1 00:00:08,334 --> 00:00:09,334 Inizia. 2 00:00:12,464 --> 00:00:14,009 Cosa cerco? 3 00:00:14,970 --> 00:00:16,167 Cosa cerco? 4 00:00:16,168 --> 00:00:17,771 Cosa cerco? 5 00:00:17,772 --> 00:00:19,106 Cassette tarocche. 6 00:00:19,107 --> 00:00:20,719 Una chiave a bussola da 3/4". 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 Il miglior caffè della città. 8 00:00:22,506 --> 00:00:24,878 Winona Ryder. Mi piace troppo. 9 00:00:25,453 --> 00:00:26,935 Forniture per i giardini? 10 00:00:26,936 --> 00:00:28,012 - Scarpe. - Scarpe. 11 00:00:28,013 --> 00:00:30,494 Il senso della vita, fratello. 12 00:00:31,233 --> 00:00:32,937 CERCO IL REGALO PERFETTO 13 00:00:32,938 --> 00:00:34,470 Cerco qualcosa di divertente. 14 00:00:34,820 --> 00:00:36,147 LA PACE NEL MONDO 15 00:00:36,148 --> 00:00:38,449 Cerco l'ispirazione! 16 00:00:38,624 --> 00:00:40,472 Cerco una cura. 17 00:00:40,473 --> 00:00:42,299 - Cerco... - Cerco... 18 00:00:42,300 --> 00:00:44,358 - Cerco... - Cerco... 19 00:00:44,359 --> 00:00:46,224 - Cerco... - Cerco... 20 00:00:46,225 --> 00:00:48,439 - Cerco... - Cerco... 21 00:00:49,490 --> 00:00:50,901 Amico, Internet. 22 00:00:50,902 --> 00:00:53,122 - Internet? - Internet. 23 00:00:53,171 --> 00:00:55,672 Cosa mai dovrei cercare su Internet? 24 00:00:55,673 --> 00:00:57,282 Sì, puoi... 25 00:00:57,542 --> 00:00:59,562 trovare qualsiasi cosa su Internet. 26 00:01:03,521 --> 00:01:05,962 TU COSA CERCHI? 27 00:01:17,732 --> 00:01:20,213 Okay, è uno spot. 28 00:01:20,249 --> 00:01:24,537 E gli spot esistono per vendere i prodotti. Ma questo non è solo un prodotto. 29 00:01:24,538 --> 00:01:25,638 Non lo è. 30 00:01:25,814 --> 00:01:27,441 E' un nuovo modo di connettersi. 31 00:01:27,930 --> 00:01:29,089 Un nuovo modo... 32 00:01:29,090 --> 00:01:30,190 di essere. 33 00:01:30,933 --> 00:01:31,933 Eccolo. 34 00:01:35,852 --> 00:01:39,446 Quindi, questo è il nuovo Comet e verrà lanciato stanotte. 35 00:01:39,447 --> 00:01:43,688 Non siamo più una fermata nel viaggio degli utenti verso altri posti. 36 00:01:43,689 --> 00:01:46,104 Siamo la destinazione. 37 00:01:51,462 --> 00:01:55,471 E' la combinazione degli sforzi di ogni singola persona qui dentro... 38 00:01:55,573 --> 00:01:59,655 dai membri iniziali al team di programmatori, guidato da Cameron Howe. 39 00:01:59,656 --> 00:02:01,590 Ottimo lavoro, Cam! 40 00:02:02,744 --> 00:02:06,296 Ora che il rilancio è completato, oggi è l'ultimo giorno di Cameron. 41 00:02:07,596 --> 00:02:10,269 Calmatevi. Sapevamo tutti che i suoi giorni erano contati. 42 00:02:12,784 --> 00:02:13,784 Dunque... 43 00:02:14,155 --> 00:02:15,575 c'è un'altra persona... 44 00:02:15,893 --> 00:02:17,379 che vorrei menzionare. 45 00:02:18,027 --> 00:02:22,604 Una grossa parte dell'anima di questo posto non è più qui con noi. 46 00:02:23,114 --> 00:02:25,398 Ma questa è un'azienda di famiglia. 47 00:02:25,864 --> 00:02:28,164 Comet è iniziato grazie a Haley Clark. 48 00:02:28,300 --> 00:02:30,973 Io e suo padre ci incontrammo nel 1983. 49 00:02:32,441 --> 00:02:33,707 E gli dissi... 50 00:02:34,916 --> 00:02:36,577 "I computer non sono l'obiettivo. 51 00:02:40,264 --> 00:02:41,725 Sono un mezzo... 52 00:02:42,621 --> 00:02:44,555 per arrivare all'obiettivo". 53 00:02:48,616 --> 00:02:50,360 E questo è il... 54 00:03:08,006 --> 00:03:10,841 Comet! Comet! 55 00:03:10,842 --> 00:03:14,178 Comet! Comet! Comet! 56 00:03:14,179 --> 00:03:17,314 Comet! Comet! Comet! 57 00:03:17,315 --> 00:03:19,316 Comet! Comet! 58 00:03:19,317 --> 00:03:21,218 Comet! Comet! 59 00:03:21,219 --> 00:03:23,200 Comet! Comet! 60 00:03:24,890 --> 00:03:27,219 Va bene! Torniamo al lavoro! 61 00:03:32,702 --> 00:03:33,996 Sì, fai come... 62 00:03:34,465 --> 00:03:36,235 - Penso che possiamo parlarne... - Abbiamo dei modelli. 63 00:03:36,236 --> 00:03:38,055 - Sì. - Sì, cinque minuti. 64 00:03:41,282 --> 00:03:42,865 - Tutto okay? - Sì. 65 00:03:42,866 --> 00:03:44,752 - Dopo festeggiamo? - Sì. 66 00:03:44,849 --> 00:03:45,957 Cosa vuoi fare? 67 00:03:46,076 --> 00:03:48,702 Prendiamo la cena e pomiciamo in qualche parcheggio? 68 00:03:48,808 --> 00:03:51,284 Qualcosa con i vestiti addosso e un po' di cibo cinese. 69 00:03:52,891 --> 00:03:54,237 Quindi immagino... 70 00:03:54,263 --> 00:03:57,214 di dover salutare i ragazzi e... 71 00:03:57,457 --> 00:03:58,874 chiamare Alexa. 72 00:03:59,396 --> 00:04:00,990 Sì, certo. 73 00:04:12,865 --> 00:04:17,712 Signore e signori, iniziamo l'imbarco dei passeggeri in prima classe 74 00:04:17,713 --> 00:04:21,786 del volo Pacific 590, diretto a Bangkok. 75 00:04:23,653 --> 00:04:25,483 Quasi dimenticavo. Aspetta. 76 00:04:30,038 --> 00:04:32,176 - Cos'è? - E' un astuccio da viaggio. 77 00:04:32,177 --> 00:04:34,403 Ci ho messo una cartina di Bangkok... 78 00:04:34,404 --> 00:04:37,117 scompartimenti per gli spicci e... 79 00:04:37,716 --> 00:04:39,881 il passaporto e i traveler's cheque. 80 00:04:40,076 --> 00:04:42,113 Mamma, non me lo porto via. 81 00:04:42,114 --> 00:04:45,590 - Perché? - Perché ho 18 anni, non 45. 82 00:04:45,809 --> 00:04:47,451 Starò negli ostelli. 83 00:04:47,452 --> 00:04:50,766 Se vuoi davvero che mi derubino, andrò in giro con un borsello Louis Vuitton. 84 00:04:51,271 --> 00:04:52,922 Mamma, questo è il mio viaggio. 85 00:04:52,923 --> 00:04:55,166 Vorrei solo che mi trattassi da adulta. 86 00:04:55,831 --> 00:04:57,364 Cosa che tra l'altro sono. 87 00:04:57,365 --> 00:04:58,365 Tu... 88 00:05:00,854 --> 00:05:01,848 Va bene. 89 00:05:02,448 --> 00:05:03,537 Sta' attenta. 