1 00:01:33,831 --> 00:01:36,481 Πίστευα πως αυτή ήταν η αρχή της ιστορίας σου. 2 00:01:43,805 --> 00:01:45,969 Η μνήμη είναι ένα περίεργο πράγμα. 3 00:01:47,703 --> 00:01:49,453 Δεν δουλεύει όπως νόμιζα. 4 00:01:50,951 --> 00:01:53,218 Δεσμευόμαστε από τον χρόνο. 5 00:01:54,266 --> 00:01:56,008 Από την διάταξη του. 6 00:02:24,026 --> 00:02:25,745 Εντάξει. Έλα πάλι σε μένα. 7 00:02:26,698 --> 00:02:27,908 Έλα σε μένα. 8 00:02:31,088 --> 00:02:32,098 Δείξ' τα! 9 00:02:34,315 --> 00:02:36,465 Είσαι ο σερίφης σε αυτή την πόλη; 10 00:02:38,412 --> 00:02:40,712 Τα γαργαλητά μου όπλα θα σε πιάσουν! 11 00:02:42,705 --> 00:02:45,925 Θες να σε κυνηγήσω; Καλύτερα να τρέξεις. 12 00:03:05,550 --> 00:03:07,350 Θυμάμαι στιγμές σποραδικά. 13 00:03:11,322 --> 00:03:12,322 Σε αγαπώ. 14 00:03:13,759 --> 00:03:14,788 Σε μισώ! 15 00:03:27,505 --> 00:03:29,300 Και αυτό ήταν το τέλος. 16 00:03:37,704 --> 00:03:39,460 Γύρνα πίσω σε μένα. 17 00:03:40,165 --> 00:03:42,263 Μωρό μου, γύρνα πίσω σε μένα. 18 00:03:57,709 --> 00:04:01,270 Αλλά τώρα δεν είμαι τόσο σίγουρη ότι πιστεύω στην αρχή και το τέλος. 19 00:04:02,219 --> 00:04:06,092 Υπάρχουν μέρες που καθορίζουν την ιστορία σου πέρα από τη ζωή σου. 20 00:04:07,620 --> 00:04:09,775 Όπως τη μέρα που έφτασαν. 21 00:04:22,276 --> 00:04:23,276 Καλημέρα. 22 00:04:27,090 --> 00:04:28,340 Πού είναι όλοι; 23 00:04:30,663 --> 00:04:32,263 Εντάξει. Ας αρχίσουμε. 24 00:04:32,942 --> 00:04:35,830 Σήμερα θα μιλήσουμε για τα πορτογαλικά. 25 00:04:35,831 --> 00:04:39,730 Και γιατί ακούγονται διαφορετικά από άλλες ρομανικές γλώσσες. 26 00:04:40,648 --> 00:04:44,661 Η ιστορία των πορτογαλικών αρχίζει στο Βασίλειο της Γκαλίσια... 27 00:04:47,286 --> 00:04:48,436 Τον Μεσαίωνα. 28 00:04:49,084 --> 00:04:52,458 Όπου μια γλώσσα θεωρούνταν μια έκφραση της τέχνης. 29 00:05:00,506 --> 00:05:02,867 Έχεις κάποιο νέο να μας μοιραστείς; 30 00:05:03,646 --> 00:05:06,754 Δρ. Μπανκς, μπορείτε να ανοίξετε την τηλεόραση στις ειδήσεις; 31 00:05:23,417 --> 00:05:26,157 Η αστυνομία έχει ήδη αποκλείσει την περιοχή. 32 00:05:26,627 --> 00:05:29,367 Όπως βλέπετε, πλησιάσαμε όσο πιο κοντά γίνεται... 33 00:05:29,369 --> 00:05:32,619 αλλά δυστυχώς, η Μοντάνα τώρα έχει πλήρως αποκλειστεί. 34 00:05:34,050 --> 00:05:36,622 Το αντικείμενο προφανώς προσγειώθηκε... 35 00:05:36,624 --> 00:05:39,454 πριν από 40 λεπτά, βόρεια του Ι-94. 36 00:05:39,754 --> 00:05:43,795 Περιμένουμε να ακούσουμε αν αυτό είναι ένα πειραματικό σκάφος... 37 00:05:45,289 --> 00:05:46,638 Μισό λεπτό... 38 00:05:46,639 --> 00:05:49,879 Μαθαίνω πως κι άλλα αντικείμενα σαν αυτό... 39 00:05:49,880 --> 00:05:53,430 έχουν προσγειωθεί σε οχτώ άλλες τοποθεσίες σε όλο τον κόσμο. 40 00:05:54,485 --> 00:05:55,727 Ναι; Χένρι; 41 00:05:56,487 --> 00:05:59,776 Αυτό είναι από μια τοποθεσία στο Χοκάιντο. 42 00:06:00,247 --> 00:06:03,685 Αυτό γίνεται παγκοσμίως και συμβαίνει αυτή την στιγμή. 43 00:06:09,367 --> 00:06:10,367 Εντάξει... 44 00:06:12,780 --> 00:06:14,230 Μπορείτε να φύγετε. 45 00:07:02,787 --> 00:07:05,342 Το Πεντάγωνο ζητάει συνεργασία... 46 00:07:05,367 --> 00:07:07,641 ενώ οι αρχές αξιολογούν το αντικείμενο. 47 00:07:07,651 --> 00:07:09,329 Λέτε πως δεν είναι δικό μας; 48 00:07:09,339 --> 00:07:12,345 - Ξέρετε αν είναι από τη Γη; - Ακόμα συλλέγουμε πληροφορίες. 49 00:07:12,346 --> 00:07:14,132 Συντονιζόμαστε με άλλες χώρες. 50 00:07:14,134 --> 00:07:17,620 Δεν είμαστε οι μόνοι που έχουμε ένα από αυτά στην αυλή μας. 51 00:07:18,401 --> 00:07:21,330 Αν αυτή είναι κάποιου είδους ειρηνική πρώτη επαφή, 52 00:07:21,331 --> 00:07:24,701 γιατί να στείλουν δώδεκα; Γιατί όχι μόνο ένα; 53 00:07:48,245 --> 00:07:49,644 Δεν ξέρω, μαμά. 54 00:07:49,646 --> 00:07:51,838 Και εγώ βλέπω τις ίδιες ειδήσεις. 55 00:07:55,968 --> 00:07:58,218 Μαμά, σε παρακαλώ άσε τις ειδήσεις. 56 00:07:59,278 --> 00:08:02,538 Το έχω πει ένα σωρό φορές ότι αυτοί οι άνθρωποι είναι ηλίθιοι. 57 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 Σου ακούγομαι νευρική; 58 00:08:09,260 --> 00:08:10,248 Ακριβώς. 59 00:08:11,836 --> 00:08:15,089 Εγώ; Με ξέρεις. Δεν έχω αλλάξει. 60 00:08:20,348 --> 00:08:21,889 Μαμά, είμαι καλά. 61 00:08:23,230 --> 00:08:25,230 Εντάξει, θα σε ξαναπάρω. Γεια. 62 00:08:34,976 --> 00:08:37,720 Και ύστερα από οχτώ ώρες προσγείωσης, 63 00:08:37,721 --> 00:08:41,005 δεν υπάρχει κανένα ίχνος της υποτιθέμενης «πρώτης επαφής. » 64 00:08:41,006 --> 00:08:44,157 Τα αντικείμενα υψώνονται γύρω στα 450 μ... 65 00:08:44,719 --> 00:08:48,172 Δύο ακόμα αναφέρθηκαν να διεισδύουν στον ρωσικό εναέριο χώρο. 66 00:08:48,173 --> 00:08:52,528 Ένα στη Σιβηρία και το άλλο στην ακτή της Μαύρης Θάλασσας... 67 00:08:52,529 --> 00:08:56,546 Μέχρι στιγμής υπάρχουν 12 ΑΤΙΑ σε ολόκληρο τον κόσμο... 68 00:08:56,547 --> 00:08:59,266 δεν υπάρχει καμιά προφανής λογική στις τοποθεσίες τους 69 00:08:59,559 --> 00:09:02,005 και κανένα στοιχείο ότι τα σκάφη... 70 00:09:02,006 --> 00:09:06,301 ...μελετάται το ενδεχόμενο πως αν είναι κάποιου είδους σκάφος, 71 00:09:06,302 --> 00:09:08,191 μπορεί να είναι μη επανδρωμένο. 72 00:09:08,192 --> 00:09:12,269 Παρ' όλα αυτά, έχουμε ένα πρωτόκολλο για τέτοιου είδους σενάρια. 73 00:09:21,881 --> 00:09:23,831 ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗ 74 00:10:19,639 --> 00:10:22,004 Μετά από δύο μέρες αναπάντεχων γεγονότων, 75 00:10:22,014 --> 00:10:24,691 ο Πρόεδρος κήρυξε μια κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 76 00:10:24,701 --> 00:10:27,087 Πάνω από 5.000 μέλη της Εθνοφρουράς 77 00:10:27,112 --> 00:10:29,624 αναπτύσσονται μόνο στην πολιτεία της Μοντάνα. 78 00:10:29,649 --> 00:10:31,985 Τα σύνορα κλείστηκαν και πτήσεις προσγειώθηκαν, 79 00:10:31,995 --> 00:10:34,228 με εκατομμύρια ταξιδιώτες αποκλεισμένους. 80 00:10:34,238 --> 00:10:37,308 Η βενζίνη, το νερό και το πετρέλαιο αυξάνονται συνεχώς 81 00:10:37,310 --> 00:10:40,419 και οι ομοσπονδιακές αρχές ήραν προσωρινά 82 00:10:40,421 --> 00:10:42,720 την υπερωρία της επιβολής του νόμου. 83 00:10:43,120 --> 00:10:46,316 Η ATF απαγόρευσε προσωρινά τις νέες άδειες οπλοφορίας, 84 00:10:46,317 --> 00:10:50,221 αναγκάζοντας πολλούς προμηθευτές κυνηγετικού εξοπλισμού και όπλων 85 00:10:50,231 --> 00:10:52,398 να κλείσουν τις πόρτες τους για το κοινό. 86 00:10:52,408 --> 00:10:55,149 48 ώρες μετά χωρίς καμία περαιτέρω εξέλιξη... 87 00:10:55,150 --> 00:10:56,150 Δύο μέρες. 88 00:10:57,417 --> 00:11:01,087 Και το κοινό τώρα περιμένει από εμάς να ξέρουμε όλες τις απαντήσεις. 89 00:11:01,754 --> 00:11:03,904 Είμαι ο Συν/ρχης Τζ. Τ. Γουέμπερ. 90 00:11:05,202 --> 00:11:07,394 Δεν γνωριζόμαστε αλλά πριν από δύο χρόνια, 91 00:11:07,404 --> 00:11:10,218 είχατε κάνει μετάφραση στα φαρσί για τη CIA. 92 00:11:10,769 --> 00:11:13,303 Κάνατε άψογη δουλειά με τα βίντεο των στασιαστών. 93 00:11:13,423 --> 00:11:15,508 Και εσείς το ίδιο με τους στασιαστές. 94 00:11:18,000 --> 00:11:19,701 Είστε στην κορυφή... 95 00:11:20,201 --> 00:11:23,071 ...της λίστας όλων όσον αφορά τις μεταφράσεις. 96 00:11:23,697 --> 00:11:26,568 Κι όμως ήσασταν δύο χρόνια στο ΕΠΕΙ. 97 00:11:27,197 --> 00:11:29,749 Έχετε ακόμα μια άκρως απόρρητη άδεια πρόσβασης. 98 00:11:29,750 --> 00:11:32,633 Γι' αυτό είμαι στο γραφείο σας και όχι στο Μπέρκλεϊ. 99 00:11:33,417 --> 00:11:34,448 Εντάξει. 100 00:11:43,496 --> 00:11:45,864 Έχω κάτι που θέλω να μου μεταφράσετε. 101 00:11:54,422 --> 00:11:55,850 Γιατί είστε εδώ; 102 00:11:59,188 --> 00:12:01,038 Μπορείτε να μας καταλάβετε; 103 00:12:09,417 --> 00:12:10,697 Από πού ήρθατε; 104 00:12:19,782 --> 00:12:21,204 Τώρα που ακούσατε... 105 00:12:21,905 --> 00:12:23,255 ...τι καταλάβατε; 106 00:12:26,613 --> 00:12:27,839 Αυτό είναι... 107 00:12:28,624 --> 00:12:29,352 Ναι. 108 00:12:32,417 --> 00:12:33,517 Πόσοι είναι; 109 00:12:33,740 --> 00:12:34,840 Πόσοι ποιοι; 110 00:12:36,223 --> 00:12:37,695 Πόσοι μιλούσαν; 111 00:12:42,067 --> 00:12:42,807 Δύο. 112 00:12:44,841 --> 00:12:47,349 Θεωρούμε ότι μιλούσαν ταυτόχρονα. 113 00:12:48,712 --> 00:12:51,301 Είστε σίγουρος πως είχαν στόματα... 114 00:12:51,651 --> 00:12:53,687 Πώς θα το μεταφράζατε αυτό; 115 00:12:55,417 --> 00:12:56,768 Ακούτε καμιά λέξη; 116 00:12:57,769 --> 00:12:58,669 Φράσεις; 117 00:13:01,579 --> 00:13:02,584 Δεν ξέρω. 118 00:13:04,111 --> 00:13:05,600 Τι μπορείτε να πείτε; 119 00:13:05,902 --> 00:13:09,854 Σας λέω πως είναι αδύνατο να μεταφράσω από αρχείο ήχου. 120 00:13:09,855 --> 00:13:13,005 Θα έπρεπε να είμαι εκεί να αλληλεπιδρώ μαζί τους. 121 00:13:13,518 --> 00:13:16,407 Δεν χρειαζόσασταν την μετάφραση στα φαρσί. 122 00:13:16,408 --> 00:13:20,048 Δεν τη χρειαζόμουν επειδή ήξερα ήδη τη γλώσσα, αλλά αυτό είναι... 123 00:13:24,284 --> 00:13:25,534 Ξέρω τι κάνετε; 124 00:13:26,009 --> 00:13:28,853 - Πείτε μου τι κάνω. - Δεν θα σας πάω στη Μοντάνα. 125 00:13:28,863 --> 00:13:32,365 Δεν πρέπει να προσελκύσει άτομα που δεν έχουν άδεια. 126 00:13:32,367 --> 00:13:35,065 Σας λέω ποιο θα ήταν το κόστος γι' αυτή τη δουλειά. 