1 00:00:44,903 --> 00:00:45,905 Sedie. 2 00:01:34,068 --> 00:01:35,375 C'è nessuno? 3 00:01:39,182 --> 00:01:40,387 - Ehi. - Ciao! 4 00:01:40,797 --> 00:01:41,918 Sono in anticipo? 5 00:01:41,919 --> 00:01:45,069 - Pensavo avessimo detto alle 9:00. - No, sì. Sì, alle 9:00. 6 00:01:46,939 --> 00:01:49,082 Lei è già arrivata? 7 00:01:49,638 --> 00:01:51,972 So che il suo aereo è atterrato, quindi... 8 00:01:51,973 --> 00:01:53,601 sempre che fosse a bordo. 9 00:01:54,991 --> 00:01:56,273 Andato bene il viaggio? 10 00:01:56,274 --> 00:02:00,320 - Sì. E' il weekend, più le feste, quindi... - Giusto. 11 00:02:00,321 --> 00:02:01,724 Sì, non c'era traffico. 12 00:02:03,463 --> 00:02:04,618 Cos'è M-NET? 13 00:02:07,777 --> 00:02:10,580 L'ultimo tentativo disperato del rebranding di Mutiny. 14 00:02:10,581 --> 00:02:13,466 Ho provato a fermare l'emorragia, ma sai, alla fine... 15 00:02:13,467 --> 00:02:14,469 Si è dissanguata. 16 00:02:17,860 --> 00:02:18,862 Comunque... 17 00:02:18,882 --> 00:02:21,548 la mia società ha mantenuto il contratto d'affitto... 18 00:02:22,253 --> 00:02:26,498 nel caso in cui ci servisse uno spazio grezzo per qualche investimento. 19 00:02:27,293 --> 00:02:28,618 E' parecchio grezzo. 20 00:02:28,619 --> 00:02:32,417 Sì, beh, il palazzo era un disastro quando ci siamo trasferiti quattro anni fa. 21 00:02:32,418 --> 00:02:34,508 E il terremoto dell'anno scorso non ha aiutato. 22 00:02:34,509 --> 00:02:36,299 Oddio, è stato assurdo. 23 00:02:36,691 --> 00:02:37,693 Cosa? 24 00:02:38,013 --> 00:02:39,875 - Il terremoto. - Sì, certo. 25 00:02:40,135 --> 00:02:41,237 Dov'eri? 26 00:02:41,435 --> 00:02:42,537 Al lavoro. 27 00:02:44,823 --> 00:02:45,925 E tu? 28 00:02:46,493 --> 00:02:47,595 Al lavoro. 29 00:02:51,285 --> 00:02:52,928 Perché hai voluto che ci vedessimo qui? 30 00:02:53,272 --> 00:02:54,526 Non l'ho voluto io. 31 00:02:55,174 --> 00:02:56,176 Ma Cameron. 32 00:02:56,894 --> 00:02:58,331 Chissà, forse... 33 00:02:58,332 --> 00:03:00,081 voleva vederlo un'altra volta. 34 00:03:05,611 --> 00:03:07,121 Comunque sia, io... 35 00:03:08,048 --> 00:03:10,591 non volevo invitare Gordon senza... 36 00:03:10,592 --> 00:03:12,385 - aver parlato con te. - No, no, va bene. 37 00:03:12,386 --> 00:03:13,851 Ma io... 38 00:03:13,852 --> 00:03:16,778 ho letto l'articolo e ho pensato che fosse qualcosa di fenomenale e... 39 00:03:16,779 --> 00:03:20,507 lui è ancora a capo della rete regionale che abbiamo costruito, quindi... 40 00:03:20,555 --> 00:03:23,136 - non ci ho pensato due volte. - Ha perfettamente senso. 41 00:03:24,144 --> 00:03:27,448 - Mi dispiace davvero. - No, davvero, sono contenta che venga. 42 00:03:27,449 --> 00:03:28,551 No... 43 00:03:29,339 --> 00:03:30,653 per il divorzio. 44 00:03:32,548 --> 00:03:34,374 - Giusto. - Che... 45 00:03:34,375 --> 00:03:37,537 - voi due abbiate divorziato. - Sì. 46 00:03:41,944 --> 00:03:42,946 Comunque... 47 00:03:44,658 --> 00:03:48,744 - mi fa davvero piacere esserci. - Nessun problema. Solo un paio di giorni... 48 00:03:48,745 --> 00:03:51,114 per capire se c'è qualcosa di fattibile. 49 00:03:51,115 --> 00:03:52,542 Sì, certo. 50 00:03:54,237 --> 00:03:55,239 Ma... 51 00:03:56,174 --> 00:03:57,473 sono emozionato. 52 00:03:57,838 --> 00:03:59,407 Sono emozionata anch'io. 53 00:04:00,019 --> 00:04:02,301 Sono davvero emozionata. 54 00:04:03,028 --> 00:04:04,891 Ehi, scusate il ritardo. 55 00:04:05,111 --> 00:04:06,549 Cameron è arrivata? 56 00:04:09,215 --> 00:04:10,991 - Ehi! - Ehi! 57 00:04:11,435 --> 00:04:13,542 Da quanto tempo! Cos'era... 58 00:04:14,220 --> 00:04:15,222 aprile? 59 00:04:15,298 --> 00:04:17,503 Sì, in realtà, aprile di un anno fa. 60 00:04:17,504 --> 00:04:19,340 Cavolo, è passato così tanto? 61 00:04:19,341 --> 00:04:20,835 Sì, sì. 62 00:04:21,370 --> 00:04:23,268 - Beh, stai bene. - Anche tu. 63 00:04:23,523 --> 00:04:26,188 No, davvero, stai bene. 64 00:04:28,043 --> 00:04:29,045 Grazie. 65 00:04:30,351 --> 00:04:31,931 Ehi, posso... 66 00:04:32,915 --> 00:04:34,208 puoi lasciarci soli un attimo? 67 00:04:34,209 --> 00:04:35,970 Sì. Certo. 68 00:04:36,761 --> 00:04:38,116 Prenditi tutto il tempo... 69 00:04:39,432 --> 00:04:40,434 Posso parlarti? 70 00:04:40,746 --> 00:04:41,748 Sì. 71 00:04:43,179 --> 00:04:44,511 Che succede? 72 00:04:45,907 --> 00:04:46,909 Ehi... 73 00:04:47,381 --> 00:04:49,904 per te va bene che io sia qui, giusto? 74 00:04:49,945 --> 00:04:54,003 Ho solo pensato che fosse interessante, dato tutto quello a cui sto lavorando. E... 75 00:04:54,004 --> 00:04:56,366 sai, non vedo Cameron da anni. 76 00:04:56,367 --> 00:04:58,659 Ma senti... è una cosa tua... 77 00:04:58,660 --> 00:05:02,374 - okay? Non voglio mettermi in mezzo. - Gordon, è tutto a posto. 78 00:05:02,380 --> 00:05:03,692 Sono contenta che tu sia qui. 79 00:05:04,850 --> 00:05:06,945 Di lui non sono così sicura. 80 00:05:07,967 --> 00:05:11,537 Sì, non lo so. Uno dei motivi per cui abbiamo perso i contatti è... 81 00:05:12,373 --> 00:05:15,084 beh, avresti dovuto vederlo l'ultima volta che l'ho incontrato. 82 00:05:43,193 --> 00:05:44,295 Ehi, Joe. 83 00:05:49,620 --> 00:05:50,877 Sono contenta che tu sia venuta. 84 00:05:58,322 --> 00:06:00,206 Halt and Catch Fire 3x10 "NeXT" 85 00:06:02,264 --> 00:06:04,749 Traduzione: angel_faith, TerryB, Giggino, darkhawk78, felicity79 86 00:06:05,705 --> 00:06:07,589 Revisione: Ifrit 87 00:06:22,173 --> 00:06:26,161 ww.subsfactory.it 88 00:06:28,633 --> 00:06:32,647 Okay, aspettiamo un attimo prima di cercare di capire cosa sia il World Wide Web... 89 00:06:32,749 --> 00:06:34,856 e concentriamoci su quello che potrebbe fare. 90 00:06:34,857 --> 00:06:37,492 Okay, quindi, ecco alcune informazioni. 91 00:06:37,493 --> 00:06:39,120 Diciamo che... 92 00:06:39,121 --> 00:06:40,576 questi sono i pezzi grossi... 93 00:06:40,577 --> 00:06:46,014 gli spazi protetti che tutti conosciamo: Prodigy, CompuServe, America Online... 94 00:06:46,015 --> 00:06:47,536 America Online. 95 00:06:47,719 --> 00:06:50,920 Che razza di nome è? Sembra una canzone di Neil Diamond. 96 00:06:50,921 --> 00:06:53,898 # Andremo in America... # 97 00:06:53,999 --> 00:06:56,157 # Online! Andremo... # 98 00:06:56,782 --> 00:06:59,423 Okay, poi abbiamo NSFNET. 