1
00:01:33,831 --> 00:01:36,481
Πίστευα πως αυτή ήταν
η αρχή της ιστορίας σου.
2
00:01:43,805 --> 00:01:45,969
Η μνήμη είναι ένα περίεργο πράγμα.
3
00:01:47,703 --> 00:01:49,453
Δεν δουλεύει όπως νόμιζα.
4
00:01:50,951 --> 00:01:53,218
Δεσμευόμαστε από τον χρόνο.
5
00:01:54,266 --> 00:01:56,008
Από την διάταξη του.
6
00:02:24,026 --> 00:02:25,745
Εντάξει. Έλα πάλι σε μένα.
7
00:02:26,698 --> 00:02:27,908
Έλα σε μένα.
8
00:02:31,088 --> 00:02:32,098
Δείξ' τα!
9
00:02:34,315 --> 00:02:36,465
Είσαι ο σερίφης σε αυτή την πόλη;
10
00:02:38,412 --> 00:02:40,712
Τα γαργαλητά μου όπλα θα σε πιάσουν!
11
00:02:42,705 --> 00:02:45,925
Θες να σε κυνηγήσω;
Καλύτερα να τρέξεις.
12
00:03:05,550 --> 00:03:07,350
Θυμάμαι στιγμές σποραδικά.
13
00:03:11,322 --> 00:03:12,322
Σε αγαπώ.
14
00:03:13,759 --> 00:03:14,788
Σε μισώ!
15
00:03:27,505 --> 00:03:29,300
Και αυτό ήταν το τέλος.
16
00:03:37,704 --> 00:03:39,460
Γύρνα πίσω σε μένα.
17
00:03:40,165 --> 00:03:42,263
Μωρό μου, γύρνα πίσω σε μένα.
18
00:03:57,709 --> 00:04:01,270
Αλλά τώρα δεν είμαι τόσο σίγουρη
ότι πιστεύω στην αρχή και το τέλος.
19
00:04:02,219 --> 00:04:06,092
Υπάρχουν μέρες που καθορίζουν
την ιστορία σου πέρα από τη ζωή σου.
20
00:04:07,620 --> 00:04:09,775
Όπως τη μέρα που έφτασαν.
21
00:04:22,276 --> 00:04:23,276
Καλημέρα.
22
00:04:27,090 --> 00:04:28,340
Πού είναι όλοι;
23
00:04:30,663 --> 00:04:32,263
Εντάξει. Ας αρχίσουμε.
24
00:04:32,942 --> 00:04:35,830
Σήμερα θα μιλήσουμε
για τα πορτογαλικά.
25
00:04:35,831 --> 00:04:39,730
Και γιατί ακούγονται διαφορετικά
από άλλες ρομανικές γλώσσες.
26
00:04:40,648 --> 00:04:44,661
Η ιστορία των πορτογαλικών αρχίζει
στο Βασίλειο της Γκαλίσια...
27
00:04:47,286 --> 00:04:48,436
Τον Μεσαίωνα.
28
00:04:49,084 --> 00:04:52,458
Όπου μια γλώσσα θεωρούνταν
μια έκφραση της τέχνης.
29
00:05:00,506 --> 00:05:02,867
Έχεις κάποιο νέο να μας μοιραστείς;
30
00:05:03,646 --> 00:05:06,754
Δρ. Μπανκς, μπορείτε να ανοίξετε
την τηλεόραση στις ειδήσεις;
31
00:05:23,417 --> 00:05:26,157
Η αστυνομία έχει
ήδη αποκλείσει την περιοχή.
32
00:05:26,627 --> 00:05:29,367
Όπως βλέπετε, πλησιάσαμε
όσο πιο κοντά γίνεται...
33
00:05:29,369 --> 00:05:32,619
αλλά δυστυχώς, η Μοντάνα
τώρα έχει πλήρως αποκλειστεί.
34
00:05:34,050 --> 00:05:36,622
Το αντικείμενο προφανώς
προσγειώθηκε...
35
00:05:36,624 --> 00:05:39,454
πριν από 40 λεπτά, βόρεια του Ι-94.
36
00:05:39,754 --> 00:05:43,795
Περιμένουμε να ακούσουμε αν αυτό
είναι ένα πειραματικό σκάφος...
37
00:05:45,289 --> 00:05:46,638
Μισό λεπτό...
38
00:05:46,639 --> 00:05:49,879
Μαθαίνω πως κι άλλα
αντικείμενα σαν αυτό...
39
00:05:49,880 --> 00:05:53,430
έχουν προσγειωθεί σε οχτώ
άλλες τοποθεσίες σε όλο τον κόσμο.
40
00:05:54,485 --> 00:05:55,727
Ναι; Χένρι;
41
00:05:56,487 --> 00:05:59,776
Αυτό είναι από μια τοποθεσία
στο Χοκάιντο.
42
00:06:00,247 --> 00:06:03,685
Αυτό γίνεται παγκοσμίως
και συμβαίνει αυτή την στιγμή.
43
00:06:09,367 --> 00:06:10,367
Εντάξει...
44
00:06:12,780 --> 00:06:14,230
Μπορείτε να φύγετε.
45
00:07:02,787 --> 00:07:05,342
Το Πεντάγωνο ζητάει συνεργασία...
46
00:07:05,367 --> 00:07:07,641
ενώ οι αρχές αξιολογούν
το αντικείμενο.
47
00:07:07,651 --> 00:07:09,329
Λέτε πως δεν είναι δικό μας;
48
00:07:09,339 --> 00:07:12,345
- Ξέρετε αν είναι από τη Γη;
- Ακόμα συλλέγουμε πληροφορίες.
49
00:07:12,346 --> 00:07:14,132
Συντονιζόμαστε με άλλες χώρες.
50
00:07:14,134 --> 00:07:17,620
Δεν είμαστε οι μόνοι που έχουμε
ένα από αυτά στην αυλή μας.
51
00:07:18,401 --> 00:07:21,330
Αν αυτή είναι κάποιου είδους
ειρηνική πρώτη επαφή,
52
00:07:21,331 --> 00:07:24,701
γιατί να στείλουν δώδεκα;
Γιατί όχι μόνο ένα;
53
00:07:48,245 --> 00:07:49,644
Δεν ξέρω, μαμά.
54
00:07:49,646 --> 00:07:51,838
Και εγώ βλέπω τις ίδιες ειδήσεις.
55
00:07:55,968 --> 00:07:58,218
Μαμά, σε παρακαλώ άσε τις ειδήσεις.
56
00:07:59,278 --> 00:08:02,538
Το έχω πει ένα σωρό φορές
ότι αυτοί οι άνθρωποι είναι ηλίθιοι.
57
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
Σου ακούγομαι νευρική;
58
00:08:09,260 --> 00:08:10,248
Ακριβώς.
59
00:08:11,836 --> 00:08:15,089
Εγώ; Με ξέρεις. Δεν έχω αλλάξει.
60
00:08:20,348 --> 00:08:21,889
Μαμά, είμαι καλά.
61
00:08:23,230 --> 00:08:25,230
Εντάξει, θα σε ξαναπάρω. Γεια.
62
00:08:34,976 --> 00:08:37,720
Και ύστερα από οχτώ ώρες προσγείωσης,
63
00:08:37,721 --> 00:08:41,005
δεν υπάρχει κανένα ίχνος
της υποτιθέμενης «πρώτης επαφής. »
64
00:08:41,006 --> 00:08:44,157
Τα αντικείμενα υψώνονται
γύρω στα 450 μ...
65
00:08:44,719 --> 00:08:48,172
Δύο ακόμα αναφέρθηκαν να διεισδύουν
στον ρωσικό εναέριο χώρο.
66
00:08:48,173 --> 00:08:52,528
Ένα στη Σιβηρία και το άλλο
στην ακτή της Μαύρης Θάλασσας...
67
00:08:52,529 --> 00:08:56,546
Μέχρι στιγμής υπάρχουν 12 ΑΤΙΑ
σε ολόκληρο τον κόσμο...
68
00:08:56,547 --> 00:08:59,266
δεν υπάρχει καμιά προφανής
λογική στις τοποθεσίες τους
69
00:08:59,559 --> 00:09:02,005
και κανένα στοιχείο ότι τα σκάφη...
70
00:09:02,006 --> 00:09:06,301
...μελετάται το ενδεχόμενο
πως αν είναι κάποιου είδους σκάφος,
71
00:09:06,302 --> 00:09:08,191
μπορεί να είναι μη επανδρωμένο.
72
00:09:08,192 --> 00:09:12,269
Παρ' όλα αυτά, έχουμε ένα πρωτόκολλο
για τέτοιου είδους σενάρια.
73
00:09:21,881 --> 00:09:23,831
ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ
ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗ
74
00:10:19,639 --> 00:10:22,004
Μετά από δύο μέρες
αναπάντεχων γεγονότων,
75
00:10:22,014 --> 00:10:24,691
ο Πρόεδρος κήρυξε
μια κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
76
00:10:24,701 --> 00:10:27,087
Πάνω από 5.000 μέλη της Εθνοφρουράς
77
00:10:27,112 --> 00:10:29,624
αναπτύσσονται μόνο
στην πολιτεία της Μοντάνα.
78
00:10:29,649 --> 00:10:31,985
Τα σύνορα κλείστηκαν
και πτήσεις προσγειώθηκαν,
79
00:10:31,995 --> 00:10:34,228
με εκατομμύρια ταξιδιώτες
αποκλεισμένους.
80
00:10:34,238 --> 00:10:37,308
Η βενζίνη, το νερό και το πετρέλαιο
αυξάνονται συνεχώς
81
00:10:37,310 --> 00:10:40,419
και οι ομοσπονδιακές αρχές
ήραν προσωρινά
82
00:10:40,421 --> 00:10:42,720
την υπερωρία της επιβολής του νόμου.
83
00:10:43,120 --> 00:10:46,316
Η ATF απαγόρευσε προσωρινά
τις νέες άδειες οπλοφορίας,
84
00:10:46,317 --> 00:10:50,221
αναγκάζοντας πολλούς προμηθευτές
κυνηγετικού εξοπλισμού και όπλων
85
00:10:50,231 --> 00:10:52,398
να κλείσουν τις πόρτες τους
για το κοινό.
86
00:10:52,408 --> 00:10:55,149
48 ώρες μετά χωρίς
καμία περαιτέρω εξέλιξη...
87
00:10:55,150 --> 00:10:56,150
Δύο μέρες.
88
00:10:57,417 --> 00:11:01,087
Και το κοινό τώρα περιμένει
από εμάς να ξέρουμε όλες τις απαντήσεις.
89
00:11:01,754 --> 00:11:03,904
Είμαι ο Συν/ρχης Τζ. Τ. Γουέμπερ.
90
00:11:05,202 --> 00:11:07,394
Δεν γνωριζόμαστε αλλά
πριν από δύο χρόνια,
91
00:11:07,404 --> 00:11:10,218
είχατε κάνει μετάφραση
στα φαρσί για τη CIA.
92
00:11:10,769 --> 00:11:13,303
Κάνατε άψογη δουλειά
με τα βίντεο των στασιαστών.
93
00:11:13,423 --> 00:11:15,508
Και εσείς το ίδιο με τους στασιαστές.
94
00:11:18,000 --> 00:11:19,701
Είστε στην κορυφή...
95
00:11:20,201 --> 00:11:23,071
...της λίστας όλων
όσον αφορά τις μεταφράσεις.
96
00:11:23,697 --> 00:11:26,568
Κι όμως ήσασταν δύο χρόνια στο ΕΠΕΙ.
97
00:11:27,197 --> 00:11:29,749
Έχετε ακόμα μια άκρως
απόρρητη άδεια πρόσβασης.
98
00:11:29,750 --> 00:11:32,633
Γι' αυτό είμαι στο γραφείο σας
και όχι στο Μπέρκλεϊ.
99
00:11:33,417 --> 00:11:34,448
Εντάξει.
100
00:11:43,496 --> 00:11:45,864
Έχω κάτι που θέλω να μου μεταφράσετε.
101
00:11:54,422 --> 00:11:55,850
Γιατί είστε εδώ;
102
00:11:59,188 --> 00:12:01,038
Μπορείτε να μας καταλάβετε;
103
00:12:09,417 --> 00:12:10,697
Από πού ήρθατε;
104
00:12:19,782 --> 00:12:21,204
Τώρα που ακούσατε...
105
00:12:21,905 --> 00:12:23,255
...τι καταλάβατε;
106
00:12:26,613 --> 00:12:27,839
Αυτό είναι...
107
00:12:28,624 --> 00:12:29,352
Ναι.
108
00:12:32,417 --> 00:12:33,517
Πόσοι είναι;
109
00:12:33,740 --> 00:12:34,840
Πόσοι ποιοι;
110
00:12:36,223 --> 00:12:37,695
Πόσοι μιλούσαν;
111
00:12:42,067 --> 00:12:42,807
Δύο.
112
00:12:44,841 --> 00:12:47,349
Θεωρούμε ότι μιλούσαν ταυτόχρονα.
113
00:12:48,712 --> 00:12:51,301
Είστε σίγουρος πως είχαν στόματα...
114
00:12:51,651 --> 00:12:53,687
Πώς θα το μεταφράζατε αυτό;
115
00:12:55,417 --> 00:12:56,768
Ακούτε καμιά λέξη;
116
00:12:57,769 --> 00:12:58,669
Φράσεις;
117
00:13:01,579 --> 00:13:02,584
Δεν ξέρω.
118
00:13:04,111 --> 00:13:05,600
Τι μπορείτε να πείτε;
119
00:13:05,902 --> 00:13:09,854
Σας λέω πως είναι αδύνατο
να μεταφράσω από αρχείο ήχου.
120
00:13:09,855 --> 00:13:13,005
Θα έπρεπε να είμαι εκεί
να αλληλεπιδρώ μαζί τους.
121
00:13:13,518 --> 00:13:16,407
Δεν χρειαζόσασταν
την μετάφραση στα φαρσί.
122
00:13:16,408 --> 00:13:20,048
Δεν τη χρειαζόμουν επειδή ήξερα
ήδη τη γλώσσα, αλλά αυτό είναι...
123
00:13:24,284 --> 00:13:25,534
Ξέρω τι κάνετε;
124
00:13:26,009 --> 00:13:28,853
- Πείτε μου τι κάνω.
- Δεν θα σας πάω στη Μοντάνα.
125
00:13:28,863 --> 00:13:32,365
Δεν πρέπει να προσελκύσει
άτομα που δεν έχουν άδεια.
126
00:13:32,367 --> 00:13:35,065
Σας λέω ποιο θα ήταν το κόστος
γι' αυτή τη δουλειά.
