 تقصیر منه 920 01:34:00,933 --> 01:34:04,359 چیزی بهش گفتم که آمادگی شنیدنش رو نداشت 921 01:34:06,027 --> 01:34:07,689 چی؟ 922 01:34:09,426 --> 01:34:16,578 خب... باورت بشه یا نه ولی من می‌دونم چه اتفاقی قراره بیوفته 923 01:34:18,481 --> 01:34:21,374 نمی‌تونم توضیح بدم چطوری، فقط می‌دونم 924 01:34:22,878 --> 01:34:26,271 و وقتی اینو به پدرت گفتم، خیلی ناراحت شد 925 01:34:27,839 --> 01:34:30,496 گفت که تصمیمم اشتباه بوده 926 01:34:32,899 --> 01:34:36,191 چی؟ چه اتفاقی قرار بیوفته؟ 927 01:34:38,528 --> 01:34:43,085 اتفاقی که به یه بیماری خیلی نادر مربوط می‌شه 928 01:34:45,553 --> 01:34:48,177 و نمی‌شه متوقفش کرد 929 01:34:49,418 --> 01:34:55,909 یه جورایی مثل خودت شنا کردنت و شعر خوندنت 930 01:34:55,910 --> 01:34:59,339 و تمام چیزهای فوق‌العاده‌ای که به این دنیا منتقل می‌کنی 931 01:34:59,340 --> 01:35:01,169 من توقف‌ناپذیرم؟ 932 01:35:02,037 --> 01:35:03,799 آره 933 01:35:19,786 --> 01:35:21,713 گرفتمت 934 01:35:23,283 --> 01:35:26,508 لوییس؟ لوییس؟ 935 01:35:28,278 --> 01:35:31,072 حالا فهمیدم چرا شوهرم ترکم کرد 936 01:35:31,073 --> 01:35:34,239 شوهرم ترکم کرد - مگه ازدواج کردی؟ - 937 01:35:34,240 --> 01:35:37,300 بجنب! باید از اینجا بریم 938 01:36:11,136 --> 01:36:14,167 مامان - جانم؟ - 939 01:36:14,168 --> 01:36:17,026 چرا اسمم‌ هاناه‌ئه؟ 940 01:36:18,563 --> 01:36:21,523 اونا رو ببرین عقب لطفا 941 01:36:21,524 --> 01:36:26,789 اسمت خیلی خاصه چون از دوطرف یه جور خونده می‌شه 942 01:36:26,790 --> 01:36:30,513 اگه برعکس بخونی بازم‌ هاناه خونده می‌شه 943 01:36:30,514 --> 01:36:33,116 بسیارخب، کمکم کنین 944 01:36:33,117 --> 01:36:35,243 بله قربان. اونا رو بذار داخل کیف 945 01:36:39,377 --> 01:36:41,237 !آماده‌ی رفتنیم 946 01:36:54,313 --> 01:36:57,023 [زبان عالم] 947 01:37:00,521 --> 01:37:03,779 در حال تخلیه هستیم 948 01:37:04,604 --> 01:37:06,599 [تقدیم به هاناه] 949 01:37:06,813 --> 01:37:12,305 !هی، کارمون تموم شد این رو با خودمون میبریم 950 01:37:16,556 --> 01:37:20,141 [زبان عالم، نوشته لوییس بنکس] [ترجمه‌ی زبان هفت‌پاها] 951 01:37:36,953 --> 01:37:38,980 می‌تونم بخونمش 952 01:37:42,444 --> 01:37:44,444 فهمیدم معنیش چیه - چی؟ - 953 01:37:44,445 --> 01:37:47,108 موضوع اسلحه نیست. یه هدیه‌ست 954 01:37:47,109 --> 01:37:49,105 اسلحه همون زبان اوناست 955 01:37:49,106 --> 01:37:51,371 .اونا تمامش رو به ما دادن میدونی یعنی چی؟ 956 01:37:51,372 --> 01:37:54,532 پس می‌شه از هفت پاها چیز یاد گرفت؟ اگه زنده بمونیم 957 01:37:54,533 --> 01:37:57,331 اگه زبانشون رو یاد بگیریم... یعنی وقتی کامل یاد گرفتیم 958 01:37:57,332 --> 01:37:59,861 می‌تونیم به درک زمان برسیم، جوری که اونا رسیدن 959 01:37:59,862 --> 01:38:03,059 اینطوری می‌فهمیم که چه اتفاقی در پیشه 960 01:38:03,060 --> 01:38:05,125 ولی زمان، برای اونا مثل برای ما نیست 961 01:38:05,126 --> 01:38:07,322 یه کمیت خطی نیست 962 01:38:07,323 --> 01:38:10,182 ببین، تمام تلاش‌مون رو کردیم، ولی کافی نبود 963 01:38:11,187 --> 01:38:14,347 سروان شما رو میبره تا 5دقیقه دیگه اینجا رو ترک می‌کنین 964 01:38:14,348 --> 01:38:18,509 ایان، لوییس، کار کردن در کنار شما باعث افتخار بود 965 01:38:18,510 --> 01:38:20,704 موفق باشین 966 01:38:24,207 --> 01:38:26,234 ...هی، سرهنگ 967 01:38:32,465 --> 01:38:35,191 خودم می‌فهمم کجا می‌ریم 968 01:38:42,387 --> 01:38:44,648 !بیدار شو، مامان 969 01:39:20,082 --> 01:39:22,045 ...دکتر بنکس 970 01:39:22,983 --> 01:39:24,811 باعث افتخاره 971 01:39:24,812 --> 01:39:28,376 ژنرال شنگ، افتخار برای بنده‌ست 972 01:39:28,377 --> 01:39:30,506 رئیس‌جمهورتون گفت 973 01:39:30,507 --> 01:39:35,569 حضورم در این جشن باعث افتخارش بوده - بله - 974 01:39:35,570 --> 01:39:38,866 ولی اعتراف می‌کنم ...تنها به این خاطر به اینجا اومدم 975 01:39:38,867 --> 01:39:42,560 تا شخصا شما رو ملاقات کنم 976 01:39:43,860 --> 01:39:47,085 من؟ خیلی خوشحالم. ممنون 977 01:39:47,324 --> 01:39:52,417 18ماه پیش، تو کار خیلی بزرگی انجام دادی 978 01:39:52,418 --> 01:39:56,610 کاری که حتی مقامات ارشد من هم نتونستن انجام بدن 979 01:39:57,915 --> 01:40:01,453 چه کاری؟ - نظرم رو عوض کردی - 980 01:40:03,400 --> 01:40:07,731 دلیل ایجاد این وحدت تویی 981 01:40:08,169 --> 01:40:12,300 تمامش بخاطر این بود که با شماره شخصی من تماس گرفتی 982 01:40:14,105 --> 01:40:16,373 شماره شخصی؟ 983 01:40:16,374 --> 01:40:19,070 ژنرال من شماره شخصی‌تون رو نمی‌دونم 984 01:40:25,045 --> 01:40:26,809 حالا می‌دونی 985 01:40:28,216 --> 01:40:31,480 ...ادعا نمی‌کنم که می‌تونم ذهنت رو بخونم، ولی 986 01:40:31,481 --> 01:40:36,445 مطمئنم که برات مهم بود که ببینیش 987 01:40:38,085 --> 01:40:40,081 باهاتون تماس گرفتم، نه؟ 988 01:40:41,056 --> 01:40:43,518 بله، همینطوره 989 01:40:54,163 --> 01:40:55,860 !لوییس 990 01:41:12,040 --> 01:41:14,940 خیلی‌خب، بیا سیستم رو خاموش کنیم 991 01:41:14,941 --> 01:41:18,672 قربان، یه تلفن ماهواره‌ای اینجا هست که داره با چین تماس می‌گیره 992 01:41:20,378 --> 01:41:22,543 اینجا؟ منظورت چیه اینجا؟ 993 01:41:24,513 --> 01:41:26,981 !زودباش، جواب بده 994 01:41:26,982 --> 01:41:29,180 تلفن مال کیه؟ 995 01:41:32,953 --> 01:41:34,649 تلفن شماست، قربان 996 01:41:41,690 --> 01:41:45,624 .فورا کمپ اصلی رو بگردین ببینین کی داره از تلفن استفاده میکنه 997 01:41:45,625 --> 01:41:48,659 حواست به مختصاتش باشه - بله قربان - 998 01:41:48,660 --> 01:41:51,256 بجنب، چی باید بگم؟ 999 01:41:52,064 --> 01:41:53,760 چی بگم؟ 1000 01:42:04,503 --> 01:42:06,334 خیلی‌خب 1001 01:42:06,671 --> 01:42:09,802 هرگز چیزی که گفتی رو فراموش نمی‌کنم 1002 01:42:20,345 --> 01:42:24,376 آخرین کلمات همسرم قبل از فوتش رو گفتی 1003 01:42:40,758 --> 01:42:42,623 موقعیت تلفن رو پیدا کردیم 1004 01:42:42,624 --> 01:42:44,687 .از داخل اتاق پاکسازیه منتظر دستور باشین 1005 01:42:47,795 --> 01:42:51,832 لوییس، چیکار می‌کنی؟ داری چیکار می‌کنی؟ - نظرشون رو عوض می‌کنم - 1006 01:42:51,833 --> 01:42:53,831 20ثانیه برام جور کن - وقت نداریم - 1007 01:42:53,832 --> 01:42:57,730 نه. بهم اعتماد کن. 20 ثانیه برام جور کن. بهم اعتماد داری؟ - باشه. آره - 1008 01:43:00,703 --> 01:43:04,667 دکتر بنکس !تلفن رو بنداز وگرنه شلیک می‌کنیم 1009 01:43:07,674 --> 01:43:10,402 !بندازش - متاسفم - 1010 01:43:11,711 --> 01:43:14,774 !شما داری مرتکب خیانت میشی 1011 01:43:19,647 --> 01:43:23,645 !بندازش - تموم شد. تموم شد - 1012 01:43:39,226 --> 01:43:43,361 امروز بعدازظهر هم ارتباط 12 سایت فرود ...قطع بود 1013 01:43:43,362 --> 01:43:45,227 ...صبر کنین. الان باخبر شدیم که 1014 01:43:45,228 --> 01:43:47,661 ...پخش گزارش رو قطع می‌کنیم تا 1015 01:43:47,662 --> 01:43:49,296 خبری فوری را به اطلاع‌تون برسانم 1016 01:43:49,297 --> 01:43:53,633 چین درخواست برگزاری یک کنفرانس خبری فوری داده ژنرال شنگ 1017 01:43:53,634 --> 01:43:55,935 فرمانده ارتش آزادی‌بخش چین 1018 01:43:55,936 --> 01:43:58,369 در یک کنفرانس خبری فوری اعلام کرد که 1019 01:43:58,370 --> 01:44:01,705 .دولت چین از تصمیمش منصرف شده است - ...چین اعلام کرد تمام اطلاعات بدست آمده را - 1020 01:44:01,706 --> 01:44:04,507 فورا در اختیار دیگر کشورها قرار خواهد داد 1021 01:44:04,508 --> 01:44:06,041 دانشمندان از سراسر دنیا 1022 01:44:06,042 --> 01:44:08,942 در حال بررسی اطلاعات دریافتی از انگلستان، ژاپن 1023 01:44:08,943 --> 01:44:12,478 ....سیرالئون و ونزوئلا هستند اطلاعاتی که ...