127 00:13:35,075 --> 00:13:37,225 Δεν πρόκειται για διαπραγμάτευση. 128 00:13:37,561 --> 00:13:40,751 Αν φύγω από εδώ, έχετε χάσει την ευκαιρία σας. 129 00:13:48,797 --> 00:13:50,197 Καλή σας μέρα. 130 00:13:50,898 --> 00:13:52,098 Συνταγματάρχα. 131 00:13:54,350 --> 00:13:58,200 Αναφέρατε το Μπέρκλεϊ. Θα ρωτήσετε και τον Ντένβερς μετά; 132 00:13:58,417 --> 00:13:59,267 Μπορεί. 133 00:14:00,001 --> 00:14:02,001 Πριν παραπεμφθείτε σε αυτόν... 134 00:14:02,043 --> 00:14:06,143 ρωτήστε τον την Σανσκριτική λέξη για τον «πόλεμο» και τη μετάφρασή της. 135 00:14:13,480 --> 00:14:16,106 Μια συμφωνία στον διαμοιρασμό επιστημονικών ανακαλύψεων. 136 00:14:16,116 --> 00:14:18,286 Ήταν πιο κοντά απόψε σε κοινές συνομιλίες 137 00:14:18,311 --> 00:14:20,672 μεταξύ της Ρωσίας και της Κίνας στα Ην. Έθνη. 138 00:14:20,673 --> 00:14:24,456 Στο μεταξύ, οι οικονομικές αγορές ανά τον κόσμο βρίσκονται σε κρίση 139 00:14:24,457 --> 00:14:27,290 με τον μέσο όρο για τις βιομηχανίες του δείκτη Dow Jones 140 00:14:27,300 --> 00:14:29,400 να πέφτει στους 2.000 πόντους... 141 00:14:45,422 --> 00:14:47,372 - Καλημέρα. - Συνταγματάρχα; 142 00:14:48,797 --> 00:14:51,247 Γκάβιστι. Λέει πως σημαίνει συζήτηση. 143 00:14:52,022 --> 00:14:55,524 - Εσύ τι λες να σημαίνει; - Μια επιθυμία για πιο πολλές αγελάδες. 144 00:14:55,525 --> 00:14:57,175 Μάζεψε τα πράγματα σου. 145 00:14:58,531 --> 00:15:01,437 - Εντάξει, δώστε μου 20 λεπτά. - Μόνο δέκα έχεις. 146 00:15:02,597 --> 00:15:04,597 Δρ. Μπανκς! Από δω, παρακαλώ. 147 00:15:33,143 --> 00:15:34,910 - Είσαι καλά; - Ναι. 148 00:16:10,623 --> 00:16:11,623 Ευχαριστώ. 149 00:16:15,224 --> 00:16:17,460 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να σας ακούσω. 150 00:16:18,161 --> 00:16:20,940 «Η γλώσσα είναι το θεμέλιο του πολιτισμού... 151 00:16:20,941 --> 00:16:23,696 Είναι η κόλλα που κρατάει τους ανθρώπους ενωμένους... 152 00:16:23,706 --> 00:16:26,756 Είναι το πρώτο όπλο που βγαίνει σε μια σύγκρουση. » 153 00:16:27,297 --> 00:16:30,647 Λουίζ, από 'δω ο Ίαν Ντόνελι. Λουίζ Μπανκς, Ίαν Ντόνελι. 154 00:16:31,921 --> 00:16:34,720 - Ωραία ιστορία! - Εσύ την έγραψες. 155 00:16:35,111 --> 00:16:36,157 Ναι. 156 00:16:36,530 --> 00:16:38,983 Είναι το είδος που γράφεις σαν μια εισαγωγή. 157 00:16:39,417 --> 00:16:40,817 Μαζί με τα βασικά. 158 00:16:42,137 --> 00:16:44,760 Είναι ωραίο. Ακόμα κι αν είναι λάθος. 159 00:16:45,331 --> 00:16:48,855 - Είναι λάθος; - Η ακρογωνιαία λίθος του πολιτισμού 160 00:16:48,856 --> 00:16:50,911 δεν είναι η γλώσσα, αλλά η επιστήμη. 161 00:16:50,921 --> 00:16:54,542 Ο Ίαν είναι θεωρητικός φυσικός από το Λος Άλαμος. 162 00:16:55,130 --> 00:16:56,870 Θα αναφέρεις σε μένα, 163 00:16:56,895 --> 00:16:59,123 αλλά θα δουλεύεις μαζί του στο Κέλυφος. 164 00:16:59,133 --> 00:17:01,086 Έτσι αποκαλούν τα ΑΤΙΑ. 165 00:17:01,087 --> 00:17:04,676 Πρώτη προτεραιότητα. Τι θέλουν, και από πού έρχονται. 166 00:17:04,677 --> 00:17:07,086 Πέρα από αυτό, πώς ήρθαν εδώ; 167 00:17:07,096 --> 00:17:09,737 Ταξιδεύουν πιο γρήγορα από το ταξίδι στο φως; 168 00:17:10,417 --> 00:17:12,567 Έφτιαξα μια λίστα με ερωτήσεις... 169 00:17:14,237 --> 00:17:17,157 από χειρονομίες μέχρι δυαδικές ακολουθίες... 170 00:17:17,417 --> 00:17:21,050 Ας τους μιλήσουμε πρώτα, πριν τους φορτώσουμε με προβλήματα; 171 00:17:23,562 --> 00:17:26,164 Γι' αυτό βρίσκεστε και οι δυο εδώ. 172 00:17:27,259 --> 00:17:29,058 Εγώ θα φέρνω τον καφέ. 173 00:17:31,417 --> 00:17:33,131 Καφέ με εξωγήινους. 174 00:19:44,417 --> 00:19:47,417 - Πήγαινέ τους στον Δρ. Κέτλερ. - Μάλιστα, κύριε. 175 00:19:47,427 --> 00:19:50,588 Ακολουθήστε τον Λοχαγό στο ιατρείο. 176 00:19:50,598 --> 00:19:53,202 Η διαδικασία δεν θέλει πολλή ώρα, μετά θα αρχίσουμε. 177 00:20:04,702 --> 00:20:06,902 Αυτοί θα πάρουν τις τσάντες σας... 178 00:20:08,696 --> 00:20:10,246 ...και τα κινητά σας. 179 00:20:11,302 --> 00:20:12,701 Ακολουθήστε με. 180 00:20:13,361 --> 00:20:15,560 Αυτό να το φοράτε συνέχεια. 181 00:20:28,845 --> 00:20:30,245 Κύριε, είναι εδώ. 182 00:20:30,905 --> 00:20:32,880 Λουίζ Μπανκς, Ίαν Ντόνελι. 183 00:20:33,422 --> 00:20:35,272 Πότε φάγατε τελευταία φορά; 184 00:20:35,320 --> 00:20:37,065 - Χθες βράδυ. - Και εγώ το ίδιο. 185 00:20:37,075 --> 00:20:39,225 Πότε κουραστήκατε τελευταία φορά; 186 00:20:39,528 --> 00:20:40,678 Τώρα μετράει; 187 00:20:41,493 --> 00:20:43,878 - Απλά λέω. - Ποιος είναι... 188 00:20:44,435 --> 00:20:46,475 που μεταφέρεται με διακομιδή; 189 00:20:46,476 --> 00:20:49,511 Δεν μπορούν όλοι να επεξεργαστούν εμπειρίες σαν αυτή. 190 00:20:49,512 --> 00:20:50,879 Θα σας πάρω λίγο αίμα. 191 00:20:51,360 --> 00:20:54,944 Και θα σας κάνω μια ένεση για τις βακτηριδιακές απειλές. 192 00:20:54,969 --> 00:20:56,669 Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ. 193 00:20:56,819 --> 00:20:58,473 Ανεβάστε τα μανίκια σας. 194 00:20:58,483 --> 00:21:01,051 - Είναι κανείς σας κλειστοφοβικός; - Όχι. 195 00:21:01,052 --> 00:21:04,196 Παίρνετε κάποια φάρμακα, έχετε καμιά αλλεργία; 196 00:21:04,690 --> 00:21:05,886 Εγκυμοσύνη; 197 00:21:07,600 --> 00:21:10,650 Με τη δόση μπορεί να βιώσετε κάποιες παρενέργειες. 198 00:21:11,117 --> 00:21:13,131 Όπως ναυτία, ζαλάδα, πονοκεφάλους. 199 00:21:13,132 --> 00:21:15,732 Ή να κουδουνίζουν ακόμα και τα αυτιά σας. 200 00:21:37,600 --> 00:21:39,850 Σε ακριβώς 112 λεπτά και 19 δεύτερα 201 00:21:40,603 --> 00:21:43,914 η βαρύτητα αλλάζει και απομακρύνεται από την αίθουσα. 202 00:21:43,915 --> 00:21:47,042 Έχετε βρει κάποια επιστημονική εξήγηση γι' αυτό; 203 00:21:47,043 --> 00:21:50,549 - Μήπως είναι γι' αυτούς; - Όχι, νομίζω πως είναι για εμάς. 204 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 Ο θάλαμος φαίνεται να έχει αέρα... 205 00:21:53,973 --> 00:21:56,353 Μετά από δυο ώρες, θα ξεμείνετε από οξυγόνο. 206 00:21:56,363 --> 00:21:59,841 Δεν χρειάζονται 18 ώρες να διοχετευτεί φρέσκος αέρας σε ένα δωμάτιο; 207 00:21:59,851 --> 00:22:00,986 Η ατμόσφαιρα. 208 00:22:02,417 --> 00:22:04,214 Συγγνώμη; 209 00:22:04,224 --> 00:22:07,057 Αν η ατμόσφαιρά τους διαφέρει με της Γης, 210 00:22:07,067 --> 00:22:09,845 θα ήθελε ώρες να σταθεροποιηθεί η συγκέντρωση του αέρα 211 00:22:09,855 --> 00:22:12,108 και η πίεση κάθε φορά που ανοίγουμε την πόρτα. 212 00:22:12,497 --> 00:22:14,964 Μου λες πως μπορούν να μας πνίξουν αν το θελήσουν; 213 00:22:14,965 --> 00:22:17,665 Αυτός είναι ο πράκτορας Ντέιβιντ Χάλπερν, της CIA. 214 00:22:17,675 --> 00:22:20,401 - Θα σας πάω στους σταθμούς σας. - Μάλιστα, κύριε. 215 00:22:20,402 --> 00:22:23,102 Χρειαζόμαστε απαντήσεις το συντομότερο δυνατόν. 216 00:22:23,103 --> 00:22:25,103 Τι θέλουν, από πού έρχονται... 217 00:22:25,246 --> 00:22:27,746 Γιατί είστε εδώ; Αυτή είναι η προτεραιότητα. 218 00:22:28,063 --> 00:22:29,148 Ακούστε με. 219 00:22:29,158 --> 00:22:31,734 Ο Δρ. Ίαν Ντόνελι από δω, θα ηγείται της ομάδας. 220 00:22:31,735 --> 00:22:35,118 Απάντησαν σε τίποτα; Σχήματα, μοτίβα, 221 00:22:35,119 --> 00:22:36,600 αριθμούς, Φιμπονάτσι; 222 00:22:36,601 --> 00:22:40,451 Δεν καταλαβαίνουμε τι λένε, αλλά απάντησαν με ένα «Γεια»... 223 00:22:41,600 --> 00:22:43,000 Εντάξει, αυτά όλα. 224 00:22:44,890 --> 00:22:46,291 Τι ανακαλύψατε; 225 00:22:46,292 --> 00:22:48,192 Μόλις ξεκινήσαμε. Καλημέρα. 226 00:22:49,445 --> 00:22:51,389 Από δω η Δρ. Λουίζ Μπανκς. 227 00:22:51,390 --> 00:22:54,356 - Θα είναι επικεφαλής σας. - Δρ. Μπανκς, χαίρω πολύ. 228 00:22:54,357 --> 00:22:57,807 Η Δρ. Μπανκς αναλαμβάνει την αποστολή από τον Δρ. Γουόλερ. 229 00:22:58,338 --> 00:22:59,937 Ο 15λεπτος συναγερμός. 230 00:23:05,712 --> 00:23:07,929 Σε τι είδους ραδιενέργεια μπαίνουμε; 231 00:23:07,930 --> 00:23:09,870 Όχι, αυτό είναι μόνο για ασφάλεια. 232 00:23:09,871 --> 00:23:12,437 Υπάρχει λοιπόν κάποια φυσική επαφή με αυτούς; 233 00:23:12,745 --> 00:23:15,860 Είμαι η μόνη που αγχώνομαι για τους εξωγήινους; 234 00:23:15,861 --> 00:23:19,361 Έχει έναν τοίχο φτιαγμένο από γυαλί, δεν πλησιάζουμε κοντά. 235 00:23:20,759 --> 00:23:22,084 Πώς μοιάζουν; 236 00:23:23,608 --> 00:23:25,608 Θα δεις σύντομα. Κάνε γρήγορα. 237 00:23:45,497 --> 00:23:47,603 Οι στολές είναι άβολες στην αρχή. 238 00:23:47,613 --> 00:23:49,263 Αλλά θα τις συνηθίσετε. 239 00:23:50,932 --> 00:23:53,626 Όλο το προσωπικό στο δεύτερο όχημα. 240 00:24:00,236 --> 00:24:02,286 Θα φτάσουμε εκεί σε λίγα λεπτά. 241 00:24:02,598 --> 00:24:04,497 Κρατηθείτε κάπου γερά. 242 00:25:11,945 --> 00:25:14,895 Κάθε 18 ώρες... η πόρτα ανοίγει στην κάτω πλευρά. 243 00:25:18,667 --> 00:25:20,667 Τότε είναι που μπαίνουμε μέσα. 244 00:27:53,112 --> 00:27:54,795 Ναι, αυτό έχει γίνει. 245 00:28:15,970 --> 00:28:18,070 Εντάξει, πάμε. Περνάει ο χρόνος. 246 00:28:18,157 --> 00:28:19,558 Είστε έτοιμοι; 247 00:28:37,368 --> 00:28:38,868 Είναι εντάξει, κύριε. 248 00:28:38,869 --> 00:28:41,001 - Μπορείτε να προχωρήσετε. - Σταθείτε. 249 00:28:41,011 --> 00:28:42,561 Εντάξει, ανέβασε το. 250 00:28:55,185 --> 00:28:56,235 Είσαι καλά; 251 00:28:59,728 --> 00:29:00,503 Ναι. 252 00:29:01,417 --> 00:29:02,467 Δρ. Μπανκς. 