90 00:05:03,538 --> 00:05:05,670 - Okay. - Ciao. 91 00:05:05,671 --> 00:05:07,118 Oh, mio Dio. 92 00:05:08,376 --> 00:05:10,725 Le chiavi della Civic sono sulla mia scrivania. 93 00:05:10,928 --> 00:05:12,691 Prendi la mia vecchia patente, okay? 94 00:05:12,692 --> 00:05:14,714 Solo per sicurezza. E' una vecchia foto, ma... 95 00:05:15,567 --> 00:05:17,862 i poliziotti ti crederanno, perché sei carina. 96 00:05:19,421 --> 00:05:22,098 - Magari, però, mettiti un cappello. - Sì. 97 00:05:25,976 --> 00:05:30,867 Signore e signori, questa è l'ultima chiamata per l'imbarco del volo 590... 98 00:05:30,868 --> 00:05:33,310 - Okay. - della Cathay Pacific, diretto a Bangkok. 99 00:05:33,720 --> 00:05:34,820 Non andare. 100 00:05:36,418 --> 00:05:37,893 Non devi andarci per forza. 101 00:05:38,442 --> 00:05:41,131 Non so perché devi farlo proprio adesso. Dovresti... 102 00:05:41,132 --> 00:05:42,327 rimanere e basta. 103 00:05:43,674 --> 00:05:45,567 Questa è una stronzata, mamma. 104 00:05:55,114 --> 00:05:56,263 Andiamo, mamma. 105 00:05:59,571 --> 00:06:02,006 Il dottore se la prende con la moglie, 106 00:06:02,007 --> 00:06:04,798 perché ormai non è più brava a letto. 107 00:06:04,943 --> 00:06:06,344 Lui va al lavoro... 108 00:06:06,561 --> 00:06:08,687 e a mezzogiorno, le telefona. 109 00:06:08,989 --> 00:06:11,851 Il telefono squilla, squilla... 110 00:06:12,614 --> 00:06:13,614 e... 111 00:06:14,007 --> 00:06:16,580 squilla, squilla e... 112 00:06:16,665 --> 00:06:20,713 alla fine risponde tutta affannata, e lui fa: "Perché ci hai messo tanto a rispondere?" 113 00:06:21,463 --> 00:06:24,820 - E lei gli risponde... - Qualcosa su un secondo parere, giusto? 114 00:06:25,507 --> 00:06:28,127 Sì. Proprio così. 115 00:06:29,952 --> 00:06:30,980 Allora... 116 00:06:32,276 --> 00:06:34,555 - lo stent va benissimo.. - Sì. 117 00:06:35,059 --> 00:06:38,035 Nessun affanno o dolore al petto? 118 00:06:38,036 --> 00:06:39,458 No. No. 119 00:06:39,755 --> 00:06:42,669 Ho un po' di vertigini quando ho difficoltà in bagno. 120 00:06:47,736 --> 00:06:50,247 Sa, non le ho mai chiesto, Levecq... 121 00:06:50,287 --> 00:06:53,302 che razza di nome è Levecq? E'... 122 00:06:55,394 --> 00:06:56,394 svedese? 123 00:06:57,215 --> 00:06:58,215 Oppure... 124 00:06:58,883 --> 00:07:00,381 norvegese o... 125 00:07:00,382 --> 00:07:02,485 è cecoslovacco? 126 00:07:02,741 --> 00:07:04,774 O forse franco-canadese? 127 00:07:13,105 --> 00:07:14,105 Olandese. 128 00:07:14,337 --> 00:07:15,354 Può andare. 129 00:07:15,846 --> 00:07:16,846 Beh... 130 00:07:17,219 --> 00:07:18,514 va bene, ma... 131 00:07:19,286 --> 00:07:21,493 - quando vuole che ritorni? - Non serve. 132 00:07:23,643 --> 00:07:25,224 Neanche per una controllatina? 133 00:07:25,666 --> 00:07:26,666 Insomma... 134 00:07:27,273 --> 00:07:29,231 per essere sicuri che non mi venga un colpo? 135 00:07:29,318 --> 00:07:30,318 No. 136 00:07:31,272 --> 00:07:32,783 Se qualcosa non va, mi chiami. 137 00:07:32,784 --> 00:07:34,133 Altrimenti, non lo faccia. 138 00:07:39,303 --> 00:07:40,805 E' in ottima salute, John. 139 00:07:41,405 --> 00:07:44,395 Se avrà cura di sé, potrà vedere il ventunesimo secolo. 140 00:08:47,662 --> 00:08:49,278 Il ventunesimo secolo. 141 00:08:52,260 --> 00:08:53,490 Porca p... 142 00:08:54,284 --> 00:08:56,161 Halt and Catch Fire 4x09 "Search" 143 00:08:58,025 --> 00:09:00,749 Traduzione: angel_faith, TerryB, felicity79, darkhawk78, EmylReen, Giggino 144 00:09:01,517 --> 00:09:03,660 Resync: Kal-Earth2 Revisione: Ifrit 145 00:09:18,437 --> 00:09:22,087 www.subsfactory.it 146 00:09:25,947 --> 00:09:29,324 Allora, Marc Andreessen e Jim Clark partono per Urbana-Champaign, 147 00:09:29,325 --> 00:09:31,653 riuniscono tutti i programmatori di Mosaic in una pizzeria 148 00:09:31,654 --> 00:09:34,291 e gli offrono 65 mila dollari di salario, 149 00:09:34,292 --> 00:09:37,271 una settimana di vacanze su uno yacht a Tahiti 150 00:09:37,272 --> 00:09:39,406 e 100 mila azioni della compagnia. 151 00:09:39,407 --> 00:09:43,044 Clark gli dice che se lasciano l'NCSA e vanno a lavorare per lui, 152 00:09:43,045 --> 00:09:46,316 arriveranno a valere 10 milioni in meno di 5 anni. 153 00:09:47,526 --> 00:09:51,561 Jim Clark ha rubato i programmatori di una società di merda per crearne una migliore. 154 00:09:52,404 --> 00:09:54,196 Perché mi suona familiare? 155 00:09:55,563 --> 00:09:57,391 Quello che voglio dire... 156 00:09:57,392 --> 00:10:01,291 è che lo hanno seguito fino alla Silicon Valley, per costruire un browser, 157 00:10:01,292 --> 00:10:02,815 e ora Netscape... 158 00:10:02,924 --> 00:10:05,464 sta per demolire Mosaic. 159 00:10:05,608 --> 00:10:08,302 Se lanciamo Comet all'interno di Netscape, 160 00:10:08,303 --> 00:10:10,420 sarà lentissimo, sempre che carichi. 161 00:10:10,421 --> 00:10:13,807 E se non ci riesce, allora nemmeno Rover o altri competitori ce la faranno. 162 00:10:13,808 --> 00:10:16,068 Ma se riusciamo a trovare un modo per rendere... 163 00:10:16,215 --> 00:10:18,445 Comet più fluido in Netscape... 164 00:10:18,446 --> 00:10:20,977 allora tutti i loro utenti affluiranno da noi. 165 00:10:22,253 --> 00:10:26,240 Ma quei ragazzi hanno creato Mosaic. Sanno già come far funzionare un browser. 166 00:10:26,241 --> 00:10:27,911 Ma non possono replicare il loro lavoro. 167 00:10:27,912 --> 00:10:29,696 Il codice di Mosaic è proprietà intellettuale. 168 00:10:29,697 --> 00:10:31,413 - Come il BIOS. - Esattamente. 169 00:10:31,414 --> 00:10:33,889 E non sapranno come funziona finché non lo lanceranno. 