1 00:00:09,986 --> 00:00:11,482 CQ, CQ... 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,415 è in uso questa frequenza? 3 00:00:16,346 --> 00:00:18,672 CQ, c'è nessuno là fuori? 4 00:00:20,891 --> 00:00:23,578 Pronto? Qui parla KC4L. 5 00:00:23,608 --> 00:00:25,310 Qualcuno riesce a sentirmi? 6 00:00:29,377 --> 00:00:30,527 Quella cos'è? 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,594 Una radio che ho costruito io. 8 00:00:34,348 --> 00:00:35,929 Cosa significa CQ? 9 00:00:37,089 --> 00:00:40,735 È quello che dici quando cerchi altre persone che hanno costruito una radio. 10 00:00:40,765 --> 00:00:43,122 Ha origine dalla parola francese sécurité, 11 00:00:43,152 --> 00:00:45,640 che significa sicurezza. 12 00:00:45,881 --> 00:00:48,770 Puoi sentirla quando dici "secu, secu." 13 00:00:51,413 --> 00:00:52,849 Avevi bisogno di qualcosa? 14 00:00:52,879 --> 00:00:54,719 Volevo augurarti la buonanotte. 15 00:00:55,188 --> 00:00:57,912 Oddio, Lump, mi dispiace così tanto. 16 00:00:57,962 --> 00:00:59,776 Ti sei lavata i denti? 17 00:01:01,193 --> 00:01:03,760 Ok, esco tra un secondo, va bene? 18 00:01:07,761 --> 00:01:11,167 Papà è nell'armadio a cercare persone con le radio. 19 00:01:11,216 --> 00:01:12,196 Va bene. 20 00:01:20,487 --> 00:01:23,971 Quella l'hai portata dal Texas e il robot da cucina è ancora nel ripostiglio? 21 00:01:24,001 --> 00:01:26,896 Hai davvero intenzione di startene lì a cercare di farti passare 22 00:01:26,926 --> 00:01:28,986 per una che ha mai usato quel mixer? 23 00:01:29,472 --> 00:01:33,285 - Sicuro che sia il posto migliore per farlo? - No, sono sicuro sia il peggiore, 24 00:01:33,315 --> 00:01:37,145 ma visto che il posto in cui volevo andare non è disponibile, me lo farò andare bene. 25 00:01:37,175 --> 00:01:39,140 Ok, mi dispiace. 26 00:01:40,126 --> 00:01:41,533 Hai trovato qualcuno? 27 00:01:41,563 --> 00:01:42,543 No. 28 00:01:42,796 --> 00:01:44,442 La connessione fa schifo. 29 00:01:44,914 --> 00:01:46,384 Colpa dell'antenna? 30 00:01:46,414 --> 00:01:48,146 Non lo so. Potrebbe. 31 00:01:48,294 --> 00:01:51,349 O potrebbe essere che tutti i tizi che erano là fuori quando ero un ragazzino, 32 00:01:51,379 --> 00:01:53,788 ora sono troppo impegnati con le loro società per fare i radioamatori. 33 00:01:53,818 --> 00:01:55,842 Oppure si sono spostati su internet. 34 00:01:58,002 --> 00:02:00,409 Devono pur esserci nuovi ragazzini là fuori. 35 00:02:02,358 --> 00:02:03,763 Esco tra un attimo. 36 00:02:11,346 --> 00:02:14,800 CQ, CQ, porca puttana, c'è qualcuno là fuori? 37 00:02:16,425 --> 00:02:19,807 Senti, io e Cameron abbiamo deciso di incontrarci una volta alla settimana 38 00:02:19,837 --> 00:02:22,223 per parlare dell'ottimizzazione di SwapMeet 39 00:02:22,273 --> 00:02:25,615 e pensavamo che la tua presenza potrebbe esserci di aiuto. 40 00:02:26,619 --> 00:02:28,075 Sì, perché no? 41 00:02:28,704 --> 00:02:29,940 Se mi volete lì con voi. 42 00:02:29,970 --> 00:02:31,593 Certo che ti vogliamo. 43 00:02:34,959 --> 00:02:36,653 Mi volete lì con voi 44 00:02:36,683 --> 00:02:39,541 perché pensate possa essere un valore aggiunto o... 45 00:02:40,096 --> 00:02:42,128 o perché volete che mi senta utile? 46 00:02:42,454 --> 00:02:45,124 E se ti dicessimo perché rispettiamo la tua opinione? 47 00:02:45,154 --> 00:02:47,748 Non voglio che pensiate che non riesco a prendere l'iniziativa... 48 00:02:47,778 --> 00:02:49,056 perché ci riesco. 49 00:02:49,086 --> 00:02:51,823 Certo, ma i programmatori è te che prendono come esempio e... 50 00:02:51,853 --> 00:02:55,328 ritengo potresti essere un intermediario di valore. 51 00:02:55,766 --> 00:02:57,418 E ti voglio lì con noi. 52 00:02:59,953 --> 00:03:02,323 Ok. Va bene. Ci sarò. 53 00:03:03,223 --> 00:03:04,203 Bene. 54 00:03:08,137 --> 00:03:10,365 Sai che non ho molto scelta. 55 00:03:10,845 --> 00:03:12,008 Sono in macchina con te. 56 00:04:38,186 --> 00:04:40,489 Signor MacMillan. Salve. 57 00:04:40,567 --> 00:04:41,646 Ryan, benvenuto. 58 00:04:41,676 --> 00:04:43,122 Non avevo capito... 59 00:04:43,152 --> 00:04:45,681 che ci sarebbe stata tanta gente, perciò... 60 00:04:45,915 --> 00:04:47,644 Molto premuroso da parte tua. 61 00:04:47,674 --> 00:04:48,707 Grazie. 62 00:04:48,737 --> 00:04:51,143 Davvero un bel posto. 63 00:04:51,951 --> 00:04:54,207 - È buio qui dentro. - Eh sì. 64 00:04:54,912 --> 00:04:57,815 Faccio fatica a distinguere gli oggetti, ma... 65 00:04:58,342 --> 00:05:00,503 da quello che riesco a capire, è... 66 00:05:00,533 --> 00:05:02,010 è così... 67 00:05:06,401 --> 00:05:07,434 Asiatico. 68 00:05:08,034 --> 00:05:09,362 Mi fa piacere che sia di tuo gradimento. 69 00:05:09,392 --> 00:05:12,500 Ci ho messo un po' a trovare il posto. Non conosco tanto la città. 70 00:05:12,530 --> 00:05:14,306 Sono cresciuto a Burlingame. 71 00:05:14,950 --> 00:05:17,082 Non è lontano. È solo che... 72 00:05:18,165 --> 00:05:21,315 non abbiamo mai avuto molte occasioni di venire in città. 73 00:05:25,269 --> 00:05:26,531 Mi piace molto però. 74 00:05:26,561 --> 00:05:27,807 Voglio dire, la guardi. 75 00:05:27,837 --> 00:05:29,746 È così... 76 00:05:30,426 --> 00:05:31,529 Asiatica. 77 00:05:35,416 --> 00:05:36,924 Ha proprio molti amici. 78 00:05:37,786 --> 00:05:40,127 Non li definerei in questo modo. 79 00:05:40,528 --> 00:05:42,614 Molti di loro non sanno nemmeno di chi sia questa casa. 80 00:05:43,838 --> 00:05:45,847 Fatta eccezione per Ken laggiù. 81 00:05:45,877 --> 00:05:47,983 Ken sa esattamente dove si trova. 82 00:05:49,687 --> 00:05:52,733 Sai che ti dico? Sto morendo di sete. Perché non l'apriamo? 