127
00:13:35,075 --> 00:13:37,225
Δεν πρόκειται για διαπραγμάτευση.
128
00:13:37,561 --> 00:13:40,751
Αν φύγω από εδώ,
έχετε χάσει την ευκαιρία σας.
129
00:13:48,797 --> 00:13:50,197
Καλή σας μέρα.
130
00:13:50,898 --> 00:13:52,098
Συνταγματάρχα.
131
00:13:54,350 --> 00:13:58,200
Αναφέρατε το Μπέρκλεϊ.
Θα ρωτήσετε και τον Ντένβερς μετά;
132
00:13:58,417 --> 00:13:59,267
Μπορεί.
133
00:14:00,001 --> 00:14:02,001
Πριν παραπεμφθείτε σε αυτόν...
134
00:14:02,043 --> 00:14:06,143
ρωτήστε τον την Σανσκριτική λέξη
για τον «πόλεμο» και τη μετάφρασή της.
135
00:14:13,480 --> 00:14:16,106
Μια συμφωνία στον διαμοιρασμό
επιστημονικών ανακαλύψεων.
136
00:14:16,116 --> 00:14:18,286
Ήταν πιο κοντά απόψε
σε κοινές συνομιλίες
137
00:14:18,311 --> 00:14:20,672
μεταξύ της Ρωσίας
και της Κίνας στα Ην. Έθνη.
138
00:14:20,673 --> 00:14:24,456
Στο μεταξύ, οι οικονομικές αγορές
ανά τον κόσμο βρίσκονται σε κρίση
139
00:14:24,457 --> 00:14:27,290
με τον μέσο όρο
για τις βιομηχανίες του δείκτη Dow Jones
140
00:14:27,300 --> 00:14:29,400
να πέφτει στους 2.000 πόντους...
141
00:14:45,422 --> 00:14:47,372
- Καλημέρα.
- Συνταγματάρχα;
142
00:14:48,797 --> 00:14:51,247
Γκάβιστι. Λέει πως σημαίνει συζήτηση.
143
00:14:52,022 --> 00:14:55,524
- Εσύ τι λες να σημαίνει;
- Μια επιθυμία για πιο πολλές αγελάδες.
144
00:14:55,525 --> 00:14:57,175
Μάζεψε τα πράγματα σου.
145
00:14:58,531 --> 00:15:01,437
- Εντάξει, δώστε μου 20 λεπτά.
- Μόνο δέκα έχεις.
146
00:15:02,597 --> 00:15:04,597
Δρ. Μπανκς! Από δω, παρακαλώ.
147
00:15:33,143 --> 00:15:34,910
- Είσαι καλά;
- Ναι.
148
00:16:10,623 --> 00:16:11,623
Ευχαριστώ.
149
00:16:15,224 --> 00:16:17,460
Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να σας ακούσω.
150
00:16:18,161 --> 00:16:20,940
«Η γλώσσα είναι το θεμέλιο
του πολιτισμού...
151
00:16:20,941 --> 00:16:23,696
Είναι η κόλλα που κρατάει
τους ανθρώπους ενωμένους...
152
00:16:23,706 --> 00:16:26,756
Είναι το πρώτο όπλο
που βγαίνει σε μια σύγκρουση. »
153
00:16:27,297 --> 00:16:30,647
Λουίζ, από 'δω ο Ίαν Ντόνελι.
Λουίζ Μπανκς, Ίαν Ντόνελι.
154
00:16:31,921 --> 00:16:34,720
- Ωραία ιστορία!
- Εσύ την έγραψες.
155
00:16:35,111 --> 00:16:36,157
Ναι.
156
00:16:36,530 --> 00:16:38,983
Είναι το είδος που γράφεις
σαν μια εισαγωγή.
157
00:16:39,417 --> 00:16:40,817
Μαζί με τα βασικά.
158
00:16:42,137 --> 00:16:44,760
Είναι ωραίο. Ακόμα κι αν είναι λάθος.
159
00:16:45,331 --> 00:16:48,855
- Είναι λάθος;
- Η ακρογωνιαία λίθος του πολιτισμού
160
00:16:48,856 --> 00:16:50,911
δεν είναι η γλώσσα, αλλά η επιστήμη.
161
00:16:50,921 --> 00:16:54,542
Ο Ίαν είναι θεωρητικός φυσικός
από το Λος Άλαμος.
162
00:16:55,130 --> 00:16:56,870
Θα αναφέρεις σε μένα,
163
00:16:56,895 --> 00:16:59,123
αλλά θα δουλεύεις
μαζί του στο Κέλυφος.
164
00:16:59,133 --> 00:17:01,086
Έτσι αποκαλούν τα ΑΤΙΑ.
165
00:17:01,087 --> 00:17:04,676
Πρώτη προτεραιότητα.
Τι θέλουν, και από πού έρχονται.
166
00:17:04,677 --> 00:17:07,086
Πέρα από αυτό, πώς ήρθαν εδώ;
167
00:17:07,096 --> 00:17:09,737
Ταξιδεύουν πιο γρήγορα
από το ταξίδι στο φως;
168
00:17:10,417 --> 00:17:12,567
Έφτιαξα μια λίστα με ερωτήσεις...
169
00:17:14,237 --> 00:17:17,157
από χειρονομίες
μέχρι δυαδικές ακολουθίες...
170
00:17:17,417 --> 00:17:21,050
Ας τους μιλήσουμε πρώτα,
πριν τους φορτώσουμε με προβλήματα;
171
00:17:23,562 --> 00:17:26,164
Γι' αυτό βρίσκεστε και οι δυο εδώ.
172
00:17:27,259 --> 00:17:29,058
Εγώ θα φέρνω τον καφέ.
173
00:17:31,417 --> 00:17:33,131
Καφέ με εξωγήινους.
174
00:19:44,417 --> 00:19:47,417
- Πήγαινέ τους στον Δρ. Κέτλερ.
- Μάλιστα, κύριε.
175
00:19:47,427 --> 00:19:50,588
Ακολουθήστε τον Λοχαγό στο ιατρείο.
176
00:19:50,598 --> 00:19:53,202
Η διαδικασία δεν θέλει
πολλή ώρα, μετά θα αρχίσουμε.
177
00:20:04,702 --> 00:20:06,902
Αυτοί θα πάρουν τις τσάντες σας...
178
00:20:08,696 --> 00:20:10,246
...και τα κινητά σας.
179
00:20:11,302 --> 00:20:12,701
Ακολουθήστε με.
180
00:20:13,361 --> 00:20:15,560
Αυτό να το φοράτε συνέχεια.
181
00:20:28,845 --> 00:20:30,245
Κύριε, είναι εδώ.
182
00:20:30,905 --> 00:20:32,880
Λουίζ Μπανκς, Ίαν Ντόνελι.
183
00:20:33,422 --> 00:20:35,272
Πότε φάγατε τελευταία φορά;
184
00:20:35,320 --> 00:20:37,065
- Χθες βράδυ.
- Και εγώ το ίδιο.
185
00:20:37,075 --> 00:20:39,225
Πότε κουραστήκατε τελευταία φορά;
186
00:20:39,528 --> 00:20:40,678
Τώρα μετράει;
187
00:20:41,493 --> 00:20:43,878
- Απλά λέω.
- Ποιος είναι...
188
00:20:44,435 --> 00:20:46,475
που μεταφέρεται με διακομιδή;
189
00:20:46,476 --> 00:20:49,511
Δεν μπορούν όλοι
να επεξεργαστούν εμπειρίες σαν αυτή.
190
00:20:49,512 --> 00:20:50,879
Θα σας πάρω λίγο αίμα.
191
00:20:51,360 --> 00:20:54,944
Και θα σας κάνω μια ένεση
για τις βακτηριδιακές απειλές.
192
00:20:54,969 --> 00:20:56,669
Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ.
193
00:20:56,819 --> 00:20:58,473
Ανεβάστε τα μανίκια σας.
194
00:20:58,483 --> 00:21:01,051
- Είναι κανείς σας κλειστοφοβικός;
- Όχι.
195
00:21:01,052 --> 00:21:04,196
Παίρνετε κάποια φάρμακα,
έχετε καμιά αλλεργία;
196
00:21:04,690 --> 00:21:05,886
Εγκυμοσύνη;
197
00:21:07,600 --> 00:21:10,650
Με τη δόση μπορεί να βιώσετε
κάποιες παρενέργειες.
198
00:21:11,117 --> 00:21:13,131
Όπως ναυτία, ζαλάδα, πονοκεφάλους.
199
00:21:13,132 --> 00:21:15,732
Ή να κουδουνίζουν
ακόμα και τα αυτιά σας.
200
00:21:37,600 --> 00:21:39,850
Σε ακριβώς 112 λεπτά και 19 δεύτερα
201
00:21:40,603 --> 00:21:43,914
η βαρύτητα αλλάζει
και απομακρύνεται από την αίθουσα.
202
00:21:43,915 --> 00:21:47,042
Έχετε βρει κάποια επιστημονική
εξήγηση γι' αυτό;
203
00:21:47,043 --> 00:21:50,549
- Μήπως είναι γι' αυτούς;
- Όχι, νομίζω πως είναι για εμάς.
204
00:21:51,600 --> 00:21:53,800
Ο θάλαμος φαίνεται να έχει αέρα...
205
00:21:53,973 --> 00:21:56,353
Μετά από δυο ώρες,
θα ξεμείνετε από οξυγόνο.
206
00:21:56,363 --> 00:21:59,841
Δεν χρειάζονται 18 ώρες να διοχετευτεί
φρέσκος αέρας σε ένα δωμάτιο;
207
00:21:59,851 --> 00:22:00,986
Η ατμόσφαιρα.
208
00:22:02,417 --> 00:22:04,214
Συγγνώμη;
209
00:22:04,224 --> 00:22:07,057
Αν η ατμόσφαιρά τους
διαφέρει με της Γης,
210
00:22:07,067 --> 00:22:09,845
θα ήθελε ώρες να σταθεροποιηθεί
η συγκέντρωση του αέρα
211
00:22:09,855 --> 00:22:12,108
και η πίεση κάθε φορά
που ανοίγουμε την πόρτα.
212
00:22:12,497 --> 00:22:14,964
Μου λες πως μπορούν
να μας πνίξουν αν το θελήσουν;
213
00:22:14,965 --> 00:22:17,665
Αυτός είναι ο πράκτορας
Ντέιβιντ Χάλπερν, της CIA.
214
00:22:17,675 --> 00:22:20,401
- Θα σας πάω στους σταθμούς σας.
- Μάλιστα, κύριε.
215
00:22:20,402 --> 00:22:23,102
Χρειαζόμαστε απαντήσεις
το συντομότερο δυνατόν.
216
00:22:23,103 --> 00:22:25,103
Τι θέλουν, από πού έρχονται...
217
00:22:25,246 --> 00:22:27,746
Γιατί είστε εδώ;
Αυτή είναι η προτεραιότητα.
218
00:22:28,063 --> 00:22:29,148
Ακούστε με.
219
00:22:29,158 --> 00:22:31,734
Ο Δρ. Ίαν Ντόνελι από δω,
θα ηγείται της ομάδας.
220
00:22:31,735 --> 00:22:35,118
Απάντησαν σε τίποτα;
Σχήματα, μοτίβα,
221
00:22:35,119 --> 00:22:36,600
αριθμούς, Φιμπονάτσι;
222
00:22:36,601 --> 00:22:40,451
Δεν καταλαβαίνουμε τι λένε,
αλλά απάντησαν με ένα «Γεια»...
223
00:22:41,600 --> 00:22:43,000
Εντάξει, αυτά όλα.
224
00:22:44,890 --> 00:22:46,291
Τι ανακαλύψατε;
225
00:22:46,292 --> 00:22:48,192
Μόλις ξεκινήσαμε.
Καλημέρα.
226
00:22:49,445 --> 00:22:51,389
Από δω η Δρ. Λουίζ Μπανκς.
227
00:22:51,390 --> 00:22:54,356
- Θα είναι επικεφαλής σας.
- Δρ. Μπανκς, χαίρω πολύ.
228
00:22:54,357 --> 00:22:57,807
Η Δρ. Μπανκς αναλαμβάνει
την αποστολή από τον Δρ. Γουόλερ.
229
00:22:58,338 --> 00:22:59,937
Ο 15λεπτος συναγερμός.
230
00:23:05,712 --> 00:23:07,929
Σε τι είδους ραδιενέργεια μπαίνουμε;
231
00:23:07,930 --> 00:23:09,870
Όχι, αυτό είναι μόνο για ασφάλεια.
232
00:23:09,871 --> 00:23:12,437
Υπάρχει λοιπόν κάποια φυσική
επαφή με αυτούς;
233
00:23:12,745 --> 00:23:15,860
Είμαι η μόνη που αγχώνομαι
για τους εξωγήινους;
234
00:23:15,861 --> 00:23:19,361
Έχει έναν τοίχο φτιαγμένο από γυαλί,
δεν πλησιάζουμε κοντά.
235
00:23:20,759 --> 00:23:22,084
Πώς μοιάζουν;
236
00:23:23,608 --> 00:23:25,608
Θα δεις σύντομα. Κάνε γρήγορα.
237
00:23:45,497 --> 00:23:47,603
Οι στολές είναι άβολες στην αρχή.
238
00:23:47,613 --> 00:23:49,263
Αλλά θα τις συνηθίσετε.
239
00:23:50,932 --> 00:23:53,626
Όλο το προσωπικό στο δεύτερο όχημα.
240
00:24:00,236 --> 00:24:02,286
Θα φτάσουμε εκεί σε λίγα λεπτά.
241
00:24:02,598 --> 00:24:04,497
Κρατηθείτε κάπου γερά.
242
00:25:11,945 --> 00:25:14,895
Κάθε 18 ώρες... η πόρτα ανοίγει
στην κάτω πλευρά.
243
00:25:18,667 --> 00:25:20,667
Τότε είναι που μπαίνουμε μέσα.
244
00:27:53,112 --> 00:27:54,795
Ναι, αυτό έχει γίνει.
245
00:28:15,970 --> 00:28:18,070
Εντάξει, πάμε. Περνάει ο χρόνος.
246
00:28:18,157 --> 00:28:19,558
Είστε έτοιμοι;
247
00:28:37,368 --> 00:28:38,868
Είναι εντάξει, κύριε.
248
00:28:38,869 --> 00:28:41,001
- Μπορείτε να προχωρήσετε.
- Σταθείτε.
249
00:28:41,011 --> 00:28:42,561
Εντάξει, ανέβασε το.
250
00:28:55,185 --> 00:28:56,235
Είσαι καλά;
251
00:28:59,728 --> 00:29:00,503
Ναι.