99 00:06:59,540 --> 00:07:05,080 Berners-Lee propone un'applicazione che potrebbe girare su questa rete di reti. 100 00:07:05,081 --> 00:07:07,081 E ora, beh, NSFNET... 101 00:07:07,082 --> 00:07:09,482 non è ancora usata per scopi commerciali, il che non è, sapete... 102 00:07:09,483 --> 00:07:11,624 - per niente sexy... - Ehi, ehi, andiamo. 103 00:07:11,625 --> 00:07:13,867 NSFNET trasuda sesso da tutti i pori. 104 00:07:14,033 --> 00:07:17,080 Le sue dimensioni e la sua portata sarebbero formidabili. 105 00:07:17,081 --> 00:07:19,804 Eppure, è completamente separata dagli spazi protetti, 106 00:07:19,805 --> 00:07:21,340 dove stanno i veri soldi. 107 00:07:21,529 --> 00:07:24,430 Ora come ora, unire tutte queste reti è essenzialmente impossibile. 108 00:07:24,431 --> 00:07:29,579 Ci sono diversi software, diversi protocolli e sistemi operativi su diversi hardware. 109 00:07:29,580 --> 00:07:33,284 Ma se qualcosa come il World Wide Web si espandesse... 110 00:07:33,285 --> 00:07:35,231 quello che potrebbe davvero fare... 111 00:07:37,872 --> 00:07:39,024 è questo... 112 00:07:39,486 --> 00:07:41,533 - giusto? - Beh no, veramente no. 113 00:07:41,951 --> 00:07:42,953 No. 114 00:07:44,022 --> 00:07:46,748 Scusa, so che non sono stato invitato. Posso? 115 00:07:49,262 --> 00:07:50,264 Grazie. 116 00:07:50,544 --> 00:07:51,546 Okay... 117 00:07:52,019 --> 00:07:54,758 se ho capito... 118 00:07:54,874 --> 00:07:56,365 abbastanza bene... 119 00:07:57,015 --> 00:07:59,017 un'implementazione... 120 00:07:59,644 --> 00:08:02,129 unirebbe in qualche modo queste grandi... 121 00:08:02,130 --> 00:08:03,878 reti online... 122 00:08:04,343 --> 00:08:06,785 - e farebbe questo. - No. 123 00:08:06,786 --> 00:08:08,922 No, hai capito il contrario. 124 00:08:09,182 --> 00:08:11,309 Puoi darmi quell'affare? 125 00:08:13,079 --> 00:08:14,081 Bene. 126 00:08:19,252 --> 00:08:21,014 E' così... 127 00:08:21,109 --> 00:08:22,149 non è vero? 128 00:08:22,150 --> 00:08:26,019 Ricordatevi che il World Wide Web ed NSFNET, o Internet... 129 00:08:26,020 --> 00:08:27,603 o come volete chiamarla... 130 00:08:27,604 --> 00:08:29,210 sono due cose diverse. 131 00:08:29,211 --> 00:08:30,859 Il Web gira... 132 00:08:31,163 --> 00:08:33,106 sopra Internet. 133 00:08:33,107 --> 00:08:36,690 Unisce tutto. Ne fa un'unica rete. E questo è... 134 00:08:36,691 --> 00:08:39,238 l'incredibile potenziale dietro a qualcosa del genere. 135 00:08:39,239 --> 00:08:42,473 Ora come ora, il mondo online è la Torre di Babele. 136 00:08:42,474 --> 00:08:43,996 Questa è la Stele di Rosetta. 137 00:08:43,997 --> 00:08:47,383 E funziona sugli hardware e sui software all'avanguardia della NeXT. 138 00:08:47,384 --> 00:08:51,190 - Questo è il problema più grande. - NeXTSTEP non è un problema, è perfetto. 139 00:08:51,191 --> 00:08:54,708 - Okay. Sì, ma io gestisco una rete vera. - Va bene... 140 00:08:54,709 --> 00:08:57,368 - ci siamo. - NeXT è un sistema all'avanguardia. 141 00:08:57,369 --> 00:09:01,031 Ideato da un megalomane in disgrazia che ama la forma più della sostanza. 142 00:09:01,032 --> 00:09:03,816 Non mi stupisce che tu adori NeXT. Senti, se parliamo di una rete 143 00:09:03,817 --> 00:09:07,893 che funziona esclusivamente su una macchina troppo costosa... 144 00:09:07,894 --> 00:09:11,130 che non è compatibile con nient'altro nel panorama tecnologico, 145 00:09:11,131 --> 00:09:12,781 quello che vediamo... 146 00:09:13,828 --> 00:09:15,645 - Beh, prego. - E' questo. 147 00:09:15,646 --> 00:09:16,859 Fai pure. 148 00:09:17,339 --> 00:09:20,509 Una minuscola isola deserta di cui non frega niente a nessuno. 149 00:09:22,172 --> 00:09:23,174 Cameron? 150 00:09:24,322 --> 00:09:25,597 Che ne pensi? 151 00:09:28,701 --> 00:09:29,703 Okay. 152 00:09:32,815 --> 00:09:34,736 Diciamo che parliamo tutti la stessa lingua. 153 00:09:35,070 --> 00:09:37,720 Perfetto... ma di che stiamo parlando? 154 00:09:38,118 --> 00:09:43,426 Stiamo chiacchierando? Giochiamo ai videogiochi? Cerchiamo un appuntamento? 155 00:09:43,427 --> 00:09:45,771 - Facciamo acquisti spensierati? - Ottima osservazione. 156 00:09:45,772 --> 00:09:48,723 Il contenuto è di primaria importanza, ma questa scatola equivale 157 00:09:48,724 --> 00:09:51,755 a un stadio di ultima generazione da 500.000 posti. 158 00:09:51,756 --> 00:09:54,555 E se lo costruiamo e lo possediamo... 159 00:09:54,927 --> 00:09:56,277 - vinciamo. - E a che serve... 160 00:09:56,278 --> 00:09:59,590 avere uno stadio gigante se non abbiamo una band cazzuta che vi suoni? 161 00:10:00,382 --> 00:10:02,582 Ragazzi, l'ultima cosa da fare adesso 162 00:10:02,583 --> 00:10:05,632 è saltare in auto e fare a gara per parcheggiare allo stadio, 163 00:10:05,633 --> 00:10:09,770 prima ancora che il rock and roll sia inventato. Ragazzi, è troppo presto. 164 00:10:09,771 --> 00:10:12,224 E non presto della serie "Andiamo tutti all'IHOP 165 00:10:12,225 --> 00:10:14,024 a prenderci dei silver dollar pancake". 166 00:10:14,025 --> 00:10:18,337 Siamo in anticipo di anni e anni. Fidatevi. E' il mio lavoro. 167 00:10:18,338 --> 00:10:20,813 - Non ci credo che tu non lo veda. - Guarda che sono d'accordo. 168 00:10:20,814 --> 00:10:24,207 Il World Wide Web potrebbe essere l'invenzione del secolo. 169 00:10:24,208 --> 00:10:26,889 Ma adesso non è altro che un'insignificante piastra di Petri, 170 00:10:26,890 --> 00:10:28,568 - per un computer NeXT. - In Europa. 171 00:10:28,569 --> 00:10:30,203 Sì, in Europa. 172 00:10:30,211 --> 00:10:32,717 - E allora che ci facciamo qui? - Okay, fermi... 173 00:10:32,718 --> 00:10:35,976 fermi tutti. Cerchiamo di non perdere di vista l'idea di condivisione. 174 00:10:35,977 --> 00:10:40,103 Parliamo di un protocollo di condivisione. E' un linguaggio universale. 175 00:10:40,104 --> 00:10:42,767 - Come l'esperanto. - Che cacchio è l'esperanto? 176 00:10:42,768 --> 00:10:44,710 Una lingua per idioti che non ha funzionato. 177 00:10:45,221 --> 00:10:49,692 - E va bene, facciamo un pausa pranzo. - Sono solo le 10:30. 178 00:10:50,387 --> 00:10:52,022 Ma, va bene, mangerò. 179 00:11:52,218 --> 00:11:53,516 Gordon va a comprare la pizza. 180 00:11:53,517 --> 00:11:56,746 Non la mangerai da un po', da quando sei in Giappone. 181 00:11:57,661 --> 00:12:00,265 C'è Domino's Pizza dietro l'angolo del nostro appartamento. 