253 00:29:06,859 --> 00:29:09,279 Μπορείς να το κάνεις. Έλα. 254 00:29:11,714 --> 00:29:12,731 Νομίζω... 255 00:29:21,185 --> 00:29:22,185 Πιάσ' την. 256 00:29:39,185 --> 00:29:40,785 Δρ. Ντόνελι, όλα καλά; 257 00:29:46,417 --> 00:29:47,198 Ναι. 258 00:29:51,185 --> 00:29:52,035 Διάολε! 259 00:29:57,510 --> 00:29:59,146 Μόλις κατέβουμε εκεί κάτω, 260 00:29:59,683 --> 00:30:01,933 μπορείς να αρχίσεις τη δουλειά σου. 261 00:30:02,625 --> 00:30:03,641 Εντάξει. 262 00:30:04,225 --> 00:30:07,586 - Ανεβείτε όλοι πάνω. - Η Ομάδα Άλφα στη θέση της. 263 00:30:09,401 --> 00:30:10,401 Προχωράμε. 264 00:31:00,185 --> 00:31:02,085 Τοποθετούμε τον εξοπλισμό... 265 00:31:36,185 --> 00:31:37,535 Τι θα γίνει τώρα; 266 00:31:40,418 --> 00:31:41,418 Θα έρθουν. 267 00:32:46,185 --> 00:32:47,235 Δρ. Μπανκς; 268 00:32:53,185 --> 00:32:54,235 Δρ. Μπανκς; 269 00:32:56,261 --> 00:32:57,761 Μπορείτε να αρχίσετε. 270 00:33:16,098 --> 00:33:17,798 Περιμένετε... μισό λεπτό. 271 00:33:38,262 --> 00:33:39,348 Απέτυχα; 272 00:33:39,349 --> 00:33:42,287 Τα πήγες καλύτερα σε σχέση με τον τελευταίο. 273 00:33:43,185 --> 00:33:45,485 Αυτό δεν με κάνει να νιώθω καλύτερα. 274 00:33:47,185 --> 00:33:49,925 Έχεις μέχρι τις 02:00 για να βρεις μια λύση. 275 00:33:50,185 --> 00:33:51,684 Και τότε τι θα γίνει; 276 00:33:52,444 --> 00:33:53,978 Θα ξαναπάτε μέσα. 277 00:34:27,964 --> 00:34:32,157 Η βία συνεχίζεται και σήμερασε όλη τη χώρα στον απόηχο των νέων αφίξεων. 278 00:34:32,417 --> 00:34:35,458 Ο Πρόεδρος κήρυξε μια υποχρεωτική απαγόρευση κυκλοφορίας. 279 00:34:35,468 --> 00:34:37,543 ύστερα από την καταστολή της Εθνοφρουράς, 280 00:34:37,553 --> 00:34:40,797 που απέτυχε να αποτρέψει για τρίτη φορά τις ταραχές σε όλη τη χώρα. 281 00:34:41,417 --> 00:34:45,680 Στη Βόρεια Ντακότα, 144 μέλη της Πεντηκοστιανής αίρεσης, 282 00:34:45,705 --> 00:34:48,768 φοβούνται πως είναι νεκρά μετά τη φωτιά που έβαλαν στο κτίριό τους. 283 00:34:48,793 --> 00:34:51,842 Η ιστοσελίδα τους ισχυρίζεται, την άφιξη των εξωγήινων 284 00:34:52,131 --> 00:34:54,968 έθεσε σε κίνηση την προφητεία ότι δώδεκα... 285 00:35:13,417 --> 00:35:16,157 Είμαστε γύρω στα 15... Έχεις κάποιο νέο; 286 00:35:17,047 --> 00:35:19,770 Ναι. Αναπαράγουμε κάποιους από τους ήχους τους... 287 00:35:20,055 --> 00:35:21,801 Και ποιο ήταν το αποτέλεσμα; 288 00:35:21,826 --> 00:35:25,081 Μας επαναλαμβάνουν τον ήχο. Από μια αθέατη πηγή. 289 00:35:25,417 --> 00:35:26,767 Τι σκέφτεσαι; 290 00:35:27,365 --> 00:35:31,499 Συζητήσεις μέσα από το δωμάτιο. Σκέλη διαλόγων. 291 00:35:33,527 --> 00:35:34,927 Δεν έχουμε τίποτα. 292 00:36:09,604 --> 00:36:12,204 - Τι είναι πάλι αυτό; - Εικονική βοήθεια. 293 00:36:14,986 --> 00:36:18,063 Δεν θα μπορέσω ποτέ να πω τις λέξεις τους, αν δεν μιλούν. 294 00:36:18,073 --> 00:36:20,590 Μπορεί όμως να έχουν κάποιου είδους γραπτή γλώσσα 295 00:36:20,592 --> 00:36:22,988 ή βάση για οπτική επικοινωνία. 296 00:36:23,952 --> 00:36:25,552 Εντάξει. Ας αρχίσουμε. 297 00:36:36,385 --> 00:36:37,477 Άνθρωπος. 298 00:37:04,962 --> 00:37:05,912 Άνθρωπος. 299 00:37:10,133 --> 00:37:11,383 Είμαι άνθρωπος. 300 00:37:12,918 --> 00:37:13,718 Εσείς; 301 00:37:25,592 --> 00:37:26,542 Άνθρωπος. 302 00:38:17,461 --> 00:38:19,989 - Θεέ μου. - Το καταγράφεις αυτό; 303 00:38:19,990 --> 00:38:22,146 Μάλιστα, κύριε. Το έστειλα στη βάση. 304 00:38:23,862 --> 00:38:25,512 Λουίζ, είναι απίστευτο! 305 00:38:41,456 --> 00:38:42,406 Άνθρωπος. 306 00:38:47,088 --> 00:38:48,155 Άνθρωπος. 307 00:39:00,155 --> 00:39:01,905 Εντάξει... πιο σιγά Λουίζ. 308 00:39:21,417 --> 00:39:24,086 Δεν θέλω να παρεξηγήσω το έργο σας... 309 00:39:24,096 --> 00:39:27,157 αλλά Δρ. Μπανκς, είναι πράγματι αυτή η σωστή προσέγγιση; 310 00:39:27,417 --> 00:39:31,017 Να προσπαθείτε να τους μάθετε πώς να μιλούν και να διαβάζουν; 311 00:39:31,740 --> 00:39:34,046 - Θέλει πολύ καιρό. - Κάνεις λάθος! 312 00:39:34,056 --> 00:39:35,406 Θα γίνει γρήγορα. 313 00:39:38,376 --> 00:39:39,876 Ό, τι κάνετε εδώ, 314 00:39:39,877 --> 00:39:42,439 Πρέπει να δώσω εξηγήσεις σε ένα δωμάτιο γεμάτο άντρες, 315 00:39:42,449 --> 00:39:45,478 οι οποίοι θέλουν να μάθουν αν αυτό θα χρησιμοποιηθεί εναντίον μας. 316 00:39:45,611 --> 00:39:48,467 Γι' αυτό περιμένω από εσάς περισσότερες λεπτομέρειες. 317 00:39:49,417 --> 00:39:50,451 Καγκουρό. 318 00:39:51,899 --> 00:39:53,157 Τι είναι πάλι αυτό; 319 00:39:53,761 --> 00:39:54,930 Το 1770, 320 00:39:55,417 --> 00:39:58,594 το πλοίο του καπετάνιου Τζέιμς Κουκ εξόκειλε ανοιχτά 321 00:39:58,604 --> 00:40:01,317 των ακτών της Αυστραλίας και ηγήθηκε μιας ομάδας, 322 00:40:01,327 --> 00:40:02,973 όπου βρήκαν τους Αβορίγινες. 323 00:40:02,975 --> 00:40:05,299 Ένας από τους ναύτες έδειξε στα ζώα 324 00:40:05,301 --> 00:40:07,989 που χοροπηδούσαν και έβαζαν τα μωρά τους στον σάκο τους. 325 00:40:07,990 --> 00:40:11,551 Ρώτησε τι ήταν. Οι Αβορίγινες είπαν «Κανγκουρό. » 326 00:40:13,056 --> 00:40:14,157 Τι θες να πεις; 327 00:40:14,576 --> 00:40:17,224 Δεν άργησαν να μάθουν ότι «Κανγκουρό» σημαίνει, 328 00:40:17,234 --> 00:40:19,234 «Δεν καταλαβαίνω. » Γι' αυτό τον λόγο... 329 00:40:19,417 --> 00:40:22,815 το χρειάζομαι αυτό για να αποφύγουμε τις παρερμηνείες, 330 00:40:22,816 --> 00:40:26,026 διαφορετικά θα χρειαστεί δέκα φορές παραπάνω. 331 00:40:26,417 --> 00:40:28,667 Μπορώ να το δικαιολογήσω αυτό τώρα. 332 00:40:29,417 --> 00:40:32,581 Αλλά θέλω να υποβάλεις το δικό σου λεξιλόγιο 333 00:40:32,622 --> 00:40:34,140 πριν την επόμενη συνεδρία. 334 00:40:35,287 --> 00:40:37,486 Θυμάσαι τι συνέβη στους Αβορίγινες. 335 00:40:38,084 --> 00:40:41,269 Μια πιο εξελιγμένη φυλή, σχεδόν τους εξάλειψε. 336 00:40:49,104 --> 00:40:52,149 - Είναι μια καλή ιστορία. - Ευχαριστώ. 337 00:40:52,955 --> 00:40:56,408 Δεν είναι αλήθεια, αλλά αποδεικνύει αυτό που λέω. 338 00:41:06,417 --> 00:41:07,451 Άνθρωπος 339 00:41:14,323 --> 00:41:18,770 Μπορούμε να παρουσιάσουμε μερικούς βασικούς αριθμούς εδώ. 340 00:41:18,780 --> 00:41:22,255 - Είναι κάτι. - Συγχαρητήρια, είσαι παπαγάλος. 341 00:41:22,256 --> 00:41:25,335 Είναι πολλά περισσότερα από αυτό, ρε βλακάκο. Δεν το βλέπεις; 342 00:41:25,336 --> 00:41:28,044 Φαίνεται πως δεν ακολουθούν την άλγεβρα μας. 343 00:41:28,046 --> 00:41:31,618 Αλλά πολύπλοκες συμπεριφορές. Είναι ξεκάθαρο. 344 00:41:34,417 --> 00:41:36,567 Δεν βγάζει νόημα αυτό, έτσι; 345 00:41:42,093 --> 00:41:44,344 Δεν μοιράζονται όλοι την πολιτική μας, 346 00:41:44,354 --> 00:41:46,826 στο να είμαστε ανοιχτοί με τους εξωγήινους. 347 00:41:46,836 --> 00:41:48,836 Αυτός είναι ο Στρατηγός Σανγκ. 348 00:41:49,312 --> 00:41:51,498 Συγκεντρώνει δύναμη στη Σανγκάη 349 00:41:51,499 --> 00:41:54,131 και τέσσερα άλλα έθνη τουλάχιστον θα τον ακολουθήσουν. 350 00:41:54,577 --> 00:41:57,475 Λουίζ, πρέπει να ξεκινήσουμε σήμερα. 351 00:41:57,477 --> 00:42:00,258 - Μου έχεις έτοιμο το λεξιλόγιο; - Το έχω. 352 00:42:05,008 --> 00:42:07,658 Θα τους διδάξεις το όνομά σου και του Ίαν. 353 00:42:08,417 --> 00:42:11,534 Ναι, για να μάθουμε τα ονόματα τους, αν έχουν φυσικά, 354 00:42:11,544 --> 00:42:14,376 και μετά να κάνουμε εισαγωγή στις αντωνυμίες. 355 00:42:14,386 --> 00:42:16,659 Αυτές είναι λέξεις του δημοτικού. 356 00:42:16,660 --> 00:42:17,860 Τρώω, περπατώ. 357 00:42:19,870 --> 00:42:21,420 Δώσ' μου να καταλάβω. 358 00:42:27,417 --> 00:42:29,367 Όχι, όχι! Όχι από την κορυφή! 359 00:42:31,863 --> 00:42:34,464 «Ποιος είναι ο σκοπός σας στη Γη;» 360 00:42:34,474 --> 00:42:36,774 Σε αυτό θέλετε να καταλήξετε, σωστά; 361 00:42:36,784 --> 00:42:39,149 - Αυτή είναι η ερώτηση. - Ακριβώς. 362 00:42:39,151 --> 00:42:43,749 Αρχικά πρέπει να σιγουρευτούμε πως καταλαβαίνουν τι είναι η ερώτηση. 363 00:42:43,759 --> 00:42:48,157 Η φύση του αιτήματός μας για πληροφορία μαζί με την απάντηση. 364 00:42:49,253 --> 00:42:51,203 Μετά πρέπει να διευκρινίσουμε 365 00:42:52,488 --> 00:42:55,205 τη διαφορά μεταξύ ενός συγκεκριμένου «εσείς»... 366 00:42:55,207 --> 00:42:56,972 και ένα συλλογικό «εσείς. » 367 00:42:56,973 --> 00:43:01,472 Δεν θέλουμε να ξέρουμε γιατί ένας εξωγήινος «Τζο» είναι εδώ, 368 00:43:01,473 --> 00:43:03,632 αλλά γιατί προσγειώθηκαν. 369 00:43:04,290 --> 00:43:07,799 Ένας σκοπός απαιτεί την κατανόηση μιας πρόθεσης. 370 00:43:07,801 --> 00:43:10,549 Πρέπει να μάθουμε αν παίρνουν επιλογές συνειδητά, 371 00:43:10,551 --> 00:43:12,983 ή το κίνητρο είναι τόσο ενστικτώδες 372 00:43:12,984 --> 00:43:15,778 που δεν καταλαβαίνουν καθόλου καμιά ερώτηση «γιατί;» 373 00:43:15,780 --> 00:43:19,986 Και το πιο σημαντικό είναι να έχουμε ένα μεγάλο λεξιλόγιο με αυτούς, 374 00:43:19,988 --> 00:43:22,588 ώστε να καταλαβαίνουμε την απάντησή τους. 375 00:43:23,417 --> 00:43:24,447 Kατάλαβα. 376 00:43:25,539 --> 00:43:27,339 Προχώρησε με τη λίστα σου. 377 00:43:27,417 --> 00:43:28,431 Μόνο... 378 00:43:30,417 --> 00:43:32,417 Μην προσθέσεις τίποτα σε αυτή. 379 00:43:55,417 --> 00:43:56,567 Ας αρχίσουμε. 