روسیه در حال افشای 1024 01:44:12,479 --> 01:44:14,310 اطلاعاتیست که از هردو سایت خود بدست آورده 1025 01:44:14,311 --> 01:44:16,545 همچنین تایید شده که این یکی از 1026 01:44:16,546 --> 01:44:19,008 12قطعه این پازل است که به آرامی درحال تکمیل شدن است 1027 01:46:08,114 --> 01:46:10,777 خب‌، هاناه 1028 01:46:12,012 --> 01:46:14,942 داستان زندگیت از اینجا شروع می‌شه 1029 01:46:16,785 --> 01:46:19,083 روزی که اونا از زمین رفتن 1030 01:46:22,887 --> 01:46:24,719 حالت خوبه؟ 1031 01:46:27,659 --> 01:46:32,356 با وجود خبر داشتن از این سفر ...و اینکه به کجا میرسه 1032 01:46:35,028 --> 01:46:37,226 .با آغوش باز قبولش می‌کنم 1033 01:46:38,896 --> 01:46:42,693 و تک‌تک لحظاتش رو قدر می‌دونم 1034 01:46:43,500 --> 01:46:46,764 !آه 1035 01:46:57,206 --> 01:47:02,070 هـ ا ن ا هـ 1036 01:47:15,686 --> 01:47:21,022 حالا برعکس بخون - هـ ا ن ا ه ، هاناه- 1037 01:47:21,023 --> 01:47:24,821 !هاناه - آماده‌ای عزیزم؟ - 1038 01:47:27,261 --> 01:47:29,059 !سلام 1039 01:47:31,294 --> 01:47:33,791 نگران نباش 1040 01:47:35,030 --> 01:47:36,828 !بابایی 1041 01:47:45,803 --> 01:47:47,401 حالت خوبه؟ 1042 01:47:51,805 --> 01:47:53,802 آماده‌ای؟ 1043 01:47:57,043 --> 01:47:59,007 حدس بزن چیه... بازم درباره ستاره‌هاست 1044 01:48:01,380 --> 01:48:03,980 ایان؟ - جانم - 1045 01:48:03,981 --> 01:48:07,848 اگه تمام زندگیت، اول تا آخرش رو بدونی 1046 01:48:09,787 --> 01:48:12,019 چیزیش رو عوض می‌کنی؟ 1047 01:48:17,932 --> 01:48:22,003 در جواب، شاید چیزی که بیشتر اوقات حس میکنم رو بگم 1048 01:48:22,004 --> 01:48:23,869 نمی‌دونم 1049 01:48:39,194 --> 01:48:41,894 از وقتی یادم میاد همیشه فکر و ذکرم 1050 01:48:41,895 --> 01:48:43,593 مطالعه‌ی ستاره‌ها بوده 1051 01:48:46,002 --> 01:48:48,600 ولی می‌دونی چی غافلگیرم کرد؟ 1052 01:48:50,273 --> 01:48:52,538 دلیلش، دیدن اونا نبود 1053 01:48:57,147 --> 01:48:59,544 .بلکه دیدن تو بود 1054 01:49:39,401 --> 01:49:43,467 یادم رفته بود چه حس خوبی داره تو بغلت بودن 1055 01:49:52,318 --> 01:49:54,516 می‌خوای بچه‌دار بشی؟ 1056 01:50:28,600 --> 01:50:31,499 !آره... البته 1057 01:50:44,531 --> 01:50:49,063 ورود 1058 01:50:49,779 --> 01:50:57,149 زیرنویس از 30LiCON مینا ،SiGMA امیر طهماسبی، ارمیا 1059 01:50:57,150 --> 01:51:03,841 www.1farsisubtitle.ir www.IranFilm.Net 1060 01:51:03,842 --> 01:51:08,029 :ما را در تلگرام دنبال کنید @FarsiSubtitles 1061 01:51:08,030 --> 01:51:13,332 سینما با یک کلیک www.IranFilm.Net 1062 01:56:18,026 --> 01:56:21,228 Arrival (2016) Farsi_Persian ver 4 13.11.95