182 00:12:05,642 --> 00:12:07,536 Ascolta, sei venuta fin qui... 183 00:12:07,638 --> 00:12:10,079 ma non sembra che tu voglia esserci. 184 00:12:11,110 --> 00:12:12,450 Ho detto che avrei ascoltato. 185 00:12:12,922 --> 00:12:15,223 Donna, non siamo venuti qui solo per questo. 186 00:12:15,224 --> 00:12:18,096 Io ho una riunione con Atari, Tom ha una riunione con SEGA U.S... 187 00:12:18,097 --> 00:12:21,267 E passerete il Natale in Texas con la sua famiglia, lo so. 188 00:12:21,268 --> 00:12:23,890 Cam, abbiamo organizzato tutto in funzione del tuo viaggio. 189 00:12:27,335 --> 00:12:29,743 A Las Vegas avevi detto che era una buona idea. 190 00:12:31,879 --> 00:12:33,132 E' una buona idea. 191 00:12:34,118 --> 00:12:37,210 Ma ha anche parecchie limitazioni nella realtà. 192 00:12:57,033 --> 00:12:58,275 E' bello vederti, Joe. 193 00:13:00,097 --> 00:13:01,099 Grazie. 194 00:13:05,199 --> 00:13:07,009 E' bello vedere che stai bene. 195 00:13:08,643 --> 00:13:11,026 - E come dovrei stare? - No, è che... 196 00:13:11,615 --> 00:13:13,105 Cameron mi ha detto... 197 00:13:13,306 --> 00:13:15,016 mi ha detto che al COMDEX stavi... 198 00:13:15,470 --> 00:13:18,073 attraversando un brutto momento, tutto qua. 199 00:13:19,839 --> 00:13:23,970 Mi dispiace per quel che è successo. Non ho mai conosciuto Ryan, ma... 200 00:13:24,579 --> 00:13:26,401 Cameron ne parlava sempre molto bene. 201 00:13:29,667 --> 00:13:30,921 E' stato difficile... 202 00:13:32,192 --> 00:13:33,518 per molto tempo. 203 00:13:34,460 --> 00:13:38,388 Ma le cose vanno molto meglio da quando mi sono riconciliato con tua moglie. 204 00:13:55,261 --> 00:13:56,263 Aspettate. 205 00:13:57,251 --> 00:14:01,910 Credo che stiamo confondendo un po' le cose. Qui siamo di fronte a... 206 00:14:04,017 --> 00:14:07,945 Vorrei portare il discorso su una direzione diversa, se permetti. 207 00:14:08,505 --> 00:14:10,565 Vorrei parlarvi di cosa ho imparato a Parigi. 208 00:14:10,566 --> 00:14:13,614 - Parigi? - La stravagante arte del mimo? 209 00:14:13,615 --> 00:14:15,965 Qualche settimana fa sono stato alla Conferenza sull'Ipertesto. 210 00:14:15,966 --> 00:14:17,717 - Conferenza su cosa? - Ipertesto. 211 00:14:17,718 --> 00:14:19,356 C'erano parecchi nomi importanti... 212 00:14:19,889 --> 00:14:21,542 Apple, Xerox. 213 00:14:21,543 --> 00:14:23,849 - Strano tu non ne abbia sentito parlare. - Infatti. 214 00:14:23,850 --> 00:14:27,707 - E' stato dopo che ci siamo visti al COMDEX. - Okay, allora, la Conferenza sull'Ipertesto. 215 00:14:27,708 --> 00:14:31,316 C'era Berners-Lee e parlava a chiunque avesse voglia di ascoltarlo. 216 00:14:31,326 --> 00:14:34,576 Ha rilasciato l'intero toolkit del Web: il protocollo di trasporto, 217 00:14:34,577 --> 00:14:38,184 il linguaggio di markup, il software per il server, tutto. 218 00:14:38,185 --> 00:14:40,350 - L'hai incontrato? - Hai tutta quella roba? 219 00:14:40,351 --> 00:14:41,203 Sì. 220 00:14:41,204 --> 00:14:43,906 Non sarebbe stato più utile se lo avessi detto questa mattina? 221 00:14:44,191 --> 00:14:47,271 La cosa interessante di un linguaggio di programmazione 222 00:14:47,272 --> 00:14:49,061 - come l'Ipertesto... - Non lo è. 223 00:14:49,062 --> 00:14:52,839 - E' solo testo per accedere ad altro testo. - In realtà, sto parlando dell'HTML, 224 00:14:52,840 --> 00:14:56,824 il linguaggio di markup. La cosa interessante è la sua semplicità. 225 00:14:56,825 --> 00:15:01,097 Con poche regole fondamentali, puoi creare pagine di informazioni, oggetti 226 00:15:01,098 --> 00:15:04,354 e anche dei media, una volta aumentata la larghezza di banda. 227 00:15:04,467 --> 00:15:08,680 - Perciò, ho bloccato quelli del CERN. - Scusami, cos'è il CERN? 228 00:15:08,697 --> 00:15:11,667 CERN: Organizzazione Europea per la Ricerca Nucleare. 229 00:15:11,668 --> 00:15:16,136 - Giusto, ricerca nucleare. Ora capisco. - Scusa, non vedo la parola con la "C". 230 00:15:16,137 --> 00:15:18,100 Nessuno li stava ascoltando. 231 00:15:18,282 --> 00:15:21,801 In qualche modo, mi ricordavano Gordon e Donna al COMDEX dell'81. 232 00:15:21,802 --> 00:15:23,358 - Ah, sì. - Cioè? Patetici? 233 00:15:23,359 --> 00:15:27,691 - Sconvolgentemente affascinanti? - Geni anzitempo. 234 00:15:28,194 --> 00:15:31,182 Berners-Lee ha consegnato guide non solo per l'HTML, 235 00:15:31,183 --> 00:15:33,810 ma anche per l'HTTP, il protocollo di trasporto, 236 00:15:33,811 --> 00:15:37,702 il processo di richiesta/risposta per lo scambio di informazioni tra potenziali reti. 237 00:15:37,703 --> 00:15:39,382 Il protocollo di indirizzamento è il TCP/IP. 238 00:15:39,383 --> 00:15:42,282 Ma l'HTTP è il protocollo a livello applicativo 239 00:15:42,283 --> 00:15:45,901 posto sopra il TCP/IP, vero, Tom? 240 00:15:45,902 --> 00:15:50,086 Con l'HTTP, ogni macchina può diventare un client, o può diventare un server, 241 00:15:50,087 --> 00:15:53,137 - scambiandosi file con facilità. - No, i file sono di pertinenza dell'FTP, 242 00:15:53,138 --> 00:15:56,800 cioè il protocollo di trasferimento file. E' l'unico che contiene la parola "file". 243 00:15:56,801 --> 00:16:00,744 Quello che sto dicendo è che, alla fine, l'HTTP sostituirà l'FTP. 244 00:16:00,745 --> 00:16:05,156 - Sto dicendo che potrà fare tutto. - Questo sì che è interessante. 245 00:16:05,157 --> 00:16:06,793 Davvero? L'FTP è interessante? 246 00:16:06,794 --> 00:16:09,277 Vorrei che tornassimo su un punto fondamentale... 247 00:16:09,938 --> 00:16:11,157 la semplicità. 248 00:16:11,571 --> 00:16:15,622 Sia l'HTML che l'HTTP sono straordinariamente semplici. 249 00:16:15,652 --> 00:16:18,858 E questo tipo di eleganza rende il tutto versatile, 250 00:16:18,859 --> 00:16:20,385 lo rende universale... 251 00:16:20,386 --> 00:16:22,536 Sì, come ho detto, un linguaggio universale. 252 00:16:22,537 --> 00:16:25,656 E la cosa migliore è che il visualizzatore del catalogo online, 253 00:16:25,657 --> 00:16:29,294 il protocollo di trasporto, il software del Web server... 254 00:16:29,385 --> 00:16:30,673 è tutto libero. 255 00:16:31,346 --> 00:16:33,024 Non mi fido dell'open-source. 256 00:16:33,687 --> 00:16:35,020 - Davvero? - Sì. 257 00:16:35,021 --> 00:16:38,618 Hai idea di quante bozze di videogiochi visiono al giorno? 258 00:16:38,619 --> 00:16:42,637 SEGA e Nintendo riescono a rimanere quel che sono, 259 00:16:42,638 --> 00:16:46,310 perché non trasformano quelle bozze in prodotti. 