83 00:05:59,600 --> 00:06:00,904 Quindi ora dove vivi? 84 00:06:00,934 --> 00:06:02,828 O stai ancora a Burlingame? 85 00:06:03,189 --> 00:06:05,638 Oh no, me ne sono andato un po' di tempo fa. 86 00:06:05,686 --> 00:06:07,156 Ora sto a Los Altos 87 00:06:07,235 --> 00:06:08,672 con degli amici del college. 88 00:06:08,702 --> 00:06:11,691 Sono invidiosi del fatto che lavoro con lei. 89 00:06:11,721 --> 00:06:14,584 Gli stavo raccontando che ha un ufficio in cima a... 90 00:06:14,614 --> 00:06:16,637 Cosa ti piace fare nel tempo libero? 91 00:06:18,121 --> 00:06:20,704 Oh, beh, sa le solite cose. 92 00:06:20,783 --> 00:06:22,144 Videogiochi... 93 00:06:22,193 --> 00:06:23,277 Film... 94 00:06:23,900 --> 00:06:26,353 Ma più che altro mi piace programmare. 95 00:06:28,020 --> 00:06:31,322 Non immagina quanto sia curioso di vedere cos'ha in serbo per me. 96 00:06:31,657 --> 00:06:33,380 Sei tu che sei venuto da me, Ryan. 97 00:06:34,681 --> 00:06:36,483 Sì, lo so. 98 00:06:36,819 --> 00:06:39,740 Ho una marea di idee, e mi piacerebbe mostrargliele. 99 00:06:41,490 --> 00:06:45,308 Ma so che l'azienda ora è concentrata sulla versione per utenti 2.0. 100 00:06:45,429 --> 00:06:47,063 Perciò sono pronto a entrare in campo. 101 00:06:47,093 --> 00:06:49,634 Pensi sia questo che voglio? 102 00:06:53,210 --> 00:06:54,433 Molto bene. 103 00:06:54,597 --> 00:06:57,295 È appena arrivata una persona e devo proprio andare a parlarle. 104 00:06:58,019 --> 00:06:59,609 Ehi, è una festa. 105 00:06:59,639 --> 00:07:01,406 Cerca di divertirti. 106 00:07:47,983 --> 00:07:51,949 ::Italiansubs:: [www.italiansubs.net] 107 00:07:57,657 --> 00:08:02,614 Traduzione: carrythecan, ltz.160325, The Zed 108 00:08:04,959 --> 00:08:09,253 Traduzione: DocMartin, Memi93, bargna7 109 00:08:15,613 --> 00:08:19,211 Revisione: Yossarian Resynch: MalusDB 110 00:08:34,538 --> 00:08:36,315 Che ci fai sveglio? 111 00:08:42,946 --> 00:08:44,988 Joe MacMillan? 112 00:08:46,135 --> 00:08:47,480 Sul serio? 113 00:08:51,212 --> 00:08:53,682 Hai idea di dove ti stai andando a cacciare? 114 00:08:53,712 --> 00:08:55,242 Speravo di imparare qualcosa... 115 00:08:55,272 --> 00:08:56,507 Senti, io... 116 00:08:56,537 --> 00:08:59,955 lo so che ora come ora devi sentirti molto speciale. 117 00:08:59,985 --> 00:09:03,300 Joe è bravo in questo, ma fidati, 118 00:09:04,396 --> 00:09:06,014 lui ti brucerà. 119 00:09:06,044 --> 00:09:08,040 Senti, so che forse avrei dovuto parlartene... 120 00:09:08,070 --> 00:09:10,281 L'ha fatto con me. L'ha fatto con Gordon. 121 00:09:10,311 --> 00:09:12,884 Persino Donna, che è la ragazza più dolce del mondo, 122 00:09:12,914 --> 00:09:16,113 non gli rivolge più la parola. Pensi che con te sarà diverso? 123 00:09:16,247 --> 00:09:18,152 Non lo so, Cameron. 124 00:09:18,446 --> 00:09:20,604 Senti, io lo capisco. 125 00:09:20,634 --> 00:09:22,624 Dico sul serio. 126 00:09:23,513 --> 00:09:25,740 E sono disposta a passarci sopra, 127 00:09:25,770 --> 00:09:27,589 solo per stavolta. 128 00:09:28,770 --> 00:09:30,516 Torna da Mutiny. 129 00:09:30,546 --> 00:09:32,442 Sii parte di qualcosa di autentico. 130 00:09:33,631 --> 00:09:34,938 Non mi rivorranno con loro. 131 00:09:34,968 --> 00:09:37,198 Sì, se glielo dico io. 132 00:09:40,587 --> 00:09:42,197 Che ne dici? 133 00:09:50,255 --> 00:09:51,350 Ok. 134 00:09:58,865 --> 00:10:01,209 Hai preso una decisione davvero stupida. 135 00:10:03,809 --> 00:10:06,465 Le ho detto che non eri in casa, ma non se ne andava. 136 00:10:06,750 --> 00:10:08,124 È rimasta qui per, tipo... 137 00:10:08,154 --> 00:10:09,499 un'ora, 138 00:10:09,921 --> 00:10:11,705 con lo sguardo fisso. 139 00:10:12,188 --> 00:10:13,964 Ma dove sei stato, amico? 140 00:10:14,318 --> 00:10:16,858 Mi sono ubriacato e sono svenuto a casa di Joe. 141 00:10:16,888 --> 00:10:19,462 Oh, wow. Ed è stato divertente? 142 00:10:20,306 --> 00:10:22,696 Non lo so cosa diavolo è stato. 143 00:10:22,788 --> 00:10:25,733 Ok, questa cosa non ha alcun senso. 144 00:10:25,763 --> 00:10:27,974 Beh, noi pensavamo ne avesse parecchio. 145 00:10:28,004 --> 00:10:30,196 Ragazze, voi siete a capo dell'azienda. Quindi è ovvio 146 00:10:30,226 --> 00:10:32,334 che dovreste essere voi a proporre l'offerta a SwapMeet. 147 00:10:32,364 --> 00:10:35,058 Gordon, è solo una formalità. Può farlo Bos. 148 00:10:35,088 --> 00:10:37,483 Non è questione di formalità, ma di percezione. 149 00:10:37,513 --> 00:10:40,092 La gente che state acquisendo, specie visto che verranno a lavorare qui, 150 00:10:40,122 --> 00:10:42,194 devono capire che tu e Donna siete quelle che comandano. 151 00:10:42,224 --> 00:10:43,339 Gordon. 152 00:10:43,369 --> 00:10:46,080 Li abbiamo già incontrati un'infinità di volte, ok? Ci abbiamo pranzato. 153 00:10:46,110 --> 00:10:48,786 Siamo andati a bere insieme. Lo sanno che comandiamo noi. 154 00:10:48,816 --> 00:10:50,882 Dio, fosse per me, ci farei mandare qui i dischetti 155 00:10:50,912 --> 00:10:52,698 - e finirebbe lì. - Ok, senti... 156 00:10:52,728 --> 00:10:54,931 si tratta di andare e consegnargli una busta. 157 00:10:54,961 --> 00:10:56,714 A te non dispiace farlo, no? 158 00:10:56,744 --> 00:11:00,057 Ci tieni a farlo sembrare ancora meno importante? 159 00:11:00,166 --> 00:11:02,775 - Sarei lieto di farlo. - Grazie. 160 00:11:02,805 --> 00:11:05,154 Ok, quindi l'intera azienda deve farsi in quattro, 161 00:11:05,184 --> 00:11:06,653 perché lei non può fare lo sforzo. 162 00:11:06,683 --> 00:11:08,013 No. 163 00:11:08,043 --> 00:11:10,505 Nemmeno io credo che andare noi sia una buona idea. 164 00:11:10,535 --> 00:11:13,538 Non sono i capi dell'azienda, quelli che fanno l'offerta iniziale. 