380 00:44:08,041 --> 00:44:09,050 Λουίζ. 381 00:44:10,446 --> 00:44:11,646 Είμαι η Λουίζ. 382 00:44:18,634 --> 00:44:19,834 Τι είναι αυτό; 383 00:44:22,417 --> 00:44:24,067 Είναι νέο σύμβολο αυτό; 384 00:44:24,581 --> 00:44:27,862 Δεν ξέρω, νομίζω πως είναι πάλι το σύμβολο για τον «Άνθρωπο. » 385 00:44:27,863 --> 00:44:30,281 Αλλά με αυτή την καμπύλη στο τέλος. 386 00:44:30,283 --> 00:44:33,452 Ίσως να υποδηλώνουν μια ερώτηση. Δεν ξέρω. 387 00:44:34,046 --> 00:44:37,657 Δεν ξέρω, Λουίζ, νομίζω πως είναι μπερδεμένοι. 388 00:44:37,658 --> 00:44:40,847 Δρ. Μπανκς, συνεχίστε με την επόμενη λέξη. 389 00:44:59,417 --> 00:45:00,467 Δρ. Μπανκς! 390 00:45:02,417 --> 00:45:04,567 - Είναι εντάξει. - Τι συμβαίνει; 391 00:45:04,675 --> 00:45:05,675 Τι κάνεις; 392 00:45:06,952 --> 00:45:08,850 - Καλά είμαι. - Είσαι τρελή; 393 00:45:08,860 --> 00:45:10,260 Πρέπει να με δουν. 394 00:45:10,644 --> 00:45:12,326 Αφαιρεί τη στολή. Δρ. Μπανκς! 395 00:45:15,281 --> 00:45:17,731 Είσαι καλά; Κινδυνεύετε να μολυνθείτε. 396 00:45:17,895 --> 00:45:20,311 - Πρέπει να με δουν. - Δρ. Μπανκς. 397 00:45:22,597 --> 00:45:25,006 - Δρ. Μπανκς. - Πλησιάζει την οθόνη. 398 00:45:27,502 --> 00:45:29,180 Μήπως να το ματαιώσουμε; 399 00:45:31,823 --> 00:45:33,917 Γυρίστε στις θέσεις σας. 400 00:46:48,524 --> 00:46:50,224 Τώρα συστηνόμαστε σωστά. 401 00:47:02,417 --> 00:47:03,520 Λουίζ. 402 00:47:07,417 --> 00:47:08,794 Είμαι η Λουίζ. 403 00:47:09,417 --> 00:47:11,167 Ίαν, θέλεις να συστηθείς; 404 00:47:14,417 --> 00:47:15,418 Εγώ... 405 00:47:19,417 --> 00:47:20,498 Λουίζ. 406 00:47:32,417 --> 00:47:34,717 Όλοι θα πεθάνουν κάποια μέρα, σωστά; 407 00:47:36,278 --> 00:47:39,101 Κύριε, ο Ντόνελι αφαιρεί και αυτός τη στολή του. 408 00:47:39,102 --> 00:47:41,152 Έχουμε την άδεια να διακόψουμε; 409 00:47:41,330 --> 00:47:43,214 Συνεχίστε με τη συνεδρία. 410 00:47:58,417 --> 00:47:59,495 Ίαν. 411 00:48:00,417 --> 00:48:01,468 Λουίζ. 412 00:48:03,417 --> 00:48:04,419 Εσείς; 413 00:48:06,417 --> 00:48:07,517 Ποιοι είστε; 414 00:48:35,417 --> 00:48:37,604 Αυτά πρέπει να είναι τα ονόματά τους. 415 00:48:40,417 --> 00:48:41,617 Έχουν ονόματα. 416 00:48:42,944 --> 00:48:44,841 Πώς θα τους αποκαλούμε; 417 00:48:45,417 --> 00:48:46,493 Δεν ξέρω. 418 00:48:48,129 --> 00:48:50,265 Σκεφτόμουν το Άμποτ και Κοστέλο. 419 00:48:52,783 --> 00:48:53,804 Ναι. 420 00:48:55,417 --> 00:48:56,467 Μου αρέσει. 421 00:49:16,392 --> 00:49:20,182 Βγείτε από τα οχήματα και προσέλθετε στον χώρο απολύμανσης. 422 00:49:26,209 --> 00:49:30,575 Μην αφαιρείτε τις μάσκες, μέχρι να προσέλθετε στον χώρο απολύμανσης. 423 00:50:13,417 --> 00:50:15,515 Μην αφαιρέσετε τις μάσκες, 424 00:50:15,517 --> 00:50:18,566 μέχρι να προσέλθετε στον χώρο απολύμανσης. 425 00:50:22,417 --> 00:50:24,616 - Πώς αισθάνεσαι; - Εξαντλημένη. 426 00:50:26,406 --> 00:50:29,867 Πρέπει να σου πω ότι βάζεις τον εαυτό σου σε κίνδυνο. 427 00:50:31,307 --> 00:50:34,166 Δεν υπάρχουν σημάδια ραδιενέργειας ακόμα. 428 00:50:34,167 --> 00:50:36,327 Θα σου κάνω μια εξέταση αίματος. 429 00:50:36,417 --> 00:50:39,046 Για την ώρα, θα σου δώσω άλλο ένα τονωτικό. 430 00:50:40,417 --> 00:50:44,306 - Καμιά ραδιενέργεια; - Δεν ανιχνεύσαμε τίποτα άλλο. 431 00:50:44,316 --> 00:50:46,585 Θα της δώσω όμως, ένα δυνατό κοκτέιλ. 432 00:50:46,595 --> 00:50:49,645 Ήταν η πρώτη φορά που κάναμε μια σημαντική πρόοδο. 433 00:50:51,240 --> 00:50:53,483 Εντάξει. Θα πάρουμε το ρίσκο. 434 00:50:55,207 --> 00:50:58,106 - Γλυκιά μου... γλυκιά μου. - Τι συμβαίνει; 435 00:50:58,107 --> 00:51:01,225 - Μπορείς να μου πεις κάτι; - Όχι. 436 00:51:01,227 --> 00:51:04,286 - Μην ανησυχείς. - Πώς να μην ανησυχώ; 437 00:51:04,287 --> 00:51:05,302 Ηρέμησε. 438 00:51:07,247 --> 00:51:10,665 Η Μπέκι ρώτησε αν τα τέρατα θα σκοτώσουν τον μπαμπά. 439 00:51:10,675 --> 00:51:12,567 Δεν πρόκειται να γίνει αυτό. 440 00:51:15,417 --> 00:51:18,666 - Γύρνα γρήγορα, σε παρακαλώ. - Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 441 00:51:18,667 --> 00:51:20,067 Φοβάμαι πάρα πολύ. 442 00:52:34,627 --> 00:52:38,566 Υπάρχουν μερικά πράγματα που δεν ξέρουμε για τα επτάποδα. 443 00:52:38,568 --> 00:52:41,786 Ελληνικά. Επτά (seven). Πόδι (foot). 444 00:52:41,787 --> 00:52:44,526 Επτά πόδια. Επτάποδα. 445 00:52:46,227 --> 00:52:47,424 Ποιοι είναι; 446 00:52:48,807 --> 00:52:53,045 Η απάντηση που θέλουμε να δώσουμε δυσχεραίνεται από το γεγονός, 447 00:52:53,046 --> 00:52:55,766 πως πέρα από το ότι μπορούμε να τους δούμε και να τους ακούσουμε, 448 00:52:55,767 --> 00:52:58,687 δεν έχουν αφήσει κανένα απολύτως αποτύπωμα. 449 00:53:00,406 --> 00:53:03,426 Η χημική σύνθεση του διαστημοπλοίου τους είναι άγνωστη. 450 00:53:03,436 --> 00:53:05,280 Το κέλυφος δεν είναι ρυπογόνο. 451 00:53:07,417 --> 00:53:11,949 Θεωρώντας πως η επικοινωνία μεταξύ των κελύφων δεν είναι ανιχνεύσιμη. 452 00:53:12,417 --> 00:53:17,606 Ο αέρας ανάμεσα στα κελύφη ελέγχεται από ηχητικές εκπομπές ή οπτικά κύματα. 453 00:53:19,386 --> 00:53:21,386 Είναι επιστήμονες ή τουρίστες; 454 00:53:22,347 --> 00:53:25,906 Αν είναι επιστήμονες, δεν φαίνεται να κάνουν πολλές ερωτήσεις. 455 00:53:28,727 --> 00:53:31,027 Γιατί προσγειώθηκαν σε αυτά τα μέρη; 456 00:53:31,386 --> 00:53:34,246 Οι πιο διακεκριμένοι ειδικοί δεν μπορούν να το λύσουν αυτό. 457 00:53:34,690 --> 00:53:37,906 Η πιο πιθανή θεωρία είναι πως επέλεξαν μέρη στη Γη, 458 00:53:37,908 --> 00:53:40,797 με τα λιγότερα περιστατικά με ατυχήματα κεραυνών. 459 00:53:40,807 --> 00:53:42,745 Υπάρχουν όμως εξαιρέσεις. 460 00:53:42,747 --> 00:53:45,307 Μια άλλη πιθανή θεωρία είναι πως η Σίνα Ήστον, 461 00:53:45,317 --> 00:53:47,990 είχε ένα τραγούδι χιτ για αυτές τις τοποθεσίες το '80. 462 00:53:48,000 --> 00:53:49,572 Γι' αυτό απλά δεν ξέρουμε. 463 00:53:52,386 --> 00:53:53,926 Πώς επικοινωνούν; 464 00:53:54,867 --> 00:53:57,307 Εδώ, η Λουίζ μας έβαλε τα γυαλιά. 465 00:53:58,006 --> 00:54:01,665 Η πρώτη ανακάλυψη ήταν πως δεν υπήρχε κανένας συσχετισμός 466 00:54:01,667 --> 00:54:05,586 ανάμεσα σε αυτά που λέει ένα επτάποδο, και αυτά που γράφει. 467 00:54:12,417 --> 00:54:13,433 ΙΑΝ ΕΣΥ 468 00:54:20,946 --> 00:54:23,637 Σε αντίθεση με όλες τις ανθρώπινες γραπτές γλώσσες, 469 00:54:23,647 --> 00:54:25,905 η γραφή τους είναι σημασιογραφική. 470 00:54:25,906 --> 00:54:29,187 Δεν αντιπροσωπεύει ήχο, αλλά μεταβιβάζει ένα νόημα. 471 00:54:34,227 --> 00:54:38,106 Ίσως να θεωρούν τη γραφή μας σαν μια χαμένη ευκαιρία. 472 00:54:38,727 --> 00:54:41,227 Περνώντας κάθε δεύτερο κανάλι επικοινωνίας. 473 00:54:46,347 --> 00:54:48,686 Είμαστε ευγνώμονες στους Πακιστανούς φίλους μας, 474 00:54:48,687 --> 00:54:51,207 για τη μελέτη τους στον τρόπο γραφής των επτάποδων. 475 00:54:52,426 --> 00:54:56,307 Επειδή σε αντίθεση με τον λόγο, ένα ολόγραμμα δεν απαιτεί χρόνο. 476 00:54:59,106 --> 00:55:01,926 Όπως το σκάφος τους ή τα σώματά τους. 477 00:55:01,928 --> 00:55:05,207 Η γραπτή τους γλώσσα δεν έχει σχήμα ή κατεύθυνση. 478 00:55:05,667 --> 00:55:09,006 Οι γλωσσολόγοι την αποκαλούν μη γραμμική ορθογραφία. 479 00:55:09,008 --> 00:55:12,426 Η οποία θέτει το ερώτημα: «Αυτός είναι ο τρόπος σκέψης τους;» 480 00:55:14,426 --> 00:55:16,680 Φανταστείτε πως θέλετε να γράψετε μια πρόταση 481 00:55:16,690 --> 00:55:19,876 χρησιμοποιώντας δυο χέρια, αρχίζοντας από οποιαδήποτε πλευρά. 482 00:55:19,886 --> 00:55:23,253 Θα πρέπει να ξέρετε πως κάθε λέξη που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, 483 00:55:23,263 --> 00:55:26,113 όπως επίσης και τον χώρο που θα καταλαμβάνουν. 484 00:55:27,526 --> 00:55:30,078 Ένα επτάποδο μπορεί να γράψει μια περίπλοκη πρόταση 485 00:55:30,088 --> 00:55:31,805 σε δύο δευτερόλεπτα άνετα. 486 00:55:31,807 --> 00:55:35,001 Χρειάστηκε ένας μήνα να συνθέσουμε το πιο απλό λεξιλόγιο. 487 00:55:35,167 --> 00:55:38,205 Μετά, να εξηγήσουμε το λεξιλόγιο. 488 00:55:38,207 --> 00:55:41,406 Η Λουίζ πιστεύει πως θέλουμε άλλο έναν μήνα και θα είμαστε έτοιμοι. 489 00:56:01,417 --> 00:56:03,837 - Γεια. - Ο Γουέμπερ σε ψάχνει. 490 00:56:05,506 --> 00:56:07,456 Γιατί πιστεύεις κρύβομαι εδώ; 491 00:56:09,417 --> 00:56:10,419 Ανέβα. 492 00:56:17,417 --> 00:56:20,436 - Δεν είναι ωραία; - Πράγματι. Έχει ωραία θέα. 493 00:56:22,367 --> 00:56:24,127 Μακριά από τον θόρυβο. 494 00:56:27,417 --> 00:56:29,167 Σε σκεφτόμουν μόλις τώρα. 495 00:56:32,167 --> 00:56:35,687 Προσεγγίζεις τη γλώσσα σαν μαθηματικός. Το ξέρεις; 496 00:56:38,417 --> 00:56:40,267 Θα το δεχτώ ως κομπλιμέντο. 497 00:56:40,417 --> 00:56:41,786 Μα έτσι είναι. 498 00:56:43,986 --> 00:56:47,849 Και θέλω να μας καθοδηγείς στις παγίδες επικοινωνίας 499 00:56:48,107 --> 00:56:50,126 οι οποίες δεν ήξερα ότι υπήρχαν. 500 00:56:54,006 --> 00:56:55,964 Μάλλον γι' αυτό είμαι ακόμα εργένης. 501 00:56:55,974 --> 00:56:59,146 Πίστεψέ με. Μπορείς να καταλάβεις την επικοινωνία 502 00:56:59,147 --> 00:57:00,827 και να παραμείνεις εργένης. 