260 00:16:46,311 --> 00:16:49,872 - Ma non è... - No, no. Perché l'open-source... 261 00:16:50,362 --> 00:16:54,000 affida ai pazzi le chiavi del manicomio. E ogni volta, ogni volta... 262 00:16:54,001 --> 00:16:57,820 che offri del codice ben fatto a gente smanettona... 263 00:16:59,138 --> 00:17:01,490 sorgono problemi gravissimi. 264 00:17:02,186 --> 00:17:04,259 Basta guardare cosa è successo alla MacMillan Utility. 265 00:17:05,809 --> 00:17:06,891 - Che fai? - Che c'è? 266 00:17:06,892 --> 00:17:08,693 Che è successo alla MacMillan Utility? 267 00:17:08,694 --> 00:17:13,092 Pubblicando il codice sorgente sono stati vaporizzati milioni di dollari. 268 00:17:13,093 --> 00:17:15,805 - E per farla breve, tu sei fuori. - Okay! 269 00:17:18,118 --> 00:17:19,910 O potremmo vederla in modo diverso. 270 00:17:20,121 --> 00:17:23,054 Cioè, creando qualcosa come il Web tutti insieme, 271 00:17:23,055 --> 00:17:25,472 potrebbero nascere cose sorprendenti. 272 00:17:25,492 --> 00:17:27,373 Primo, si creerebbe molto in fretta. 273 00:17:27,374 --> 00:17:29,596 Secondo, crescerebbe a dismisura. 274 00:17:29,597 --> 00:17:35,603 Terzo, verrebbe modificato e migliorato costantemente, a un ritmo sorprendente. 275 00:17:35,604 --> 00:17:38,069 Quarto, non ci sarebbe alcun signore supremo che controlla tutto. 276 00:17:38,070 --> 00:17:43,345 E su quale rete girerebbe questa gigantesca e miracolosa nuvola di collaborazione? 277 00:17:43,346 --> 00:17:46,562 Sai meglio di me che una cosa del genere stravolgerebbe Internet. 278 00:17:46,766 --> 00:17:49,628 Internet non è utilizzabile per scopi commerciali. 279 00:17:49,629 --> 00:17:52,952 Sai quanti soldi ho buttato in trattative, per cercare di farlo liberalizzare? 280 00:17:52,953 --> 00:17:56,029 Sentite, lo vogliono tutti e prima o poi accadrà. 281 00:17:56,030 --> 00:17:59,317 Ma noi siamo in anticipo, e il tempismo è tutto. 282 00:17:59,318 --> 00:18:02,328 Se sbagliamo il momento, siamo morti. Il tempismo ha ammazzato Mutiny. 283 00:18:02,329 --> 00:18:04,883 - Non è stato il tempismo. - Scusate... 284 00:18:04,929 --> 00:18:07,554 le persone giuste rendono il momento giusto. 285 00:18:07,555 --> 00:18:09,281 Noi possiamo proseguire. 286 00:18:09,282 --> 00:18:11,826 Possiamo essere le persone che fanno avverare quel futuro. 287 00:18:11,827 --> 00:18:13,541 - Oh, mio Dio. - Che c'è? 288 00:18:13,542 --> 00:18:16,776 Sono stufa di sentir parlare del futuro. 289 00:18:16,777 --> 00:18:21,190 Che significa? Il futuro è solo un'altra schifosa versione del presente. 290 00:18:21,191 --> 00:18:24,164 E' un contentino che ti viene dato 291 00:18:24,165 --> 00:18:26,616 per farti fare quello che vogliono gli altri, invece di quello che vuoi tu. 292 00:18:28,526 --> 00:18:30,845 Questo futuro può essere diverso. 293 00:18:44,359 --> 00:18:46,669 Cristo, dovresti scriverlo sul biglietto da visita, Joe. 294 00:18:46,918 --> 00:18:49,151 Quante volte volete cascarci ancora? 295 00:18:50,981 --> 00:18:53,066 Sapete, io sto con Joe. 296 00:18:53,130 --> 00:18:55,710 Non mi sembra vero, ma sto con Joe. 297 00:18:55,711 --> 00:18:57,952 Certo che stai con Joe. Voi guardate solo ai soldi. 298 00:18:57,953 --> 00:19:00,202 Ma siamo io e Cameron a dover fare tutto nella pratica. 299 00:19:00,203 --> 00:19:02,772 - Nessuno sta ancora facendo niente... - Esatto. 300 00:19:04,933 --> 00:19:08,209 Sì. Gente, è stato bello, ma credo che ce ne andremo. 301 00:19:08,210 --> 00:19:09,710 Sì, è stato... approfondito. 302 00:19:09,711 --> 00:19:12,909 Sì, okay, chiudiamo per oggi e ci rivediamo domani mattina. 303 00:19:20,098 --> 00:19:23,353 Beh, cioè, magari... magari domani andrà meglio. 304 00:19:24,038 --> 00:19:25,814 Non ci sarà un domani. 305 00:19:33,279 --> 00:19:34,738 Ehi, Cameron? 306 00:19:40,086 --> 00:19:41,496 Torna domani. 307 00:19:42,408 --> 00:19:43,937 Hai attraversato mezzo mondo. 308 00:19:43,938 --> 00:19:47,025 Donna si sta impegnando. Dalle una possibilità. 309 00:19:47,026 --> 00:19:48,213 Joe... 310 00:19:48,352 --> 00:19:50,280 Dobbiamo vedere se c'è davvero qualcosa. 311 00:19:54,335 --> 00:19:56,376 E' un casino, Joe. 312 00:19:56,698 --> 00:19:58,188 Un casino. 313 00:20:32,324 --> 00:20:33,560 Dai. 314 00:20:43,178 --> 00:20:44,614 Ho il permesso di salire a bordo? 315 00:20:49,910 --> 00:20:51,515 Permesso accordato. 316 00:20:58,907 --> 00:21:01,336 - Piano con quelle scarpe da città. - Oh, scusa. 317 00:21:01,337 --> 00:21:04,848 Magari aspetta un attimo per abituarti. Non fa niente. 318 00:21:11,502 --> 00:21:12,910 Bella barca. 319 00:21:14,226 --> 00:21:16,072 Difficile navigare nel vialetto, però. 320 00:21:16,073 --> 00:21:17,187 Sì. 321 00:21:18,481 --> 00:21:20,458 Beh, andavo per quel punto... 322 00:21:20,595 --> 00:21:23,195 tra Angel Island e il Golden Gate il mese scorso, 323 00:21:23,196 --> 00:21:25,682 non ho virato in tempo dov'è poco profondo 324 00:21:25,683 --> 00:21:28,616 e ho graffiato tutta la resina. 325 00:21:29,490 --> 00:21:30,961 Cavolo, guardati! 326 00:21:31,366 --> 00:21:33,029 Il lupo di mare. 327 00:21:34,405 --> 00:21:35,642 Guardati tu. 328 00:21:36,493 --> 00:21:38,455 Sì, lo so. Sono... 329 00:21:39,057 --> 00:21:40,402 diventata adulta, vero? 330 00:21:40,403 --> 00:21:43,223 Diamine, Cameron, eri adulta già prima che ti conoscessi. 331 00:21:43,936 --> 00:21:45,682 - Birra? - Sì. 332 00:21:51,800 --> 00:21:53,635 Com'è andata stamattina con Donna? 333 00:21:55,085 --> 00:21:56,420 Come fai a...? 334 00:21:56,485 --> 00:21:59,537 Oh, me l'ha detto Diane. Di chi credi che sia il vialetto? 335 00:22:02,358 --> 00:22:03,889 Come sta Diane? 336 00:22:04,472 --> 00:22:06,836 Bene. Bene. 337 00:22:06,837 --> 00:22:09,056 - Sì? State ancora... - Sì. 338 00:22:09,543 --> 00:22:11,778 Lei va ancora a lavorare e io resto in pensione. 339 00:22:12,519 --> 00:22:16,352 A volte nel fine settimana andiamo in barca a Sausalito o a Tiburon. 340 00:22:16,367 --> 00:22:19,098 Oppure andiamo al vigneto, quando abbiamo un paio di giorni in più. 341 00:22:19,969 --> 00:22:21,354 Molto californiano. 342 00:22:21,921 --> 00:22:24,604 - L'hai già portata in Texas? - Sì. 343 00:22:25,263 --> 00:22:28,598 Le è piaciuto il rodeo. Ha odiato il resto. 344 00:22:28,736 --> 00:22:31,273 E sul rodeo credo non volesse offendermi. 