165 00:11:13,568 --> 00:11:15,116 Noi aspettiamo che si apra un tavolo, 166 00:11:15,146 --> 00:11:17,720 ed entriamo in gioco solo quando iniziano le vere trattative. 167 00:11:17,750 --> 00:11:20,249 È così che gli si fa capire chi è che comanda. 168 00:11:20,991 --> 00:11:21,951 Ok. 169 00:11:21,981 --> 00:11:23,277 Ok. 170 00:11:23,307 --> 00:11:24,455 Prossimo punto. 171 00:11:24,485 --> 00:11:26,699 A che punto siamo con la velocità della grafica di sfondo? 172 00:11:26,729 --> 00:11:29,424 A 2.400 baud, non riusciamo a scendere sotto il mezzo secondo. 173 00:11:29,454 --> 00:11:31,939 Dovremo usare la compressione Huffman, anzi meglio la Lempel-Ziv, 174 00:11:31,969 --> 00:11:33,724 per ridurre il bit rate necessario. 175 00:11:33,754 --> 00:11:37,662 Ok, da quand'è che facciamo seminari post-laurea di informatica teorica? 176 00:11:37,692 --> 00:11:40,066 - I nostri non ce la fanno. - No, no. È una buona idea, 177 00:11:40,096 --> 00:11:41,549 comprimere per ridurre il bit rate. 178 00:11:41,579 --> 00:11:44,773 Gli sfondi più comuni li precarichiamo sui dischetti che diamo agli utenti, 179 00:11:44,803 --> 00:11:46,522 e mandiamo solo le voci di catalogo. 180 00:11:46,552 --> 00:11:49,713 Ok, quindi mandiamo solo l'indice della scena. 181 00:11:49,743 --> 00:11:52,176 Ok, è buona. Lo vedo. 182 00:11:52,206 --> 00:11:54,322 È una buona idea, no? Niente programmazione complicata. 183 00:11:54,352 --> 00:11:56,270 Beh, avrai un insieme limitato di immagini, 184 00:11:56,300 --> 00:11:59,140 e gli utenti si stuferanno di aspettare la solita roba, 185 00:11:59,170 --> 00:12:01,837 però sì, se è questo che volete, va benissimo. È perfetto. 186 00:12:01,867 --> 00:12:02,957 - Ottimo. - Bene. 187 00:12:02,987 --> 00:12:06,089 Quindi i dati li precarichiamo. Grazie. 188 00:12:06,632 --> 00:12:10,671 Ora passiamo a quel che credevo sarebbe stato l'unico argomento spiacevole della riunione, 189 00:12:10,701 --> 00:12:13,033 sbagliandomi, evidentemente... 190 00:12:13,063 --> 00:12:14,989 Come sostituire Ryan. 191 00:12:15,019 --> 00:12:19,452 Ah, sono passata a casa sua stamattina. Non ha intenzione di tornare. 192 00:12:22,663 --> 00:12:23,920 Che c'é? 193 00:12:24,292 --> 00:12:26,718 Non è che gli hai fatto del male, vero? 194 00:12:26,748 --> 00:12:28,829 No, stava bene quando sono andata via. 195 00:12:28,859 --> 00:12:30,950 Chiaro, resta un coglione, però poteva camminare. 196 00:12:30,980 --> 00:12:33,631 Senti, voglio che mi cerchi qualcuno a quel corso, stasera. 197 00:12:33,661 --> 00:12:35,353 Oh, Dio. 198 00:12:35,383 --> 00:12:37,526 Ehi, guarda che io ti devo già coprire per questo pranzo. 199 00:12:37,556 --> 00:12:39,827 E non devi lamentarti se verrai chiamata per nome 200 00:12:39,857 --> 00:12:42,835 dalla prossima generazione di sviluppatori modello. Anzi dovresti esserne lusingata. 201 00:12:42,865 --> 00:12:45,791 Anche se trovassi qualcuno, ci vorrà una vita per aggiornarli. 202 00:12:45,821 --> 00:12:48,023 Ryan, il codice del quartiere, lo conosceva riga per riga. 203 00:12:48,053 --> 00:12:50,281 E se dobbiamo integrarlo con SwapMeet, 204 00:12:50,311 --> 00:12:52,210 ci serve qualcuno che lo conosca per davvero. 205 00:12:52,240 --> 00:12:53,356 Beh... 206 00:12:54,188 --> 00:12:56,912 chi ha sviluppato il codice originale di quel modulo? 207 00:13:01,073 --> 00:13:02,319 - È stato Tom. - Perfetto. 208 00:13:02,349 --> 00:13:03,627 Chi di loro è Tom? 209 00:13:03,657 --> 00:13:05,804 Nessuno di loro. Lui non si è trasferito. 210 00:13:05,950 --> 00:13:08,031 - E perché? - È andata così e basta. 211 00:13:08,061 --> 00:13:10,825 - Ok, era una questione di soldi o... - No. 212 00:13:10,855 --> 00:13:12,653 - Allora riassumiamolo. - No. 213 00:13:12,683 --> 00:13:16,597 Se non possiamo avere Ryan, il programmatore del codice originale è la cosa più sensata. 214 00:13:16,627 --> 00:13:19,440 Senti, Gordon, ho detto di no. Possiamo lasciare perdere per favore? 215 00:13:19,470 --> 00:13:23,089 Che cosa ci faccio in questa riunione se nessuno ascolta quello che dico? 216 00:13:23,119 --> 00:13:26,101 Stiamo ascoltando, ma non siamo d'accordo. 217 00:13:26,131 --> 00:13:27,806 No, Donna, tu non sei d'accordo. 218 00:13:27,836 --> 00:13:31,466 Perché ti intrometti in discussioni di cui non hai tutti gli elementi. 219 00:13:31,496 --> 00:13:34,507 Sono del tutto aggiornato su ciò in cui mi esprimo... 220 00:13:34,537 --> 00:13:36,251 No, Gordon, in realtà no. 221 00:13:36,638 --> 00:13:39,724 Sono successe molte cose mentre tu eri a fare altro. 222 00:13:39,938 --> 00:13:41,260 Dio santo, Donna. 223 00:13:42,692 --> 00:13:45,632 Sai cosa? Me la sono scopata una volta, ok? Gesù. 224 00:13:50,258 --> 00:13:51,237 Scusatemi. 225 00:13:55,346 --> 00:13:58,270 - Quello che cazzo era? - Ma dai, come se Cameron non lo sapesse. 226 00:13:58,300 --> 00:14:01,331 I muri di casa nostra sono talmente sottili che può sentirmi ogni volta che cago. 227 00:14:01,361 --> 00:14:03,922 Ti invito ad una riunione ed è così che ti comporti? 228 00:14:03,952 --> 00:14:06,822 - Cos'hai che non va? - Sono stanco di essere punito. 229 00:14:06,852 --> 00:14:09,171 Ok? Abbiamo traslocato. Ho comprato il mainframe. 230 00:14:09,201 --> 00:14:11,607 Ho riparato il mainframe. Ho lasciato lei che vivesse con noi. 231 00:14:11,637 --> 00:14:13,556 Tutto quello che mi è stato chiesto, l'ho fatto. 232 00:14:13,586 --> 00:14:16,918 Ti ho zittito perché Tom è l'ex di Cameron. 233 00:14:16,948 --> 00:14:19,942 - E quindi? - Quindi è ovviamente un argomento sensibile. 