252
00:29:01,417 --> 00:29:02,467
Δρ. Μπανκς.
253
00:29:06,859 --> 00:29:09,279
Μπορείς να το κάνεις. Έλα.
254
00:29:11,714 --> 00:29:12,731
Νομίζω...
255
00:29:21,185 --> 00:29:22,185
Πιάσ' την.
256
00:29:39,185 --> 00:29:40,785
Δρ. Ντόνελι, όλα καλά;
257
00:29:46,417 --> 00:29:47,198
Ναι.
258
00:29:51,185 --> 00:29:52,035
Διάολε!
259
00:29:57,510 --> 00:29:59,146
Μόλις κατέβουμε εκεί κάτω,
260
00:29:59,683 --> 00:30:01,933
μπορείς να αρχίσεις τη δουλειά σου.
261
00:30:02,625 --> 00:30:03,641
Εντάξει.
262
00:30:04,225 --> 00:30:07,586
- Ανεβείτε όλοι πάνω.
- Η Ομάδα Άλφα στη θέση της.
263
00:30:09,401 --> 00:30:10,401
Προχωράμε.
264
00:31:00,185 --> 00:31:02,085
Τοποθετούμε τον εξοπλισμό...
265
00:31:36,185 --> 00:31:37,535
Τι θα γίνει τώρα;
266
00:31:40,418 --> 00:31:41,418
Θα έρθουν.
267
00:32:46,185 --> 00:32:47,235
Δρ. Μπανκς;
268
00:32:53,185 --> 00:32:54,235
Δρ. Μπανκς;
269
00:32:56,261 --> 00:32:57,761
Μπορείτε να αρχίσετε.
270
00:33:16,098 --> 00:33:17,798
Περιμένετε... μισό λεπτό.
271
00:33:38,262 --> 00:33:39,348
Απέτυχα;
272
00:33:39,349 --> 00:33:42,287
Τα πήγες καλύτερα
σε σχέση με τον τελευταίο.
273
00:33:43,185 --> 00:33:45,485
Αυτό δεν με κάνει να νιώθω καλύτερα.
274
00:33:47,185 --> 00:33:49,925
Έχεις μέχρι τις 02:00
για να βρεις μια λύση.
275
00:33:50,185 --> 00:33:51,684
Και τότε τι θα γίνει;
276
00:33:52,444 --> 00:33:53,978
Θα ξαναπάτε μέσα.
277
00:34:27,964 --> 00:34:32,157
Η βία συνεχίζεται και σήμερασε όλη
τη χώρα στον απόηχο των νέων αφίξεων.
278
00:34:32,417 --> 00:34:35,458
Ο Πρόεδρος κήρυξε μια υποχρεωτική
απαγόρευση κυκλοφορίας.
279
00:34:35,468 --> 00:34:37,543
ύστερα από την καταστολή
της Εθνοφρουράς,
280
00:34:37,553 --> 00:34:40,797
που απέτυχε να αποτρέψει για τρίτη
φορά τις ταραχές σε όλη τη χώρα.
281
00:34:41,417 --> 00:34:45,680
Στη Βόρεια Ντακότα, 144 μέλη
της Πεντηκοστιανής αίρεσης,
282
00:34:45,705 --> 00:34:48,768
φοβούνται πως είναι νεκρά μετά
τη φωτιά που έβαλαν στο κτίριό τους.
283
00:34:48,793 --> 00:34:51,842
Η ιστοσελίδα τους ισχυρίζεται,
την άφιξη των εξωγήινων
284
00:34:52,131 --> 00:34:54,968
έθεσε σε κίνηση την προφητεία
ότι δώδεκα...
285
00:35:13,417 --> 00:35:16,157
Είμαστε γύρω στα 15...
Έχεις κάποιο νέο;
286
00:35:17,047 --> 00:35:19,770
Ναι. Αναπαράγουμε
κάποιους από τους ήχους τους...
287
00:35:20,055 --> 00:35:21,801
Και ποιο ήταν το αποτέλεσμα;
288
00:35:21,826 --> 00:35:25,081
Μας επαναλαμβάνουν τον ήχο.
Από μια αθέατη πηγή.
289
00:35:25,417 --> 00:35:26,767
Τι σκέφτεσαι;
290
00:35:27,365 --> 00:35:31,499
Συζητήσεις μέσα
από το δωμάτιο. Σκέλη διαλόγων.
291
00:35:33,527 --> 00:35:34,927
Δεν έχουμε τίποτα.
292
00:36:09,604 --> 00:36:12,204
- Τι είναι πάλι αυτό;
- Εικονική βοήθεια.
293
00:36:14,986 --> 00:36:18,063
Δεν θα μπορέσω ποτέ να πω τις
λέξεις τους, αν δεν μιλούν.
294
00:36:18,073 --> 00:36:20,590
Μπορεί όμως να έχουν κάποιου
είδους γραπτή γλώσσα
295
00:36:20,592 --> 00:36:22,988
ή βάση για οπτική επικοινωνία.
296
00:36:23,952 --> 00:36:25,552
Εντάξει. Ας αρχίσουμε.
297
00:36:36,385 --> 00:36:37,477
Άνθρωπος.
298
00:37:04,962 --> 00:37:05,912
Άνθρωπος.
299
00:37:10,133 --> 00:37:11,383
Είμαι άνθρωπος.
300
00:37:12,918 --> 00:37:13,718
Εσείς;
301
00:37:25,592 --> 00:37:26,542
Άνθρωπος.
302
00:38:17,461 --> 00:38:19,989
- Θεέ μου.
- Το καταγράφεις αυτό;
303
00:38:19,990 --> 00:38:22,146
Μάλιστα, κύριε. Το έστειλα στη βάση.
304
00:38:23,862 --> 00:38:25,512
Λουίζ, είναι απίστευτο!
305
00:38:41,456 --> 00:38:42,406
Άνθρωπος.
306
00:38:47,088 --> 00:38:48,155
Άνθρωπος.
307
00:39:00,155 --> 00:39:01,905
Εντάξει... πιο σιγά Λουίζ.
308
00:39:21,417 --> 00:39:24,086
Δεν θέλω να παρεξηγήσω το έργο σας...
309
00:39:24,096 --> 00:39:27,157
αλλά Δρ. Μπανκς, είναι πράγματι
αυτή η σωστή προσέγγιση;
310
00:39:27,417 --> 00:39:31,017
Να προσπαθείτε να τους μάθετε
πώς να μιλούν και να διαβάζουν;
311
00:39:31,740 --> 00:39:34,046
- Θέλει πολύ καιρό.
- Κάνεις λάθος!
312
00:39:34,056 --> 00:39:35,406
Θα γίνει γρήγορα.
313
00:39:38,376 --> 00:39:39,876
Ό, τι κάνετε εδώ,
314
00:39:39,877 --> 00:39:42,439
Πρέπει να δώσω εξηγήσεις
σε ένα δωμάτιο γεμάτο άντρες,
315
00:39:42,449 --> 00:39:45,478
οι οποίοι θέλουν να μάθουν αν αυτό
θα χρησιμοποιηθεί εναντίον μας.
316
00:39:45,611 --> 00:39:48,467
Γι' αυτό περιμένω από εσάς
περισσότερες λεπτομέρειες.
317
00:39:49,417 --> 00:39:50,451
Καγκουρό.
318
00:39:51,899 --> 00:39:53,157
Τι είναι πάλι αυτό;
319
00:39:53,761 --> 00:39:54,930
Το 1770,
320
00:39:55,417 --> 00:39:58,594
το πλοίο του καπετάνιου
Τζέιμς Κουκ εξόκειλε ανοιχτά
321
00:39:58,604 --> 00:40:01,317
των ακτών της Αυστραλίας
και ηγήθηκε μιας ομάδας,
322
00:40:01,327 --> 00:40:02,973
όπου βρήκαν τους Αβορίγινες.
323
00:40:02,975 --> 00:40:05,299
Ένας από τους ναύτες έδειξε στα ζώα
324
00:40:05,301 --> 00:40:07,989
που χοροπηδούσαν και έβαζαν
τα μωρά τους στον σάκο τους.
325
00:40:07,990 --> 00:40:11,551
Ρώτησε τι ήταν.
Οι Αβορίγινες είπαν «Κανγκουρό. »
326
00:40:13,056 --> 00:40:14,157
Τι θες να πεις;
327
00:40:14,576 --> 00:40:17,224
Δεν άργησαν να μάθουν
ότι «Κανγκουρό» σημαίνει,
328
00:40:17,234 --> 00:40:19,234
«Δεν καταλαβαίνω. » Γι' αυτό τον λόγο...
329
00:40:19,417 --> 00:40:22,815
το χρειάζομαι αυτό
για να αποφύγουμε τις παρερμηνείες,
330
00:40:22,816 --> 00:40:26,026
διαφορετικά θα χρειαστεί
δέκα φορές παραπάνω.
331
00:40:26,417 --> 00:40:28,667
Μπορώ να το δικαιολογήσω αυτό τώρα.
332
00:40:29,417 --> 00:40:32,581
Αλλά θέλω να υποβάλεις
το δικό σου λεξιλόγιο
333
00:40:32,622 --> 00:40:34,140
πριν την επόμενη συνεδρία.
334
00:40:35,287 --> 00:40:37,486
Θυμάσαι τι συνέβη στους Αβορίγινες.
335
00:40:38,084 --> 00:40:41,269
Μια πιο εξελιγμένη φυλή,
σχεδόν τους εξάλειψε.
336
00:40:49,104 --> 00:40:52,149
- Είναι μια καλή ιστορία.
- Ευχαριστώ.
337
00:40:52,955 --> 00:40:56,408
Δεν είναι αλήθεια,
αλλά αποδεικνύει αυτό που λέω.
338
00:41:06,417 --> 00:41:07,451
Άνθρωπος
339
00:41:14,323 --> 00:41:18,770
Μπορούμε να παρουσιάσουμε
μερικούς βασικούς αριθμούς εδώ.
340
00:41:18,780 --> 00:41:22,255
- Είναι κάτι.
- Συγχαρητήρια, είσαι παπαγάλος.
341
00:41:22,256 --> 00:41:25,335
Είναι πολλά περισσότερα
από αυτό, ρε βλακάκο. Δεν το βλέπεις;
342
00:41:25,336 --> 00:41:28,044
Φαίνεται πως δεν ακολουθούν
την άλγεβρα μας.
343
00:41:28,046 --> 00:41:31,618
Αλλά πολύπλοκες συμπεριφορές.
Είναι ξεκάθαρο.
344
00:41:34,417 --> 00:41:36,567
Δεν βγάζει νόημα αυτό, έτσι;
345
00:41:42,093 --> 00:41:44,344
Δεν μοιράζονται όλοι την πολιτική μας,
346
00:41:44,354 --> 00:41:46,826
στο να είμαστε ανοιχτοί
με τους εξωγήινους.
347
00:41:46,836 --> 00:41:48,836
Αυτός είναι ο Στρατηγός Σανγκ.
348
00:41:49,312 --> 00:41:51,498
Συγκεντρώνει δύναμη στη Σανγκάη
349
00:41:51,499 --> 00:41:54,131
και τέσσερα άλλα έθνη
τουλάχιστον θα τον ακολουθήσουν.
350
00:41:54,577 --> 00:41:57,475
Λουίζ, πρέπει να ξεκινήσουμε σήμερα.
351
00:41:57,477 --> 00:42:00,258
- Μου έχεις έτοιμο το λεξιλόγιο;
- Το έχω.
352
00:42:05,008 --> 00:42:07,658
Θα τους διδάξεις
το όνομά σου και του Ίαν.
353
00:42:08,417 --> 00:42:11,534
Ναι, για να μάθουμε
τα ονόματα τους, αν έχουν φυσικά,
354
00:42:11,544 --> 00:42:14,376
και μετά να κάνουμε
εισαγωγή στις αντωνυμίες.
355
00:42:14,386 --> 00:42:16,659
Αυτές είναι λέξεις του δημοτικού.
356
00:42:16,660 --> 00:42:17,860
Τρώω, περπατώ.
357
00:42:19,870 --> 00:42:21,420
Δώσ' μου να καταλάβω.
358
00:42:27,417 --> 00:42:29,367
Όχι, όχι! Όχι από την κορυφή!
359
00:42:31,863 --> 00:42:34,464
«Ποιος είναι ο σκοπός σας στη Γη;»
360
00:42:34,474 --> 00:42:36,774
Σε αυτό θέλετε να καταλήξετε, σωστά;
361
00:42:36,784 --> 00:42:39,149
- Αυτή είναι η ερώτηση.
- Ακριβώς.
362
00:42:39,151 --> 00:42:43,749
Αρχικά πρέπει να σιγουρευτούμε
πως καταλαβαίνουν τι είναι η ερώτηση.
363
00:42:43,759 --> 00:42:48,157
Η φύση του αιτήματός μας
για πληροφορία μαζί με την απάντηση.
364
00:42:49,253 --> 00:42:51,203
Μετά πρέπει να διευκρινίσουμε
365
00:42:52,488 --> 00:42:55,205
τη διαφορά μεταξύ
ενός συγκεκριμένου «εσείς»...
366
00:42:55,207 --> 00:42:56,972
και ένα συλλογικό «εσείς. »
367
00:42:56,973 --> 00:43:01,472
Δεν θέλουμε να ξέρουμε
γιατί ένας εξωγήινος «Τζο» είναι εδώ,
368
00:43:01,473 --> 00:43:03,632
αλλά γιατί προσγειώθηκαν.
369
00:43:04,290 --> 00:43:07,799
Ένας σκοπός απαιτεί
την κατανόηση μιας πρόθεσης.
370
00:43:07,801 --> 00:43:10,549
Πρέπει να μάθουμε
αν παίρνουν επιλογές συνειδητά,
371
00:43:10,551 --> 00:43:12,983
ή το κίνητρο είναι τόσο ενστικτώδες
372
00:43:12,984 --> 00:43:15,778
που δεν καταλαβαίνουν
καθόλου καμιά ερώτηση «γιατί;»
373
00:43:15,780 --> 00:43:19,986
Και το πιο σημαντικό είναι να έχουμε
ένα μεγάλο λεξιλόγιο με αυτούς,
374
00:43:19,988 --> 00:43:22,588
ώστε να καταλαβαίνουμε
την απάντησή τους.
375
00:43:23,417 --> 00:43:24,447
Kατάλαβα.
376
00:43:25,539 --> 00:43:27,339
Προχώρησε με τη λίστα σου.
377
00:43:27,417 --> 00:43:28,431
Μόνο...
378
00:43:30,417 --> 00:43:32,417
Μην προσθέσεις τίποτα σε αυτή.