345 00:22:33,007 --> 00:22:36,449 Quindi cosa viene ora? Fiori d'arancio? 346 00:22:36,450 --> 00:22:39,164 Certo, ne abbiamo parlato, ma no. 347 00:22:39,197 --> 00:22:41,732 Cavolo, abbiamo già tre figli, 348 00:22:41,858 --> 00:22:44,645 dai 35 ai 14 anni, e ci bastano. 349 00:22:45,833 --> 00:22:47,639 Ehi, come sta il vecchio Tommy Rendon? 350 00:22:48,099 --> 00:22:50,017 Bambini in vista per voi? 351 00:22:50,627 --> 00:22:51,705 Oh, no. 352 00:22:52,504 --> 00:22:53,826 No, io... 353 00:22:54,300 --> 00:22:56,159 Tom ne vorrebbe, però... 354 00:22:56,711 --> 00:23:00,664 No. Fosse per me, li prenderemmo da un distributore come qualsiasi cosa in Giappone. 355 00:23:00,752 --> 00:23:03,808 - Per esempio? - L'intimo commestibile. 356 00:23:03,809 --> 00:23:05,169 - Ma dai! - Sì. 357 00:23:05,170 --> 00:23:08,989 E poi, sai, in questi giorni siamo lontanissimi da casa. 358 00:23:10,164 --> 00:23:12,095 Anche se, ormai che significa "casa"? 359 00:23:12,671 --> 00:23:14,766 Beh, sei qui adesso, no? 360 00:23:15,707 --> 00:23:17,726 Sì, sono qui. 361 00:23:17,727 --> 00:23:22,256 Ci ho messo solo 24 ore a capire che tornare è stato un errore. 362 00:23:27,955 --> 00:23:30,115 Beh, Donna dice che è un'ottima idea. 363 00:23:30,116 --> 00:23:33,105 Deve esserlo per farvi radunare tutti insieme. 364 00:23:33,287 --> 00:23:35,684 Lo è. Però... 365 00:23:36,232 --> 00:23:37,662 troppi cuochi guastano la cucina. 366 00:23:39,914 --> 00:23:41,894 Se mi freghi due volte è colpa mia, no? 367 00:23:44,904 --> 00:23:46,253 E' successo questo? 368 00:23:47,448 --> 00:23:48,784 Sei stata fregata? 369 00:23:51,730 --> 00:23:55,958 E poi sono impegnata con il mio progetto, quindi... 370 00:23:55,959 --> 00:23:58,281 Sì. Space Bike. 371 00:23:59,888 --> 00:24:02,677 - Sì. - Esatto, ce l'ho. L'ho provato. 372 00:24:02,678 --> 00:24:05,680 - Davvero? - Beh, senti... 373 00:24:06,529 --> 00:24:08,075 non fa per me. 374 00:24:08,076 --> 00:24:11,358 Sono stupita che tu l'abbia solo installato. 375 00:24:11,359 --> 00:24:13,898 Non ci capivo niente, a dir la verità. 376 00:24:13,899 --> 00:24:17,374 Chi è quel bastardo con la motosega? 377 00:24:17,646 --> 00:24:18,763 Chi è quello? 378 00:24:18,764 --> 00:24:21,015 E poi c'è quel campo di forza. 379 00:24:21,271 --> 00:24:23,356 Cavolo, sembra che non si possa vincere. 380 00:24:23,994 --> 00:24:25,236 No. 381 00:24:26,374 --> 00:24:27,856 Non si può. 382 00:24:38,701 --> 00:24:41,794 Scusa, sono venuta per l'apparecchio di Haley. 383 00:24:41,795 --> 00:24:43,845 L'ha dimenticato di nuovo. 384 00:24:44,237 --> 00:24:47,071 Ah sì, credo di averlo visto di sopra. 385 00:24:48,448 --> 00:24:50,751 Oh, vuoi che vada io? 386 00:24:50,752 --> 00:24:53,731 No no, lo prendo io. Entra pure. 387 00:24:54,398 --> 00:24:55,903 Sai, io... 388 00:24:56,644 --> 00:24:59,354 dormo ancora lassù tutte le sere. 389 00:25:02,383 --> 00:25:05,439 Ehi, perché non prendi un bicchiere di vino? 390 00:25:06,915 --> 00:25:08,746 Hai l'aspetto di una a cui serve. 391 00:25:12,332 --> 00:25:13,629 Sai dove trovarlo. 392 00:25:21,711 --> 00:25:24,855 Il segreto della bisque è la bruschetta al parmigiano. 393 00:25:24,856 --> 00:25:28,521 Quattro anni fa, conoscevi solo il parmigiano grattugiato. 394 00:25:28,645 --> 00:25:32,472 Sì, beh, ho anche quello. Joanie lo mangia a cucchiaiate. 395 00:25:33,546 --> 00:25:34,781 Piccolo segreto? 396 00:25:34,782 --> 00:25:37,931 Le adolescenti sono disgustose quanto gli adolescenti. 397 00:25:37,932 --> 00:25:41,415 Sì, hai visto quella cosa che fa con lo sciroppo di cioccolato? 398 00:25:41,416 --> 00:25:44,417 - E il latte? E' atroce. - Oddio. 399 00:25:45,741 --> 00:25:47,384 Sì, a proposito di roba mielosa, 400 00:25:47,385 --> 00:25:49,982 sembra che Joe MacMillan sia tornato in forma smagliante. 401 00:25:49,983 --> 00:25:52,508 Sì, hai risvegliato la bestia. 402 00:25:52,509 --> 00:25:54,760 Beh, era l'unico modo per arrivare a Cameron. 403 00:25:54,761 --> 00:25:57,810 Era rischioso e non ha funzionato. Sono dovuta andare di persona. 404 00:25:57,811 --> 00:25:59,435 Forse non ha funzionato neanche quello. 405 00:25:59,436 --> 00:26:02,122 Sì, ma che potevi fare in tutti questi anni... 406 00:26:02,866 --> 00:26:06,776 tra il lavoro e le bambine? Prendere un aereo per Tokyo? 407 00:26:06,953 --> 00:26:10,775 Beh, potrei sempre proporre un videogioco orribile a Tom. 408 00:26:10,776 --> 00:26:12,666 No, no, no. 409 00:26:12,667 --> 00:26:16,242 Non riusciresti mai a incontrare uno importante come Tom. 410 00:26:18,141 --> 00:26:20,726 - Sai, se tornano domani... - Sì? 411 00:26:21,130 --> 00:26:23,451 Ho una grande idea per loro. 412 00:26:23,452 --> 00:26:24,891 - Sì, di che si tratta? - Per un videogioco. 413 00:26:24,892 --> 00:26:27,926 Praticamente, è un nastro trasportatore... 414 00:26:28,473 --> 00:26:30,162 pieno di lampadine, 415 00:26:30,163 --> 00:26:32,893 ma devi cacarci sopra prima che si accendano. 416 00:26:32,942 --> 00:26:35,919 Aspetta, ho il titolo perfetto. Pronto? 417 00:26:35,947 --> 00:26:38,381 "Sei uno stronzo". 418 00:26:47,919 --> 00:26:49,305 Senti, io... 419 00:26:50,130 --> 00:26:53,033 mi scuso per aver detto che guardi solo ai soldi. 420 00:26:53,881 --> 00:26:57,216 Non volevo. L'ho detto così, senza pensarci. 421 00:26:58,970 --> 00:27:01,349 Ma è vero. Di questi tempi... 422 00:27:02,052 --> 00:27:05,113 Non lo so, forse è stato un errore... 423 00:27:05,114 --> 00:27:09,397 risedersi tutti allo stesso tavolo per sistemare le cose. 424 00:27:09,398 --> 00:27:12,747 Beh, se nessuno si fa vivo domani, io resto interessato. 425 00:27:12,748 --> 00:27:15,753 Davvero? Non mi sembrava proprio. 426 00:27:15,754 --> 00:27:19,545 Come? Ho solo detto che è troppo presto. 427 00:27:19,679 --> 00:27:22,724 Non sarei stato onesto se non l'avessi detto. 428 00:27:22,924 --> 00:27:24,524 Ma bada bene... 429 00:27:24,823 --> 00:27:28,054 mi sono sbagliato in passato. Sarei il primo ad ammetterlo. 430 00:27:32,563 --> 00:27:35,281 Posso farti una domanda strana? 431 00:27:35,556 --> 00:27:36,890 Sì, spara. 432 00:27:38,586 --> 00:27:42,515 Stai facendo molto sesso in questo periodo? 433 00:27:49,371 --> 00:27:50,591 Mi difendo bene. 434 00:27:52,383 --> 00:27:53,430 E tu? 435 00:27:55,081 --> 00:27:57,081 Sì, stessa cosa. 436 00:28:03,786 --> 00:28:06,995 Per caso... ti vedi con qualcuno? 