234 00:14:19,972 --> 00:14:21,488 E stavo cercando di evitarlo. 235 00:14:21,518 --> 00:14:23,628 Pensavi che la mia infedeltà sarebbe stata un argomento migliore? 236 00:14:23,658 --> 00:14:26,924 - Sei stato tu a tirarla fuori. - "Mentre io ero a fare altro". 237 00:14:26,954 --> 00:14:28,952 Come se non sapessero tutti qui a cosa ti riferivi. 238 00:14:28,982 --> 00:14:31,665 - Io parlavo del mainframe. - No, non è vero. 239 00:14:31,695 --> 00:14:34,096 Non è vero, e non fingere che sia così. 240 00:14:34,153 --> 00:14:36,896 È sempre lì, Donna. Ogni volta che ti guardo. 241 00:14:37,261 --> 00:14:38,261 È sempre lì. 242 00:14:38,291 --> 00:14:41,674 Non è una cosa di cui discutere qui. Ne parleremo a casa. 243 00:14:43,702 --> 00:14:45,150 Che differenza c'è? 244 00:15:26,878 --> 00:15:27,878 Pronto? 245 00:15:28,216 --> 00:15:29,615 Saluti dall'etere. 246 00:15:32,779 --> 00:15:33,928 C'è qualcuno? 247 00:15:37,511 --> 00:15:39,276 Sono qui. Potete sentirmi? 248 00:15:40,994 --> 00:15:43,727 Sono qui. Qui KC4L, passo. 249 00:15:44,884 --> 00:15:46,008 Pronto? 250 00:15:46,038 --> 00:15:47,801 Sono qui. Potete sentirmi? 251 00:15:49,930 --> 00:15:51,202 Da questa parte. 252 00:15:51,413 --> 00:15:53,164 È la prima volta che mangiate da noi? 253 00:15:53,194 --> 00:15:54,173 No. 254 00:15:55,157 --> 00:15:56,135 Magari. 255 00:15:57,564 --> 00:15:59,670 - Oh, Ciao. - No, non ti alzare. 256 00:16:01,590 --> 00:16:02,568 Scusa. 257 00:16:03,707 --> 00:16:04,881 Dov'è Cameron? 258 00:16:04,911 --> 00:16:08,407 Oh, sta preparando una lezione che darà questa sera come esterna. 259 00:16:08,437 --> 00:16:10,638 Le dispiace tantissimo di non esser potuta venire. 260 00:16:10,668 --> 00:16:12,557 Dovremo farcela senza di lei. 261 00:16:12,587 --> 00:16:14,250 Volete qualcosa da bere? 262 00:16:14,473 --> 00:16:17,068 Sa una cosa? Prenderò un gin tonic, grazie. 263 00:16:17,277 --> 00:16:18,942 - Molto bene. - Grazie. 264 00:16:19,589 --> 00:16:20,764 Ottima scelta. 265 00:16:24,961 --> 00:16:28,142 - E qual è la tua scusa? - Che mi piace bere a pranzo. 266 00:16:29,839 --> 00:16:32,603 Allora, l'offerta ufficiale per l'acquisto di SwapMeet sarà oggi? 267 00:16:32,633 --> 00:16:35,785 Sì, John Bosworth la consegnerà questo pomeriggio. 268 00:16:35,815 --> 00:16:37,406 - Eccitante. - Sì. 269 00:16:37,436 --> 00:16:39,313 La porterà con te e Cameron? 270 00:16:39,343 --> 00:16:41,448 No, lui è la nostra avanguardia. 271 00:16:43,688 --> 00:16:45,106 Se ne occuperà lui. 272 00:16:48,509 --> 00:16:51,593 - Quando le signore sono pronte. - Il solito, Jason. 273 00:16:51,687 --> 00:16:55,428 Paillard di pollo. È sottile, croccante ma in qualche modo anche molto succoso. 274 00:16:55,458 --> 00:16:58,903 - Non so come ci riescano. - Beh, io proverò... 275 00:16:58,933 --> 00:17:01,378 Risotto... ai funghi. 276 00:17:06,185 --> 00:17:07,613 Porti ancora l'anello? 277 00:17:08,268 --> 00:17:09,248 Per lavoro. 278 00:17:10,246 --> 00:17:13,681 Gli uomini non sembrano riuscire a gestire l'idea che la disponibilità sessuale 279 00:17:13,711 --> 00:17:16,030 e capacità negli affari coesistano nello stesso corpo. 280 00:17:16,060 --> 00:17:17,479 Semplifica le cose. 281 00:17:18,449 --> 00:17:23,225 Quando dici che John Bosworth è la vostra avanguardia, cosa significa esattamente? 282 00:17:41,410 --> 00:17:42,390 Che fai? 283 00:17:43,144 --> 00:17:45,106 Oh, sto lavorando alla 2.0 con Brent. 284 00:17:45,437 --> 00:17:49,121 Pensavo fosse necessario l'aiuto di tutti, allora ho iniziato a dare una mano. 285 00:17:49,151 --> 00:17:50,964 Non farlo, ho già un Brent. 286 00:17:51,215 --> 00:17:53,420 Non è per questo che ti ho assunto. 287 00:17:56,446 --> 00:17:57,427 Ehi! 288 00:17:57,623 --> 00:17:58,602 Scusa. 289 00:17:59,126 --> 00:18:00,610 Scusa, aspetta. 290 00:18:03,603 --> 00:18:05,917 Ehi, ma allora per che cosa mi hai assunto? 291 00:18:05,947 --> 00:18:08,202 Comincio a chiedermi la stessa cosa. 292 00:18:14,389 --> 00:18:15,761 Sai, è solo che... 293 00:18:16,876 --> 00:18:19,325 Non sapevo in cosa mi stessi cacciando. 294 00:18:19,748 --> 00:18:22,736 Volevo talmente tanto rimettere le cose a posto... 295 00:18:24,378 --> 00:18:25,764 che non so, sembra... 296 00:18:26,595 --> 00:18:28,456 che non mi voglia al lavoro. 297 00:18:28,657 --> 00:18:30,813 Voglio dire, dice di volermi ma... 298 00:18:31,800 --> 00:18:34,298 è quello che pensa voglia sentirmi dire. 299 00:18:35,595 --> 00:18:36,674 Oh, aspetta. 300 00:18:39,007 --> 00:18:39,987 Donna? 301 00:18:41,032 --> 00:18:43,692 È mia moglie. KC4L passo e chiudo. 302 00:18:44,327 --> 00:18:45,356 Ehi, Donna. 303 00:18:47,488 --> 00:18:48,859 - Oh, ehi. - Ehi. 304 00:18:50,012 --> 00:18:52,207 Finalmente ho rimesso in sesto la radio. 305 00:18:53,533 --> 00:18:56,493 Lo sai che ho sempre avuto intenzione di trasferirmi, no? 306 00:18:56,757 --> 00:18:59,718 Cioè, questa non è la sistemazione ideale nemmeno per me. 307 00:19:00,653 --> 00:19:02,417 Non è che sia proprio piacevole... 308 00:19:02,447 --> 00:19:04,215 starti a sentire mentre caghi. 309 00:19:06,034 --> 00:19:07,334 E per la cronaca... 310 00:19:08,034 --> 00:19:09,889 Donna non mi ha mai accennato... 311 00:19:10,192 --> 00:19:12,001 di nessun problema fra voi due. 312 00:19:13,521 --> 00:19:14,820 Non lo farebbe mai. 313 00:19:25,082 --> 00:19:27,149 Ho qui con me le lettere di transito. 314 00:19:28,736 --> 00:19:30,434 Sono documenti molto importanti. 315 00:19:30,464 --> 00:19:31,975 È l'offerta di SwapMeet. 316 00:19:32,561 --> 00:19:34,286 Buona fortuna a lei, signore. 