503 00:57:10,006 --> 00:57:12,707 Νιώθω πως ό, τι συμβαίνει εκεί... 504 00:57:13,627 --> 00:57:15,606 καταλήγει σε εμάς τους δυο. 505 00:57:17,327 --> 00:57:19,527 Είναι καλό αυτό, έτσι; Εσύ κι εγώ. 506 00:57:24,526 --> 00:57:27,827 Βλέπεις αυτούς τους χωρατατζήδες που δουλεύουμε μαζί τους; 507 00:57:28,307 --> 00:57:30,227 Δόξα τω Θεώ, εγώ έχω εσένα. 508 00:57:34,274 --> 00:57:36,574 ΚΡΙΣΗ ΕΞΩΓΗΙΝΩΝ ΗΜΕΡΑ 25 ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ 509 00:57:39,434 --> 00:57:41,368 ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΊΛΕΙΟ ΣΩΣΕ ΤΟ ΕΙΔΟΣ ΜΑΣ! 510 00:57:41,378 --> 00:57:44,978 Απόψε, η πρώτη φωτογραφία των εξωγήινων έχει γίνει δημοφιλής. 511 00:57:45,227 --> 00:57:47,906 Η βιολογική μόλυνση είναι ένας παράγοντας υψηλού κινδύνου 512 00:57:47,908 --> 00:57:51,566 στην περιοχή της Μοντάνα. Σύμφωνα με τα λεγόμενα των ομάδων πίεσης. 513 00:57:51,568 --> 00:57:54,020 800.000 διαδηλωτές κάνουν πορεία στην Ουάσινγκτον 514 00:57:54,030 --> 00:57:56,800 για να διαδηλώσουν για τη διαχείριση της κυβέρνησης στην κρίση. 515 00:57:56,810 --> 00:57:59,560 Όλες αυτές και άλλες πολλές, ειδικές λήψεις. 516 00:58:00,566 --> 00:58:03,546 Η πρώτη επαφή ήταν μέσα σε αυτό το πράγμα. 517 00:58:03,548 --> 00:58:06,126 Ποιος είναι επικεφαλής; Η κυβέρνηση, φυσικά. 518 00:58:06,127 --> 00:58:10,106 Η ίδια κυβέρνηση που ρήμαξε τη χώρα και χρεοκόπησε τον στρατό μας. 519 00:58:10,107 --> 00:58:13,405 Κοιτάξτε αυτούς τους ανθρώπους. Πολλοί από αυτούς δεν έχουν καν όπλα. 520 00:58:13,415 --> 00:58:15,866 Μπορεί να αντιμετωπίζουμε μια τεράστια εισβολή. 521 00:58:15,876 --> 00:58:19,326 Ο Πρόεδρος μας θα κάθεται αναπαυτικά, αφήνοντάς τους να καταλάβουν τη χώρα. 522 00:58:19,558 --> 00:58:21,308 Έχουμε πιαστεί στον ύπνο! 523 00:58:22,417 --> 00:58:23,717 Ξέρετε τι εννοώ! 524 00:58:24,056 --> 00:58:28,426 Το πιο έξυπνο που μπορούμε να κάνουμε τώρα, θα ήταν μια επίδειξη δύναμης. 525 00:58:28,428 --> 00:58:30,426 Μιλάω για μια αντίσταση. 526 00:58:30,428 --> 00:58:33,428 Θέλω να ξέρω ποιες είναι οι σκέψεις σας γι' αυτό. 527 00:59:00,627 --> 00:59:02,307 Ποια είναι αυτή η λέξη; 528 00:59:18,127 --> 00:59:19,627 Πράσινος πλανήτης... 529 00:59:26,666 --> 00:59:28,416 Η Γη είναι ένας πλανήτης. 530 00:59:29,426 --> 00:59:32,127 Θες να δεις την εργασία μου για το μάθημα την κα Γκάρετ; 531 00:59:32,446 --> 00:59:34,026 Φυσικά, ζουζουνάκι μου. 532 00:59:37,327 --> 00:59:40,066 Έπρεπε να δημιουργήσουμε τη δική μας τηλεοπτική εκπομπή. 533 00:59:40,147 --> 00:59:42,006 Αν είχαμε μία. 534 00:59:42,707 --> 00:59:45,546 - Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; - Εσύ κι ο μπαμπάς. 535 00:59:45,946 --> 00:59:49,046 Η εκπομπή λέγεται: «Η μαμά κι ο μπαμπάς μιλούν στα ζώα. » 536 00:59:51,417 --> 00:59:52,617 Είναι υπέροχη. 537 00:59:56,906 --> 00:59:57,928 Εντάξει. 538 01:00:02,267 --> 01:00:04,749 Δεν πειράζει να είσαι λυπημένη που εγώ και ο μπαμπάς... 539 01:00:04,759 --> 01:00:06,321 Το ξέρω. Δεν είμαι. 540 01:00:08,267 --> 01:00:10,266 Και οι δυο σε αγαπάμε πάρα πολύ. 541 01:00:10,267 --> 01:00:13,407 Το ξέρω. Είναι μόνο μια ζωγραφιά. Δεν είναι πραγματική. 542 01:00:13,417 --> 01:00:14,421 Λουίζ; 543 01:00:18,807 --> 01:00:19,857 Είσαι καλά; 544 01:00:23,511 --> 01:00:26,862 Δεν είμαι σίγουρη αν είναι κάτι... 545 01:00:29,106 --> 01:00:30,555 που μπορώ να εξηγήσω. 546 01:00:30,557 --> 01:00:33,306 Θα ήθελες να κάνεις ένα τσεκάπ με τον Δρ. Κέβιν; 547 01:00:33,417 --> 01:00:34,467 Καλά είμαι. 548 01:00:35,417 --> 01:00:37,017 Πάω να πάρω λίγο αέρα. 549 01:01:40,629 --> 01:01:42,120 Πώς αισθάνεσαι; 550 01:01:46,484 --> 01:01:48,531 Θα ήθελα λίγο ύπνο, αλλά... 551 01:01:49,417 --> 01:01:50,617 Είμαι εντάξει. 552 01:01:51,417 --> 01:01:52,428 Ναι. 553 01:01:53,772 --> 01:01:55,586 Μελέτησα λίγο αυτή την ιδέα... 554 01:01:58,245 --> 01:02:01,818 Αν βύθιζες τον εαυτό σου σε μια ξένη γλώσσα... 555 01:02:01,819 --> 01:02:04,653 μπορείς να επανασυνδέσεις τον εγκέφαλό σου. 556 01:02:04,678 --> 01:02:06,078 Είναι μια υπόθεση. 557 01:02:06,935 --> 01:02:08,585 Είναι μια θεωρία που... 558 01:02:09,417 --> 01:02:10,717 Η θεωρία λέει... 559 01:02:11,068 --> 01:02:14,601 ...πως η γλώσσα που μιλάς καθορίζει τον τρόπο σκέψης σου. 560 01:02:14,602 --> 01:02:17,999 Ναι, επηρεάζει τον τρόπο που βλέπεις τα πράγματα... 561 01:02:18,814 --> 01:02:22,323 Είμαι περίεργος. Ονειρεύεσαι στη γλώσσα τους; 562 01:02:32,417 --> 01:02:33,989 Είδα κάποια όνειρα. 563 01:02:37,084 --> 01:02:41,184 Δεν νομίζω πως αυτό με κάνει ακατάλληλη να κάνω αυτή τη δουλειά. 564 01:03:00,417 --> 01:03:02,278 - Κοιμήθηκες; - Λίγο. 565 01:03:04,417 --> 01:03:05,867 Ξέρεις μανδαρινικά; 566 01:03:17,586 --> 01:03:22,086 Η φωνή που πρόκειται να ακούσεις ανήκει σε έναν Κινέζο Στρατηγό. 567 01:03:23,595 --> 01:03:25,405 Τον Στρατηγό Σανγκ. 568 01:03:26,417 --> 01:03:27,572 Φόρεσε το. 569 01:03:30,417 --> 01:03:33,506 Έχουμε επίσης και ζωντανή σύνδεση, αν θέλεις να δεις. 570 01:03:35,417 --> 01:03:36,667 Γύρνα πιο πίσω. 571 01:03:38,417 --> 01:03:39,499 Σταμάτα. 572 01:03:41,368 --> 01:03:44,995 Λέει πως καθένα από τα δώδεκα προσφέρει προηγμένη τεχνολογία. 573 01:03:47,417 --> 01:03:49,067 Ξαναγύρνα πίσω... παίξε. 574 01:03:53,379 --> 01:03:56,617 Η επιστημονική ομάδα προσπαθεί να αποκωδικοποιήσει την αίσθηση... 575 01:03:56,618 --> 01:03:59,262 «Αίσθηση;» Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 576 01:04:00,772 --> 01:04:02,516 Κάτι που θα χειριστούν. 577 01:04:02,526 --> 01:04:04,676 Σουτς, τιμή και λουλούδια. Δεν... 578 01:04:07,892 --> 01:04:11,941 - Δεν ξέρω, αυτά είναι όλα. - Ούτε και εγώ δεν ξέρω τι σημαίνει. 579 01:04:11,966 --> 01:04:14,889 Πριν από μια ώρα, η Κίνα κινητοποίησε τον στρατό... 580 01:04:14,899 --> 01:04:17,231 και τώρα ακολουθεί η Ρωσία. 581 01:04:17,232 --> 01:04:19,249 Ο Σανγκ πάει να αρχίσει κάτι. 582 01:04:19,542 --> 01:04:22,086 Τα ίδια σουτς... 583 01:04:23,321 --> 01:04:25,459 Σουτς, τιμή, λουλούδια... 584 01:04:26,513 --> 01:04:29,608 Συνταγματάρχα, όλα αυτά είναι πούλια του Ματζόνγκ. 585 01:04:30,972 --> 01:04:32,422 Θεέ μου... είναι...; 586 01:04:33,417 --> 01:04:37,067 Χρησιμοποιούν ένα παιχνίδι για να επικοινωνούν με τα επτάποδα; 587 01:04:38,059 --> 01:04:39,260 Ίσως. Γιατί; 588 01:04:41,053 --> 01:04:43,672 Ας πούμε πως τους μαθαίνω σκάκι αντί για αγγλικά. 589 01:04:43,697 --> 01:04:45,528 Κάθε συζήτηση θα ήταν ένα παιχνίδι, 590 01:04:45,553 --> 01:04:47,765 κάθε ιδέα να εκφράζεται μέσω της αντίθεσης. 591 01:04:47,767 --> 01:04:50,194 Νίκη... ήττα. Βλέπετε το πρόβλημα; 592 01:04:51,167 --> 01:04:53,881 Αν το μόνο που σας έδινα ήταν ένα σφυρί... 593 01:04:54,256 --> 01:04:56,249 Τα πάντα είναι ένα καρφί. 594 01:04:57,618 --> 01:04:59,913 Πρέπει να θέσουμε το μέγα ερώτημα. 595 01:05:01,138 --> 01:05:02,725 Είτε είμαστε έτοιμοι είτε όχι. 596 01:05:49,372 --> 01:05:51,095 Ο σκοπός των επτάποδων. 597 01:06:01,004 --> 01:06:04,830 Ο σκοπός των επτάποδων. Γη. Ποιος είναι ο σκοπός σας; 598 01:06:11,778 --> 01:06:13,531 Μόνο τον Κοστέλο έχουμε; 599 01:06:19,890 --> 01:06:21,004 Εδώ είστε. 600 01:06:42,682 --> 01:06:44,602 Τι λέει; 601 01:06:52,526 --> 01:06:54,256 Προσφορά όπλου. 602 01:07:00,282 --> 01:07:01,641 Είδες τι έγραψαν. 603 01:07:01,676 --> 01:07:04,060 Χρησιμοποίησαν μια λέξη που δεν καταλαβαίνουν πλήρως. 604 01:07:04,085 --> 01:07:05,333 Αρκετά! 605 01:07:05,791 --> 01:07:06,851 Λουίζ. 606 01:07:08,073 --> 01:07:09,808 Δεν ξέρουμε αν καταλαβαίνουν 607 01:07:09,833 --> 01:07:12,192 τη διαφορά μεταξύ ενός όπλου και ενός εργαλείου. 608 01:07:12,730 --> 01:07:14,775 Η γλώσσα μας ως κουλτούρα είναι πολύπλοκη, 609 01:07:14,800 --> 01:07:16,742 και μερικές φορές μπορεί να ισχύουν και τα δύο. 610 01:07:16,767 --> 01:07:19,264 Πιστεύω πως είναι αρκετά πιθανό να μας ζητούν μια προσφορά. 611 01:07:19,289 --> 01:07:21,051 Όχι το αντίθετο. 612 01:07:21,297 --> 01:07:23,010 Όπως το πρώτο μέρος της ανταλλαγής. 613 01:07:24,296 --> 01:07:26,972 Πώς θα καταλάβουμε τις προθέσεις τους πέρα από αυτές τις λέξεις; 614 01:07:27,600 --> 01:07:30,413 Θα γυρίσω αμέσως μέσα και θα το ξεκαθαρίσουμε. 615 01:07:30,438 --> 01:07:33,520 - Είναι πιο πολύπλοκο το θέμα. - Πώς είναι πιο πολύπλοκο; 616 01:07:34,507 --> 01:07:38,546 Κε Διοικητά, ο Υπουργός Άμυνας είναι στη γραμμή για εσάς. 617 01:07:45,843 --> 01:07:49,320 Πρέπει να μάθουμε τι σημαίνει αυτή η πληροφορία χωρίς να πούμε τίποτα. 618 01:07:49,330 --> 01:07:51,470 Δεν θα τη μοιραστούμε με τους εχθρούς μας. 619 01:07:51,495 --> 01:07:54,339 Να εξετάσουμε το ενδεχόμενο ότι οι επισκέπτες μάς σπρώχνουν 620 01:07:54,364 --> 01:07:56,997 να πολεμήσουμε μεταξύ μας, μέχρι να επικρατήσει μια φατρία. 621 01:07:56,999 --> 01:07:59,545 - Δεν υπάρχει απόδειξη γι' αυτό. - Και βέβαια υπάρχει. 622 01:07:59,546 --> 01:08:01,348 Πάρε ένα βιβλίο ιστορίας. 623 01:08:01,774 --> 01:08:04,734 Η Βρετανία στην Ινδία, οι Γερμανοί με τη Ρουάντα... 624 01:08:05,457 --> 01:08:07,846 Βρήκαν ακόμα και όνομα γι' αυτό στην Ουγγαρία. 