437 00:28:10,168 --> 00:28:11,170 No. 438 00:28:13,793 --> 00:28:14,781 Bene. 439 00:28:15,584 --> 00:28:18,672 Perché c'è una cosa molto strana che vorrei chiederti. 440 00:28:21,875 --> 00:28:23,718 Saresti interessata a... 441 00:28:24,052 --> 00:28:25,427 conoscere qualcuno? 442 00:28:25,544 --> 00:28:27,237 Per un appuntamento, dico. 443 00:28:28,726 --> 00:28:31,500 Penso che tu e questa persona andreste davvero d'accordo. 444 00:28:31,997 --> 00:28:32,871 Come? 445 00:28:32,949 --> 00:28:35,701 Sì, c'è questa brava persona che conosco. 446 00:28:35,775 --> 00:28:39,043 Dirige il laboratorio di informatica alla Berkeley. 447 00:28:39,170 --> 00:28:42,644 E' davvero a posto, così ho pensato... 448 00:28:43,182 --> 00:28:45,389 tu sei libera, lui è libero... 449 00:28:53,082 --> 00:28:54,144 Non lo so. 450 00:29:11,623 --> 00:29:12,689 Che fai? 451 00:29:13,478 --> 00:29:15,501 Cerco di finire la presentazione. 452 00:29:15,502 --> 00:29:17,906 Mi è morta la batteria, così uso il tuo portatile. 453 00:29:22,114 --> 00:29:23,170 Va bene? 454 00:29:24,299 --> 00:29:25,415 Sì, certo. 455 00:29:29,301 --> 00:29:30,403 Come sta Bos? 456 00:29:31,363 --> 00:29:32,762 Sta bene. 457 00:29:35,153 --> 00:29:36,251 Senti... 458 00:29:36,531 --> 00:29:37,878 so che per te non è stato bello, 459 00:29:37,879 --> 00:29:41,148 quindi se non vuoi venire domani, non sei costretto. 460 00:29:42,240 --> 00:29:43,416 Quindi tu vai? 461 00:29:43,626 --> 00:29:44,628 Beh... 462 00:29:45,445 --> 00:29:46,650 sì, penso di sì. 463 00:29:46,651 --> 00:29:48,424 Va bene, penso che verrò anch'io. 464 00:29:49,419 --> 00:29:50,556 Bene. 465 00:29:53,682 --> 00:29:55,095 Vado a farmi una doccia. 466 00:30:43,021 --> 00:30:44,422 Che gli è successo? 467 00:30:45,165 --> 00:30:47,032 Dice che gli servono cinque minuti. 468 00:30:51,881 --> 00:30:55,788 Wow. Cavoli, che mal di testa stamattina. 469 00:30:56,974 --> 00:30:57,976 Ehi... 470 00:30:58,192 --> 00:31:00,185 sei andata via di fretta ieri sera. 471 00:31:00,186 --> 00:31:02,110 Spero di non aver detto una stupidaggine. 472 00:31:02,111 --> 00:31:03,358 Sai... 473 00:31:03,359 --> 00:31:04,951 sull'appuntamento. 474 00:31:04,952 --> 00:31:06,786 Gordon, è tutto a posto. 475 00:31:06,787 --> 00:31:08,172 Oh, grande. 476 00:31:08,173 --> 00:31:10,159 Voglio dire, bene. 477 00:31:10,490 --> 00:31:12,218 Mi piacerebbe avere il suo numero. 478 00:31:14,628 --> 00:31:16,317 Sempre che... 479 00:31:16,318 --> 00:31:17,857 non sia strano. 480 00:31:18,938 --> 00:31:19,940 No. 481 00:31:21,453 --> 00:31:23,383 No, voglio dire... 482 00:31:24,424 --> 00:31:26,176 sì, non c'è problema. 483 00:31:33,698 --> 00:31:35,054 Oh, siete qui. 484 00:31:37,562 --> 00:31:38,803 Siete tutti qui. 485 00:31:39,033 --> 00:31:40,263 Iniziamo. 486 00:31:40,327 --> 00:31:42,906 Berners-Lee ha scritto l'HTML per vedere e modificare il Web, 487 00:31:42,907 --> 00:31:45,327 l'HTTP per interfacciarcisi. 488 00:31:45,627 --> 00:31:47,903 La comunicazione potrebbe diventare cacofonica... 489 00:31:48,326 --> 00:31:51,656 o potrebbe diventare un silenzio assordante. 490 00:31:51,657 --> 00:31:53,234 Guardiamo il quadro generale. 491 00:31:53,347 --> 00:31:56,592 Cosa diventerà il World Wide Web? 492 00:31:56,926 --> 00:31:58,468 Risposta breve... 493 00:31:59,234 --> 00:32:01,732 - chi lo sa? - Quindi cosa vuoi dirci? 494 00:32:01,733 --> 00:32:05,492 E' una perdita di tempo immaginarsi cosa diventerà il Web. Non lo sappiamo e basta. 495 00:32:05,493 --> 00:32:09,095 Perché ora come ora, alla fine dei conti, è solo un catalogo di ricerche online 496 00:32:09,096 --> 00:32:11,099 che gira su computer NeXT... 497 00:32:11,100 --> 00:32:13,079 su una piccola rete in Europa. 498 00:32:13,080 --> 00:32:16,166 Quindi tutto quello di cui abbiamo parlato è stata una perdita di tempo? 499 00:32:16,167 --> 00:32:17,390 Sto dicendo... 500 00:32:17,391 --> 00:32:18,978 di fare un passo indietro. 501 00:32:19,974 --> 00:32:21,178 Letteralmente... 502 00:32:21,513 --> 00:32:22,808 un passo indietro. 503 00:32:22,809 --> 00:32:24,921 Già, ma cos'è quello sulla lavagna? 504 00:32:24,922 --> 00:32:28,204 - E' il codice per un browser. - E sta tutto su una lavagna? 505 00:32:28,205 --> 00:32:31,022 - Un catalogo di ricerche online? - Pieno di... 506 00:32:31,023 --> 00:32:34,196 tizi norvegesi, articoli di fisica, diagrammi di particelle e cose del genere? 507 00:32:34,197 --> 00:32:36,485 Sì. E perché a noi interessa? 508 00:32:36,486 --> 00:32:38,228 Come siamo finiti qui oggi? 509 00:32:38,772 --> 00:32:40,465 Sono le scelte che abbiamo fatto... 510 00:32:40,717 --> 00:32:43,403 la forza di volontà, qualcosa del genere? 511 00:32:43,565 --> 00:32:44,920 C'è un'altra risposta... 512 00:32:44,921 --> 00:32:46,289 le trame del fato. 513 00:32:46,743 --> 00:32:49,332 Coincidenze casuali, una mano invisibile... 514 00:32:49,333 --> 00:32:51,065 che ci spinge avanti. 515 00:32:52,015 --> 00:32:53,217 Il destino. 516 00:32:53,751 --> 00:32:56,770 Come siamo finiti qui oggi? 517 00:33:00,250 --> 00:33:02,169 Abbiamo attraversato questa porta. 518 00:33:03,334 --> 00:33:06,039 Non dobbiamo costruire una grossa scatola o uno stadio... 519 00:33:06,040 --> 00:33:07,798 o inventare il rock and roll. 520 00:33:07,799 --> 00:33:10,111 Nel momento in cui decidiamo cos'è il Web, abbiamo perso. 521 00:33:10,112 --> 00:33:13,702 Nel momento in cui decidiamo di dire alla gente cosa deve farci, abbiamo perso. 522 00:33:13,703 --> 00:33:15,727 Tutto quello che dobbiamo fare... 523 00:33:15,955 --> 00:33:17,323 è costruire una porta... 524 00:33:17,939 --> 00:33:19,475 e farla entrare. 525 00:33:21,732 --> 00:33:23,279 Quando avevo cinque anni... 526 00:33:23,832 --> 00:33:25,586 mia madre mi portò in città. 527 00:33:26,313 --> 00:33:29,287 Attraversammo l'Holland Tunnel. Ed era essenziale. 528 00:33:29,288 --> 00:33:31,358 Cemento e acciaio. 529 00:33:31,821 --> 00:33:35,178 Ma era tanta l'emozione per me seduto di dietro, 530 00:33:35,179 --> 00:33:38,293 che mi chiedevo quando sarebbe toccato a noi riemergere, 531 00:33:38,294 --> 00:33:40,988 verso l'irrompere della luce del sole. 532 00:33:41,196 --> 00:33:44,516 E quando uscimmo dal tunnel, tutta Manhattan... 