379
00:43:55,417 --> 00:43:56,567
Ας αρχίσουμε.
380
00:44:08,041 --> 00:44:09,050
Λουίζ.
381
00:44:10,446 --> 00:44:11,646
Είμαι η Λουίζ.
382
00:44:18,634 --> 00:44:19,834
Τι είναι αυτό;
383
00:44:22,417 --> 00:44:24,067
Είναι νέο σύμβολο αυτό;
384
00:44:24,581 --> 00:44:27,862
Δεν ξέρω, νομίζω πως είναι
πάλι το σύμβολο για τον «Άνθρωπο. »
385
00:44:27,863 --> 00:44:30,281
Αλλά με αυτή την καμπύλη στο τέλος.
386
00:44:30,283 --> 00:44:33,452
Ίσως να υποδηλώνουν μια ερώτηση.
Δεν ξέρω.
387
00:44:34,046 --> 00:44:37,657
Δεν ξέρω, Λουίζ, νομίζω
πως είναι μπερδεμένοι.
388
00:44:37,658 --> 00:44:40,847
Δρ. Μπανκς, συνεχίστε
με την επόμενη λέξη.
389
00:44:59,417 --> 00:45:00,467
Δρ. Μπανκς!
390
00:45:02,417 --> 00:45:04,567
- Είναι εντάξει.
- Τι συμβαίνει;
391
00:45:04,675 --> 00:45:05,675
Τι κάνεις;
392
00:45:06,952 --> 00:45:08,850
- Καλά είμαι.
- Είσαι τρελή;
393
00:45:08,860 --> 00:45:10,260
Πρέπει να με δουν.
394
00:45:10,644 --> 00:45:12,326
Αφαιρεί τη στολή.
Δρ. Μπανκς!
395
00:45:15,281 --> 00:45:17,731
Είσαι καλά;
Κινδυνεύετε να μολυνθείτε.
396
00:45:17,895 --> 00:45:20,311
- Πρέπει να με δουν.
- Δρ. Μπανκς.
397
00:45:22,597 --> 00:45:25,006
- Δρ. Μπανκς.
- Πλησιάζει την οθόνη.
398
00:45:27,502 --> 00:45:29,180
Μήπως να το ματαιώσουμε;
399
00:45:31,823 --> 00:45:33,917
Γυρίστε στις θέσεις σας.
400
00:46:48,524 --> 00:46:50,224
Τώρα συστηνόμαστε σωστά.
401
00:47:02,417 --> 00:47:03,520
Λουίζ.
402
00:47:07,417 --> 00:47:08,794
Είμαι η Λουίζ.
403
00:47:09,417 --> 00:47:11,167
Ίαν, θέλεις να συστηθείς;
404
00:47:14,417 --> 00:47:15,418
Εγώ...
405
00:47:19,417 --> 00:47:20,498
Λουίζ.
406
00:47:32,417 --> 00:47:34,717
Όλοι θα πεθάνουν κάποια μέρα, σωστά;
407
00:47:36,278 --> 00:47:39,101
Κύριε, ο Ντόνελι αφαιρεί
και αυτός τη στολή του.
408
00:47:39,102 --> 00:47:41,152
Έχουμε την άδεια να διακόψουμε;
409
00:47:41,330 --> 00:47:43,214
Συνεχίστε με τη συνεδρία.
410
00:47:58,417 --> 00:47:59,495
Ίαν.
411
00:48:00,417 --> 00:48:01,468
Λουίζ.
412
00:48:03,417 --> 00:48:04,419
Εσείς;
413
00:48:06,417 --> 00:48:07,517
Ποιοι είστε;
414
00:48:35,417 --> 00:48:37,604
Αυτά πρέπει να είναι τα ονόματά τους.
415
00:48:40,417 --> 00:48:41,617
Έχουν ονόματα.
416
00:48:42,944 --> 00:48:44,841
Πώς θα τους αποκαλούμε;
417
00:48:45,417 --> 00:48:46,493
Δεν ξέρω.
418
00:48:48,129 --> 00:48:50,265
Σκεφτόμουν το Άμποτ και Κοστέλο.
419
00:48:52,783 --> 00:48:53,804
Ναι.
420
00:48:55,417 --> 00:48:56,467
Μου αρέσει.
421
00:49:16,392 --> 00:49:20,182
Βγείτε από τα οχήματα
και προσέλθετε στον χώρο απολύμανσης.
422
00:49:26,209 --> 00:49:30,575
Μην αφαιρείτε τις μάσκες, μέχρι
να προσέλθετε στον χώρο απολύμανσης.
423
00:50:13,417 --> 00:50:15,515
Μην αφαιρέσετε τις μάσκες,
424
00:50:15,517 --> 00:50:18,566
μέχρι να προσέλθετε
στον χώρο απολύμανσης.
425
00:50:22,417 --> 00:50:24,616
- Πώς αισθάνεσαι;
- Εξαντλημένη.
426
00:50:26,406 --> 00:50:29,867
Πρέπει να σου πω ότι βάζεις
τον εαυτό σου σε κίνδυνο.
427
00:50:31,307 --> 00:50:34,166
Δεν υπάρχουν σημάδια
ραδιενέργειας ακόμα.
428
00:50:34,167 --> 00:50:36,327
Θα σου κάνω μια εξέταση αίματος.
429
00:50:36,417 --> 00:50:39,046
Για την ώρα, θα σου δώσω
άλλο ένα τονωτικό.
430
00:50:40,417 --> 00:50:44,306
- Καμιά ραδιενέργεια;
- Δεν ανιχνεύσαμε τίποτα άλλο.
431
00:50:44,316 --> 00:50:46,585
Θα της δώσω όμως, ένα δυνατό κοκτέιλ.
432
00:50:46,595 --> 00:50:49,645
Ήταν η πρώτη φορά που κάναμε
μια σημαντική πρόοδο.
433
00:50:51,240 --> 00:50:53,483
Εντάξει. Θα πάρουμε το ρίσκο.
434
00:50:55,207 --> 00:50:58,106
- Γλυκιά μου... γλυκιά μου.
- Τι συμβαίνει;
435
00:50:58,107 --> 00:51:01,225
- Μπορείς να μου πεις κάτι;
- Όχι.
436
00:51:01,227 --> 00:51:04,286
- Μην ανησυχείς.
- Πώς να μην ανησυχώ;
437
00:51:04,287 --> 00:51:05,302
Ηρέμησε.
438
00:51:07,247 --> 00:51:10,665
Η Μπέκι ρώτησε αν τα τέρατα
θα σκοτώσουν τον μπαμπά.
439
00:51:10,675 --> 00:51:12,567
Δεν πρόκειται να γίνει αυτό.
440
00:51:15,417 --> 00:51:18,666
- Γύρνα γρήγορα, σε παρακαλώ.
- Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
441
00:51:18,667 --> 00:51:20,067
Φοβάμαι πάρα πολύ.
442
00:52:34,627 --> 00:52:38,566
Υπάρχουν μερικά πράγματα
που δεν ξέρουμε για τα επτάποδα.
443
00:52:38,568 --> 00:52:41,786
Ελληνικά. Επτά (seven). Πόδι (foot).
444
00:52:41,787 --> 00:52:44,526
Επτά πόδια. Επτάποδα.
445
00:52:46,227 --> 00:52:47,424
Ποιοι είναι;
446
00:52:48,807 --> 00:52:53,045
Η απάντηση που θέλουμε να δώσουμε
δυσχεραίνεται από το γεγονός,
447
00:52:53,046 --> 00:52:55,766
πως πέρα από το ότι μπορούμε
να τους δούμε και να τους ακούσουμε,
448
00:52:55,767 --> 00:52:58,687
δεν έχουν αφήσει κανένα
απολύτως αποτύπωμα.
449
00:53:00,406 --> 00:53:03,426
Η χημική σύνθεση
του διαστημοπλοίου τους είναι άγνωστη.
450
00:53:03,436 --> 00:53:05,280
Το κέλυφος δεν είναι ρυπογόνο.
451
00:53:07,417 --> 00:53:11,949
Θεωρώντας πως η επικοινωνία μεταξύ
των κελύφων δεν είναι ανιχνεύσιμη.
452
00:53:12,417 --> 00:53:17,606
Ο αέρας ανάμεσα στα κελύφη ελέγχεται
από ηχητικές εκπομπές ή οπτικά κύματα.
453
00:53:19,386 --> 00:53:21,386
Είναι επιστήμονες ή τουρίστες;
454
00:53:22,347 --> 00:53:25,906
Αν είναι επιστήμονες, δεν φαίνεται
να κάνουν πολλές ερωτήσεις.
455
00:53:28,727 --> 00:53:31,027
Γιατί προσγειώθηκαν σε αυτά τα μέρη;
456
00:53:31,386 --> 00:53:34,246
Οι πιο διακεκριμένοι ειδικοί
δεν μπορούν να το λύσουν αυτό.
457
00:53:34,690 --> 00:53:37,906
Η πιο πιθανή θεωρία είναι
πως επέλεξαν μέρη στη Γη,
458
00:53:37,908 --> 00:53:40,797
με τα λιγότερα περιστατικά
με ατυχήματα κεραυνών.
459
00:53:40,807 --> 00:53:42,745
Υπάρχουν όμως εξαιρέσεις.
460
00:53:42,747 --> 00:53:45,307
Μια άλλη πιθανή θεωρία
είναι πως η Σίνα Ήστον,
461
00:53:45,317 --> 00:53:47,990
είχε ένα τραγούδι χιτ για αυτές
τις τοποθεσίες το '80.
462
00:53:48,000 --> 00:53:49,572
Γι' αυτό απλά δεν ξέρουμε.
463
00:53:52,386 --> 00:53:53,926
Πώς επικοινωνούν;
464
00:53:54,867 --> 00:53:57,307
Εδώ, η Λουίζ μας έβαλε τα γυαλιά.
465
00:53:58,006 --> 00:54:01,665
Η πρώτη ανακάλυψη ήταν
πως δεν υπήρχε κανένας συσχετισμός
466
00:54:01,667 --> 00:54:05,586
ανάμεσα σε αυτά που λέει
ένα επτάποδο, και αυτά που γράφει.
467
00:54:12,417 --> 00:54:13,433
ΙΑΝ
ΕΣΥ
468
00:54:20,946 --> 00:54:23,637
Σε αντίθεση με όλες
τις ανθρώπινες γραπτές γλώσσες,
469
00:54:23,647 --> 00:54:25,905
η γραφή τους είναι σημασιογραφική.
470
00:54:25,906 --> 00:54:29,187
Δεν αντιπροσωπεύει ήχο,
αλλά μεταβιβάζει ένα νόημα.
471
00:54:34,227 --> 00:54:38,106
Ίσως να θεωρούν τη γραφή μας
σαν μια χαμένη ευκαιρία.
472
00:54:38,727 --> 00:54:41,227
Περνώντας κάθε δεύτερο
κανάλι επικοινωνίας.
473
00:54:46,347 --> 00:54:48,686
Είμαστε ευγνώμονες
στους Πακιστανούς φίλους μας,
474
00:54:48,687 --> 00:54:51,207
για τη μελέτη τους
στον τρόπο γραφής των επτάποδων.
475
00:54:52,426 --> 00:54:56,307
Επειδή σε αντίθεση με τον λόγο,
ένα ολόγραμμα δεν απαιτεί χρόνο.
476
00:54:59,106 --> 00:55:01,926
Όπως το σκάφος τους ή τα σώματά τους.
477
00:55:01,928 --> 00:55:05,207
Η γραπτή τους γλώσσα
δεν έχει σχήμα ή κατεύθυνση.
478
00:55:05,667 --> 00:55:09,006
Οι γλωσσολόγοι την αποκαλούν
μη γραμμική ορθογραφία.
479
00:55:09,008 --> 00:55:12,426
Η οποία θέτει το ερώτημα:
«Αυτός είναι ο τρόπος σκέψης τους;»
480
00:55:14,426 --> 00:55:16,680
Φανταστείτε πως θέλετε
να γράψετε μια πρόταση
481
00:55:16,690 --> 00:55:19,876
χρησιμοποιώντας δυο χέρια,
αρχίζοντας από οποιαδήποτε πλευρά.
482
00:55:19,886 --> 00:55:23,253
Θα πρέπει να ξέρετε πως κάθε λέξη
που θέλετε να χρησιμοποιήσετε,
483
00:55:23,263 --> 00:55:26,113
όπως επίσης και τον χώρο
που θα καταλαμβάνουν.
484
00:55:27,526 --> 00:55:30,078
Ένα επτάποδο μπορεί
να γράψει μια περίπλοκη πρόταση
485
00:55:30,088 --> 00:55:31,805
σε δύο δευτερόλεπτα άνετα.
486
00:55:31,807 --> 00:55:35,001
Χρειάστηκε ένας μήνα
να συνθέσουμε το πιο απλό λεξιλόγιο.
487
00:55:35,167 --> 00:55:38,205
Μετά, να εξηγήσουμε το λεξιλόγιο.
488
00:55:38,207 --> 00:55:41,406
Η Λουίζ πιστεύει πως θέλουμε άλλο
έναν μήνα και θα είμαστε έτοιμοι.
489
00:56:01,417 --> 00:56:03,837
- Γεια.
- Ο Γουέμπερ σε ψάχνει.
490
00:56:05,506 --> 00:56:07,456
Γιατί πιστεύεις κρύβομαι εδώ;
491
00:56:09,417 --> 00:56:10,419
Ανέβα.
492
00:56:17,417 --> 00:56:20,436
- Δεν είναι ωραία;
- Πράγματι. Έχει ωραία θέα.
493
00:56:22,367 --> 00:56:24,127
Μακριά από τον θόρυβο.
494
00:56:27,417 --> 00:56:29,167
Σε σκεφτόμουν μόλις τώρα.
495
00:56:32,167 --> 00:56:35,687
Προσεγγίζεις τη γλώσσα
σαν μαθηματικός. Το ξέρεις;
496
00:56:38,417 --> 00:56:40,267
Θα το δεχτώ ως κομπλιμέντο.
497
00:56:40,417 --> 00:56:41,786
Μα έτσι είναι.
498
00:56:43,986 --> 00:56:47,849
Και θέλω να μας καθοδηγείς
στις παγίδες επικοινωνίας
499
00:56:48,107 --> 00:56:50,126
οι οποίες δεν ήξερα ότι υπήρχαν.
500
00:56:54,006 --> 00:56:55,964
Μάλλον γι' αυτό είμαι ακόμα εργένης.
501
00:56:55,974 --> 00:56:59,146
Πίστεψέ με. Μπορείς
να καταλάβεις την επικοινωνία
502
00:56:59,147 --> 00:57:00,827
και να παραμείνεις εργένης.