625 01:08:14,287 --> 01:08:17,017 Είμαστε ένας κόσμος χωρίς μια ενιαία ηγεσία. 626 01:08:17,439 --> 01:08:19,903 Είναι αδύνατο να το αντιμετωπίσουμε μόνο με έναν από εμάς. 627 01:08:19,904 --> 01:08:21,672 Για την ώρα έχουμε τον λόγο για όπλο. 628 01:08:23,503 --> 01:08:25,273 Μάλιστα. 629 01:08:49,183 --> 01:08:50,771 Τι είπαν; 630 01:08:51,543 --> 01:08:54,408 Η Κίνα και η Ρωσία είναι εκτός δικτύου. Δεν μιλούν πολύ καλά. 631 01:08:54,409 --> 01:08:57,458 Τρόμαξαν με αυτό που έμαθαν στην τελευταία τους συνεδρία. 632 01:08:59,891 --> 01:09:01,654 Μάλιστα, κύριε. 633 01:09:01,655 --> 01:09:03,401 Έχουμε εντολές να κάνουμε το ίδιο. 634 01:09:03,403 --> 01:09:06,547 - Σταθείτε. Αυτοί είναι σύμμαχοί μας! - Τηρήστε σιγή ασυρμάτου! 635 01:09:06,548 --> 01:09:09,636 - Κάντε το. - Λάβαμε ένα μήνυμα από τα επτά... 636 01:09:10,330 --> 01:09:11,389 Διάολε! 637 01:09:11,414 --> 01:09:13,069 Πρέπει να μιλάμε ο ένας στον άλλο! 638 01:09:13,094 --> 01:09:16,100 Θέλεις να τους μιλήσεις; Μάθε τι σημαίνει αυτό. 639 01:09:24,729 --> 01:09:26,839 Η κάμερα έσβησε τώρα... 640 01:09:31,633 --> 01:09:34,061 Δεν έχουμε μπει πάλι στη συνεδρία. 641 01:09:34,062 --> 01:09:36,199 Λουίζ, εμπιστεύσου με. Έχουμε χρόνο. 642 01:09:36,224 --> 01:09:38,993 Πρέπει να το σανιδώσουμε, εντάξει; 643 01:09:39,768 --> 01:09:40,782 «Χρησιμοποιήσετε όπλο. » 644 01:09:40,807 --> 01:09:43,312 Αυτό είναι το εξωγήινο μήνυμα που στάλθηκε να προκαλέσει 645 01:09:43,356 --> 01:09:45,180 την κινεζική κυβέρνηση να αποσύρει σήμερα 646 01:09:45,205 --> 01:09:47,369 τους επιστήμονες της από τη διεθνή αποστολή. 647 01:09:47,370 --> 01:09:49,854 Σε μια δήλωσή του, ο Στρατηγός Σανγκ είπε: 648 01:09:49,856 --> 01:09:51,867 «Η Κίνα δεν εμπιστεύεται πλέον τους εξωγήινους 649 01:09:51,869 --> 01:09:55,526 οι οποίοι θέλουν να μας διχάσουν. Η ανθρωπότητα πρέπει να προστατευτεί.» 650 01:09:55,527 --> 01:09:59,610 Η Κίνα ζήτησε άμεση έναρξη συνομιλιών στα Ην. Έθνη. 651 01:10:01,765 --> 01:10:04,527 Άλφα 1-9, Κόνδορας εδώ. Όβερ. 652 01:10:08,747 --> 01:10:12,906 Άλφα 1-9, Κόνδορας εδώ. Απάντα. Όβερ. 653 01:10:18,042 --> 01:10:21,383 Λοχαγέ Μαρκς, ο Κόνδορας δεν απαντά. 654 01:10:21,384 --> 01:10:23,249 Ενημέρωσε με αν ακούς. 655 01:10:24,183 --> 01:10:26,516 Λοχαγέ Μαρκς, όλες οι συνοδείες διατάχθηκαν 656 01:10:26,541 --> 01:10:28,943 να παύσουν όλες τις δραστηριότητες... 657 01:10:59,591 --> 01:11:01,841 Όχι, όχι,! Δρ. Μπανκς δεν μπορείτε να μπείτε εκεί. 658 01:11:01,842 --> 01:11:04,552 - Άλλη μια ερώτηση μόνο να κάνω. - Δρ. Μπανκς! 659 01:11:04,774 --> 01:11:05,814 Η συνεδρία έκλεισε. 660 01:11:05,839 --> 01:11:08,182 Δεν μπορείτε να μπείτε πάλι. Είναι επικίνδυνο... 661 01:11:08,207 --> 01:11:10,516 Μόνο πέντε λεπτά θέλουμε. 662 01:11:10,737 --> 01:11:12,257 Άφησέ τον να μπει. 663 01:11:13,650 --> 01:11:15,404 Γεια σου, Άμποτ. 664 01:11:21,425 --> 01:11:24,694 Πώς αποκαλείς τη συνεδρία μας; - Συνεδρία 37; 665 01:11:25,148 --> 01:11:26,948 Όχι. 36, μέρος 2ο. 666 01:11:34,841 --> 01:11:36,269 Γιατί είσαι μόνος; 667 01:11:36,270 --> 01:11:38,505 Προσπαθούσα να μιλήσω με τον Λοχαγό Μαρκς. 668 01:11:38,530 --> 01:11:42,121 - Δεν απαντούν οι συνοδείες. - Γιατί όχι; 669 01:11:42,444 --> 01:11:43,850 Στείλε την ασφάλεια. 670 01:11:46,949 --> 01:11:50,409 Προσφέρουμε ένα όπλο... ερωτηματικό. 671 01:11:55,220 --> 01:11:57,275 Μας κάνουν μια προσφορά. 672 01:12:06,693 --> 01:12:09,768 Τεχνολογία, συσκευή, μέθοδος... 673 01:12:09,769 --> 01:12:12,085 Το βλέπεις αυτό; Είναι μια διαφορετική λέξη. 674 01:12:12,086 --> 01:12:15,153 Αυτό το κομμάτι είναι πιο απαιτητικό. 675 01:12:19,993 --> 01:12:23,648 Δώσετε... τεχνολογία... 676 01:12:24,980 --> 01:12:26,425 Τώρα. 677 01:12:34,836 --> 01:12:36,403 Τι κάνει; 678 01:12:42,055 --> 01:12:44,667 Λοχαγέ, κοιτάξτε αριστερά σας. 679 01:12:53,046 --> 01:12:55,163 Έρχεται η ομάδα ασφαλείας, κύριε. 680 01:12:55,165 --> 01:12:58,158 Τέσσερα λεπτά απομένουν. Πρέπει να το λύσουμε αυτό. 681 01:12:58,558 --> 01:13:00,407 Ελάτε. Κατεβάστε τα όπλα. 682 01:13:03,220 --> 01:13:04,634 Θα ανοίξουμε πυρ σύντομα. 683 01:13:04,635 --> 01:13:08,168 Να μην υπάρξουν απώλειες. 684 01:13:34,952 --> 01:13:37,421 Ο Άμποτ θέλει να γράψω στο φράγμα. 685 01:13:42,805 --> 01:13:44,906 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 686 01:13:45,506 --> 01:13:46,989 Δεν ξέρω. 687 01:14:03,092 --> 01:14:05,241 Δεν μπορώ να το κάνω με τα δυο χέρια. 688 01:15:16,422 --> 01:15:18,010 Λουίζ. 689 01:15:33,688 --> 01:15:35,114 Τι είναι αυτό; 690 01:16:19,961 --> 01:16:22,643 Ηρέμησε. 691 01:16:22,644 --> 01:16:25,630 Έπαθες διάσειση. Ξάπλωσε. 692 01:16:28,421 --> 01:16:30,309 Πώς αισθάνεσαι; 693 01:16:38,779 --> 01:16:41,947 - Πώς είναι ο Ίαν; - Τα ίδια με σένα. Καλά είναι. 694 01:16:43,737 --> 01:16:46,536 - Ποιος το έκανε αυτό; - Κάποιοι στρατιώτες. 695 01:16:48,311 --> 01:16:50,431 Πολλή τηλεόραση βλέπεις. 696 01:16:53,701 --> 01:16:57,131 - Τι είναι αυτό; - Ήρεμα. 697 01:16:57,132 --> 01:17:01,094 Το μέρος δεν είναι πλέον ασφαλές. Περιμένουμε να γίνει εκκένωση. 698 01:17:01,095 --> 01:17:02,756 Πού είναι ο Ίαν; 699 01:17:03,376 --> 01:17:06,091 Ο Γουέμπερ ήρθε και τον πήρε. Πάνε δέκα λεπτά περίπου. 700 01:17:06,403 --> 01:17:09,377 Δεν έφευγε μέχρι να βεβαιωθεί πως ήσουν καλά. 701 01:17:12,412 --> 01:17:16,912 Ολόκληρη η σκηνή δουλεύει για να μάθει εκεί που σταμάτησες. 702 01:17:22,458 --> 01:17:24,015 Αυτό είναι όλο; 703 01:17:24,462 --> 01:17:27,065 Η έκρηξη δεν διέκοψε τη σύνδεση. 704 01:17:27,711 --> 01:17:29,623 Σωστά. 705 01:17:31,636 --> 01:17:34,550 - Βλέπεις τίποτα; - Δεν ξέρω ακόμα. 706 01:17:34,867 --> 01:17:37,832 Θέλω η ομάδα μου να συγκεντρωθεί με την ομάδα της Λουίζ. 707 01:17:37,833 --> 01:17:40,674 - Θέλω να δουλέψουν όλοι σε αυτό. - Δεν μπορούμε να φύγουμε. 708 01:17:40,675 --> 01:17:42,814 - Χαίρομαι που ξύπνησες. - Πρέπει να μπούμε πάλι εκεί... 709 01:17:42,815 --> 01:17:44,903 και να τους εξηγήσουμε πως δεν ήταν δικό μας λάθος. 710 01:17:44,904 --> 01:17:46,864 - Δεν μπορούμε να ξαναμπούμε. - Πρέπει! 711 01:17:47,256 --> 01:17:49,168 Αυτό που έγινε εκεί ήταν μια επίθεση. 712 01:17:49,170 --> 01:17:52,045 Μπορούμε να ελπίζουμε στο καλύτερο, αλλά πρέπει να αντεπιτεθούμε. 713 01:17:52,046 --> 01:17:53,523 Μπορεί να εκκενώσουμε... 714 01:17:53,524 --> 01:17:57,113 Είναι μια λάθος κίνηση. Όσο μένουν αυτοί, πρέπει να μείνουμε κι εμείς. 715 01:18:31,090 --> 01:18:33,184 Δεν φεύγουν. 716 01:18:34,893 --> 01:18:37,158 Γιατί έχω κακό προαίσθημα; 717 01:18:41,680 --> 01:18:43,348 Η Κίνα δεν είναι σε θέση επίθεσης. 718 01:18:43,447 --> 01:18:45,249 Αναπτύσσουν τον στρατό τους 719 01:18:45,274 --> 01:18:47,256 για να τινάξουν στον αέρα το εξωγήινο σκάφος. 720 01:18:47,257 --> 01:18:50,677 Αν συμβεί αυτό, δεν θα περιμένουμε να αντεπιτεθούν. 721 01:18:50,878 --> 01:18:52,433 Γι' αυτό ετοιμαστείτε. 722 01:18:52,434 --> 01:18:55,363 Η Αεροπορία και το Πεζικό είναι σε αναμονή. 723 01:18:56,177 --> 01:18:58,255 ΕΚΤΑΚΤΑ ΝΕΑ 724 01:18:58,256 --> 01:19:01,558 Απόψε, η Κίνα γίνεται η πρώτη παγκόσμια δύναμη, 725 01:19:01,559 --> 01:19:04,359 που κηρύσσει πόλεμο εναντίον των εξωγήινων. 726 01:19:04,360 --> 01:19:07,927 Μετά την αποτυχία των διπλωματικών προσπαθειών από τα Ην. Έθνη, 727 01:19:07,929 --> 01:19:11,251 η Κίνα επιβεβαίωσε πως οι γλωσσολόγοι της απόψε... 728 01:19:11,252 --> 01:19:14,652 παρέδωσαν ένα τελεσίγραφο στην περιοχή της Σανγκάης. 729 01:19:14,653 --> 01:19:16,052 Σε μια τηλεοπτική δήλωση, 730 01:19:16,054 --> 01:19:18,916 ο Στρατηγός Σανγκ, αρχηγός του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού, 731 01:19:18,917 --> 01:19:22,817 είπε ότι οι εξωγήινοι έχουν 24 ώρες να φύγουν από την Κίνα, 732 01:19:22,818 --> 01:19:24,592 ή να αντιμετωπίσουν την καταστροφή. 733 01:19:24,594 --> 01:19:26,389 Προέτρεψε και τους υπόλοιπους ηγέτες 734 01:19:26,390 --> 01:19:29,694 να ενωθούν με την Κίνα και να κρατήσουν παρόμοια στάση. 735 01:19:30,391 --> 01:19:33,813 Με μια τεράστια αύξηση δυνάμεων στις περιοχές προσγείωσης τους, 736 01:19:33,814 --> 01:19:36,092 το Πακιστάν, η Ρωσία, και το Σουδάν 737 01:19:36,094 --> 01:19:38,528 θεωρείται ότι ακολουθούν την ηγεσία της Κίνας. 738 01:19:54,225 --> 01:19:56,184 Δεν μπορεί να γίνεται τυχαία. 739 01:20:11,840 --> 01:20:13,738 Θα μας πάρει χρόνια. 740 01:20:18,997 --> 01:20:20,751 Τι είναι αυτός ο όρος εδώ; 741 01:20:24,471 --> 01:20:26,082 Μαμά. 742 01:20:28,529 --> 01:20:30,850 Μαμά; 743 01:20:30,851 --> 01:20:34,237 - Ναι, γλυκιά μου. - Πώς λέγεται ο όρος γι' αυτό... 744 01:20:34,238 --> 01:20:36,246 Είναι σαν ένας τεχνικός όρος... 745 01:20:36,247 --> 01:20:39,788 Όταν κάνουμε μια συμφωνία και βγαίνουμε κερδισμένοι και οι δυο; 746 01:20:39,790 --> 01:20:43,036 - Συμβιβασμός; - Όχι... 747 01:20:43,355 --> 01:20:45,755 Είναι σαν ένας διαγωνισμός, 748 01:20:45,756 --> 01:20:48,351 αλλά και οι δυο πλευρές καταλήγουν χαρούμενες. 749 01:20:49,640 --> 01:20:51,792 Αμοιβαίο όφελος; 750 01:20:51,793 --> 01:20:53,866 Πιο επιστημονικοφανή. 