533 00:33:44,517 --> 00:33:46,761 si stagliava di fronte a noi. 534 00:33:46,969 --> 00:33:49,137 E quella fu la parte migliore del viaggio... 535 00:33:49,943 --> 00:33:52,152 avere la straordinaria possibilità... 536 00:33:52,153 --> 00:33:53,590 di andare dovunque... 537 00:33:53,591 --> 00:33:57,711 attraverso qualcosa di magnifico e senza fine. 538 00:33:58,021 --> 00:34:00,256 Questo è il primo browser... 539 00:34:00,535 --> 00:34:04,466 quello rudimentale sviluppato dal CERN per vedere e modificare le ricerche. 540 00:34:04,467 --> 00:34:07,214 L'ho scritto qui per farvi vedere quanto è semplice. 541 00:34:07,215 --> 00:34:11,556 Occupa solo una lavagna, essenzialmente cemento e acciaio. 542 00:34:11,557 --> 00:34:13,094 Ma possiamo prenderlo... 543 00:34:13,095 --> 00:34:15,309 e possiamo costruire una porta. 544 00:34:15,310 --> 00:34:18,347 E possiamo essere i primi a farlo. 545 00:34:18,348 --> 00:34:20,869 Perché ora chiunque altro lo vede come... 546 00:34:20,870 --> 00:34:22,977 Come un catalogo di ricerche online. 547 00:34:23,179 --> 00:34:24,649 Che gira su dei NeXT. 548 00:34:24,934 --> 00:34:26,518 Su una rete in Europa. 549 00:34:26,965 --> 00:34:30,742 E con questa manciata di codice, possiamo costruire l'Holland Tunnel. 550 00:34:36,371 --> 00:34:37,587 Non capisco. 551 00:34:40,624 --> 00:34:43,535 Non capisco, voglio dire... è una porta o è un tunnel? 552 00:34:43,693 --> 00:34:45,336 O è la Torre di Babele? 553 00:34:45,337 --> 00:34:46,904 O è la Stele di Rosetta? 554 00:34:46,905 --> 00:34:49,814 O è uno stadio? Non riesci neppure a decidere la metafora. 555 00:34:49,815 --> 00:34:53,342 Se la grande idea è il browser ed è così facile da fare, 556 00:34:53,343 --> 00:34:55,665 alla fine non è questa grande idea. 557 00:34:55,931 --> 00:34:57,730 E' una conclusione scontata. 558 00:34:58,213 --> 00:35:01,034 E come possiamo vincere, quando chiunque... 559 00:35:01,035 --> 00:35:02,987 chiunque, inclusi Xerox e Apple, 560 00:35:02,988 --> 00:35:06,180 o uno qualsiasi dei partecipanti alla tua festicciola sull'Ipertesto, 561 00:35:06,181 --> 00:35:08,703 può inserirsi in qualsiasi momento e distruggerci? 562 00:35:09,885 --> 00:35:11,469 Ci sarà competizione... 563 00:35:11,470 --> 00:35:14,301 perché chiunque possieda la porta potrà far pagare l'entrata. 564 00:35:14,302 --> 00:35:17,167 Ma credo sinceramente che con le persone in questa stanza 565 00:35:17,168 --> 00:35:18,598 possiamo costruire il miglior... 566 00:35:18,759 --> 00:35:21,750 E cosa ti fa credere che tutti in questa stanza stiano con te, Joe? 567 00:35:24,301 --> 00:35:25,541 Dai, Cam, andiamocene. 568 00:35:30,754 --> 00:35:31,920 Forza, Cam. Andiamo. 569 00:35:41,606 --> 00:35:43,176 Basta stronzate, Tom. 570 00:35:45,524 --> 00:35:47,036 Il tuo problema non è l'idea. 571 00:35:47,037 --> 00:35:48,116 Hai ragione, Joe. 572 00:35:49,192 --> 00:35:50,690 Sai qual è il mio problema? 573 00:35:51,266 --> 00:35:53,149 Non voglio che Cameron finisca come Ryan. 574 00:35:53,150 --> 00:35:55,744 - Tom! - Non pronunciare più quel nome. 575 00:35:55,745 --> 00:35:57,800 Ryan. Te lo ricordi? 576 00:36:03,982 --> 00:36:07,067 Beh, per nostra fortuna, le mogli non votano. 577 00:36:07,670 --> 00:36:09,309 - Oh, mio Dio. - Tom! 578 00:36:26,949 --> 00:36:27,955 Joe! 579 00:36:28,122 --> 00:36:29,126 Joe! 580 00:36:32,490 --> 00:36:33,501 Corri! 581 00:36:50,097 --> 00:36:51,973 Sei fortunato ad essere ancora vivo. 582 00:36:52,682 --> 00:36:55,446 Senti, Joe, anche se abbiamo una sola possibilità... 583 00:36:55,538 --> 00:36:58,724 è una stronzata come questa che ci rovinerà ancora prima di aver iniziato. 584 00:36:58,875 --> 00:37:01,237 - Ci rovinerà? - Sì, Cameron aveva ragione. 585 00:37:01,500 --> 00:37:03,403 Il futuro non esiste. 586 00:37:03,734 --> 00:37:05,387 Esiste solo il presente. 587 00:37:05,568 --> 00:37:07,942 Sai, forse... forse non siamo in anticipo. 588 00:37:07,943 --> 00:37:09,711 Forse se lo facciamo adesso... 589 00:37:09,775 --> 00:37:11,235 potremo essere i primi. 590 00:37:12,573 --> 00:37:14,993 Comunque, sono stanco di aspettare. 591 00:37:16,070 --> 00:37:18,933 - Non posso farmi scappare questa occasione. - Allora non farlo. 592 00:37:25,098 --> 00:37:26,612 Ehi, sta bene. 593 00:37:27,423 --> 00:37:29,772 Si è rotto il polso, ma sta bene. 594 00:37:39,317 --> 00:37:40,902 Cos'è successo al COMDEX? 595 00:37:43,035 --> 00:37:44,335 Cosa? Niente. 596 00:37:49,288 --> 00:37:50,725 Non è successo niente. 597 00:37:56,072 --> 00:37:57,488 Ho bisogno di un po' d'aria. 598 00:38:29,400 --> 00:38:30,416 Stai bene? 599 00:38:35,462 --> 00:38:37,804 E' così facile dare la colpa a Joe. 600 00:38:39,270 --> 00:38:40,277 Voglio dire... 601 00:38:41,274 --> 00:38:43,192 farlo passare per cattivo e... 602 00:38:43,719 --> 00:38:44,825 dargli la colpa... 603 00:38:45,503 --> 00:38:46,597 ma in tutto ciò... 604 00:38:46,816 --> 00:38:49,984 che è successo con lui, ogni volta... 605 00:38:51,205 --> 00:38:53,063 la colpa è anche un po' mia. 606 00:39:00,383 --> 00:39:01,860 Ed è la stessa cosa con te... 607 00:39:03,309 --> 00:39:05,323 sai? Le cose... 608 00:39:05,444 --> 00:39:06,500 sono peggiorate. 609 00:39:07,388 --> 00:39:09,128 E tu hai fatto quello che hai fatto... 610 00:39:09,672 --> 00:39:10,679 ma... 611 00:39:12,488 --> 00:39:14,061 in gran parte è stata colpa mia. 612 00:39:16,657 --> 00:39:18,602 E' davvero un'idea fantastica. 613 00:39:19,052 --> 00:39:20,058 Già... 614 00:39:21,437 --> 00:39:22,962 lo penso anch'io. 615 00:39:23,741 --> 00:39:27,739 E senti, se per te il problema è Joe, allora... 616 00:39:28,261 --> 00:39:30,948 non deve restare per forza. Possiamo sbarazzarci di lui. 617 00:39:49,845 --> 00:39:51,078 Siamo connessi? 618 00:39:51,438 --> 00:39:53,162 Sì, fai una prova. 619 00:39:53,703 --> 00:39:54,886 Sì, siamo connessi... 620 00:39:54,975 --> 00:39:56,474 con una buona velocità. 621 00:39:57,951 --> 00:40:00,231 Quindi, questa è la tua creatura, vero? 622 00:40:00,236 --> 00:40:02,260 Sì, la "piccola rete coraggiosa". 623 00:40:03,152 --> 00:40:05,456 Questo DSP è straordinario. 624 00:40:05,767 --> 00:40:08,180 Non solo navighiamo ad una velocità di 56k... 625 00:40:08,273 --> 00:40:10,433 ma nello stesso tempo possiamo fare anche questo. 