170 00:10:34,548 --> 00:10:37,250 E... e loro... 171 00:10:38,502 --> 00:10:41,301 vorranno che Netscape sia migliore di Mosaic. 172 00:10:41,302 --> 00:10:42,302 Joe... 173 00:10:42,565 --> 00:10:43,836 che ci facciamo qua? 174 00:10:44,364 --> 00:10:46,563 Avresti potuto parlarmene a letto. 175 00:10:52,283 --> 00:10:54,642 I suoni sono andati. Ma a parte quello... 176 00:10:54,643 --> 00:10:56,827 funziona perfettamente. 177 00:10:59,268 --> 00:11:00,268 Okay. 178 00:11:00,972 --> 00:11:02,864 Mi serve un ultimo favore da te. 179 00:11:06,286 --> 00:11:08,494 Una sciocchezza. Quando ci sarà il lancio di Netscape, 180 00:11:08,495 --> 00:11:12,491 smontiamo il codice così che Comet potrà caricare più in fretta. 181 00:11:13,791 --> 00:11:15,964 E vuoi corrompermi con Centipede? 182 00:11:18,060 --> 00:11:20,238 Se ci riusciremo, avremo un... 183 00:11:20,239 --> 00:11:23,749 un capolavoro da offrire a Jim Clark così che potrà promuovere la sua creazione. 184 00:11:23,926 --> 00:11:26,876 Ci pregheranno di entrare a far parte della loro infrastruttura. 185 00:11:28,721 --> 00:11:29,721 Okay. 186 00:11:30,928 --> 00:11:33,272 Non possiamo aspettare il lancio di Netscape. E' già tardi. 187 00:11:33,759 --> 00:11:36,587 Dobbiamo ottimizzare Comet affinché sia veloce dall'inizio. 188 00:11:36,588 --> 00:11:40,124 Perciò, se vuoi il capolavoro per Jim Clark... 189 00:11:41,929 --> 00:11:44,264 dobbiamo iniziare a smontare il codice di Netscape oggi stesso. 190 00:11:44,265 --> 00:11:47,000 Ma non ci daranno mai una copia funzionante. 191 00:11:47,001 --> 00:11:48,692 Oh, no, non lo faranno. 192 00:11:51,925 --> 00:11:53,382 Farò una telefonata. 193 00:11:54,133 --> 00:11:55,243 Ti amo. 194 00:11:58,875 --> 00:12:00,104 Cos'è questo suono? 195 00:12:02,818 --> 00:12:04,565 E' l'orologio di Gordon. 196 00:12:08,116 --> 00:12:11,076 Suonava quando aveva bisogno di prendere le medicine. 197 00:12:13,458 --> 00:12:15,714 Non so dov'è la chiave dell'ufficio. 198 00:12:25,881 --> 00:12:26,881 Okay. 199 00:12:27,693 --> 00:12:29,464 Oggi chiamo il fabbro. 200 00:12:37,122 --> 00:12:38,317 Ti va una partita? 201 00:12:41,608 --> 00:12:42,608 Certo. 202 00:12:49,075 --> 00:12:50,095 E va bene. 203 00:13:05,138 --> 00:13:06,138 Ciao. 204 00:13:10,805 --> 00:13:13,018 Com'era Seattle? 205 00:13:13,371 --> 00:13:14,513 Umida. 206 00:13:15,584 --> 00:13:18,514 Scusa l'invadenza. Ho visto la tua macchina sul vialetto 207 00:13:18,515 --> 00:13:20,545 e alla porta non rispondeva nessuno. 208 00:13:21,617 --> 00:13:24,526 Com'è andata la partenza di Joanie? 209 00:13:24,575 --> 00:13:27,161 Oh, beh, abbastanza bene. 210 00:13:27,505 --> 00:13:29,592 Spero si tenga fuori dai guai. 211 00:13:29,593 --> 00:13:31,645 Jennifer come si trova a Stanford? 212 00:13:31,828 --> 00:13:34,286 E' tornata a casa già al primo weekend. 213 00:13:34,686 --> 00:13:37,208 - Per fare il bucato, rubare del cibo... - Già. 214 00:13:37,215 --> 00:13:40,369 Fino all'anno scorso, non sopportavo l'idea che partisse per il college, ma ora... 215 00:13:40,646 --> 00:13:42,323 vorrei che avesse almeno... 216 00:13:42,424 --> 00:13:43,774 lasciato la zona. 217 00:13:44,903 --> 00:13:46,381 Sì, beh... 218 00:13:49,086 --> 00:13:49,961 Allora... 219 00:13:49,962 --> 00:13:51,424 ci sono delle novità. 220 00:13:52,016 --> 00:13:53,642 Kimberly è incinta. 221 00:13:55,515 --> 00:13:56,643 Cosa... io... 222 00:13:57,125 --> 00:14:00,099 - Congratulazioni! E' fantastico. - Già. 223 00:14:00,985 --> 00:14:03,147 No, ma grazie. 224 00:14:04,155 --> 00:14:06,904 Tutta la famiglia vuole fare un grande viaggio in Irlanda... 225 00:14:06,905 --> 00:14:08,293 finché può ancora volare. 226 00:14:08,485 --> 00:14:09,490 E... 227 00:14:09,715 --> 00:14:12,274 io e John vorremmo fare qualche viaggio per conto nostro... 228 00:14:12,275 --> 00:14:13,298 No, lo so. 229 00:14:13,815 --> 00:14:16,834 - Sei pronta ad andare avanti. - Donna, lo capisco. 230 00:14:16,835 --> 00:14:17,853 E' stato difficile. 231 00:14:19,555 --> 00:14:21,464 Ma sono passati quattro mesi. 232 00:14:21,965 --> 00:14:24,026 E devo sapere cosa stai facendo. 233 00:14:25,725 --> 00:14:26,751 Sto nuotando. 234 00:14:31,685 --> 00:14:33,577 Abbiamo sistemato le cose. 235 00:14:34,515 --> 00:14:36,866 Il posto di socio gerente è tuo. 236 00:14:36,945 --> 00:14:37,960 Punto. 237 00:14:38,145 --> 00:14:40,794 Volevi trascorrere l'estate con le tue figlie. 238 00:14:40,795 --> 00:14:42,709 Ma l'estate è finita, Donna. 239 00:14:43,115 --> 00:14:45,480 Più aspetti, più le cose peggioreranno. 240 00:14:45,826 --> 00:14:48,592 Trip e i suoi scagnozzi si pavoneggiano sempre in ufficio, 241 00:14:48,593 --> 00:14:50,428 pensando di poter dirigere meglio di te. 242 00:14:50,685 --> 00:14:52,416 Pensano che tu ti stia indebolendo. 243 00:14:53,465 --> 00:14:55,351 Senti, se non lo vuoi... 244 00:14:55,645 --> 00:14:56,663 va bene. 245 00:14:57,215 --> 00:14:58,959 Possiamo parlarne. 246 00:15:01,065 --> 00:15:02,506 Ma devi prendere una decisione. 247 00:15:08,005 --> 00:15:09,016 Va bene, senti... 248 00:15:10,045 --> 00:15:11,073 pensaci... 249 00:15:12,425 --> 00:15:13,459 e fammi sapere. 250 00:15:42,965 --> 00:15:45,281 Non ci posso credere. 251 00:15:46,385 --> 00:15:47,395 Cosa? 252 00:15:50,305 --> 00:15:51,312 Oh, ciao. 253 00:15:51,775 --> 00:15:53,904 Ehi, sei tornata più tardi del previsto. Com'è andato il viaggio? 254 00:15:53,905 --> 00:15:54,938 Bene. 255 00:15:55,875 --> 00:15:59,107 Scusami, mi sono fermata da Donna tornando dall'aeroporto. 