503
00:57:10,006 --> 00:57:12,707
Νιώθω πως ό, τι συμβαίνει εκεί...
504
00:57:13,627 --> 00:57:15,606
καταλήγει σε εμάς τους δυο.
505
00:57:17,327 --> 00:57:19,527
Είναι καλό αυτό, έτσι; Εσύ κι εγώ.
506
00:57:24,526 --> 00:57:27,827
Βλέπεις αυτούς τους χωρατατζήδες
που δουλεύουμε μαζί τους;
507
00:57:28,307 --> 00:57:30,227
Δόξα τω Θεώ, εγώ έχω εσένα.
508
00:57:34,274 --> 00:57:36,574
ΚΡΙΣΗ ΕΞΩΓΗΙΝΩΝ
ΗΜΕΡΑ 25 ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ
509
00:57:39,434 --> 00:57:41,368
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΊΛΕΙΟ ΣΩΣΕ ΤΟ ΕΙΔΟΣ ΜΑΣ!
510
00:57:41,378 --> 00:57:44,978
Απόψε, η πρώτη φωτογραφία
των εξωγήινων έχει γίνει δημοφιλής.
511
00:57:45,227 --> 00:57:47,906
Η βιολογική μόλυνση είναι
ένας παράγοντας υψηλού κινδύνου
512
00:57:47,908 --> 00:57:51,566
στην περιοχή της Μοντάνα. Σύμφωνα
με τα λεγόμενα των ομάδων πίεσης.
513
00:57:51,568 --> 00:57:54,020
800.000 διαδηλωτές κάνουν
πορεία στην Ουάσινγκτον
514
00:57:54,030 --> 00:57:56,800
για να διαδηλώσουν για τη διαχείριση
της κυβέρνησης στην κρίση.
515
00:57:56,810 --> 00:57:59,560
Όλες αυτές και άλλες πολλές,
ειδικές λήψεις.
516
00:58:00,566 --> 00:58:03,546
Η πρώτη επαφή ήταν μέσα
σε αυτό το πράγμα.
517
00:58:03,548 --> 00:58:06,126
Ποιος είναι επικεφαλής;
Η κυβέρνηση, φυσικά.
518
00:58:06,127 --> 00:58:10,106
Η ίδια κυβέρνηση που ρήμαξε τη χώρα
και χρεοκόπησε τον στρατό μας.
519
00:58:10,107 --> 00:58:13,405
Κοιτάξτε αυτούς τους ανθρώπους.
Πολλοί από αυτούς δεν έχουν καν όπλα.
520
00:58:13,415 --> 00:58:15,866
Μπορεί να αντιμετωπίζουμε
μια τεράστια εισβολή.
521
00:58:15,876 --> 00:58:19,326
Ο Πρόεδρος μας θα κάθεται αναπαυτικά,
αφήνοντάς τους να καταλάβουν τη χώρα.
522
00:58:19,558 --> 00:58:21,308
Έχουμε πιαστεί στον ύπνο!
523
00:58:22,417 --> 00:58:23,717
Ξέρετε τι εννοώ!
524
00:58:24,056 --> 00:58:28,426
Το πιο έξυπνο που μπορούμε να κάνουμε
τώρα, θα ήταν μια επίδειξη δύναμης.
525
00:58:28,428 --> 00:58:30,426
Μιλάω για μια αντίσταση.
526
00:58:30,428 --> 00:58:33,428
Θέλω να ξέρω ποιες είναι
οι σκέψεις σας γι' αυτό.
527
00:59:00,627 --> 00:59:02,307
Ποια είναι αυτή η λέξη;
528
00:59:18,127 --> 00:59:19,627
Πράσινος πλανήτης...
529
00:59:26,666 --> 00:59:28,416
Η Γη είναι ένας πλανήτης.
530
00:59:29,426 --> 00:59:32,127
Θες να δεις την εργασία μου
για το μάθημα την κα Γκάρετ;
531
00:59:32,446 --> 00:59:34,026
Φυσικά, ζουζουνάκι μου.
532
00:59:37,327 --> 00:59:40,066
Έπρεπε να δημιουργήσουμε
τη δική μας τηλεοπτική εκπομπή.
533
00:59:40,147 --> 00:59:42,006
Αν είχαμε μία.
534
00:59:42,707 --> 00:59:45,546
- Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
- Εσύ κι ο μπαμπάς.
535
00:59:45,946 --> 00:59:49,046
Η εκπομπή λέγεται:
«Η μαμά κι ο μπαμπάς μιλούν στα ζώα. »
536
00:59:51,417 --> 00:59:52,617
Είναι υπέροχη.
537
00:59:56,906 --> 00:59:57,928
Εντάξει.
538
01:00:02,267 --> 01:00:04,749
Δεν πειράζει να είσαι λυπημένη
που εγώ και ο μπαμπάς...
539
01:00:04,759 --> 01:00:06,321
Το ξέρω. Δεν είμαι.
540
01:00:08,267 --> 01:00:10,266
Και οι δυο σε αγαπάμε πάρα πολύ.
541
01:00:10,267 --> 01:00:13,407
Το ξέρω. Είναι μόνο μια ζωγραφιά.
Δεν είναι πραγματική.
542
01:00:13,417 --> 01:00:14,421
Λουίζ;
543
01:00:18,807 --> 01:00:19,857
Είσαι καλά;
544
01:00:23,511 --> 01:00:26,862
Δεν είμαι σίγουρη αν είναι κάτι...
545
01:00:29,106 --> 01:00:30,555
που μπορώ να εξηγήσω.
546
01:00:30,557 --> 01:00:33,306
Θα ήθελες να κάνεις
ένα τσεκάπ με τον Δρ. Κέβιν;
547
01:00:33,417 --> 01:00:34,467
Καλά είμαι.
548
01:00:35,417 --> 01:00:37,017
Πάω να πάρω λίγο αέρα.
549
01:01:40,629 --> 01:01:42,120
Πώς αισθάνεσαι;
550
01:01:46,484 --> 01:01:48,531
Θα ήθελα λίγο ύπνο, αλλά...
551
01:01:49,417 --> 01:01:50,617
Είμαι εντάξει.
552
01:01:51,417 --> 01:01:52,428
Ναι.
553
01:01:53,772 --> 01:01:55,586
Μελέτησα λίγο αυτή την ιδέα...
554
01:01:58,245 --> 01:02:01,818
Αν βύθιζες τον εαυτό σου
σε μια ξένη γλώσσα...
555
01:02:01,819 --> 01:02:04,653
μπορείς να επανασυνδέσεις
τον εγκέφαλό σου.
556
01:02:04,678 --> 01:02:06,078
Είναι μια υπόθεση.
557
01:02:06,935 --> 01:02:08,585
Είναι μια θεωρία που...
558
01:02:09,417 --> 01:02:10,717
Η θεωρία λέει...
559
01:02:11,068 --> 01:02:14,601
...πως η γλώσσα που μιλάς
καθορίζει τον τρόπο σκέψης σου.
560
01:02:14,602 --> 01:02:17,999
Ναι, επηρεάζει τον τρόπο
που βλέπεις τα πράγματα...
561
01:02:18,814 --> 01:02:22,323
Είμαι περίεργος.
Ονειρεύεσαι στη γλώσσα τους;
562
01:02:32,417 --> 01:02:33,989
Είδα κάποια όνειρα.
563
01:02:37,084 --> 01:02:41,184
Δεν νομίζω πως αυτό με κάνει
ακατάλληλη να κάνω αυτή τη δουλειά.
564
01:03:00,417 --> 01:03:02,278
- Κοιμήθηκες;
- Λίγο.
565
01:03:04,417 --> 01:03:05,867
Ξέρεις μανδαρινικά;
566
01:03:17,586 --> 01:03:22,086
Η φωνή που πρόκειται να ακούσεις
ανήκει σε έναν Κινέζο Στρατηγό.
567
01:03:23,595 --> 01:03:25,405
Τον Στρατηγό Σανγκ.
568
01:03:26,417 --> 01:03:27,572
Φόρεσε το.
569
01:03:30,417 --> 01:03:33,506
Έχουμε επίσης και ζωντανή
σύνδεση, αν θέλεις να δεις.
570
01:03:35,417 --> 01:03:36,667
Γύρνα πιο πίσω.
571
01:03:38,417 --> 01:03:39,499
Σταμάτα.
572
01:03:41,368 --> 01:03:44,995
Λέει πως καθένα από τα δώδεκα
προσφέρει προηγμένη τεχνολογία.
573
01:03:47,417 --> 01:03:49,067
Ξαναγύρνα πίσω... παίξε.
574
01:03:53,379 --> 01:03:56,617
Η επιστημονική ομάδα προσπαθεί
να αποκωδικοποιήσει την αίσθηση...
575
01:03:56,618 --> 01:03:59,262
«Αίσθηση;»
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
576
01:04:00,772 --> 01:04:02,516
Κάτι που θα χειριστούν.
577
01:04:02,526 --> 01:04:04,676
Σουτς, τιμή και λουλούδια. Δεν...
578
01:04:07,892 --> 01:04:11,941
- Δεν ξέρω, αυτά είναι όλα.
- Ούτε και εγώ δεν ξέρω τι σημαίνει.
579
01:04:11,966 --> 01:04:14,889
Πριν από μια ώρα,
η Κίνα κινητοποίησε τον στρατό...
580
01:04:14,899 --> 01:04:17,231
και τώρα ακολουθεί η Ρωσία.
581
01:04:17,232 --> 01:04:19,249
Ο Σανγκ πάει να αρχίσει κάτι.
582
01:04:19,542 --> 01:04:22,086
Τα ίδια σουτς...
583
01:04:23,321 --> 01:04:25,459
Σουτς, τιμή, λουλούδια...
584
01:04:26,513 --> 01:04:29,608
Συνταγματάρχα, όλα αυτά
είναι πούλια του Ματζόνγκ.
585
01:04:30,972 --> 01:04:32,422
Θεέ μου... είναι...;
586
01:04:33,417 --> 01:04:37,067
Χρησιμοποιούν ένα παιχνίδι
για να επικοινωνούν με τα επτάποδα;
587
01:04:38,059 --> 01:04:39,260
Ίσως. Γιατί;
588
01:04:41,053 --> 01:04:43,672
Ας πούμε πως τους μαθαίνω
σκάκι αντί για αγγλικά.
589
01:04:43,697 --> 01:04:45,528
Κάθε συζήτηση θα ήταν ένα παιχνίδι,
590
01:04:45,553 --> 01:04:47,765
κάθε ιδέα να εκφράζεται
μέσω της αντίθεσης.
591
01:04:47,767 --> 01:04:50,194
Νίκη... ήττα. Βλέπετε το πρόβλημα;
592
01:04:51,167 --> 01:04:53,881
Αν το μόνο που σας έδινα
ήταν ένα σφυρί...
593
01:04:54,256 --> 01:04:56,249
Τα πάντα είναι ένα καρφί.
594
01:04:57,618 --> 01:04:59,913
Πρέπει να θέσουμε το μέγα ερώτημα.
595
01:05:01,138 --> 01:05:02,725
Είτε είμαστε έτοιμοι είτε όχι.
596
01:05:49,372 --> 01:05:51,095
Ο σκοπός των επτάποδων.
597
01:06:01,004 --> 01:06:04,830
Ο σκοπός των επτάποδων.
Γη. Ποιος είναι ο σκοπός σας;
598
01:06:11,778 --> 01:06:13,531
Μόνο τον Κοστέλο έχουμε;
599
01:06:19,890 --> 01:06:21,004
Εδώ είστε.
600
01:06:42,682 --> 01:06:44,602
Τι λέει;
601
01:06:52,526 --> 01:06:54,256
Προσφορά όπλου.
602
01:07:00,282 --> 01:07:01,641
Είδες τι έγραψαν.
603
01:07:01,676 --> 01:07:04,060
Χρησιμοποίησαν μια λέξη
που δεν καταλαβαίνουν πλήρως.
604
01:07:04,085 --> 01:07:05,333
Αρκετά!
605
01:07:05,791 --> 01:07:06,851
Λουίζ.
606
01:07:08,073 --> 01:07:09,808
Δεν ξέρουμε αν καταλαβαίνουν
607
01:07:09,833 --> 01:07:12,192
τη διαφορά μεταξύ
ενός όπλου και ενός εργαλείου.
608
01:07:12,730 --> 01:07:14,775
Η γλώσσα μας ως κουλτούρα
είναι πολύπλοκη,
609
01:07:14,800 --> 01:07:16,742
και μερικές φορές μπορεί
να ισχύουν και τα δύο.
610
01:07:16,767 --> 01:07:19,264
Πιστεύω πως είναι αρκετά πιθανό
να μας ζητούν μια προσφορά.
611
01:07:19,289 --> 01:07:21,051
Όχι το αντίθετο.
612
01:07:21,297 --> 01:07:23,010
Όπως το πρώτο μέρος της ανταλλαγής.
613
01:07:24,296 --> 01:07:26,972
Πώς θα καταλάβουμε τις προθέσεις τους
πέρα από αυτές τις λέξεις;
614
01:07:27,600 --> 01:07:30,413
Θα γυρίσω αμέσως μέσα
και θα το ξεκαθαρίσουμε.
615
01:07:30,438 --> 01:07:33,520
- Είναι πιο πολύπλοκο το θέμα.
- Πώς είναι πιο πολύπλοκο;
616
01:07:34,507 --> 01:07:38,546
Κε Διοικητά, ο Υπουργός Άμυνας
είναι στη γραμμή για εσάς.
617
01:07:45,843 --> 01:07:49,320
Πρέπει να μάθουμε τι σημαίνει αυτή
η πληροφορία χωρίς να πούμε τίποτα.
618
01:07:49,330 --> 01:07:51,470
Δεν θα τη μοιραστούμε
με τους εχθρούς μας.
619
01:07:51,495 --> 01:07:54,339
Να εξετάσουμε το ενδεχόμενο
ότι οι επισκέπτες μάς σπρώχνουν
620
01:07:54,364 --> 01:07:56,997
να πολεμήσουμε μεταξύ μας,
μέχρι να επικρατήσει μια φατρία.
621
01:07:56,999 --> 01:07:59,545
- Δεν υπάρχει απόδειξη γι' αυτό.
- Και βέβαια υπάρχει.
622
01:07:59,546 --> 01:08:01,348
Πάρε ένα βιβλίο ιστορίας.
623
01:08:01,774 --> 01:08:04,734
Η Βρετανία στην Ινδία,
οι Γερμανοί με τη Ρουάντα...