317 00:19:36,040 --> 00:19:37,297 Com'era il pranzo? 318 00:19:38,096 --> 00:19:39,439 Piuttosto delizioso. 319 00:19:39,559 --> 00:19:41,232 Ho mangiato il risotto. 320 00:19:41,262 --> 00:19:42,886 Che è riso, ma in realtà... 321 00:19:42,916 --> 00:19:43,896 non lo è. 322 00:19:45,435 --> 00:19:46,933 Cos'altro hai preso? 323 00:19:47,884 --> 00:19:49,071 Ho bevuto un paio... 324 00:19:49,101 --> 00:19:51,083 anzi, direi parecchi gin and tonic. 325 00:19:52,796 --> 00:19:53,881 Ti senti bene? 326 00:19:54,694 --> 00:19:55,952 Sì, sto benissimo. 327 00:19:59,096 --> 00:20:00,076 Bene. 328 00:20:03,504 --> 00:20:05,609 Sai, la mia ex lavorava sulle lunghe tratte, 329 00:20:05,639 --> 00:20:07,663 mentre io ero sempre via per lavoro. 330 00:20:07,954 --> 00:20:10,320 Passavamo davvero pochissimo tempo insieme. 331 00:20:11,275 --> 00:20:14,152 Però riuscivamo ugualmente a darci sui nervi a vicenda. 332 00:20:15,634 --> 00:20:17,445 Non so come facciate tu e Gordon. 333 00:20:20,640 --> 00:20:22,579 Beh, a quanto pare non molto bene. 334 00:20:29,723 --> 00:20:32,218 Io penso che tuo marito sia un furbetto, ma... 335 00:20:32,755 --> 00:20:34,737 per Dio, si vede che a te ci tiene. 336 00:20:34,834 --> 00:20:36,604 Lo si capisce da un chilometro. 337 00:20:39,490 --> 00:20:42,751 Ci sono uomini in giro che hanno fatto cose ben peggiori, Donna. 338 00:20:42,967 --> 00:20:43,948 Già... 339 00:20:46,971 --> 00:20:49,547 È difficile trasformarla in una buona notizia. 340 00:21:10,402 --> 00:21:12,535 Voglio che tu venga a questa riunione. 341 00:21:13,185 --> 00:21:14,893 - Ora? - Ora. 342 00:21:33,585 --> 00:21:35,352 Lei deve essere John Bosworth. 343 00:21:37,194 --> 00:21:39,920 Diane Gould. Le farò da scorta oggi. 344 00:21:39,986 --> 00:21:41,583 Oh, piacere di conoscerla. 345 00:21:42,208 --> 00:21:43,628 Non sapevo di aver bisogno della scorta. 346 00:21:43,658 --> 00:21:45,281 Non ne ha bisogno, ovviamente. 347 00:21:45,311 --> 00:21:48,996 Ho saputo che sarebbe venuto e pensavo che sarebbe stato un bel modo per conoscerci. 348 00:21:49,424 --> 00:21:50,404 Certo. 349 00:21:54,909 --> 00:21:56,421 Sembra tutto tranquillo. 350 00:21:56,797 --> 00:21:57,968 Sì, l'ho notato. 351 00:21:58,598 --> 00:22:00,389 E il parcheggio mi pareva vuoto. 352 00:22:00,419 --> 00:22:02,059 Sì, ho notato anche quello. 353 00:22:03,153 --> 00:22:04,835 Forse dovremmo fare un giro. 354 00:22:05,617 --> 00:22:08,037 Gli sto dando 600 mila dei miei sudati dollari... 355 00:22:08,067 --> 00:22:09,601 e un po' della sua compagnia. 356 00:22:09,631 --> 00:22:11,483 Abbiamo il diritto di curiosare. 357 00:22:12,032 --> 00:22:13,118 Doug Sheridan. 358 00:22:13,208 --> 00:22:14,596 - Molto piacere. - Ehilà. 359 00:22:14,626 --> 00:22:16,104 Il mio socio Craig Bausch. 360 00:22:16,134 --> 00:22:17,495 Craig, John Bosworth. 361 00:22:17,525 --> 00:22:19,803 Finalmente associo un viso a questo nome. 362 00:22:20,010 --> 00:22:21,852 Lei è Diane Gould, una nostra socia. 363 00:22:21,882 --> 00:22:24,330 Certamente. È un piacere conoscerla dal vivo. 364 00:22:26,992 --> 00:22:28,887 Siamo il comitato di ricevimento. 365 00:22:29,184 --> 00:22:30,526 Visto che eravamo qui... 366 00:22:30,555 --> 00:22:32,621 abbiamo pensato di guardarci intorno. 367 00:22:35,176 --> 00:22:36,261 Ma certamente. 368 00:22:36,440 --> 00:22:37,420 Certamente. 369 00:22:38,390 --> 00:22:39,369 Benvenuti. 370 00:22:44,347 --> 00:22:46,423 Siamo stati svegli per tutta la notte, 371 00:22:46,453 --> 00:22:48,817 perciò siamo un po' all'osso col personale. 372 00:22:51,959 --> 00:22:54,748 Ma dovreste riuscire a farvi un'idea di questo posto. 373 00:23:05,419 --> 00:23:07,047 Parlo a nome di tutti gli investitori, 374 00:23:07,077 --> 00:23:09,356 quando vi comunico quanto siamo felici... 375 00:23:09,914 --> 00:23:12,158 della crescita della base di... 376 00:23:12,599 --> 00:23:13,729 singoli utenti. 377 00:23:14,676 --> 00:23:15,677 È terribile. 378 00:23:16,282 --> 00:23:17,710 Cioè, sa proprio di... 379 00:23:20,465 --> 00:23:22,788 Potremmo non essercene accorti all'inizio, 380 00:23:23,170 --> 00:23:25,245 ma la gente ha parlato... 381 00:23:25,834 --> 00:23:26,814 E tu... 382 00:23:27,482 --> 00:23:28,739 sei per davvero... 383 00:23:29,145 --> 00:23:31,679 quella guida intellettuale che pensavamo fossi. 384 00:23:38,666 --> 00:23:39,646 Quindi... 385 00:23:41,950 --> 00:23:42,929 il 2.0. 386 00:23:46,037 --> 00:23:47,016 A quando? 387 00:23:47,300 --> 00:23:50,560 Beh, la produzione può avere i dischi pronti entro qualche mese. 388 00:23:50,667 --> 00:23:53,148 Bisogna capire se è meglio iniziare a far pagare da subito, 389 00:23:53,178 --> 00:23:55,626 oppure facciamo iniziare tutto a settembre... 390 00:23:55,656 --> 00:23:59,154 e speriamo che le spese finiscano nella lista di acquisti per la scuola? 391 00:23:59,184 --> 00:24:00,356 Tu che ne pensi? 392 00:24:00,731 --> 00:24:04,250 Quando pensi che dovremmo iniziare a far pagare per la nuova versione? 393 00:24:06,274 --> 00:24:07,894 Beh, io... 394 00:24:09,065 --> 00:24:10,151 Voglio dire... 395 00:24:11,271 --> 00:24:13,338 pensavo che non avrebbe fatto pagare. 396 00:24:14,282 --> 00:24:15,668 Aspetti un momento... 397 00:24:16,257 --> 00:24:18,552 Mi scusi, mi potrebbe ripetere il suo nome? 398 00:24:19,276 --> 00:24:20,862 - Ryan. - Ryan, certo. 399 00:24:21,097 --> 00:24:22,610 Ovvio che faremo pagare. 400 00:24:23,277 --> 00:24:25,140 A che serve creare una base di utenti, 401 00:24:25,170 --> 00:24:27,615 se prima o poi non li trasformiamo in clienti? 