256 00:15:59,515 --> 00:16:01,159 Beh, qual è il verdetto? 257 00:16:01,565 --> 00:16:03,274 Metteremo le ali e vedremo il mondo... 258 00:16:03,275 --> 00:16:05,767 o pensa di galleggiare per sempre in quella piscina? 259 00:16:06,745 --> 00:16:07,805 Non lo so. 260 00:16:09,345 --> 00:16:13,036 - Vado a togliermi la puzza d'aereo. - Va bene. Ehi, cos'è tutta questa roba? 261 00:16:15,375 --> 00:16:17,790 Vecchio ciarpame di Ben, credo. 262 00:16:19,425 --> 00:16:21,823 Cos'hai fatto durante questo periodo da celibe? 263 00:16:22,025 --> 00:16:23,374 Beh, sai, sono andato in giro. 264 00:16:23,375 --> 00:16:25,727 Qua e là. Sono andato dal dottore. 265 00:16:26,075 --> 00:16:27,537 Sono in perfetta salute. 266 00:16:28,605 --> 00:16:32,172 Ha detto che dovrei vedere il ventunesimo secolo. Te lo immagini? 267 00:16:32,575 --> 00:16:34,889 Zaini-jet e robot supremi. 268 00:16:37,925 --> 00:16:40,294 Ehi, guarda cos'ho trovato. Ti rendi conto? 269 00:16:40,295 --> 00:16:42,699 E' un pezzo originale della Cardiff. 270 00:16:42,700 --> 00:16:45,966 Potrei aver impacchettato questa cosa io stesso, quando ero giovane. 271 00:16:45,967 --> 00:16:48,264 Dio mio. Scommetto che funziona ancora. 272 00:16:48,265 --> 00:16:50,235 Devo solo prendere delle batterie. 273 00:16:53,075 --> 00:16:54,082 Cosa? 274 00:16:55,365 --> 00:16:56,372 Tesoro, che c'è? 275 00:16:58,285 --> 00:16:59,949 - Cosa? - Mi dispiace, io... 276 00:17:02,395 --> 00:17:03,889 Starai bene. 277 00:17:06,105 --> 00:17:07,118 Sì, sto bene. 278 00:17:08,335 --> 00:17:09,345 Sto bene. 279 00:17:10,715 --> 00:17:12,203 Starò bene. 280 00:17:18,355 --> 00:17:19,364 Per carità. 281 00:17:20,085 --> 00:17:22,881 Non stavi scherzando riguardo alla puzza d'aereo, vero? 282 00:17:24,455 --> 00:17:26,386 Forza! Vai a lavarti! 283 00:17:35,945 --> 00:17:37,533 Ah, guardati. 284 00:17:41,235 --> 00:17:44,344 Come facciamo ad ottimizzare per Netscape se ancora non esiste? 285 00:17:44,345 --> 00:17:46,704 Senti, ho capito. E sto cercando di risolvere. 286 00:17:46,705 --> 00:17:48,765 Ma intanto dobbiamo ancora controllare... 287 00:17:48,766 --> 00:17:50,302 Oh, va bene. Un secondo. 288 00:17:53,625 --> 00:17:55,244 - Ciao. - Ciao. Per te. 289 00:17:55,245 --> 00:17:57,522 - Oh, Dio. Grazie. - Prego. 290 00:17:58,415 --> 00:17:59,763 Vieni, ti accompagno fuori. 291 00:18:00,765 --> 00:18:02,097 Quindi questa è Comet. 292 00:18:02,785 --> 00:18:03,790 Sì. 293 00:18:05,315 --> 00:18:07,354 Ho... ho visto il Mercury oggi. 294 00:18:07,355 --> 00:18:10,004 Dio, quel robot che stai facendo sembra così bello. 295 00:18:10,005 --> 00:18:12,384 Sarò fuori con i ragazzi tra qualche settimana... 296 00:18:12,385 --> 00:18:14,254 ad una conferenza alla Sorbona. Dovresti venire. 297 00:18:14,255 --> 00:18:15,266 Oh, è... 298 00:18:16,655 --> 00:18:20,208 cioè, trovo che sia davvero interessante, ma... 299 00:18:20,905 --> 00:18:22,734 non è proprio il mio ambiente. Vero? 300 00:18:22,735 --> 00:18:26,919 No, lo so. Ma è solo per un paio di giorni. Tutto pagato. 301 00:18:28,125 --> 00:18:29,484 Il peggio che possa succedere? 302 00:18:29,485 --> 00:18:32,224 Incontri delle persone fantastiche e mangi troppa aragosta alla termidoro. 303 00:18:32,225 --> 00:18:33,232 Già. 304 00:18:33,605 --> 00:18:34,615 La prossima volta. 305 00:18:34,655 --> 00:18:36,574 E' quello che hai detto l'ultima volta. 306 00:18:37,715 --> 00:18:39,534 - Senti, so che... - Ho parlato di te. 307 00:18:39,535 --> 00:18:41,046 La gente è davvero interessata. 308 00:18:41,855 --> 00:18:43,264 Ed è fantastico. 309 00:18:43,265 --> 00:18:45,878 Ehi, senti, so che è stato un brutto periodo... 310 00:18:45,945 --> 00:18:46,962 per tutti voi. 311 00:18:46,995 --> 00:18:49,264 E so che stai cercando di aiutare i tuoi amici ad uscirne. 312 00:18:49,265 --> 00:18:52,048 Io sono giovane, perciò, cosa vuoi che ne sappia? 313 00:18:52,275 --> 00:18:55,544 Ma a volte sei così legata ai tuoi doveri... 314 00:18:55,545 --> 00:18:58,810 da dimenticare che il più grande è verso il tuo futuro. 315 00:19:00,605 --> 00:19:01,620 Lo so. 316 00:19:02,105 --> 00:19:03,112 Va bene. 317 00:19:03,595 --> 00:19:04,601 Beh... 318 00:19:04,915 --> 00:19:06,055 Ehi, grazie. 319 00:19:07,515 --> 00:19:08,520 E... 320 00:19:08,755 --> 00:19:11,199 davvero, questa è l'ultima cosa. 321 00:19:11,965 --> 00:19:12,977 Lo spero. 322 00:19:31,235 --> 00:19:33,394 Ma questi sono dei gamberetti enormi, 323 00:19:33,395 --> 00:19:35,795 non dovrebbero neanche chiamarsi gamberetti... 324 00:19:35,796 --> 00:19:40,424 e avevano quei piccoli barbigli sensoriali ancora attaccati. 325 00:19:40,425 --> 00:19:41,644 - No! No! - Sì! 326 00:19:41,645 --> 00:19:43,743 Un piatto enorme, fritto, e quei... 327 00:19:43,985 --> 00:19:46,354 barbigli erano lunghi così. 328 00:19:46,355 --> 00:19:48,324 Oh, no. Ti prego, dimmi che non li hai mangiati. 329 00:19:48,325 --> 00:19:49,894 Era una cena di lavoro. L'ho fatto. 330 00:19:49,895 --> 00:19:53,241 Così ho bevuto un po' di sakè, ne ho preso uno e ho... 331 00:19:54,895 --> 00:19:55,834 Oh, Dio santo. 332 00:19:55,835 --> 00:19:56,864 Sei disgustosa. 333 00:19:56,865 --> 00:19:58,149 Questa è la mia storia. 334 00:20:01,395 --> 00:20:03,331 Va bene, Joe, tocca a te. 335 00:20:03,625 --> 00:20:05,834 Sì. Testicoli di focena. 336 00:20:05,835 --> 00:20:06,840 Joe... 337 00:20:06,905 --> 00:20:10,444 - non hai mangiato dei testicoli di focena. - Li ho mangiati, al 100%. 338 00:20:10,445 --> 00:20:11,644 Non è legale... 