624
01:08:05,457 --> 01:08:07,846
Βρήκαν ακόμα και όνομα
γι' αυτό στην Ουγγαρία.
625
01:08:14,287 --> 01:08:17,017
Είμαστε ένας κόσμος
χωρίς μια ενιαία ηγεσία.
626
01:08:17,439 --> 01:08:19,903
Είναι αδύνατο να το αντιμετωπίσουμε
μόνο με έναν από εμάς.
627
01:08:19,904 --> 01:08:21,672
Για την ώρα έχουμε τον λόγο για όπλο.
628
01:08:23,503 --> 01:08:25,273
Μάλιστα.
629
01:08:49,183 --> 01:08:50,771
Τι είπαν;
630
01:08:51,543 --> 01:08:54,408
Η Κίνα και η Ρωσία είναι εκτός δικτύου.
Δεν μιλούν πολύ καλά.
631
01:08:54,409 --> 01:08:57,458
Τρόμαξαν με αυτό που έμαθαν
στην τελευταία τους συνεδρία.
632
01:08:59,891 --> 01:09:01,654
Μάλιστα, κύριε.
633
01:09:01,655 --> 01:09:03,401
Έχουμε εντολές να κάνουμε το ίδιο.
634
01:09:03,403 --> 01:09:06,547
- Σταθείτε. Αυτοί είναι σύμμαχοί μας!
- Τηρήστε σιγή ασυρμάτου!
635
01:09:06,548 --> 01:09:09,636
- Κάντε το.
- Λάβαμε ένα μήνυμα από τα επτά...
636
01:09:10,330 --> 01:09:11,389
Διάολε!
637
01:09:11,414 --> 01:09:13,069
Πρέπει να μιλάμε ο ένας στον άλλο!
638
01:09:13,094 --> 01:09:16,100
Θέλεις να τους μιλήσεις;
Μάθε τι σημαίνει αυτό.
639
01:09:24,729 --> 01:09:26,839
Η κάμερα έσβησε τώρα...
640
01:09:31,633 --> 01:09:34,061
Δεν έχουμε μπει πάλι στη συνεδρία.
641
01:09:34,062 --> 01:09:36,199
Λουίζ, εμπιστεύσου με. Έχουμε χρόνο.
642
01:09:36,224 --> 01:09:38,993
Πρέπει να το σανιδώσουμε, εντάξει;
643
01:09:39,768 --> 01:09:40,782
«Χρησιμοποιήσετε όπλο. »
644
01:09:40,807 --> 01:09:43,312
Αυτό είναι το εξωγήινο μήνυμα
που στάλθηκε να προκαλέσει
645
01:09:43,356 --> 01:09:45,180
την κινεζική κυβέρνηση
να αποσύρει σήμερα
646
01:09:45,205 --> 01:09:47,369
τους επιστήμονες της
από τη διεθνή αποστολή.
647
01:09:47,370 --> 01:09:49,854
Σε μια δήλωσή του,
ο Στρατηγός Σανγκ είπε:
648
01:09:49,856 --> 01:09:51,867
«Η Κίνα δεν εμπιστεύεται
πλέον τους εξωγήινους
649
01:09:51,869 --> 01:09:55,526
οι οποίοι θέλουν να μας διχάσουν.
Η ανθρωπότητα πρέπει να προστατευτεί.»
650
01:09:55,527 --> 01:09:59,610
Η Κίνα ζήτησε άμεση έναρξη
συνομιλιών στα Ην. Έθνη.
651
01:10:01,765 --> 01:10:04,527
Άλφα 1-9, Κόνδορας εδώ. Όβερ.
652
01:10:08,747 --> 01:10:12,906
Άλφα 1-9, Κόνδορας εδώ. Απάντα. Όβερ.
653
01:10:18,042 --> 01:10:21,383
Λοχαγέ Μαρκς, ο Κόνδορας δεν απαντά.
654
01:10:21,384 --> 01:10:23,249
Ενημέρωσε με αν ακούς.
655
01:10:24,183 --> 01:10:26,516
Λοχαγέ Μαρκς, όλες
οι συνοδείες διατάχθηκαν
656
01:10:26,541 --> 01:10:28,943
να παύσουν όλες τις δραστηριότητες...
657
01:10:59,591 --> 01:11:01,841
Όχι, όχι,! Δρ. Μπανκς
δεν μπορείτε να μπείτε εκεί.
658
01:11:01,842 --> 01:11:04,552
- Άλλη μια ερώτηση μόνο να κάνω.
- Δρ. Μπανκς!
659
01:11:04,774 --> 01:11:05,814
Η συνεδρία έκλεισε.
660
01:11:05,839 --> 01:11:08,182
Δεν μπορείτε να μπείτε πάλι.
Είναι επικίνδυνο...
661
01:11:08,207 --> 01:11:10,516
Μόνο πέντε λεπτά θέλουμε.
662
01:11:10,737 --> 01:11:12,257
Άφησέ τον να μπει.
663
01:11:13,650 --> 01:11:15,404
Γεια σου, Άμποτ.
664
01:11:21,425 --> 01:11:24,694
Πώς αποκαλείς τη συνεδρία μας;
- Συνεδρία 37;
665
01:11:25,148 --> 01:11:26,948
Όχι. 36, μέρος 2ο.
666
01:11:34,841 --> 01:11:36,269
Γιατί είσαι μόνος;
667
01:11:36,270 --> 01:11:38,505
Προσπαθούσα να μιλήσω
με τον Λοχαγό Μαρκς.
668
01:11:38,530 --> 01:11:42,121
- Δεν απαντούν οι συνοδείες.
- Γιατί όχι;
669
01:11:42,444 --> 01:11:43,850
Στείλε την ασφάλεια.
670
01:11:46,949 --> 01:11:50,409
Προσφέρουμε ένα όπλο... ερωτηματικό.
671
01:11:55,220 --> 01:11:57,275
Μας κάνουν μια προσφορά.
672
01:12:06,693 --> 01:12:09,768
Τεχνολογία, συσκευή, μέθοδος...
673
01:12:09,769 --> 01:12:12,085
Το βλέπεις αυτό;
Είναι μια διαφορετική λέξη.
674
01:12:12,086 --> 01:12:15,153
Αυτό το κομμάτι είναι πιο απαιτητικό.
675
01:12:19,993 --> 01:12:23,648
Δώσετε... τεχνολογία...
676
01:12:24,980 --> 01:12:26,425
Τώρα.
677
01:12:34,836 --> 01:12:36,403
Τι κάνει;
678
01:12:42,055 --> 01:12:44,667
Λοχαγέ, κοιτάξτε αριστερά σας.
679
01:12:53,046 --> 01:12:55,163
Έρχεται η ομάδα ασφαλείας, κύριε.
680
01:12:55,165 --> 01:12:58,158
Τέσσερα λεπτά απομένουν.
Πρέπει να το λύσουμε αυτό.
681
01:12:58,558 --> 01:13:00,407
Ελάτε. Κατεβάστε τα όπλα.
682
01:13:03,220 --> 01:13:04,634
Θα ανοίξουμε πυρ σύντομα.
683
01:13:04,635 --> 01:13:08,168
Να μην υπάρξουν απώλειες.
684
01:13:34,952 --> 01:13:37,421
Ο Άμποτ θέλει να γράψω στο φράγμα.
685
01:13:42,805 --> 01:13:44,906
Μπορείς να το κάνεις αυτό;
686
01:13:45,506 --> 01:13:46,989
Δεν ξέρω.
687
01:14:03,092 --> 01:14:05,241
Δεν μπορώ να το κάνω με τα δυο χέρια.
688
01:15:16,422 --> 01:15:18,010
Λουίζ.
689
01:15:33,688 --> 01:15:35,114
Τι είναι αυτό;
690
01:16:19,961 --> 01:16:22,643
Ηρέμησε.
691
01:16:22,644 --> 01:16:25,630
Έπαθες διάσειση. Ξάπλωσε.
692
01:16:28,421 --> 01:16:30,309
Πώς αισθάνεσαι;
693
01:16:38,779 --> 01:16:41,947
- Πώς είναι ο Ίαν;
- Τα ίδια με σένα. Καλά είναι.
694
01:16:43,737 --> 01:16:46,536
- Ποιος το έκανε αυτό;
- Κάποιοι στρατιώτες.
695
01:16:48,311 --> 01:16:50,431
Πολλή τηλεόραση βλέπεις.
696
01:16:53,701 --> 01:16:57,131
- Τι είναι αυτό;
- Ήρεμα.
697
01:16:57,132 --> 01:17:01,094
Το μέρος δεν είναι πλέον ασφαλές.
Περιμένουμε να γίνει εκκένωση.
698
01:17:01,095 --> 01:17:02,756
Πού είναι ο Ίαν;
699
01:17:03,376 --> 01:17:06,091
Ο Γουέμπερ ήρθε και τον πήρε.
Πάνε δέκα λεπτά περίπου.
700
01:17:06,403 --> 01:17:09,377
Δεν έφευγε μέχρι να βεβαιωθεί
πως ήσουν καλά.
701
01:17:12,412 --> 01:17:16,912
Ολόκληρη η σκηνή δουλεύει
για να μάθει εκεί που σταμάτησες.
702
01:17:22,458 --> 01:17:24,015
Αυτό είναι όλο;
703
01:17:24,462 --> 01:17:27,065
Η έκρηξη δεν διέκοψε τη σύνδεση.
704
01:17:27,711 --> 01:17:29,623
Σωστά.
705
01:17:31,636 --> 01:17:34,550
- Βλέπεις τίποτα;
- Δεν ξέρω ακόμα.
706
01:17:34,867 --> 01:17:37,832
Θέλω η ομάδα μου να συγκεντρωθεί
με την ομάδα της Λουίζ.
707
01:17:37,833 --> 01:17:40,674
- Θέλω να δουλέψουν όλοι σε αυτό.
- Δεν μπορούμε να φύγουμε.
708
01:17:40,675 --> 01:17:42,814
- Χαίρομαι που ξύπνησες.
- Πρέπει να μπούμε πάλι εκεί...
709
01:17:42,815 --> 01:17:44,903
και να τους εξηγήσουμε
πως δεν ήταν δικό μας λάθος.
710
01:17:44,904 --> 01:17:46,864
- Δεν μπορούμε να ξαναμπούμε.
- Πρέπει!
711
01:17:47,256 --> 01:17:49,168
Αυτό που έγινε εκεί ήταν μια επίθεση.
712
01:17:49,170 --> 01:17:52,045
Μπορούμε να ελπίζουμε στο καλύτερο,
αλλά πρέπει να αντεπιτεθούμε.
713
01:17:52,046 --> 01:17:53,523
Μπορεί να εκκενώσουμε...
714
01:17:53,524 --> 01:17:57,113
Είναι μια λάθος κίνηση. Όσο μένουν
αυτοί, πρέπει να μείνουμε κι εμείς.
715
01:18:31,090 --> 01:18:33,184
Δεν φεύγουν.
716
01:18:34,893 --> 01:18:37,158
Γιατί έχω κακό προαίσθημα;
717
01:18:41,680 --> 01:18:43,348
Η Κίνα δεν είναι σε θέση επίθεσης.
718
01:18:43,447 --> 01:18:45,249
Αναπτύσσουν τον στρατό τους
719
01:18:45,274 --> 01:18:47,256
για να τινάξουν στον αέρα
το εξωγήινο σκάφος.
720
01:18:47,257 --> 01:18:50,677
Αν συμβεί αυτό,
δεν θα περιμένουμε να αντεπιτεθούν.
721
01:18:50,878 --> 01:18:52,433
Γι' αυτό ετοιμαστείτε.
722
01:18:52,434 --> 01:18:55,363
Η Αεροπορία και το Πεζικό
είναι σε αναμονή.
723
01:18:56,177 --> 01:18:58,255
ΕΚΤΑΚΤΑ ΝΕΑ
724
01:18:58,256 --> 01:19:01,558
Απόψε, η Κίνα γίνεται
η πρώτη παγκόσμια δύναμη,
725
01:19:01,559 --> 01:19:04,359
που κηρύσσει πόλεμο
εναντίον των εξωγήινων.
726
01:19:04,360 --> 01:19:07,927
Μετά την αποτυχία των διπλωματικών
προσπαθειών από τα Ην. Έθνη,
727
01:19:07,929 --> 01:19:11,251
η Κίνα επιβεβαίωσε
πως οι γλωσσολόγοι της απόψε...
728
01:19:11,252 --> 01:19:14,652
παρέδωσαν ένα τελεσίγραφο
στην περιοχή της Σανγκάης.
729
01:19:14,653 --> 01:19:16,052
Σε μια τηλεοπτική δήλωση,
730
01:19:16,054 --> 01:19:18,916
ο Στρατηγός Σανγκ, αρχηγός
του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού,
731
01:19:18,917 --> 01:19:22,817
είπε ότι οι εξωγήινοι έχουν 24 ώρες
να φύγουν από την Κίνα,
732
01:19:22,818 --> 01:19:24,592
ή να αντιμετωπίσουν την καταστροφή.
733
01:19:24,594 --> 01:19:26,389
Προέτρεψε και τους υπόλοιπους ηγέτες
734
01:19:26,390 --> 01:19:29,694
να ενωθούν με την Κίνα
και να κρατήσουν παρόμοια στάση.
735
01:19:30,391 --> 01:19:33,813
Με μια τεράστια αύξηση δυνάμεων
στις περιοχές προσγείωσης τους,
736
01:19:33,814 --> 01:19:36,092
το Πακιστάν, η Ρωσία, και το Σουδάν
737
01:19:36,094 --> 01:19:38,528
θεωρείται ότι ακολουθούν
την ηγεσία της Κίνας.
738
01:19:54,225 --> 01:19:56,184
Δεν μπορεί να γίνεται τυχαία.
739
01:20:11,840 --> 01:20:13,738
Θα μας πάρει χρόνια.
740
01:20:18,997 --> 01:20:20,751
Τι είναι αυτός ο όρος εδώ;
741
01:20:24,471 --> 01:20:26,082
Μαμά.
742
01:20:28,529 --> 01:20:30,850
Μαμά;
743
01:20:30,851 --> 01:20:34,237
- Ναι, γλυκιά μου.
- Πώς λέγεται ο όρος γι' αυτό...
744
01:20:34,238 --> 01:20:36,246
Είναι σαν ένας τεχνικός όρος...
745
01:20:36,247 --> 01:20:39,788
Όταν κάνουμε μια συμφωνία
και βγαίνουμε κερδισμένοι και οι δυο;
746
01:20:39,790 --> 01:20:43,036
- Συμβιβασμός;
- Όχι...