402 00:24:27,645 --> 00:24:28,946 E il mio istinto... 403 00:24:29,580 --> 00:24:31,434 dice che è meglio prima che poi. 404 00:24:31,755 --> 00:24:32,926 Ma che sorpresa. 405 00:24:33,057 --> 00:24:36,273 Quando vedo un rubinetto non riesco a trattenermi dall'aprirlo. 406 00:24:36,420 --> 00:24:39,210 I focus group che abbiamo condotto indicano che perderemo... 407 00:24:39,240 --> 00:24:41,372 il 30-40% degli utenti in qualsiasi caso. 408 00:24:41,402 --> 00:24:43,728 Bisogna capire quanto volete allargare la base. 409 00:24:43,758 --> 00:24:46,582 E, per sfortuna, la gente vi odierà per un periodo. 410 00:24:46,723 --> 00:24:47,964 Purtroppo è inevitabile. 411 00:24:47,994 --> 00:24:51,574 È passato tanto tempo da quando ancora mi importava dell'opinione della gente. 412 00:24:51,604 --> 00:24:53,336 Il mio istinto dice... 413 00:24:56,463 --> 00:24:57,441 Settembre. 414 00:24:58,166 --> 00:24:59,423 Il prezzo, invece? 415 00:24:59,646 --> 00:25:02,732 Se riusciamo a impostare una tariffa inferiore ai 15 dollari... 416 00:25:02,762 --> 00:25:04,603 i consumatori dovrebbero apprezzarlo. 417 00:25:04,633 --> 00:25:07,093 A me sembra troppo alto. Non possiamo abbassare a 10? 418 00:25:07,123 --> 00:25:09,974 No, il fatto è che con una spesa annuale di questo tipo... 419 00:25:10,004 --> 00:25:10,984 14.95. 420 00:25:13,393 --> 00:25:14,373 Esatto. 421 00:25:14,597 --> 00:25:15,577 Quello. 422 00:25:15,806 --> 00:25:17,622 Proprio... quello... 423 00:25:17,833 --> 00:25:18,904 Io voto così. 424 00:25:18,934 --> 00:25:20,471 Se non vi spiace. 425 00:25:21,055 --> 00:25:22,270 Tu cosa ne pensi? 426 00:25:28,099 --> 00:25:29,079 Sì... 427 00:25:29,279 --> 00:25:30,409 immagino che... 428 00:25:31,316 --> 00:25:33,180 14,95 vada bene. 429 00:25:36,002 --> 00:25:36,982 Bene. 430 00:25:37,419 --> 00:25:38,873 Se va bene per Ryan... 431 00:25:38,903 --> 00:25:39,883 eh? 432 00:25:42,563 --> 00:25:44,033 Allora siamo d'accordo. 433 00:25:44,315 --> 00:25:47,296 Da settembre cominciamo a far pagare 14 e 95. 434 00:25:59,066 --> 00:26:00,895 - Stai bene? - Sì, certo. 435 00:26:01,108 --> 00:26:02,528 Senti... 436 00:26:02,927 --> 00:26:04,822 lo so che lascia l'amaro in bocca 437 00:26:05,383 --> 00:26:07,065 ma questa è la mossa giusta. 438 00:26:07,300 --> 00:26:08,663 Te lo assicuro, sai? 439 00:26:36,916 --> 00:26:38,388 Posso entrare? 440 00:26:39,930 --> 00:26:40,909 Che c'è? 441 00:26:43,620 --> 00:26:45,209 Senti, io... 442 00:26:45,859 --> 00:26:47,915 volevo solo dire che... 443 00:26:47,945 --> 00:26:51,863 anche se è logico assumere il tizio che ha scritto quel programma 444 00:26:53,124 --> 00:26:54,558 non sapevo che... 445 00:26:54,780 --> 00:26:56,788 avevi avuto una storia con lui. 446 00:26:57,451 --> 00:26:58,675 Quindi se... 447 00:26:58,705 --> 00:27:01,302 se prima sono stato indelicato, 448 00:27:01,859 --> 00:27:02,839 scusami. 449 00:27:04,408 --> 00:27:05,389 Va bene. 450 00:27:07,687 --> 00:27:08,960 E... comunque... 451 00:27:10,034 --> 00:27:12,811 io e Tom quel programma l'abbiamo scritto insieme, così... 452 00:27:12,841 --> 00:27:14,410 tanto che tu lo sappia. 453 00:27:14,649 --> 00:27:16,119 Non ha fatto tutto lui. 454 00:27:17,179 --> 00:27:18,158 Ok. 455 00:27:19,314 --> 00:27:20,294 E... 456 00:27:21,173 --> 00:27:22,722 spero di non averti fatto pensare 457 00:27:22,752 --> 00:27:25,170 che il tuo stare da noi sia la causa di tutti i nostri problemi. 458 00:27:25,200 --> 00:27:27,780 Adesso non vorrai cominciare a parlarmi di tua moglie, vero? 459 00:27:27,810 --> 00:27:28,841 No, certo. 460 00:27:28,871 --> 00:27:31,298 Perché proprio, non credo che lo sopporterei. 461 00:27:31,328 --> 00:27:32,308 Senti... 462 00:27:33,245 --> 00:27:36,973 anche se sono sempre dell'idea che non dovremmo abitare sotto lo stesso tetto, 463 00:27:37,003 --> 00:27:37,982 però... 464 00:27:38,012 --> 00:27:39,360 ovviamente c'è... 465 00:27:39,852 --> 00:27:41,321 di mezzo qualcos'altro. 466 00:27:42,190 --> 00:27:43,702 Volevo solo dire questo. 467 00:27:43,929 --> 00:27:46,676 Quindi quand'è che andate a stare da un'altra parte? 468 00:27:50,077 --> 00:27:51,467 Cristo. 469 00:27:51,985 --> 00:27:54,129 Ti sei presa tutte le nostre tazze. 470 00:27:54,159 --> 00:27:55,599 Non è vero. 471 00:27:55,629 --> 00:27:56,609 Bene. 472 00:27:57,052 --> 00:27:58,898 Ehi, buona fortuna per stasera. 473 00:27:59,469 --> 00:28:00,498 Anche a te. 474 00:28:05,210 --> 00:28:08,157 Non capisco come faccia a entrarci il vento nel Candlestick. 475 00:28:08,187 --> 00:28:10,208 Voglio dire, ci sono dei muri. 476 00:28:10,421 --> 00:28:13,125 Il vento tifa per i Giants e fa quel che deve fare. 477 00:28:13,336 --> 00:28:15,550 Sempre meglio di qualsiasi buco sudato ad Arlington. 478 00:28:15,580 --> 00:28:19,328 Sì, è per questo che io tifo Huston. Aria condizionata come Dio comanda. 479 00:28:19,951 --> 00:28:24,061 E Dio dov'era quando Nolan Ryan ha tirato quella moscia a Will Clark ieri l'altro? 480 00:28:28,835 --> 00:28:30,068 Non rispondi? 481 00:28:30,311 --> 00:28:31,782 No, va bene così. 482 00:28:31,896 --> 00:28:33,561 Questo è più importante. 483 00:28:36,915 --> 00:28:40,032 Sì, ci fa piacere avere tutta la vostra attenzione, ma... 484 00:28:40,538 --> 00:28:44,028 - voialtri non avete una segretaria? - Certo che ce l'abbiamo. 485 00:28:44,132 --> 00:28:45,653 - È a pranzo. - C'è andata tardi. 486 00:28:45,683 --> 00:28:47,496 Facciamo molti affari con la East Coast... 487 00:28:47,526 --> 00:28:50,656 Per cui spesso lavoriamo per l'ora di pranzo e mangiamo dopo. 488 00:28:50,815 --> 00:28:53,102 Qualcuno risponde a quel cazzo di telefono? 