339 00:20:11,645 --> 00:20:14,629 - nemmeno mangiare parti di focena. - Ho mangiato quelle palle di pesce. 340 00:20:14,646 --> 00:20:17,379 - Davvero. - Almeno la focena ha i testicoli? 341 00:20:17,380 --> 00:20:19,398 Penso di sì. Non so neanche cos'è una focena. 342 00:20:20,619 --> 00:20:24,441 Penso che fosse una focena, ma qualunque cosa fosse era... 343 00:20:24,442 --> 00:20:27,557 era molliccia e l'ho vomitata... 344 00:20:27,826 --> 00:20:30,996 nella canaletta di scolo. Donna, tocca a te. 345 00:20:32,148 --> 00:20:33,148 Sì. 346 00:20:33,218 --> 00:20:36,446 Va bene. Carpaccio di manzo. 347 00:20:38,433 --> 00:20:39,736 Così strano. 348 00:20:42,333 --> 00:20:45,086 Cameron fa questa cosa quand'è predisposta. 349 00:20:45,087 --> 00:20:46,794 - Cosa? - Una catena di montaggio... 350 00:20:46,795 --> 00:20:49,889 - di mortadella, maionese e sottaceti. - No, no, non sottaceti. 351 00:20:49,890 --> 00:20:52,618 - Cetriolini. E sì... - Mi correggo. 352 00:20:52,666 --> 00:20:54,999 delizioso. Fai un cumulo di maionese, 353 00:20:55,000 --> 00:20:56,349 un cumulo di cetriolini, 354 00:20:56,350 --> 00:20:58,900 li inzuppi nella maionese... 355 00:20:58,970 --> 00:21:00,597 li avvolgi nella mortadella... 356 00:21:00,598 --> 00:21:01,999 e te li infili in bocca. 357 00:21:02,880 --> 00:21:04,729 E' abbastanza schifoso. 358 00:21:06,115 --> 00:21:08,016 Avete novità da Joanie? 359 00:21:08,017 --> 00:21:09,018 Sì... 360 00:21:09,513 --> 00:21:11,912 è andata al Grande Palazzo Reale e... 361 00:21:12,127 --> 00:21:14,658 e ha visitato un enorme parco degli elefanti... 362 00:21:14,659 --> 00:21:16,850 e un posto chiamato Santuario della Verità, 363 00:21:16,851 --> 00:21:19,850 che è il più grande tempio esistente costruito tutto in legno. 364 00:21:19,851 --> 00:21:22,467 E la seconda sera c'era un monsone... 365 00:21:22,468 --> 00:21:24,853 ma la pioggia non era come qui, era caldissima, 366 00:21:24,854 --> 00:21:28,020 e così è uscita per strada e si è bagnata tutta e... 367 00:21:28,121 --> 00:21:30,408 è finita a mangiare noodles in una piccola baracca, 368 00:21:30,409 --> 00:21:32,738 ha fatto amicizia con dei perfetti sconosciuti 369 00:21:32,739 --> 00:21:35,268 e ora sono diretti a Phuket, zaino in spalla. 370 00:21:35,746 --> 00:21:37,581 Wow. E' fantastico. 371 00:21:37,582 --> 00:21:39,060 Sì, lo so. E'... 372 00:21:39,061 --> 00:21:41,717 come se decidesse di fare qualcosa e... 373 00:21:41,718 --> 00:21:43,263 lo facesse senza pensarci, sai? 374 00:21:45,273 --> 00:21:47,015 Dove andrà dopo? 375 00:21:47,256 --> 00:21:48,484 Non lo so. 376 00:21:51,894 --> 00:21:52,945 Non lo so. 377 00:21:52,946 --> 00:21:55,806 No ho avuto modo di parlarle quando ha chiamato. 378 00:21:55,807 --> 00:21:57,875 Ha parlato solo con Haley, quindi... 379 00:22:03,465 --> 00:22:06,346 Ehi, Haley, c'è una cosa che voglio farti vedere. 380 00:22:07,545 --> 00:22:09,409 - Seguimi. - Sì, dai un'occhiata. 381 00:22:09,467 --> 00:22:11,252 - Va bene. - Puliamo noi. 382 00:22:13,642 --> 00:22:15,084 E' lo spot pubblicitario. 383 00:22:15,803 --> 00:22:17,916 Morivo dalla voglia di mostrartelo. 384 00:22:17,917 --> 00:22:20,094 Oh, no. Va bene così. 385 00:22:20,180 --> 00:22:22,939 No. Lo devi vedere. Dai. 386 00:22:24,473 --> 00:22:26,353 Dobbiamo pranzare insieme a breve. 387 00:22:27,188 --> 00:22:29,894 - Per tenerci al passo. - Sì, certo. 388 00:22:31,853 --> 00:22:34,451 Scusa, ma non laveremo davvero i piatti. 389 00:22:35,294 --> 00:22:38,928 A Joe piace che vengano lavati in una maniera particolare 390 00:22:38,929 --> 00:22:41,601 e io non sono brava a lavarli in quel modo, 391 00:22:41,602 --> 00:22:44,231 quindi non li lavo più. 392 00:22:47,475 --> 00:22:50,032 Ehi, allora adesso sei la nuova Diane. 393 00:22:50,033 --> 00:22:51,924 Oh, sì, no. Cioè... 394 00:22:51,940 --> 00:22:53,663 ancora niente di ufficiale... 395 00:22:53,664 --> 00:22:56,023 sto cercando di capire se lo voglio. 396 00:22:56,024 --> 00:22:57,828 Cosa? Certo che lo vuoi. 397 00:22:58,337 --> 00:23:00,024 Sì, è che... 398 00:23:00,119 --> 00:23:01,795 mi sono già allontanata molto 399 00:23:01,796 --> 00:23:03,403 dalla parte creativa dell'azienda. 400 00:23:03,404 --> 00:23:06,400 E le cose peggiorerebbero ancora se fossi socio gerente, sai? 401 00:23:06,401 --> 00:23:08,911 Oh, come vanno le cose con Alexa? State... 402 00:23:08,912 --> 00:23:11,759 - state lavorando a qualcosa di nuovo? - Più o meno. Sì. 403 00:23:12,801 --> 00:23:14,937 Cristo. Lei è arrivata con questo... 404 00:23:14,938 --> 00:23:18,280 - Robot? Sì. Sì. Il Mercury. - Quel robot. Sì. 405 00:23:18,890 --> 00:23:20,227 Dio, se mi manca. 406 00:23:20,646 --> 00:23:22,240 Creare cose. 407 00:23:22,728 --> 00:23:23,728 Sì. 408 00:23:25,078 --> 00:23:26,573 Veramente lei... 409 00:23:26,837 --> 00:23:28,181 non ha fatto niente. 410 00:23:28,230 --> 00:23:29,507 Ha trovato soltanto... 411 00:23:29,508 --> 00:23:30,910 queste persone, sai? 412 00:23:30,911 --> 00:23:32,804 Non è tipa da sporcarsi le mani. 413 00:23:35,866 --> 00:23:37,249 Perché vuoi... 414 00:23:38,094 --> 00:23:39,559 creare qualcosa? 415 00:23:39,691 --> 00:23:40,691 No. 416 00:23:41,546 --> 00:23:42,619 Non lo so. 417 00:23:45,233 --> 00:23:46,652 E' solo che non ho... 418 00:23:46,653 --> 00:23:48,411 un'idea originale... 419 00:23:48,412 --> 00:23:49,813 da un sacco di tempo. 420 00:23:52,702 --> 00:23:54,342 Hai ideato Community. 