747
01:20:43,355 --> 01:20:45,755
Είναι σαν ένας διαγωνισμός,
748
01:20:45,756 --> 01:20:48,351
αλλά και οι δυο πλευρές
καταλήγουν χαρούμενες.
749
01:20:49,640 --> 01:20:51,792
Αμοιβαίο όφελος;
750
01:20:51,793 --> 01:20:53,866
Πιο επιστημονικοφανή.
751
01:20:53,867 --> 01:20:56,224
Αν θέλεις επιστήμη,
ρώτησε τον πατέρα σου.
752
01:21:10,876 --> 01:21:12,296
Σε ευχαριστώ.
753
01:21:22,799 --> 01:21:24,256
Συγγνώμη.
754
01:21:24,600 --> 01:21:27,291
Δεν πειράζει.
755
01:21:32,010 --> 01:21:33,494
Τι ώρα είναι;
756
01:21:34,943 --> 01:21:37,720
Είναι ώρα να ανοίξεις
το μπουκάλι που έκρυβες.
757
01:21:41,536 --> 01:21:43,702
Κάτι εντόπισες, έτσι;
758
01:21:44,055 --> 01:21:46,238
Ναι. Έλα εδώ.
759
01:21:46,970 --> 01:21:51,315
Ρίξε μια ματιά σε αυτό το τμήμα.
Φαίνεται να μιλούν για τον χρόνο.
760
01:21:51,317 --> 01:21:54,848
Βλέπεις το σύμβολο
του «χρόνου» είναι παντού.
761
01:21:54,849 --> 01:21:56,782
Τι είναι αυτό λοιπόν;
762
01:21:57,412 --> 01:22:00,143
Μια φόρμουλα πιο γρήγορη
από ένα ταξίδι του φωτός;
763
01:22:00,773 --> 01:22:02,288
Άγνωστο.
764
01:22:03,045 --> 01:22:06,069
Έχει πάρα πολλά κενά.
Δεν είναι ολόκληρο.
765
01:22:06,070 --> 01:22:07,483
Τότε το αντιλήφθηκα.
766
01:22:10,569 --> 01:22:12,006
Ακριβώς εδώ.
767
01:22:13,063 --> 01:22:15,815
Μην επικεντρώνεσαι στα «1.»
Κοίτα τα «0.»
768
01:22:15,984 --> 01:22:19,590
Πόσα από αυτά είναι δεδομένα
και πόσα από αυτά αρνητικός χώρος;
769
01:22:20,760 --> 01:22:22,355
Τα μέτρησα λοιπόν.
770
01:22:24,242 --> 01:22:27,226
0.0833 επανάληψη.
771
01:22:32,402 --> 01:22:34,616
Ίσως να το πρόσθετες αυτό ως κλάσμα.
772
01:22:37,885 --> 01:22:39,537
1/12.
773
01:22:42,435 --> 01:22:46,268
Αυτό που λέει εδώ πέρα, είναι
πως αυτό εδώ είναι ένα δωδέκατο.
774
01:22:46,368 --> 01:22:48,050
Είμαστε μέρος μιας μεγάλης τρύπας.
775
01:22:48,075 --> 01:22:50,117
Ή 1 από τους 12 διαγωνιζόμενους
για το βραβείο.
776
01:22:50,118 --> 01:22:52,866
- Γιατί πρέπει να του μιλήσουμε;
- Όλοι δουλεύουμε μαζί εδώ.
777
01:22:52,867 --> 01:22:54,556
Πρέπει να μιλήσουμε
στις άλλες περιοχές.
778
01:22:54,593 --> 01:22:57,384
Να τους βοηθήσουμε με αυτά
που βρήκαν από τα άλλα επτάποδα.
779
01:22:57,385 --> 01:22:59,634
Σε περίπτωση που το ξέχασες,
έχουμε διακοπή.
780
01:22:59,635 --> 01:23:02,369
Η Κίνα απείλησε να καταστρέψει
το κέλυφός τους. Είμαστε μόνοι μας.
781
01:23:02,371 --> 01:23:04,234
Μα λέει ότι όλα τα κομμάτια δένουν.
782
01:23:04,235 --> 01:23:06,425
Και εγώ σου λέω πως κανείς
άλλος δεν νοιάζεται.
783
01:23:07,013 --> 01:23:08,825
Πριν δυο ώρες τραβήξαμε αυτόν τον ήχο
784
01:23:08,850 --> 01:23:10,398
από ένα ασφαλές κανάλι στη Ρωσία.
785
01:23:10,399 --> 01:23:13,154
Κάποιος από την ομάδα τους
έκανε απευθείας σύνδεση.
786
01:23:15,317 --> 01:23:18,217
Στην τελευταία τους συνεδρία,
ο εξωγήινος είπε:
787
01:23:18,219 --> 01:23:21,488
«Δεν υπάρχει χρόνος.
Πολλά γίνονται ένα... »
788
01:23:22,135 --> 01:23:24,485
Νιώθω πως έχουμε όλα τα όπλα.
789
01:23:24,487 --> 01:23:26,613
Αν το λαμβάνει κανείς αυτό...
790
01:23:27,147 --> 01:23:28,805
Παρακαλώ...
791
01:23:33,925 --> 01:23:35,719
Θέλω να πω...
792
01:23:36,596 --> 01:23:39,369
Υπάρχουν πολλοί τρόποι
για να ερμηνεύσετε αυτά που είπε.
793
01:23:39,394 --> 01:23:41,518
Δεν χρειάζομαι διερμηνέα
για να ξέρω τι σημαίνει αυτό.
794
01:23:41,519 --> 01:23:45,263
Η Ρωσία εκτέλεσε έναν ειδικό της
για να κρατήσουν το μυστικό τους.
795
01:23:45,288 --> 01:23:47,802
«Πολλά γίνονται ένα. »
Μπορεί να είναι ο τρόπος που μιλούν.
796
01:23:47,827 --> 01:23:49,284
Κάποια κατασκευή είναι απαραίτητη.
797
01:23:49,286 --> 01:23:52,741
Γιατί να μας το δώσουν σε κομμάτια;
Γιατί όχι όλο;
798
01:23:52,742 --> 01:23:55,475
Ποιος άλλος τρόπος να μας αναγκάσουν
να δουλέψουμε μαζί για μια φορά;
799
01:23:56,104 --> 01:23:57,550
Ακόμα και αν σε πίστευα πραγματικά,
800
01:23:57,551 --> 01:24:01,448
πώς θα καταφέρεις τους άλλους,
να δώσουν τα δεδομένα τους;
801
01:24:02,274 --> 01:24:04,291
- Θα προσφέρουμε τα δικά μας.
- Σοβαρά;
802
01:24:06,447 --> 01:24:07,507
Ανταλλαγή;
803
01:24:07,532 --> 01:24:09,811
Είναι ένα παιχνίδι
μη μηδενικού αθροίσματος.
804
01:24:12,228 --> 01:24:14,042
Παιχνίδι μη μηδενικού αθροίσματος.
805
01:24:15,408 --> 01:24:18,656
Αυτό είναι. Ευχαριστώ.
806
01:24:29,621 --> 01:24:33,351
Ο μόνος τρόπος να τους φτάσουμε είναι
να φωνάξουμε στους συνοριοφύλακες.
807
01:24:33,353 --> 01:24:34,779
Αλλά δεν θα είναι αρκετά γρήγορο.
808
01:24:34,781 --> 01:24:37,210
Πρέπει να υπάρχει κάποιος
τρόπος να διαδώσουμε το μήνυμα.
809
01:24:37,211 --> 01:24:40,051
Στους συμμάχους μας, ίσως. Σε αυτό
το στάδιο όμως, είναι λίγο αργά.
810
01:24:40,052 --> 01:24:43,443
Αυτό που χρειαζόμαστε είναι
να συνδέσουμε τα υπόλοιπα έθνη...
811
01:24:43,444 --> 01:24:47,273
πριν αρχίσουμε έναν πόλεμο
και δεν μπορέσουμε να επικοινωνήσουμε.
812
01:24:47,274 --> 01:24:49,869
Περιμένετε. Μισό λεπτό. Λουίζ.
813
01:24:50,848 --> 01:24:52,594
Είναι ακριβώς από πάνω μας.
814
01:24:53,309 --> 01:24:55,415
Είναι προβληματικό για εμάς
αυτή τη στιγμή.
815
01:24:55,416 --> 01:24:58,241
Το Πεντάγωνο έχει πειστεί
ότι το Κέλυφος θα αντεπιτεθεί.
816
01:24:58,242 --> 01:25:00,991
Υποθέτω πως μας λένε
να εκκενώσουμε μέσα σε μια ώρα.
817
01:25:02,096 --> 01:25:03,185
Δεν είναι ο εχθρός μας.
818
01:25:03,210 --> 01:25:05,506
Δεν θα κάνουν καμιά
επιθετική ενέργεια σε εμάς.
819
01:25:05,507 --> 01:25:07,587
Ίσως αυτός να είναι ο τρόπος τους.
820
01:25:07,589 --> 01:25:10,702
- Δεν είναι αυτό το ερώτημα.
- Τότε ποιο είναι;
821
01:25:11,318 --> 01:25:12,707
Πώς θα σε γυρίσουμε σε εκείνο
822
01:25:12,732 --> 01:25:14,887
το δωμάτιο που είναι
ένα χιλιόμετρο ψηλά.
823
01:25:15,205 --> 01:25:16,832
Η δουλειά μας εδώ έχει τελειώσει.
824
01:25:17,716 --> 01:25:20,399
Οι ανώτεροί μας θα ασχοληθούν τώρα.
825
01:25:40,533 --> 01:25:42,533
Τι στο διάολο κάνει;
826
01:28:58,958 --> 01:29:00,681
Κοστέλο;
827
01:29:03,025 --> 01:29:04,756
Πού είναι ο Άμποτ;
828
01:29:14,746 --> 01:29:17,881
Ο ΑΜΠΟΤ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ
829
01:29:34,357 --> 01:29:35,792
Λυπάμαι.
830
01:29:38,020 --> 01:29:39,662
Λυπούμαστε.
831
01:29:43,997 --> 01:29:45,991
Θέλω να...
832
01:29:47,064 --> 01:29:50,750
Θέλω να στείλεις ένα μήνυμα
στις άλλες περιοχές.
833
01:29:56,823 --> 01:30:00,148
Η ΛΟΥΙΖ ΕΧΕΙ ΟΠΛΟ
834
01:30:08,118 --> 01:30:09,777
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ ΟΠΛΟ
835
01:30:09,778 --> 01:30:10,800
Δεν...
836
01:30:10,825 --> 01:30:13,589
δεν καταλαβαίνω.
837
01:30:13,867 --> 01:30:17,320
Ποιος είναι ο σκοπός σας εδώ;
838
01:30:23,957 --> 01:30:27,156
ΕΜΕΙΣ ΒΟΗΘΗΣΟΥΜΕ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ
839
01:30:32,595 --> 01:30:35,507
ΣΕ ΤΡΕΙΣ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΧΡΟΝΙΑ
840
01:30:38,045 --> 01:30:41,520
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑΣ
841
01:30:43,967 --> 01:30:46,324
Πώς μπορείτε να ξέρετε το μέλλον;
842
01:31:02,969 --> 01:31:04,961
Δεν...
843
01:31:06,046 --> 01:31:10,149
Δεν καταλαβαίνω.
Ποιο είναι αυτό το παιδί;
844
01:31:15,386 --> 01:31:18,657
Η εκπομπή λέγεται
«Η μαμά και ο μπαμπάς μιλούν στα ζώα. »
845
01:31:31,029 --> 01:31:34,108
Η ΛΟΥΙΖ ΒΛΕΠΕΙ ΜΕΛΛΟΝ
846
01:31:44,831 --> 01:31:47,568
ΟΠΛΟ ΑΝΟΙΓΕΙ ΧΡΟΝΟ
847
01:31:53,345 --> 01:31:56,319
Περίμενε... όχι! Περίμενε!
848
01:32:45,444 --> 01:32:46,844
- Δρ Μπανκς!
- Λουίζ!
849
01:32:46,845 --> 01:32:48,456
Είσαι καλά;
850
01:32:51,563 --> 01:32:53,680
- Είσαι καλά;
- Ναι.
851
01:32:53,681 --> 01:32:55,403
Έλα εδώ.
852
01:32:55,404 --> 01:32:57,208
Προσπάθησα να καταλάβω. Αλλά αυτοί...
853
01:32:57,210 --> 01:32:59,774
Δεν έχει σημασία τώρα.
Έχουμε εντολή να εκκενώσουμε.
854
01:32:59,943 --> 01:33:01,661
- Γιατί;
- Η Ρωσία και το Σουδάν
855
01:33:01,662 --> 01:33:03,114
θα ακολουθήσουν την Κίνα.
856
01:33:05,848 --> 01:33:08,099
Δεν καταλαβαίνω γιατί...;
857
01:33:08,100 --> 01:33:10,096
Βοήθησε με, μαμά.
858
01:33:10,098 --> 01:33:11,755
Λουίζ...
859
01:33:12,586 --> 01:33:14,046
Μαμά!
860
01:33:16,195 --> 01:33:17,760
Μαμά!
861
01:33:20,189 --> 01:33:22,141
Με συγχωρείς, γλυκιά μου.
862
01:33:25,291 --> 01:33:27,585
Τι μέρα είναι, ξέρεις μωρό μου;
863
01:33:27,586 --> 01:33:29,134
Κυριακή.
864
01:33:34,631 --> 01:33:37,180
Θα με αφήσεις όπως έκανε ο μπαμπάς;
865
01:33:37,591 --> 01:33:40,828
Άννα, γλυκιά μου,
ο μπαμπάς σου δεν σε άφησε.
866
01:33:41,665 --> 01:33:44,014
Θα τον δεις... αυτό το Σαββατοκύριακο.
867
01:33:44,992 --> 01:33:47,795
Δεν με βλέπει με τον ίδιο τρόπο πια.
868
01:33:56,059 --> 01:33:57,917
Εγώ φταίω.
869
01:33:59,969 --> 01:34:03,215
Του είπα κάτι που δεν ήταν
έτοιμος να ακούσει.
870
01:34:05,051 --> 01:34:06,725
Τι;
871
01:34:10,466 --> 01:34:12,386
Είτε το πιστεύεις είτε όχι...
872
01:34:12,833 --> 01:34:15,461
Ξέρω κάτι που πρόκειται να συμβεί.
873
01:34:17,695 --> 01:34:20,585
Δεν μπορώ να σ' το εξηγήσω τώρα,
απλά το ξέρω.
874
01:34:21,868 --> 01:34:25,114
Και όταν το είπα
στον μπαμπά σου, θύμωσε πολύ.