489 00:28:53,132 --> 00:28:56,561 Sono tutti ancora esausti per ieri sera. È stato veramente faticoso. 490 00:28:56,909 --> 00:28:59,729 Sì. Come no? 491 00:29:04,445 --> 00:29:05,718 Perché l'ha fatto? 492 00:29:05,748 --> 00:29:07,738 Oh, non mi sta bene. 493 00:29:07,992 --> 00:29:12,400 No, quella era la cifra a cui si era arrivati quando operavamo con molte meno informazioni. 494 00:29:12,718 --> 00:29:16,927 Il valore della nostra azienda sta nei nostri copyright e nei clienti. Non qua fuori. 495 00:29:16,957 --> 00:29:18,725 No, è proprio qua fuori, andiamo. 496 00:29:18,755 --> 00:29:20,487 Ehi, ehi, ehi, dove andate? 497 00:29:21,003 --> 00:29:23,045 Oh, dobbiamo fare una nuova valutazione. 498 00:29:23,075 --> 00:29:25,421 Signor Bosworth, l'azienda che sta cercando di acquisire 499 00:29:25,451 --> 00:29:28,158 è una versione assottigliata e ridotta di sé stessa. 500 00:29:28,188 --> 00:29:31,660 Oh, direi che è una versione ridotta che vale circa 400 mila dollari. 501 00:29:32,418 --> 00:29:34,677 400 mila mi sembra un buon punto da cui partire. 502 00:29:34,707 --> 00:29:37,194 No, mi sembra un buon punto d'arrivo, figliolo. 503 00:29:37,224 --> 00:29:40,135 Se riuscite a trovare chi vi da più di 350 dovreste prenderlo al volo. 504 00:29:40,165 --> 00:29:42,620 - Aspetta, lui ha appena detto 400. - Oh, scusa, mi sono sbagliato. 505 00:29:42,650 --> 00:29:43,629 325. 506 00:29:43,790 --> 00:29:44,917 Cosa ne dite? 507 00:29:50,498 --> 00:29:52,850 Le abbiamo appena fatto risparmiare 250 mila dollari. 508 00:29:52,880 --> 00:29:54,126 La pensavo più contenta, 509 00:29:54,156 --> 00:29:56,770 Sono felice. Molto. 510 00:29:56,970 --> 00:30:00,953 Sono solo un po' sorpresa per come è completamente uscito dal copione. 511 00:30:01,119 --> 00:30:03,768 Pensavo che ci sarebbero state solo delle strette di mano e dei convenevoli. 512 00:30:03,798 --> 00:30:06,590 Quando si intravede un'occasione, la si coglie. 513 00:30:06,930 --> 00:30:08,155 È il suo bello. 514 00:30:15,334 --> 00:30:17,979 Poteva andare in modo completamente diverso. 515 00:30:18,543 --> 00:30:19,915 Ma non è successo. 516 00:31:03,183 --> 00:31:04,505 Signor MacMillan? 517 00:31:09,509 --> 00:31:12,148 Volevo giusto dire che... 518 00:31:12,564 --> 00:31:16,077 che non credo dovrebbe far pagare per la versione dell'utente privato. 519 00:31:16,125 --> 00:31:17,775 Perché non l'hai detto alla riunione? 520 00:31:17,805 --> 00:31:19,702 Sono qui da quanto, una settimana? 521 00:31:19,732 --> 00:31:21,826 E mi sbatte in una riunione dello staff degli anziani. 522 00:31:21,856 --> 00:31:25,482 Cos'avrei dovuto dire? Sono stato d'accordo con tutti gli altri. 523 00:31:27,311 --> 00:31:30,682 Ma non è giusto, perché non è quello che penso. 524 00:31:31,499 --> 00:31:34,417 Mi spiace che tu non sia riuscito a dirlo alla riunione. 525 00:31:34,647 --> 00:31:38,231 Lei ha promesso alla gente che non avrebbero dovuto pagare. 526 00:31:38,731 --> 00:31:40,971 Non ho promesso che non li avrei mai fatti pagare. 527 00:31:41,001 --> 00:31:42,256 Certo che ha promesso. 528 00:31:42,286 --> 00:31:44,904 Lei ha detto: "La libertà dalla paura è un diritto 529 00:31:44,934 --> 00:31:46,733 per il quale non si dovrebbe pagare." 530 00:31:46,763 --> 00:31:49,382 E in un mondo perfetto questo sarebbe vero, ma... 531 00:31:49,919 --> 00:31:51,815 ma non è il mondo in cui viviamo. 532 00:31:52,160 --> 00:31:54,737 - E allora perché l'ha detto? - Perché ci credo. 533 00:31:59,185 --> 00:32:01,607 Ma ho un consiglio e degli azionisti 534 00:32:01,637 --> 00:32:05,330 e ho delle persone a cui rispondere. 535 00:32:05,874 --> 00:32:07,651 Ma sta rovinando il prodotto. 536 00:32:07,961 --> 00:32:09,709 Sono io il prodotto. 537 00:32:11,860 --> 00:32:13,134 Lo so. 538 00:32:26,872 --> 00:32:29,519 INTRODUZIONE ALLA PROGRAMMAZIONE IN BASIC. 539 00:33:41,498 --> 00:33:43,256 No, ero alla Austin Tech. 540 00:33:43,286 --> 00:33:45,017 In realtà non mi sono laureata, ma 541 00:33:45,135 --> 00:33:47,708 poi ho iniziato a lavorare e non potevo tornare indietro. 542 00:33:47,826 --> 00:33:49,491 Grazie per essere venuta. 543 00:33:51,699 --> 00:33:52,677 Sì. 544 00:34:06,085 --> 00:34:07,280 Inizia pure quando vuoi. 545 00:35:00,621 --> 00:35:02,070 Come, niente bacio questa volta? 546 00:35:08,976 --> 00:35:09,955 Cosa vuoi? 547 00:35:13,198 --> 00:35:15,208 Vuoi dirmi che sono una persona orribile? Fai pure. 548 00:35:15,729 --> 00:35:17,610 Non potresti darmi torto. 549 00:35:20,806 --> 00:35:22,223 Quello che vorrei dirti... 550 00:35:22,340 --> 00:35:23,320 è... 551 00:35:25,885 --> 00:35:27,012 è grazie. 552 00:35:29,460 --> 00:35:30,442 Sul serio? 553 00:35:31,655 --> 00:35:32,635 E per cosa? 554 00:35:33,035 --> 00:35:35,074 Per tutto, immagino. 555 00:35:39,027 --> 00:35:42,856 Come avrei potuto risollevarmi, se tu non avessi mandato tutto all'aria? 556 00:35:45,365 --> 00:35:47,510 È per questo che hai rubato il mio miglior programmatore? 557 00:35:47,540 --> 00:35:48,688 Chi, Ryan? 558 00:35:49,470 --> 00:35:50,449 Andiamo. 559 00:35:51,488 --> 00:35:53,115 La Silicon Valley pullula di Ryan. 560 00:35:53,180 --> 00:35:54,139 No... 561 00:35:54,169 --> 00:35:56,151 in realtà, è incredibilmente dotato. 562 00:35:57,705 --> 00:35:59,125 Lo rivuoi indietro? 563 00:36:02,566 --> 00:36:04,035 Che cosa ci fai qui? 564 00:36:04,456 --> 00:36:05,669 Mi hai seguito fin qui? 565 00:36:05,907 --> 00:36:06,886 No, Cam... 566 00:36:07,889 --> 00:36:09,418 non ho tempo per inseguirti. 