751 01:20:53,867 --> 01:20:56,224 Αν θέλεις επιστήμη, ρώτησε τον πατέρα σου. 752 01:21:10,876 --> 01:21:12,296 Σε ευχαριστώ. 753 01:21:22,799 --> 01:21:24,256 Συγγνώμη. 754 01:21:24,600 --> 01:21:27,291 Δεν πειράζει. 755 01:21:32,010 --> 01:21:33,494 Τι ώρα είναι; 756 01:21:34,943 --> 01:21:37,720 Είναι ώρα να ανοίξεις το μπουκάλι που έκρυβες. 757 01:21:41,536 --> 01:21:43,702 Κάτι εντόπισες, έτσι; 758 01:21:44,055 --> 01:21:46,238 Ναι. Έλα εδώ. 759 01:21:46,970 --> 01:21:51,315 Ρίξε μια ματιά σε αυτό το τμήμα. Φαίνεται να μιλούν για τον χρόνο. 760 01:21:51,317 --> 01:21:54,848 Βλέπεις το σύμβολο του «χρόνου» είναι παντού. 761 01:21:54,849 --> 01:21:56,782 Τι είναι αυτό λοιπόν; 762 01:21:57,412 --> 01:22:00,143 Μια φόρμουλα πιο γρήγορη από ένα ταξίδι του φωτός; 763 01:22:00,773 --> 01:22:02,288 Άγνωστο. 764 01:22:03,045 --> 01:22:06,069 Έχει πάρα πολλά κενά. Δεν είναι ολόκληρο. 765 01:22:06,070 --> 01:22:07,483 Τότε το αντιλήφθηκα. 766 01:22:10,569 --> 01:22:12,006 Ακριβώς εδώ. 767 01:22:13,063 --> 01:22:15,815 Μην επικεντρώνεσαι στα «1.» Κοίτα τα «0.» 768 01:22:15,984 --> 01:22:19,590 Πόσα από αυτά είναι δεδομένα και πόσα από αυτά αρνητικός χώρος; 769 01:22:20,760 --> 01:22:22,355 Τα μέτρησα λοιπόν. 770 01:22:24,242 --> 01:22:27,226 0.0833 επανάληψη. 771 01:22:32,402 --> 01:22:34,616 Ίσως να το πρόσθετες αυτό ως κλάσμα. 772 01:22:37,885 --> 01:22:39,537 1/12. 773 01:22:42,435 --> 01:22:46,268 Αυτό που λέει εδώ πέρα, είναι πως αυτό εδώ είναι ένα δωδέκατο. 774 01:22:46,368 --> 01:22:48,050 Είμαστε μέρος μιας μεγάλης τρύπας. 775 01:22:48,075 --> 01:22:50,117 Ή 1 από τους 12 διαγωνιζόμενους για το βραβείο. 776 01:22:50,118 --> 01:22:52,866 - Γιατί πρέπει να του μιλήσουμε; - Όλοι δουλεύουμε μαζί εδώ. 777 01:22:52,867 --> 01:22:54,556 Πρέπει να μιλήσουμε στις άλλες περιοχές. 778 01:22:54,593 --> 01:22:57,384 Να τους βοηθήσουμε με αυτά που βρήκαν από τα άλλα επτάποδα. 779 01:22:57,385 --> 01:22:59,634 Σε περίπτωση που το ξέχασες, έχουμε διακοπή. 780 01:22:59,635 --> 01:23:02,369 Η Κίνα απείλησε να καταστρέψει το κέλυφός τους. Είμαστε μόνοι μας. 781 01:23:02,371 --> 01:23:04,234 Μα λέει ότι όλα τα κομμάτια δένουν. 782 01:23:04,235 --> 01:23:06,425 Και εγώ σου λέω πως κανείς άλλος δεν νοιάζεται. 783 01:23:07,013 --> 01:23:08,825 Πριν δυο ώρες τραβήξαμε αυτόν τον ήχο 784 01:23:08,850 --> 01:23:10,398 από ένα ασφαλές κανάλι στη Ρωσία. 785 01:23:10,399 --> 01:23:13,154 Κάποιος από την ομάδα τους έκανε απευθείας σύνδεση. 786 01:23:15,317 --> 01:23:18,217 Στην τελευταία τους συνεδρία, ο εξωγήινος είπε: 787 01:23:18,219 --> 01:23:21,488 «Δεν υπάρχει χρόνος. Πολλά γίνονται ένα... » 788 01:23:22,135 --> 01:23:24,485 Νιώθω πως έχουμε όλα τα όπλα. 789 01:23:24,487 --> 01:23:26,613 Αν το λαμβάνει κανείς αυτό... 790 01:23:27,147 --> 01:23:28,805 Παρακαλώ... 791 01:23:33,925 --> 01:23:35,719 Θέλω να πω... 792 01:23:36,596 --> 01:23:39,369 Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να ερμηνεύσετε αυτά που είπε. 793 01:23:39,394 --> 01:23:41,518 Δεν χρειάζομαι διερμηνέα για να ξέρω τι σημαίνει αυτό. 794 01:23:41,519 --> 01:23:45,263 Η Ρωσία εκτέλεσε έναν ειδικό της για να κρατήσουν το μυστικό τους. 795 01:23:45,288 --> 01:23:47,802 «Πολλά γίνονται ένα. » Μπορεί να είναι ο τρόπος που μιλούν. 796 01:23:47,827 --> 01:23:49,284 Κάποια κατασκευή είναι απαραίτητη. 797 01:23:49,286 --> 01:23:52,741 Γιατί να μας το δώσουν σε κομμάτια; Γιατί όχι όλο; 798 01:23:52,742 --> 01:23:55,475 Ποιος άλλος τρόπος να μας αναγκάσουν να δουλέψουμε μαζί για μια φορά; 799 01:23:56,104 --> 01:23:57,550 Ακόμα και αν σε πίστευα πραγματικά, 800 01:23:57,551 --> 01:24:01,448 πώς θα καταφέρεις τους άλλους, να δώσουν τα δεδομένα τους; 801 01:24:02,274 --> 01:24:04,291 - Θα προσφέρουμε τα δικά μας. - Σοβαρά; 802 01:24:06,447 --> 01:24:07,507 Ανταλλαγή; 803 01:24:07,532 --> 01:24:09,811 Είναι ένα παιχνίδι μη μηδενικού αθροίσματος. 804 01:24:12,228 --> 01:24:14,042 Παιχνίδι μη μηδενικού αθροίσματος. 805 01:24:15,408 --> 01:24:18,656 Αυτό είναι. Ευχαριστώ. 806 01:24:29,621 --> 01:24:33,351 Ο μόνος τρόπος να τους φτάσουμε είναι να φωνάξουμε στους συνοριοφύλακες. 807 01:24:33,353 --> 01:24:34,779 Αλλά δεν θα είναι αρκετά γρήγορο. 808 01:24:34,781 --> 01:24:37,210 Πρέπει να υπάρχει κάποιος τρόπος να διαδώσουμε το μήνυμα. 809 01:24:37,211 --> 01:24:40,051 Στους συμμάχους μας, ίσως. Σε αυτό το στάδιο όμως, είναι λίγο αργά. 810 01:24:40,052 --> 01:24:43,443 Αυτό που χρειαζόμαστε είναι να συνδέσουμε τα υπόλοιπα έθνη... 811 01:24:43,444 --> 01:24:47,273 πριν αρχίσουμε έναν πόλεμο και δεν μπορέσουμε να επικοινωνήσουμε. 812 01:24:47,274 --> 01:24:49,869 Περιμένετε. Μισό λεπτό. Λουίζ. 813 01:24:50,848 --> 01:24:52,594 Είναι ακριβώς από πάνω μας. 814 01:24:53,309 --> 01:24:55,415 Είναι προβληματικό για εμάς αυτή τη στιγμή. 815 01:24:55,416 --> 01:24:58,241 Το Πεντάγωνο έχει πειστεί ότι το Κέλυφος θα αντεπιτεθεί. 816 01:24:58,242 --> 01:25:00,991 Υποθέτω πως μας λένε να εκκενώσουμε μέσα σε μια ώρα. 817 01:25:02,096 --> 01:25:03,185 Δεν είναι ο εχθρός μας. 818 01:25:03,210 --> 01:25:05,506 Δεν θα κάνουν καμιά επιθετική ενέργεια σε εμάς. 819 01:25:05,507 --> 01:25:07,587 Ίσως αυτός να είναι ο τρόπος τους. 820 01:25:07,589 --> 01:25:10,702 - Δεν είναι αυτό το ερώτημα. - Τότε ποιο είναι; 821 01:25:11,318 --> 01:25:12,707 Πώς θα σε γυρίσουμε σε εκείνο 822 01:25:12,732 --> 01:25:14,887 το δωμάτιο που είναι ένα χιλιόμετρο ψηλά. 823 01:25:15,205 --> 01:25:16,832 Η δουλειά μας εδώ έχει τελειώσει. 824 01:25:17,716 --> 01:25:20,399 Οι ανώτεροί μας θα ασχοληθούν τώρα. 825 01:25:40,533 --> 01:25:42,533 Τι στο διάολο κάνει; 826 01:28:58,958 --> 01:29:00,681 Κοστέλο; 827 01:29:03,025 --> 01:29:04,756 Πού είναι ο Άμποτ; 828 01:29:14,746 --> 01:29:17,881 Ο ΑΜΠΟΤ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 829 01:29:34,357 --> 01:29:35,792 Λυπάμαι. 830 01:29:38,020 --> 01:29:39,662 Λυπούμαστε. 831 01:29:43,997 --> 01:29:45,991 Θέλω να... 832 01:29:47,064 --> 01:29:50,750 Θέλω να στείλεις ένα μήνυμα στις άλλες περιοχές. 833 01:29:56,823 --> 01:30:00,148 Η ΛΟΥΙΖ ΕΧΕΙ ΟΠΛΟ 834 01:30:08,118 --> 01:30:09,777 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ ΟΠΛΟ 835 01:30:09,778 --> 01:30:10,800 Δεν... 836 01:30:10,825 --> 01:30:13,589 δεν καταλαβαίνω. 837 01:30:13,867 --> 01:30:17,320 Ποιος είναι ο σκοπός σας εδώ; 838 01:30:23,957 --> 01:30:27,156 ΕΜΕΙΣ ΒΟΗΘΗΣΟΥΜΕ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ 839 01:30:32,595 --> 01:30:35,507 ΣΕ ΤΡΕΙΣ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΧΡΟΝΙΑ 840 01:30:38,045 --> 01:30:41,520 ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑΣ 841 01:30:43,967 --> 01:30:46,324 Πώς μπορείτε να ξέρετε το μέλλον; 842 01:31:02,969 --> 01:31:04,961 Δεν... 843 01:31:06,046 --> 01:31:10,149 Δεν καταλαβαίνω. Ποιο είναι αυτό το παιδί; 844 01:31:15,386 --> 01:31:18,657 Η εκπομπή λέγεται «Η μαμά και ο μπαμπάς μιλούν στα ζώα. » 845 01:31:31,029 --> 01:31:34,108 Η ΛΟΥΙΖ ΒΛΕΠΕΙ ΜΕΛΛΟΝ 846 01:31:44,831 --> 01:31:47,568 ΟΠΛΟ ΑΝΟΙΓΕΙ ΧΡΟΝΟ 847 01:31:53,345 --> 01:31:56,319 Περίμενε... όχι! Περίμενε! 848 01:32:45,444 --> 01:32:46,844 - Δρ Μπανκς! - Λουίζ! 849 01:32:46,845 --> 01:32:48,456 Είσαι καλά; 850 01:32:51,563 --> 01:32:53,680 - Είσαι καλά; - Ναι. 851 01:32:53,681 --> 01:32:55,403 Έλα εδώ. 852 01:32:55,404 --> 01:32:57,208 Προσπάθησα να καταλάβω. Αλλά αυτοί... 853 01:32:57,210 --> 01:32:59,774 Δεν έχει σημασία τώρα. Έχουμε εντολή να εκκενώσουμε. 854 01:32:59,943 --> 01:33:01,661 - Γιατί; - Η Ρωσία και το Σουδάν 855 01:33:01,662 --> 01:33:03,114 θα ακολουθήσουν την Κίνα. 856 01:33:05,848 --> 01:33:08,099 Δεν καταλαβαίνω γιατί...; 857 01:33:08,100 --> 01:33:10,096 Βοήθησε με, μαμά. 858 01:33:10,098 --> 01:33:11,755 Λουίζ... 859 01:33:12,586 --> 01:33:14,046 Μαμά! 860 01:33:16,195 --> 01:33:17,760 Μαμά! 861 01:33:20,189 --> 01:33:22,141 Με συγχωρείς, γλυκιά μου. 862 01:33:25,291 --> 01:33:27,585 Τι μέρα είναι, ξέρεις μωρό μου; 863 01:33:27,586 --> 01:33:29,134 Κυριακή. 864 01:33:34,631 --> 01:33:37,180 Θα με αφήσεις όπως έκανε ο μπαμπάς; 865 01:33:37,591 --> 01:33:40,828 Άννα, γλυκιά μου, ο μπαμπάς σου δεν σε άφησε. 866 01:33:41,665 --> 01:33:44,014 Θα τον δεις... αυτό το Σαββατοκύριακο. 867 01:33:44,992 --> 01:33:47,795 Δεν με βλέπει με τον ίδιο τρόπο πια. 868 01:33:56,059 --> 01:33:57,917 Εγώ φταίω. 869 01:33:59,969 --> 01:34:03,215 Του είπα κάτι που δεν ήταν έτοιμος να ακούσει. 870 01:34:05,051 --> 01:34:06,725 Τι; 871 01:34:10,466 --> 01:34:12,386 Είτε το πιστεύεις είτε όχι... 872 01:34:12,833 --> 01:34:15,461 Ξέρω κάτι που πρόκειται να συμβεί. 873 01:34:17,695 --> 01:34:20,585 Δεν μπορώ να σ' το εξηγήσω τώρα, απλά το ξέρω. 874 01:34:21,868 --> 01:34:25,114 Και όταν το είπα στον μπαμπά σου, θύμωσε πολύ. 875 01:34:26,955 --> 01:34:29,319 Είπε πως έκανα τη λάθος επιλογή. 876 01:34:31,894 --> 01:34:34,917 Τι; Τι θα συμβεί; 877 01:34:37,743 --> 01:34:39,849 Έχει να κάνει με... 878 01:34:39,850 --> 01:34:41,595 μια πολύ σπάνια ασθένεια. 