875
01:34:26,955 --> 01:34:29,319
Είπε πως έκανα τη λάθος επιλογή.
876
01:34:31,894 --> 01:34:34,917
Τι; Τι θα συμβεί;
877
01:34:37,743 --> 01:34:39,849
Έχει να κάνει με...
878
01:34:39,850 --> 01:34:41,595
μια πολύ σπάνια ασθένεια.
879
01:34:44,604 --> 01:34:46,739
Είναι ασταμάτητη.
880
01:34:48,570 --> 01:34:50,603
Όπως είσαι εσύ.
881
01:34:51,171 --> 01:34:52,694
Είσαι τόσο εκπληκτική.
882
01:34:53,568 --> 01:34:57,631
Η ποίηση σου και όλα τα άλλα υπέροχα
πράγματα που μοιράζεσαι με τον κόσμο.
883
01:34:58,184 --> 01:35:02,429
- Είμαι ασταμάτητη;
- Ναι.
884
01:35:19,327 --> 01:35:20,850
Σε κρατάω...
885
01:35:24,449 --> 01:35:25,949
Λουίζ.
886
01:35:27,482 --> 01:35:30,029
Μόλις συνειδητοποίησα
γιατί με άφησε ο άντρας μου.
887
01:35:30,031 --> 01:35:31,778
Ο άντρας μου με άφησε.
888
01:35:31,880 --> 01:35:33,332
Ήσουν παντρεμένη;
889
01:35:34,565 --> 01:35:36,090
Ας φύγουμε από 'δω.
890
01:36:10,568 --> 01:36:12,453
- Μαμά.
- Ναι;
891
01:36:13,199 --> 01:36:15,224
Γιατί με λένε Άννα;
892
01:36:20,668 --> 01:36:23,527
Το όνομά σου είναι ξεχωριστό.
893
01:36:23,528 --> 01:36:25,719
Επειδή είναι παλινδρομικό.
894
01:36:25,720 --> 01:36:29,310
Διαβάζεται και στα ανάποδα.
895
01:36:31,751 --> 01:36:34,939
- Σβήσ' το.
- Αυτό πάει πίσω.
896
01:36:54,275 --> 01:36:56,363
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΓΛΩΣΣΑ
897
01:37:05,073 --> 01:37:06,073
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΝΑ
898
01:37:07,519 --> 01:37:09,431
Τελειώσαμε εδώ.
899
01:37:09,863 --> 01:37:11,626
Ας το πάρουμε αυτό μαζί μας.
900
01:37:16,372 --> 01:37:18,348
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΟΥΙΖ ΜΠΑΝΚΣ
901
01:37:18,349 --> 01:37:19,888
ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΝΤΑΣ ΕΦΤΑΠΟΔΑ
902
01:37:36,065 --> 01:37:37,708
Μπορώ να το διαβάσω.
903
01:37:41,724 --> 01:37:43,378
- Ξέρω τι είναι.
- Τι;
904
01:37:43,380 --> 01:37:46,010
Δεν είναι όπλο. Είναι ένα χάρισμα.
905
01:37:46,488 --> 01:37:48,425
Το όπλο είναι η γλώσσα τους.
906
01:37:48,426 --> 01:37:50,779
Μας την έδωσαν σε όλους μας.
907
01:37:50,781 --> 01:37:53,214
Μπορούμε να μάθουμε,
δηλαδή, τα Εφτάποδα;
908
01:37:53,215 --> 01:37:56,150
Αν τη μάθετε πραγματικά,
909
01:37:56,297 --> 01:37:58,997
θα καταλαβαίνετε τον χρόνο όπως αυτά.
910
01:37:58,998 --> 01:38:01,614
Για να μπορέσετε να δείτε
αυτό που πρόκειται να έρθει.
911
01:38:01,616 --> 01:38:04,447
Ο χρόνος όμως,
δεν είναι ο ίδιος γι' αυτά.
912
01:38:04,448 --> 01:38:06,701
- Δεν είναι γραμμικός.
- Κοίτα...
913
01:38:06,702 --> 01:38:09,136
Κάναμε ό, τι μπορούσαμε,
αλλά αυτό δεν ήταν αρκετό.
914
01:38:10,054 --> 01:38:13,699
Ο Λοχαγός θα φύγει σε πέντε λεπτά.
915
01:38:13,881 --> 01:38:17,671
Ίαν, Λουίζ... ήταν τιμή μου
να δουλέψω μαζί σας.
916
01:38:18,377 --> 01:38:19,985
Καλή τύχη.
917
01:38:23,158 --> 01:38:24,836
Συνταγματάρχα...
918
01:38:31,522 --> 01:38:33,302
Θα μάθω πού πηγαίνουμε.
919
01:38:41,661 --> 01:38:43,772
Ξύπνα, μαμά.
920
01:39:19,190 --> 01:39:20,936
Δρ. Μπανκς.
921
01:39:21,918 --> 01:39:23,378
Είναι ευχαρίστησή μου.
922
01:39:23,708 --> 01:39:27,098
Στρατηγέ Σανγκ, η ευχαρίστηση
είναι δική μου. Πραγματικά.
923
01:39:27,608 --> 01:39:29,314
Ο πρόεδρός σας είπε...
924
01:39:29,751 --> 01:39:33,029
πως ήταν τιμή
να με υποδεχθείτε στη δεξίωση..
925
01:39:33,031 --> 01:39:35,349
- Ναι.
- Ομολογώ πάντως...
926
01:39:35,808 --> 01:39:39,140
πως ο μόνος λόγος
που βρίσκομαι εδώ είναι...
927
01:39:40,001 --> 01:39:41,827
να σας γνωρίσω αυτοπροσώπως.
928
01:39:42,854 --> 01:39:45,882
Με κολακεύετε. Σας ευχαριστώ.
929
01:39:46,381 --> 01:39:50,783
Πριν από 18 μήνες,
κάνατε κάτι το αξιοθαύμαστο.
930
01:39:51,536 --> 01:39:55,408
Κάτι που ούτε ο ανώτερός μου
δεν έχει κάνει.
931
01:39:56,876 --> 01:40:00,376
- Τι ήταν αυτό;
- Μου αλλάξατε τη γνώμη.
932
01:40:02,376 --> 01:40:06,494
Εσείς είστε ο λόγος
γι' αυτή την ενοποίηση.
933
01:40:07,103 --> 01:40:10,761
Κυρίως γιατί επικοινωνήσατε μαζί μου
στον προσωπικό μου αριθμό.
934
01:40:13,215 --> 01:40:16,690
Τον προσωπικό σας αριθμό;
Μα δεν τον ξέρω...
935
01:40:23,967 --> 01:40:25,591
Τώρα το ξέρεις.
936
01:40:27,832 --> 01:40:31,323
Ισχυρίστηκα ότι ξέρω πως δουλεύει
το μυαλό σας, αλλά...
937
01:40:31,976 --> 01:40:35,540
πιστεύω πως ήταν σημαντικό
για εσάς να το δείτε αυτό.
938
01:40:37,046 --> 01:40:39,332
Σας κάλεσα απόψε;
939
01:40:39,845 --> 01:40:41,425
Ναι, με καλέσατε.
940
01:40:53,613 --> 01:40:55,128
Λουίζ...
941
01:41:10,916 --> 01:41:13,290
Εντάξει, ας κλείσουμε το σύστημα.
942
01:41:13,291 --> 01:41:17,283
Κύριε. Υπάρχει ένας δορυφόρος
εδώ που καλεί την Κίνα.
943
01:41:19,631 --> 01:41:21,214
Εδώ; Τι εννοείς εδώ;
944
01:41:23,492 --> 01:41:25,310
Έλα, απάντα.
945
01:41:26,314 --> 01:41:27,934
Ποιανού είναι το τηλέφωνο;
946
01:41:32,086 --> 01:41:33,720
Το δικό σας, κύριε.
947
01:41:40,623 --> 01:41:42,594
Ψάξτε τη βάση τώρα.
948
01:41:42,595 --> 01:41:44,689
Μάθετε ποιος χρησιμοποιεί το τηλέφωνο.
949
01:41:44,690 --> 01:41:47,342
- Μείνε σε αυτές τις συντεταγμένες.
- Μάλιστα, κύριε.
950
01:41:47,344 --> 01:41:50,225
Έλα... τι λέω;
951
01:41:50,708 --> 01:41:52,524
Τι λέω;
952
01:41:53,273 --> 01:41:54,716
Εντάξει.
953
01:42:05,555 --> 01:42:08,456
Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτό που είπατε.
954
01:42:19,001 --> 01:42:22,430
Μου είπατε τα τελευταία λόγια
της γυναίκας μου.
955
01:42:39,869 --> 01:42:41,403
Βρήκαμε την πηγή της κλήσης.
956
01:42:41,404 --> 01:42:43,665
Είναι στον χώρο απολύμανσης.
Αναμένουμε εντολές.
957
01:42:45,211 --> 01:42:47,223
Λουίζ... τι κάνεις;
958
01:42:48,310 --> 01:42:50,572
- Τι κάνεις;
- Αλλάζω τη γνώμη του.
959
01:42:50,573 --> 01:42:51,973
Θα μας κερδίσω 20".
960
01:42:51,974 --> 01:42:53,674
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Εμπιστεύσου με.
961
01:42:53,675 --> 01:42:56,614
- Με εμπιστεύεσαι;
- Τώρα; Εντάξει.
962
01:42:59,527 --> 01:43:01,322
Δρ Μπανκς...
963
01:43:01,323 --> 01:43:03,299
Πετάξτε τώρα το τηλέφωνο,
αλλιώς πυροβολούμε.
964
01:43:06,239 --> 01:43:08,823
- Πετάξτε το!
- Λυπάμαι!
965
01:43:11,333 --> 01:43:13,404
Αυτή είναι μια πράξη προδοσίας!
966
01:43:19,516 --> 01:43:21,286
- Πετάξτε το!
- Τελείωσα.
967
01:43:21,287 --> 01:43:22,778
Το έχω.
968
01:43:37,107 --> 01:43:40,306
Η διακοπή των επικοινωνιών
και από τις δώδεκα περιοχές...
969
01:43:40,308 --> 01:43:42,640
συνεχίζεται αυτό το βράδυ...
970
01:43:42,641 --> 01:43:46,054
Μισό λεπτό...
Μόλις μάθαμε.
971
01:43:46,055 --> 01:43:48,617
- Θα διακόψουμε αυτή την είδηση...
- Τα τελευταία νέα.
972
01:43:48,618 --> 01:43:50,911
Η Κίνα κάλεσε μια έκτακτη
συνέντευξη τύπου...
973
01:43:50,912 --> 01:43:54,219
Ο Στρατηγός Σανγκ, του Λαϊκού
Απελευθερωτικού Στρατού...
974
01:43:54,220 --> 01:43:58,420
ανακοίνωσε σε μια έκτακτη
συνέντευξη τύπου ότι η Κίνα υποχωρεί.
975
01:43:58,421 --> 01:44:01,341
Η Κίνα δηλώνει πως όλες
οι πληροφορίες που έλαβε...
976
01:44:01,342 --> 01:44:04,037
θα μοιραστούν αμέσως...
977
01:44:04,314 --> 01:44:06,813
Ο κόσμος μπαίνει σε μια νέα εποχή...
978
01:44:06,814 --> 01:44:09,609
Ο ρωσικός στρατός τώρα αποκαλύπτει
979
01:44:09,610 --> 01:44:13,732
πως η πληροφορία που απέκτησε
από τις δυο περιοχές...
980
01:44:13,733 --> 01:44:17,484
Τα δώδεκα κομμάτια αυτού του παζλ
ενώνονται τώρα σιγά-σιγά.
981
01:46:06,372 --> 01:46:09,671
Λοιπόν, Άννα...
982
01:46:10,457 --> 01:46:12,948
Εδώ είναι που ξεκινάει η ιστορία σου.
983
01:46:15,056 --> 01:46:17,127
Τη μέρα που αναχώρησαν.
984
01:46:21,117 --> 01:46:22,792
Είσαι καλά;
985
01:46:25,890 --> 01:46:28,382
Παρόλο που ξέρω το ταξίδι...
986
01:46:28,694 --> 01:46:30,600
και τον τόπο που οδηγεί...
987
01:46:33,342 --> 01:46:35,128
το αποδέχομαι.
988
01:46:37,524 --> 01:46:40,793
Και καλωσορίζω κάθε του στιγμή.
989
01:46:55,550 --> 01:47:00,239
Α- Ν-Ν-Α.
990
01:47:13,948 --> 01:47:15,805
Τώρα ανάποδα.
991
01:47:15,806 --> 01:47:19,324
Α- Ν-Ν-Α.
992
01:47:19,326 --> 01:47:20,836
Άννα.
993
01:47:20,837 --> 01:47:22,259
Είσαι έτοιμη, μωρό μου;
994
01:47:27,936 --> 01:47:30,461
- Όλα εντάξει.
- Μπορείς να φύγεις.
995
01:47:33,042 --> 01:47:34,747
Μπαμπά!
996
01:47:43,882 --> 01:47:46,974
Είσαι καλά;
Θα σε γυρίσω.
997
01:47:49,527 --> 01:47:51,519
Είσαι έτοιμη;
998
01:47:55,476 --> 01:47:57,366
Μάντεψε... τι είναι αυτό.
999
01:47:59,500 --> 01:48:01,786
- Ίαν.
- Ναι.
1000
01:48:02,518 --> 01:48:05,779
Αν μπορούσες να δεις όλη σου τη ζωή,
από την αρχή ως το τέλος...
1001
01:48:07,888 --> 01:48:10,023
θα άλλαζες τα πράγματα;
1002
01:48:16,003 --> 01:48:17,702
Ίσως...
1003
01:48:18,244 --> 01:48:21,351
Λέω αυτό που αισθάνομαι
πιο συχνά. Δεν ξέρω.
1004
01:48:37,222 --> 01:48:41,740
Ατένιζα τα αστέρια
για όσο μπορώ να θυμηθώ.
1005
01:48:43,902 --> 01:48:46,314
Αλλά ξέρεις τι είναι αυτό
που με εξέπληξε πιο πολύ;
1006
01:48:48,263 --> 01:48:50,220
Δεν ήταν ότι γνώρισα αυτούς.
1007
01:48:55,198 --> 01:48:56,890
Αλλά ότι γνώρισα εσένα.
1008
01:49:37,452 --> 01:49:40,540
Ξέχασα πόσο όμορφα
αισθάνομαι, όταν με κρατάς.
1009
01:49:50,283 --> 01:49:52,099
Θέλεις ένα μωρό;
1010
01:50:28,446 --> 01:50:30,032
Ναι.