567 00:36:11,129 --> 00:36:12,108 Sono uno... 568 00:36:14,358 --> 00:36:15,463 Sono uno studente. 569 00:36:19,305 --> 00:36:20,627 Cosa ci trovi di divertente? 570 00:36:20,891 --> 00:36:22,312 Perché è una bugia. 571 00:36:23,816 --> 00:36:24,795 Beh... 572 00:36:25,299 --> 00:36:29,508 forse mi sono stancato di sentire che sono un venditore che non programma. 573 00:36:30,264 --> 00:36:31,966 Ok. Io... 574 00:36:34,044 --> 00:36:36,609 Dio, non ho idea di che gioco stai giocando, 575 00:36:36,639 --> 00:36:39,319 - ma, certo, sei uno studente. - Probabilmente non diventerò mai bravo... 576 00:36:39,437 --> 00:36:40,453 ma... 577 00:36:42,684 --> 00:36:44,153 posso imparare. 578 00:36:47,195 --> 00:36:48,175 Joe, 579 00:36:49,394 --> 00:36:52,346 so che per te tutta questa umiltà da maestro Zen funziona, 580 00:36:52,376 --> 00:36:53,453 ma, andiamo. 581 00:36:54,904 --> 00:36:56,079 Risparmiamelo. 582 00:36:58,114 --> 00:36:59,338 Non me la bevo. 583 00:37:03,289 --> 00:37:05,003 Non te la devi bere, Cam. 584 00:37:06,292 --> 00:37:07,467 Non lo sai? 585 00:37:08,428 --> 00:37:10,322 Lo sto distribuendo gratuitamente. 586 00:37:30,350 --> 00:37:31,328 Cam. 587 00:37:34,906 --> 00:37:35,886 Cam. 588 00:37:37,147 --> 00:37:38,862 Come erano ieri sera? 589 00:37:39,937 --> 00:37:41,211 Non li ho visti. 590 00:37:41,928 --> 00:37:45,028 Erano nella loro stanza quando sono tornata e stamattina se ne erano già andati. 591 00:37:45,327 --> 00:37:46,286 Tranquillo. 592 00:37:46,316 --> 00:37:47,956 Già, non è sempre un buon segno. 593 00:37:48,074 --> 00:37:49,373 Beh, meglio delle urla. 594 00:37:49,680 --> 00:37:51,759 Molti pagherebbero oro per delle urla. 595 00:38:01,345 --> 00:38:02,569 Eccoli qui. 596 00:38:04,245 --> 00:38:05,225 Ehi. 597 00:38:08,810 --> 00:38:10,415 Vorrei... 598 00:38:10,533 --> 00:38:13,097 scusarmi per la mia sfuriata di ieri. 599 00:38:13,719 --> 00:38:15,941 È... stata totalmente inappropriata. 600 00:38:17,877 --> 00:38:19,886 E non sarebbe dovuto succedere. 601 00:38:19,972 --> 00:38:20,932 Perciò se... 602 00:38:20,962 --> 00:38:24,097 se ho fatto sentire qualcuno a disagio, mi dispiace. 603 00:38:28,139 --> 00:38:30,980 Beh, quel micro discorso mi ha messo molto a disagio. 604 00:38:32,258 --> 00:38:34,079 - Sto scherzando. - Come se non fosse mai successo. 605 00:38:34,216 --> 00:38:35,472 - Andiamo. - Cosa? 606 00:38:35,502 --> 00:38:37,605 - Chiaramente lo ha fatto. - Lo dici tu. 607 00:38:37,635 --> 00:38:40,729 Ok, va bene, non dobbiamo discuterne fino alla nausea, 608 00:38:40,759 --> 00:38:43,385 ma pensavamo che non dire nula sarebbe sembrato stupido lo stesso. 609 00:38:43,415 --> 00:38:45,031 Quindi stiamo dicendo qualcosa. 610 00:38:45,148 --> 00:38:47,421 Sappiamo che portare un matrimonio sul luogo di lavoro 611 00:38:47,451 --> 00:38:49,487 è complicato e stiamo facendo del nostro meglio, ok? 612 00:38:49,517 --> 00:38:51,518 Ora, possiamo ritornare a dove eravamo prima? 613 00:38:51,548 --> 00:38:53,101 Ok, bene. 614 00:38:53,131 --> 00:38:56,352 Il grande buco Ryan. 615 00:38:56,811 --> 00:38:59,007 Hai trovato qualche candidato ieri sera? 616 00:38:59,181 --> 00:39:00,394 No, ma ho... 617 00:39:00,689 --> 00:39:02,090 deciso che non ci serve nessuno. 618 00:39:02,314 --> 00:39:03,762 - Certo che ci serve. - No. 619 00:39:04,685 --> 00:39:05,740 Non se lo faccio io. 620 00:39:07,303 --> 00:39:08,623 Oh, non saprei. Mi sembra che 621 00:39:08,653 --> 00:39:11,079 - tu sia già troppo impegnata. - No, lui aveva ragione. 622 00:39:11,612 --> 00:39:14,808 Ha più senso prendere la persona che ha creato il codice. Che sono io. 623 00:39:15,092 --> 00:39:17,656 - Beh, ma dovresti farti aiutare. - Abbiamo appena acquisito una società. 624 00:39:17,686 --> 00:39:19,278 - Forse possono aiutarci. - No! Io... 625 00:39:19,690 --> 00:39:21,826 Senti, dovrei solo spiegargli tutto. 626 00:39:21,856 --> 00:39:24,209 Sarebbe due volte più pesante per me. 627 00:39:26,374 --> 00:39:28,971 - D'accordo, se pensi di potercela fare. - Sì, posso. 628 00:39:30,336 --> 00:39:31,345 Ok, 629 00:39:31,375 --> 00:39:34,623 - quindi abbiamo un appuntamento... - Mi prendete in giro. Cambiate discorso? 630 00:39:34,963 --> 00:39:35,943 Sì. 631 00:39:36,017 --> 00:39:37,639 Vuoi aggiungere qualcosa? 632 00:39:41,173 --> 00:39:42,123 No. 633 00:39:42,153 --> 00:39:44,205 No, no, fate pure. È la vostra riunione. 634 00:39:47,680 --> 00:39:49,685 - Abbiamo un appuntamento... - Non può farlo lei. 635 00:39:49,715 --> 00:39:52,374 La società passa già un terzo del tempo ad aspettarla. 636 00:39:52,404 --> 00:39:55,074 - Non ha torto. Potresti delegare di più. - Lo faccio, 637 00:39:55,104 --> 00:39:57,957 tranne quando si tratta di cose che ritengo fondamentali. 638 00:39:57,987 --> 00:40:02,230 - Ma tu pensi che tutto sia fondamentale... - Se ha detto che può farcela, può farcela. 639 00:40:02,260 --> 00:40:04,823 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 640 00:40:04,853 --> 00:40:06,686 Gordon, quali obiezioni hai? 641 00:40:06,716 --> 00:40:10,129 - La società affonderà prendendo tutte... - No, 642 00:40:10,159 --> 00:40:12,515 - non affonderà un bel niente. - Potremmo concentrarci? 643 00:40:23,393 --> 00:40:25,221 Prendi tutte le tue cose. 644 00:40:28,688 --> 00:40:31,531 Da domani, lavoriamo da me. 645 00:40:33,494 --> 00:40:35,295 Se non facciamo pagare per il 2.0, 646 00:40:35,917 --> 00:40:38,242 dobbiamo trovare un altro modo per guadagnare. 647 00:40:39,516 --> 00:40:40,692 Non sorridere. 648 00:40:41,205 --> 00:40:42,678 Potremmo non farcela. 649 00:41:04,103 --> 00:41:07,809 ::Italiansubs:: [www.italiansubs.net]