421 00:23:54,343 --> 00:23:56,289 E' stata solo un'idea... 422 00:23:56,308 --> 00:23:58,160 derivata da una delle tue. 423 00:23:58,161 --> 00:24:00,596 Non è del tutto vero. 424 00:24:01,546 --> 00:24:04,018 E, comunque, le idee... 425 00:24:04,807 --> 00:24:06,180 non sono... 426 00:24:06,181 --> 00:24:07,538 come il lavoro. 427 00:24:07,759 --> 00:24:09,591 - Sì. - Cioè... 428 00:24:09,937 --> 00:24:12,261 quello che fai è più di... 429 00:24:12,262 --> 00:24:14,172 firmare un assegno. Io... 430 00:24:14,173 --> 00:24:15,944 l'ho capito, sai? 431 00:24:20,213 --> 00:24:21,946 Quindi, non sono un... 432 00:24:21,947 --> 00:24:23,114 parassita? 433 00:24:25,532 --> 00:24:26,981 Non sei un parassita. 434 00:24:35,998 --> 00:24:37,513 Ma che cavolo! 435 00:24:37,688 --> 00:24:38,929 Ehi, fermati. 436 00:24:38,930 --> 00:24:40,173 Haley, aspetta. 437 00:24:40,384 --> 00:24:41,777 E' perché... 438 00:24:42,094 --> 00:24:43,876 è... è strano vederlo? 439 00:24:44,668 --> 00:24:45,823 E' strano? 440 00:24:46,378 --> 00:24:48,838 Sì, è strano vedere mio padre morto 441 00:24:48,839 --> 00:24:50,611 in uno stupido spot pubblicitario. 442 00:24:50,612 --> 00:24:51,799 E' strano... 443 00:24:51,800 --> 00:24:53,825 che ci sia io, che tu neanche... 444 00:24:53,826 --> 00:24:57,036 me l'abbia chiesto, poi ho pure cambiato aspetto da allora. 445 00:24:57,374 --> 00:24:58,826 Ed è strano... 446 00:24:58,827 --> 00:25:01,925 che tu abbia preso questa cosa che ho creato io e... 447 00:25:01,926 --> 00:25:05,823 che ora sia tua! E tutto quello che vuoi è tirarci fuori dei soldi! 448 00:25:05,824 --> 00:25:07,425 - Ti capisco. - Ho quindici anni! 449 00:25:07,426 --> 00:25:11,774 Non voglio venire ai pranzi o tenermi al passo o quello che è. Non voglio venire... 450 00:25:11,775 --> 00:25:14,562 alle cene, voglio che mi lasciate da sola. 451 00:25:15,081 --> 00:25:16,651 Ti aspetto in macchina. 452 00:25:33,090 --> 00:25:34,578 Lascerò perdere la pubblicità. 453 00:25:35,650 --> 00:25:36,650 Joe... 454 00:25:38,204 --> 00:25:40,828 hai investito un sacco di soldi in quello spot. 455 00:25:41,049 --> 00:25:43,090 Non buttarlo via. Magari... 456 00:25:44,021 --> 00:25:45,414 puoi tagliare la sua parte. 457 00:25:45,415 --> 00:25:46,774 E' la mia azienda. 458 00:25:52,784 --> 00:25:54,629 Ho del lavoro da fare, prima di dormire. 459 00:25:56,801 --> 00:25:57,834 Quale lavoro? 460 00:25:58,636 --> 00:25:59,636 Ho.. 461 00:26:00,121 --> 00:26:02,649 rimandato le cose con Alexa e... 462 00:26:03,504 --> 00:26:05,234 devo pensarci un po'. 463 00:26:19,002 --> 00:26:21,538 Ho dato io l'autorizzazione a Joe... 464 00:26:22,316 --> 00:26:24,083 per farti apparire nello spot. 465 00:26:24,755 --> 00:26:28,317 Quindi, se vuoi arrabbiarti, arrabbiati con me. Non è colpa sua. 466 00:26:31,613 --> 00:26:33,066 Pensavo ti sarebbe piaciuto. 467 00:26:33,552 --> 00:26:35,380 Voglio solo delle pizzette. 468 00:26:38,713 --> 00:26:41,730 Haley, se c'è qualcosa di cui vuoi parlare, io... 469 00:26:51,364 --> 00:26:55,002 Ehi, so che dovevo tornare a lavorare quando saresti tornata a scuola, 470 00:26:55,003 --> 00:26:58,648 - ma se vuoi, posso stare a casa... - No, voglio che torni a lavorare. 471 00:26:58,649 --> 00:27:02,117 E voglio che tu la smetta di preoccuparti così tanto per me, solo... 472 00:27:02,118 --> 00:27:03,875 preoccupati per te stessa. 473 00:27:04,570 --> 00:27:06,002 Sei sempre qui. 474 00:27:06,035 --> 00:27:07,303 A nuotare. 475 00:27:08,220 --> 00:27:12,400 - Beh, mi piace nuotare. - Sì, mamma, anche a me piace, ma oddio! 476 00:27:27,523 --> 00:27:29,709 - Non male. - Sono incredibili. 477 00:27:30,750 --> 00:27:32,625 Vado nella mia stanza. 478 00:27:32,782 --> 00:27:34,203 Quindi buonanotte. 479 00:27:44,122 --> 00:27:45,984 E' una meraviglia, vero? 480 00:27:48,937 --> 00:27:50,318 Che buona cioccolata. 481 00:27:51,112 --> 00:27:55,936 Mamma la faceva col cioccolato vero, lo faceva sciogliere a bagnomaria. 482 00:27:56,268 --> 00:27:58,648 Ora c'è quella merda istantanea. 483 00:27:59,706 --> 00:28:01,825 E' polvere di cacao alcalinizzata, ecco tutto. 484 00:28:01,826 --> 00:28:04,857 E' lo scarto prodotto dalla tostatura dei chicchi di cacao 485 00:28:04,858 --> 00:28:08,200 e lo immergono in sostanze chimiche, così non puoi sentire quanto faccia schifo. 486 00:28:08,201 --> 00:28:10,291 Oddio è una vera e propria farsa. 487 00:28:10,477 --> 00:28:11,881 Sì, beh... 488 00:28:12,374 --> 00:28:15,224 le cose in passato erano più vere, giusto? 489 00:28:16,257 --> 00:28:18,170 Guarda come funzionavano. 490 00:28:18,171 --> 00:28:20,462 Questo collegato a questo. 491 00:28:20,642 --> 00:28:21,870 Ora è tutto... 492 00:28:21,872 --> 00:28:23,341 su un chip. 493 00:28:23,838 --> 00:28:25,459 Sì, ora è come una magia. 494 00:28:26,432 --> 00:28:27,563 Già. 495 00:28:28,086 --> 00:28:29,721 Non è il mio tipo di magia. 496 00:28:32,554 --> 00:28:35,001 Cosa c'è di così speciale da doverla aggiustare oggi? 497 00:28:35,002 --> 00:28:37,356 Ti perderai un concerto della Glenn Miller Orchestra? 498 00:28:37,357 --> 00:28:40,192 No, è solo una fissazione, voglio vedere se funziona ancora. 499 00:28:40,843 --> 00:28:45,207 Impacchettavo proprio quel modello per tutto il giorno alla Cardiff. 500 00:28:46,304 --> 00:28:47,413 Già. 501 00:28:47,414 --> 00:28:48,482 Già. 502 00:28:48,703 --> 00:28:50,843 Ricordo ancora l'odore di quel posto. 503 00:28:51,406 --> 00:28:52,489 E'... 504 00:28:52,574 --> 00:28:55,555 strano, non è vero, che ci ricordiamo così tante cose della nostra gioventù? 505 00:28:55,556 --> 00:28:58,159 Tutto quello vissuto dopo sembra... 506 00:28:58,360 --> 00:29:00,244 essere passato così in fretta. 