626 00:40:12,130 --> 00:40:15,842 - Niente male, eh? - Già, ma esce dal CD-ROM? 627 00:40:18,423 --> 00:40:19,924 Dovremmo davvero concentrarci. 628 00:40:20,989 --> 00:40:23,903 Okay, quindi attraverso NSFNET possiamo connetterci al CERN? 629 00:40:24,295 --> 00:40:26,851 Sì, ma rallenteremo una volta entrati in Europa. 630 00:40:26,901 --> 00:40:28,693 Perché? Il TAT-8 è in fibra ottica. 631 00:40:28,694 --> 00:40:31,459 Già, ma è anche sepolto lungo la piattaforma continentale... 632 00:40:31,460 --> 00:40:33,616 e costantemente attaccato dagli squali. 633 00:40:34,566 --> 00:40:36,928 Sembra che riescano a percepire la radiazione elettrica. 634 00:40:37,222 --> 00:40:38,238 Lo so. 635 00:40:39,086 --> 00:40:40,498 Adoro la tua mente. 636 00:40:42,062 --> 00:40:44,806 Sai, settemila dollari l'uno è ancora assurdo... 637 00:40:44,807 --> 00:40:47,219 e non so perché il case sia magnesio, ma... 638 00:40:47,653 --> 00:40:49,687 so ancora apprezzare una buona macchina. 639 00:40:50,539 --> 00:40:51,545 Sì, beh... 640 00:40:52,203 --> 00:40:53,394 sai come si dice... 641 00:40:53,395 --> 00:40:56,731 - il software va e viene... - Ma l'hardware è per sempre. 642 00:41:04,277 --> 00:41:05,285 Va bene. 643 00:41:05,369 --> 00:41:06,498 Hai tutto? 644 00:41:06,963 --> 00:41:07,967 Sì. 645 00:41:08,175 --> 00:41:12,255 Okay, è una buona cosa. Va bene. Mi libererò degli appuntamenti di oggi e... 646 00:41:12,583 --> 00:41:14,708 tornerò qualche giorno prima, vedrò la famiglia... 647 00:41:14,709 --> 00:41:16,322 cercherò di orientarmi. Credo... 648 00:41:16,947 --> 00:41:18,603 credo che mi aiuterà... 649 00:41:19,288 --> 00:41:21,041 - mi aiuterà a ricalibrarmi. - Sì. 650 00:41:21,042 --> 00:41:22,721 - Ci farà bene. - Già. 651 00:41:23,376 --> 00:41:26,552 - Verrò a prenderti all'aeroporto dopodomani. - E io sarò lì. 652 00:41:26,553 --> 00:41:27,568 Va bene. 653 00:41:36,513 --> 00:41:37,522 Aspetta... 654 00:41:39,630 --> 00:41:41,815 mi dispiace tanto di non aver avuto fiducia in te. 655 00:41:43,027 --> 00:41:44,033 Non... 656 00:41:44,471 --> 00:41:46,566 non mi piace la persona che sono stato questo fine settimana. 657 00:41:48,939 --> 00:41:50,379 E' stata... 658 00:41:50,422 --> 00:41:52,864 una situazione strana anche per me. 659 00:41:55,552 --> 00:41:57,079 L'altra sera in albergo... 660 00:41:58,769 --> 00:42:00,860 stavo leggendo le tue email dal tuo portatile. 661 00:42:02,266 --> 00:42:03,894 Non posso credere di averlo fatto. 662 00:42:04,791 --> 00:42:07,947 Non riuscivo a togliermi dalla testa Joe. E' stata una cosa irragionevole... 663 00:42:07,948 --> 00:42:09,044 e mi dispiace. 664 00:42:14,070 --> 00:42:16,201 Voglio solo che siamo sinceri l'uno con l'altra. 665 00:42:19,501 --> 00:42:20,954 Perché ti amo. 666 00:42:25,383 --> 00:42:26,437 Anch'io ti amo. 667 00:42:40,845 --> 00:42:42,462 - Va bene. - Okay. 668 00:42:47,679 --> 00:42:48,685 Joe... 669 00:42:52,539 --> 00:42:53,823 Joe, io... 670 00:42:56,186 --> 00:42:58,804 Joe... volevo solo scusarmi di nuovo... 671 00:42:59,423 --> 00:43:00,445 per ieri. 672 00:43:01,517 --> 00:43:03,016 Per come mi sono comportato... 673 00:43:04,985 --> 00:43:06,561 ho davvero esagerato. 674 00:43:08,361 --> 00:43:09,685 Anch'io ho esagerato. 675 00:43:14,123 --> 00:43:15,137 Scusami. 676 00:43:24,655 --> 00:43:25,971 - Ti amo. - Anch'io. 677 00:43:30,116 --> 00:43:31,515 - Ci vediamo. - Va bene. 678 00:43:54,777 --> 00:43:56,054 Sono pronti di sotto. 679 00:43:56,801 --> 00:43:57,806 Donna... 680 00:44:01,651 --> 00:44:03,242 non posso lavorare con te. 681 00:44:08,214 --> 00:44:09,224 Cosa? 682 00:44:11,621 --> 00:44:13,068 Non posso lavorare con te. 683 00:44:14,657 --> 00:44:16,478 Le cose non saranno mai come prima. 684 00:44:17,503 --> 00:44:18,527 Non succederà. 685 00:44:22,583 --> 00:44:24,071 Ma ieri sera abbiamo... 686 00:44:25,690 --> 00:44:27,347 abbiamo parlato. E' stato bello. 687 00:44:28,165 --> 00:44:29,761 Non capisco. 688 00:44:32,103 --> 00:44:34,233 Sai perché ho voluto che ci incontrassimo qui? 689 00:44:36,332 --> 00:44:37,548 Non volevo... 690 00:44:38,266 --> 00:44:40,044 dimenticare quello che è successo... 691 00:44:40,881 --> 00:44:41,888 quanto... 692 00:44:42,424 --> 00:44:43,963 è stato doloroso. 693 00:44:44,148 --> 00:44:45,156 Perché? 694 00:44:46,042 --> 00:44:48,957 E poi stavo quasi per dimenticare ieri sera... 695 00:44:48,958 --> 00:44:51,321 quando abbiamo parlato, quando... 696 00:44:51,322 --> 00:44:53,877 mi sono sentita bene, quando ero di nuovo con la mia amica. 697 00:44:55,170 --> 00:44:56,183 E poi... 698 00:44:56,493 --> 00:44:58,211 mi hai ricordato... 699 00:44:59,339 --> 00:45:02,244 quanto facilmente allontani le persone... 700 00:45:02,245 --> 00:45:04,059 quando pensi ti siano d'intralcio. 701 00:45:04,509 --> 00:45:06,319 Questo riguarda Joe. 702 00:45:06,513 --> 00:45:07,520 No... 703 00:45:08,327 --> 00:45:09,955 riguarda te. 704 00:45:10,071 --> 00:45:11,239 Dio mio! 705 00:45:11,514 --> 00:45:13,363 Stavo cercando di aiutarti. 706 00:45:14,881 --> 00:45:18,416 Tutto ciò che cercavo di fare era aiutarti. 707 00:45:20,973 --> 00:45:21,985 Beh... 708 00:45:25,492 --> 00:45:26,931 il fatto è che, Donna... 709 00:45:28,008 --> 00:45:29,714 io amo questo progetto... 710 00:45:32,637 --> 00:45:34,127 e voglio lavorarci su. 711 00:45:41,595 --> 00:45:42,612 Prenditelo. 712 00:45:45,954 --> 00:45:46,970 Prenditelo. 713 00:46:20,585 --> 00:46:21,594 Dannazione. 714 00:47:10,497 --> 00:47:12,110 Sono io. Sto andando in ufficio. 715 00:47:12,111 --> 00:47:13,817 Mi serve un volo per la Svizzera 716 00:47:13,818 --> 00:47:15,970 e devo incontrare quelli del CERN quando arrivo. 717 00:47:36,531 --> 00:47:38,163 Dove diavolo è Cameron? 718 00:47:40,419 --> 00:47:42,010 Sai quanto tempo ho aspettato... 719 00:47:42,011 --> 00:47:43,400 standomene con le mani in mano... 720 00:47:43,465 --> 00:47:45,749 negli ultimi quattro anni, a girarmi i pollici? 721 00:47:46,702 --> 00:47:49,716 Forse questa scommessa per il futuro che abbiamo fatto avrà successo. 722 00:47:51,962 --> 00:47:53,288 Sono innamorato di lei. 723 00:48:05,821 --> 00:48:06,843 Dov'è Donna? 724 00:48:07,965 --> 00:48:08,994 Se n'è andata. 725 00:48:20,200 --> 00:48:21,220 Va bene. 726 00:48:22,826 --> 00:48:23,843 Facciamolo. 727 00:49:04,591 --> 00:49:07,592 www.subsfactory.it