879 01:34:44,604 --> 01:34:46,739 Είναι ασταμάτητη. 880 01:34:48,570 --> 01:34:50,603 Όπως είσαι εσύ. 881 01:34:51,171 --> 01:34:52,694 Είσαι τόσο εκπληκτική. 882 01:34:53,568 --> 01:34:57,631 Η ποίηση σου και όλα τα άλλα υπέροχα πράγματα που μοιράζεσαι με τον κόσμο. 883 01:34:58,184 --> 01:35:02,429 - Είμαι ασταμάτητη; - Ναι. 884 01:35:19,327 --> 01:35:20,850 Σε κρατάω... 885 01:35:24,449 --> 01:35:25,949 Λουίζ. 886 01:35:27,482 --> 01:35:30,029 Μόλις συνειδητοποίησα γιατί με άφησε ο άντρας μου. 887 01:35:30,031 --> 01:35:31,778 Ο άντρας μου με άφησε. 888 01:35:31,880 --> 01:35:33,332 Ήσουν παντρεμένη; 889 01:35:34,565 --> 01:35:36,090 Ας φύγουμε από 'δω. 890 01:36:10,568 --> 01:36:12,453 - Μαμά. - Ναι; 891 01:36:13,199 --> 01:36:15,224 Γιατί με λένε Άννα; 892 01:36:20,668 --> 01:36:23,527 Το όνομά σου είναι ξεχωριστό. 893 01:36:23,528 --> 01:36:25,719 Επειδή είναι παλινδρομικό. 894 01:36:25,720 --> 01:36:29,310 Διαβάζεται και στα ανάποδα. 895 01:36:31,751 --> 01:36:34,939 - Σβήσ' το. - Αυτό πάει πίσω. 896 01:36:54,275 --> 01:36:56,363 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΓΛΩΣΣΑ 897 01:37:05,073 --> 01:37:06,073 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΝΑ 898 01:37:07,519 --> 01:37:09,431 Τελειώσαμε εδώ. 899 01:37:09,863 --> 01:37:11,626 Ας το πάρουμε αυτό μαζί μας. 900 01:37:16,372 --> 01:37:18,348 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΓΛΩΣΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΟΥΙΖ ΜΠΑΝΚΣ 901 01:37:18,349 --> 01:37:19,888 ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΝΤΑΣ ΕΦΤΑΠΟΔΑ 902 01:37:36,065 --> 01:37:37,708 Μπορώ να το διαβάσω. 903 01:37:41,724 --> 01:37:43,378 - Ξέρω τι είναι. - Τι; 904 01:37:43,380 --> 01:37:46,010 Δεν είναι όπλο. Είναι ένα χάρισμα. 905 01:37:46,488 --> 01:37:48,425 Το όπλο είναι η γλώσσα τους. 906 01:37:48,426 --> 01:37:50,779 Μας την έδωσαν σε όλους μας. 907 01:37:50,781 --> 01:37:53,214 Μπορούμε να μάθουμε, δηλαδή, τα Εφτάποδα; 908 01:37:53,215 --> 01:37:56,150 Αν τη μάθετε πραγματικά, 909 01:37:56,297 --> 01:37:58,997 θα καταλαβαίνετε τον χρόνο όπως αυτά. 910 01:37:58,998 --> 01:38:01,614 Για να μπορέσετε να δείτε αυτό που πρόκειται να έρθει. 911 01:38:01,616 --> 01:38:04,447 Ο χρόνος όμως, δεν είναι ο ίδιος γι' αυτά. 912 01:38:04,448 --> 01:38:06,701 - Δεν είναι γραμμικός. - Κοίτα... 913 01:38:06,702 --> 01:38:09,136 Κάναμε ό, τι μπορούσαμε, αλλά αυτό δεν ήταν αρκετό. 914 01:38:10,054 --> 01:38:13,699 Ο Λοχαγός θα φύγει σε πέντε λεπτά. 915 01:38:13,881 --> 01:38:17,671 Ίαν, Λουίζ... ήταν τιμή μου να δουλέψω μαζί σας. 916 01:38:18,377 --> 01:38:19,985 Καλή τύχη. 917 01:38:23,158 --> 01:38:24,836 Συνταγματάρχα... 918 01:38:31,522 --> 01:38:33,302 Θα μάθω πού πηγαίνουμε. 919 01:38:41,661 --> 01:38:43,772 Ξύπνα, μαμά. 920 01:39:19,190 --> 01:39:20,936 Δρ. Μπανκς. 921 01:39:21,918 --> 01:39:23,378 Είναι ευχαρίστησή μου. 922 01:39:23,708 --> 01:39:27,098 Στρατηγέ Σανγκ, η ευχαρίστηση είναι δική μου. Πραγματικά. 923 01:39:27,608 --> 01:39:29,314 Ο πρόεδρός σας είπε... 924 01:39:29,751 --> 01:39:33,029 πως ήταν τιμή να με υποδεχθείτε στη δεξίωση.. 925 01:39:33,031 --> 01:39:35,349 - Ναι. - Ομολογώ πάντως... 926 01:39:35,808 --> 01:39:39,140 πως ο μόνος λόγος που βρίσκομαι εδώ είναι... 927 01:39:40,001 --> 01:39:41,827 να σας γνωρίσω αυτοπροσώπως. 928 01:39:42,854 --> 01:39:45,882 Με κολακεύετε. Σας ευχαριστώ. 929 01:39:46,381 --> 01:39:50,783 Πριν από 18 μήνες, κάνατε κάτι το αξιοθαύμαστο. 930 01:39:51,536 --> 01:39:55,408 Κάτι που ούτε ο ανώτερός μου δεν έχει κάνει. 931 01:39:56,876 --> 01:40:00,376 - Τι ήταν αυτό; - Μου αλλάξατε τη γνώμη. 932 01:40:02,376 --> 01:40:06,494 Εσείς είστε ο λόγος γι' αυτή την ενοποίηση. 933 01:40:07,103 --> 01:40:10,761 Κυρίως γιατί επικοινωνήσατε μαζί μου στον προσωπικό μου αριθμό. 934 01:40:13,215 --> 01:40:16,690 Τον προσωπικό σας αριθμό; Μα δεν τον ξέρω... 935 01:40:23,967 --> 01:40:25,591 Τώρα το ξέρεις. 936 01:40:27,832 --> 01:40:31,323 Ισχυρίστηκα ότι ξέρω πως δουλεύει το μυαλό σας, αλλά... 937 01:40:31,976 --> 01:40:35,540 πιστεύω πως ήταν σημαντικό για εσάς να το δείτε αυτό. 938 01:40:37,046 --> 01:40:39,332 Σας κάλεσα απόψε; 939 01:40:39,845 --> 01:40:41,425 Ναι, με καλέσατε. 940 01:40:53,613 --> 01:40:55,128 Λουίζ... 941 01:41:10,916 --> 01:41:13,290 Εντάξει, ας κλείσουμε το σύστημα. 942 01:41:13,291 --> 01:41:17,283 Κύριε. Υπάρχει ένας δορυφόρος εδώ που καλεί την Κίνα. 943 01:41:19,631 --> 01:41:21,214 Εδώ; Τι εννοείς εδώ; 944 01:41:23,492 --> 01:41:25,310 Έλα, απάντα. 945 01:41:26,314 --> 01:41:27,934 Ποιανού είναι το τηλέφωνο; 946 01:41:32,086 --> 01:41:33,720 Το δικό σας, κύριε. 947 01:41:40,623 --> 01:41:42,594 Ψάξτε τη βάση τώρα. 948 01:41:42,595 --> 01:41:44,689 Μάθετε ποιος χρησιμοποιεί το τηλέφωνο. 949 01:41:44,690 --> 01:41:47,342 - Μείνε σε αυτές τις συντεταγμένες. - Μάλιστα, κύριε. 950 01:41:47,344 --> 01:41:50,225 Έλα... τι λέω; 951 01:41:50,708 --> 01:41:52,524 Τι λέω; 952 01:41:53,273 --> 01:41:54,716 Εντάξει. 953 01:42:05,555 --> 01:42:08,456 Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτό που είπατε. 954 01:42:19,001 --> 01:42:22,430 Μου είπατε τα τελευταία λόγια της γυναίκας μου. 955 01:42:39,869 --> 01:42:41,403 Βρήκαμε την πηγή της κλήσης. 956 01:42:41,404 --> 01:42:43,665 Είναι στον χώρο απολύμανσης. Αναμένουμε εντολές. 957 01:42:45,211 --> 01:42:47,223 Λουίζ... τι κάνεις; 958 01:42:48,310 --> 01:42:50,572 - Τι κάνεις; - Αλλάζω τη γνώμη του. 959 01:42:50,573 --> 01:42:51,973 Θα μας κερδίσω 20". 960 01:42:51,974 --> 01:42:53,674 - Δεν έχουμε χρόνο. - Εμπιστεύσου με. 961 01:42:53,675 --> 01:42:56,614 - Με εμπιστεύεσαι; - Τώρα; Εντάξει. 962 01:42:59,527 --> 01:43:01,322 Δρ Μπανκς... 963 01:43:01,323 --> 01:43:03,299 Πετάξτε τώρα το τηλέφωνο, αλλιώς πυροβολούμε. 964 01:43:06,239 --> 01:43:08,823 - Πετάξτε το! - Λυπάμαι! 965 01:43:11,333 --> 01:43:13,404 Αυτή είναι μια πράξη προδοσίας! 966 01:43:19,516 --> 01:43:21,286 - Πετάξτε το! - Τελείωσα. 967 01:43:21,287 --> 01:43:22,778 Το έχω. 968 01:43:37,107 --> 01:43:40,306 Η διακοπή των επικοινωνιών και από τις δώδεκα περιοχές... 969 01:43:40,308 --> 01:43:42,640 συνεχίζεται αυτό το βράδυ... 970 01:43:42,641 --> 01:43:46,054 Μισό λεπτό... Μόλις μάθαμε. 971 01:43:46,055 --> 01:43:48,617 - Θα διακόψουμε αυτή την είδηση... - Τα τελευταία νέα. 972 01:43:48,618 --> 01:43:50,911 Η Κίνα κάλεσε μια έκτακτη συνέντευξη τύπου... 973 01:43:50,912 --> 01:43:54,219 Ο Στρατηγός Σανγκ, του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού... 974 01:43:54,220 --> 01:43:58,420 ανακοίνωσε σε μια έκτακτη συνέντευξη τύπου ότι η Κίνα υποχωρεί. 975 01:43:58,421 --> 01:44:01,341 Η Κίνα δηλώνει πως όλες οι πληροφορίες που έλαβε... 976 01:44:01,342 --> 01:44:04,037 θα μοιραστούν αμέσως... 977 01:44:04,314 --> 01:44:06,813 Ο κόσμος μπαίνει σε μια νέα εποχή... 978 01:44:06,814 --> 01:44:09,609 Ο ρωσικός στρατός τώρα αποκαλύπτει 979 01:44:09,610 --> 01:44:13,732 πως η πληροφορία που απέκτησε από τις δυο περιοχές... 980 01:44:13,733 --> 01:44:17,484 Τα δώδεκα κομμάτια αυτού του παζλ ενώνονται τώρα σιγά-σιγά. 981 01:46:06,372 --> 01:46:09,671 Λοιπόν, Άννα... 982 01:46:10,457 --> 01:46:12,948 Εδώ είναι που ξεκινάει η ιστορία σου. 983 01:46:15,056 --> 01:46:17,127 Τη μέρα που αναχώρησαν. 984 01:46:21,117 --> 01:46:22,792 Είσαι καλά; 985 01:46:25,890 --> 01:46:28,382 Παρόλο που ξέρω το ταξίδι... 986 01:46:28,694 --> 01:46:30,600 και τον τόπο που οδηγεί... 987 01:46:33,342 --> 01:46:35,128 το αποδέχομαι. 988 01:46:37,524 --> 01:46:40,793 Και καλωσορίζω κάθε του στιγμή. 989 01:46:55,550 --> 01:47:00,239 Α- Ν-Ν-Α. 990 01:47:13,948 --> 01:47:15,805 Τώρα ανάποδα. 991 01:47:15,806 --> 01:47:19,324 Α- Ν-Ν-Α. 992 01:47:19,326 --> 01:47:20,836 Άννα. 993 01:47:20,837 --> 01:47:22,259 Είσαι έτοιμη, μωρό μου; 994 01:47:27,936 --> 01:47:30,461 - Όλα εντάξει. - Μπορείς να φύγεις. 995 01:47:33,042 --> 01:47:34,747 Μπαμπά! 996 01:47:43,882 --> 01:47:46,974 Είσαι καλά; Θα σε γυρίσω. 997 01:47:49,527 --> 01:47:51,519 Είσαι έτοιμη; 998 01:47:55,476 --> 01:47:57,366 Μάντεψε... τι είναι αυτό. 999 01:47:59,500 --> 01:48:01,786 - Ίαν. - Ναι. 1000 01:48:02,518 --> 01:48:05,779 Αν μπορούσες να δεις όλη σου τη ζωή, από την αρχή ως το τέλος... 1001 01:48:07,888 --> 01:48:10,023 θα άλλαζες τα πράγματα; 1002 01:48:16,003 --> 01:48:17,702 Ίσως... 1003 01:48:18,244 --> 01:48:21,351 Λέω αυτό που αισθάνομαι πιο συχνά. Δεν ξέρω. 1004 01:48:37,222 --> 01:48:41,740 Ατένιζα τα αστέρια για όσο μπορώ να θυμηθώ. 1005 01:48:43,902 --> 01:48:46,314 Αλλά ξέρεις τι είναι αυτό που με εξέπληξε πιο πολύ; 1006 01:48:48,263 --> 01:48:50,220 Δεν ήταν ότι γνώρισα αυτούς. 1007 01:48:55,198 --> 01:48:56,890 Αλλά ότι γνώρισα εσένα. 1008 01:49:37,452 --> 01:49:40,540 Ξέχασα πόσο όμορφα αισθάνομαι, όταν με κρατάς. 1009 01:49:50,283 --> 01:49:52,099 Θέλεις ένα μωρό; 1010 01:50:28,446 --> 01:50:30,032 Ναι.