507 00:29:02,368 --> 00:29:06,091 Ho sette anni in più di quelli che aveva mio padre quando morì. 508 00:29:06,510 --> 00:29:09,645 Passò tutto il giorno prima di morire 509 00:29:09,646 --> 00:29:12,462 a parlare di come le radici dell'albero dei Malone 510 00:29:12,463 --> 00:29:14,407 avrebbero bucato la rete fognaria 511 00:29:14,408 --> 00:29:16,695 e ripararla gli sarebbe costato una fortuna. 512 00:29:17,711 --> 00:29:18,898 E poi... 513 00:29:20,392 --> 00:29:22,256 morto. Così... 514 00:29:22,935 --> 00:29:25,570 trascorse il suo ultimo giorno a parlare di radici. 515 00:29:27,365 --> 00:29:28,518 Oh, papà. 516 00:29:29,593 --> 00:29:32,210 Comunque, sono dell'opinione che... 517 00:29:33,050 --> 00:29:34,754 se vuoi qualcosa... 518 00:29:35,923 --> 00:29:37,748 è meglio farla. 519 00:29:38,478 --> 00:29:39,731 Subito. 520 00:29:43,626 --> 00:29:46,574 - E' un duello tra lanciatori... - Ehi! 521 00:29:46,810 --> 00:29:48,548 Questa è magia. 522 00:29:48,625 --> 00:29:49,645 Visto? 523 00:29:50,303 --> 00:29:51,477 Perfetto. 524 00:29:53,348 --> 00:29:54,983 Ehi, puoi dire... 525 00:29:56,092 --> 00:29:58,351 puoi dire a Diane di chiamarmi? 526 00:29:59,049 --> 00:30:00,078 Lo farò. 527 00:30:03,304 --> 00:30:04,579 Al diavolo. 528 00:30:06,962 --> 00:30:08,446 Dille che sono pronta. 529 00:30:10,550 --> 00:30:11,604 Okay. 530 00:31:09,880 --> 00:31:10,909 - Ehi. - Ciao. 531 00:31:12,525 --> 00:31:14,190 Allora, stavo pensando... 532 00:31:14,291 --> 00:31:15,659 ho l'auto di mia sorella. 533 00:31:15,660 --> 00:31:17,981 Ricordi che ti ho detto che andava in Thailandia? 534 00:31:17,982 --> 00:31:20,476 A suo parere, è un posto fighissimo. 535 00:31:20,763 --> 00:31:25,372 E, stavo dicendo, sicuramente avrai un'auto e io non dovrei nemmeno guidarne una, 536 00:31:25,373 --> 00:31:27,131 ma comunque... 537 00:31:27,132 --> 00:31:29,702 Allora, mi stavo chiedendo... 538 00:31:29,803 --> 00:31:32,535 hai sentito parlare di "Assassini nati"? 539 00:31:32,536 --> 00:31:34,840 - Sì. - Sì, Juliette Lewis è fantastica. 540 00:31:34,841 --> 00:31:39,787 C'è uno spettacolo al Century 24 ma è famosissimo, i biglietti saranno finiti. 541 00:31:40,102 --> 00:31:41,766 - Beh, è... - Se è così... 542 00:31:41,767 --> 00:31:44,344 potremmo andare alla Winchester House lì accanto. 543 00:31:44,345 --> 00:31:47,435 Fanno dei giri a mezzanotte, sonno davvero una bomba. 544 00:31:47,436 --> 00:31:50,350 E... beh, sì, comunque... 545 00:31:52,282 --> 00:31:54,686 Posso portarti a vedere "Assassini nati"? 546 00:32:29,136 --> 00:32:30,873 Okay, aspetta un po'. 547 00:32:31,628 --> 00:32:33,003 Un altro po'. 548 00:32:37,307 --> 00:32:38,362 Va bene. 549 00:32:39,213 --> 00:32:40,384 Okay. 550 00:32:43,297 --> 00:32:45,909 - E' un vero capolavoro. - Già. 551 00:32:47,094 --> 00:32:49,306 E' la tua Cappella Sistina. 552 00:32:49,371 --> 00:32:53,153 Cavolo, ho trovato una bottiglia di concime del 1982. 553 00:32:55,511 --> 00:32:57,718 D'accordo, ora basta. 554 00:32:58,445 --> 00:33:00,056 Ho detto basta. 555 00:33:01,474 --> 00:33:03,077 Che ne dici se cominciassimo... 556 00:33:04,134 --> 00:33:05,795 a goderci la nostra vita? 557 00:33:43,939 --> 00:33:45,485 Non possiamo barare? 558 00:33:45,561 --> 00:33:49,085 Non possiamo archiviare immagini ricorrenti di Comet nella cache di Netscape? 559 00:33:49,086 --> 00:33:51,658 - Renderebbe il caricamento più rapido. - Sì, certo... 560 00:33:51,659 --> 00:33:54,493 se Netscape lo supportasse, ma non è così, quindi... 561 00:33:54,721 --> 00:33:58,067 Hai aggiustato la casella di ricerca? Oppure continua a non funzionare 562 00:33:58,068 --> 00:34:01,447 - se c'è uno spazio prima di andare a capo? - Devo ancora lavorarci. 563 00:34:03,939 --> 00:34:05,807 Joe, questa è solo la prima beta. 564 00:34:05,808 --> 00:34:08,070 Ci sono molti bug e non sappiamo quali aggiusteranno, 565 00:34:08,071 --> 00:34:11,341 come li aggiusteranno e come questi cambiamenti ci riguarderanno. 566 00:34:11,547 --> 00:34:13,292 Immagino di dover solo tacere. 567 00:34:13,562 --> 00:34:16,128 No, ma puoi provare a rilassarti? 568 00:34:16,232 --> 00:34:17,642 Abbiamo un sacco di tempo. 569 00:34:17,643 --> 00:34:20,344 - Abbiamo due giorni. - Sì, due giorni! 570 00:34:22,521 --> 00:34:23,752 Okay, fatto. 571 00:34:26,940 --> 00:34:31,185 - E' peggio di prima. - Lo so. Fa parte del processo. 572 00:34:33,657 --> 00:34:36,127 Forse è meglio non vedere come funziona. 573 00:34:49,075 --> 00:34:50,501 Stai controllando l'e-mail? 574 00:34:50,874 --> 00:34:52,079 Cosa c'è? 575 00:34:53,093 --> 00:34:53,888 Niente. 576 00:34:53,889 --> 00:34:57,019 No, che c'è? Non la sto prendendo abbastanza seriamente per te? 577 00:34:57,020 --> 00:34:58,034 Non ho detto questo. 578 00:34:58,035 --> 00:35:00,578 Non ce n'era bisogno. Si vede da come ti comporti. 579 00:35:00,611 --> 00:35:03,861 Abbiamo le risposte dell'esame. Abbiamo vinto. 580 00:35:03,928 --> 00:35:06,081 Non voglio perdere un'altra occasione. 581 00:35:07,620 --> 00:35:11,129 Due giorni. Ti chiedo solo questo. 582 00:35:11,445 --> 00:35:14,297 Puoi concentrarti fino a quando Comet non sarà ottimizzato... 583 00:35:14,298 --> 00:35:16,989 - Oddio. Sono concentrata! - per caricarsi perfettamente su Netscape? 584 00:35:18,412 --> 00:35:20,910 Gesù, ti sto facendo un favore. 585 00:35:22,256 --> 00:35:23,833 Chi ti ha scritto l'e-mail? 586 00:35:27,941 --> 00:35:29,335 Alexa. 587 00:35:30,237 --> 00:35:32,976 Dai. Leggila. 588 00:35:39,507 --> 00:35:41,348 DEVI VEDERE. NON L'HAI AVUTA DA ME. 589 00:35:41,349 --> 00:35:43,145 E' la nuova beta. 590 00:35:44,677 --> 00:35:46,922 Vuoi che la ringrazi da parte tua, o vuoi scrivere una cosa 591 00:35:46,923 --> 00:35:49,070 che la farà sentire una schifezza per averti aiutato? 592 00:35:49,071 --> 00:35:50,272 Dai, smettila. 593 00:35:56,116 --> 00:35:57,342 Okay. 594 00:35:59,021 --> 00:36:00,821 L'aspetto è uguale a prima. 595 00:36:01,054 --> 00:36:04,762 Sì, la skin è uguale. Vediamo se gira bene. 596 00:36:10,883 --> 00:36:13,194 Molto più veloce di quello che credevo. 597 00:36:13,195 --> 00:36:15,124 - Già. - Wow. 598 00:36:15,775 --> 00:36:17,014 Aspetta. 599 00:36:17,951 --> 00:36:20,603 Cioè, puoi scrivere nei campi prima che la pagina sia tutta carica? 600 00:36:20,604 --> 00:36:22,135 Proprio un bel tocco. 601 00:36:22,559 --> 00:36:26,606 Okay, hanno il supporto per le JPEG. La formattazione è perfetta. 602 00:36:27,482 --> 00:36:29,360 Fisserò una chiamata con Jim Clark. 603 00:36:29,361 --> 00:36:30,540 Sai che potremmo fare? 604 00:36:30,541 --> 00:36:33,902 Mettere un bollino sulla nostra homepage che dice "Ottimizzato per Netscape". 605 00:36:33,903 --> 00:36:36,796 - E le GIF si vedrebbero bene se... - Aspetta, aspetta. 606 00:36:37,037 --> 00:36:38,766 Cos'è quello? Prima non c'era. 607 00:36:45,175 --> 00:36:46,589 Che diavolo è Yahoo? 608 00:36:46,590 --> 00:36:48,403 Opera di due tizi di Stanford. Prima si chiamava 609 00:36:48,404 --> 00:36:51,081 "La guida di Jerry e David al World Wide Web". 610 00:36:51,099 --> 00:36:52,099 Ma... 611 00:36:52,819 --> 00:36:56,223 fa schifo. La grafica è terribile, 612 00:36:56,224 --> 00:36:59,723 - non supporta le immagini, sono... - Nella barra degli strumenti. 613 00:36:59,985 --> 00:37:01,192 Come? 614 00:37:02,625 --> 00:37:04,072 Sono nella barra degli strumenti. 615 00:37:09,558 --> 00:37:10,797 E' finita. 616 00:37:11,715 --> 00:37:12,944 Hanno vinto loro. 617 00:37:14,859 --> 00:37:16,596 Sono loro la directory del Web. 618 00:37:17,910 --> 00:37:19,159 Noi non esistiamo. 619 00:37:22,574 --> 00:37:24,180 Oddio. 620 00:37:24,905 --> 00:37:26,109 Ma dai. 621 00:37:29,577 --> 00:37:30,577 Joe. 622 00:37:32,316 --> 00:37:33,316 Joe! 623 00:40:07,297 --> 00:40:08,562 Il caffè è pronto. 624 00:40:11,294 --> 00:40:12,561 Sto bene così. 625 00:40:32,037 --> 00:40:33,729 Volevo che funzionasse. 626 00:40:36,904 --> 00:40:39,089 Volevo che funzionasse tra noi. 627 00:40:41,342 --> 00:40:42,461 Sì? 628 00:40:45,458 --> 00:40:46,602 Anch'io. 629 00:40:49,651 --> 00:40:50,775 Ha funzionato. 630 00:40:51,733 --> 00:40:52,946 Per un periodo. 631 00:40:59,400 --> 00:41:00,587 Per un periodo. 632 00:41:02,639 --> 00:41:03,639 Già. 633 00:41:12,608 --> 00:41:14,428 Il mezzo per arrivare all'obiettivo. 634 00:41:21,361 --> 00:41:22,594 Eri tu. 635 00:41:28,827 --> 00:41:30,360 Sei sempre stata tu. 636 00:42:20,518 --> 00:42:22,410 Grazie. Grazie a tutti. 637 00:42:22,411 --> 00:42:24,430 Vogliamo iniziare direttamente? 638 00:43:00,068 --> 00:43:01,282 Ciao. 639 00:43:01,283 --> 00:43:02,852 Sono contenta che tu abbia cambiato idea. 640 00:43:05,369 --> 00:43:07,482 Vengo solo per l'aragosta alla termidoro. 641 00:43:28,910 --> 00:43:30,657 Tornando alla ricerca sul Web, 642 00:43:30,658 --> 00:43:32,902 mi dicono che quando Netscape sarà lanciato questa settimana, 643 00:43:32,903 --> 00:43:35,027 Yahoo sarà la directory predefinita. 644 00:43:35,028 --> 00:43:39,700 Hanno il loro pulsante e tutto quanto, quindi Comet è praticamente kaput. 645 00:43:41,034 --> 00:43:43,731 - E... - Quindi, cosa succede con Rover? 646 00:43:43,756 --> 00:43:46,145 Lo vendiamo al mercato interaziendale. 647 00:43:46,146 --> 00:43:49,868 Fortunatamente ha un algoritmo alla base, quindi vale qualcosa. 648 00:43:49,869 --> 00:43:52,034 C'è una... cos'era, Benji? Una... 649 00:43:52,035 --> 00:43:54,248 azienda di indicizzazione medica 650 00:43:54,249 --> 00:43:56,719 che ha mostrato un certo interesse, quindi... 651 00:43:56,720 --> 00:43:59,016 potremmo approfondire 652 00:43:59,017 --> 00:44:01,869 e provare a prendere dal 20% al 30% del valore... 653 00:44:01,870 --> 00:44:05,355 Ehi, torna indietro. Come si chiama la directory di ricerca di Netscape? 654 00:44:06,400 --> 00:44:07,693 E'... 655 00:44:08,494 --> 00:44:09,762 Yahoo? 656 00:44:11,022 --> 00:44:12,859 Scusa, come hai detto? 657 00:44:13,245 --> 00:44:14,605 E' "Yahoo"? 658 00:44:14,606 --> 00:44:15,833 Ya-hoo? 659 00:44:15,834 --> 00:44:18,997 Sì, Yahoo. Come "Yahoo," col... 660 00:44:18,998 --> 00:44:20,573 col punto esclamativo. 661 00:44:20,574 --> 00:44:23,986 Ah, Yahoo col punto esclamativo, non interrogativo? 662 00:44:23,987 --> 00:44:25,937 Perché continui a dire Yahoo col punto interrogativo, 663 00:44:25,938 --> 00:44:28,172 - quindi ero... - Okay. 664 00:44:28,173 --> 00:44:29,697 Dovrebbe essere più come... 665 00:44:30,598 --> 00:44:31,934 Yahoo! 666 00:44:35,087 --> 00:44:37,155 - Certo. - Ma dai. 667 00:44:37,343 --> 00:44:39,182 Approfondisci insieme a me, Trip. 668 00:44:39,585 --> 00:44:40,755 Yahoo! 669 00:44:42,189 --> 00:44:43,128 Yahoo. 670 00:44:43,129 --> 00:44:44,932 No, Cavolo! No! 671 00:44:48,113 --> 00:44:51,135 Oh, Gesù! Mettici un po' di pepe, no? 672 00:44:51,136 --> 00:44:52,536 Yahoo! 673 00:44:53,776 --> 00:44:55,234 Yahoo! 674 00:44:55,406 --> 00:44:57,520 Ya-hooooooooo! 675 00:45:00,490 --> 00:45:02,269 Ya-hooooooooo! 676 00:45:04,313 --> 00:45:06,322 Ya-hooooooooo! 677 00:45:13,494 --> 00:45:15,596 E' così... 678 00:45:18,049 --> 00:45:22,597 www.subsfactory.it