1 00:00:17,098 --> 00:00:18,101 Ciao. 2 00:00:18,689 --> 00:00:19,696 Buongiorno. 3 00:00:20,579 --> 00:00:21,589 Ho trovato.. 4 00:00:22,030 --> 00:00:23,042 "Prenditi Comet". 5 00:00:24,720 --> 00:00:25,723 No. 6 00:00:26,541 --> 00:00:27,548 Perché no? 7 00:00:27,581 --> 00:00:29,892 Perché sembra quasi un'influenza. 8 00:00:30,241 --> 00:00:31,255 O la gonorrea. 9 00:00:31,602 --> 00:00:32,611 Che ne dici di... 10 00:00:33,053 --> 00:00:35,994 - "Cometiamo"? - Anche no. 11 00:00:35,995 --> 00:00:37,943 E' come Cotton Fioc, Kleenex, Pic. 12 00:00:37,944 --> 00:00:40,212 Potremmo essere il primo marchio di Internet. 13 00:00:40,213 --> 00:00:44,024 Sì, e mi piacerebbe essere il tuo gruppo di discussione. Ma dopo le dieci. 14 00:00:44,025 --> 00:00:45,182 Ma Rover è vulnerabile... 15 00:00:45,696 --> 00:00:46,999 uno dei dirigenti è fuori causa. 16 00:00:48,077 --> 00:00:49,083 Joe. 17 00:00:49,448 --> 00:00:50,927 Dai. E' un po' crudele. 18 00:00:50,928 --> 00:00:51,939 E' uno scherzo. 19 00:00:53,418 --> 00:00:54,425 Rilassati. 20 00:00:55,079 --> 00:00:57,554 Ehi, voglio che andiamo a trovarlo presto, okay? 21 00:00:58,809 --> 00:01:00,115 Sa che ti ho parlato... 22 00:01:00,240 --> 00:01:02,439 e si sente in colpa, credo voglia scusarsi. 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,455 Non ce n'è bisogno. 24 00:01:04,932 --> 00:01:06,629 Abbiamo ancora un approccio migliore. 25 00:01:06,692 --> 00:01:11,419 E a quanto pare, il genio dietro il nuovo algoritmo di ricerca non è a disposizione. 26 00:01:14,604 --> 00:01:15,612 Uovo al formaggio? 27 00:01:20,856 --> 00:01:23,124 "Chi cerca trova, Comet". 28 00:01:26,297 --> 00:01:27,314 E' perfetto. 29 00:01:31,358 --> 00:01:32,507 Grazie per essere venuto. 30 00:01:33,290 --> 00:01:36,521 Ho pensato fosse importante parlare faccia a faccia... 31 00:01:37,201 --> 00:01:38,792 e in privato. 32 00:01:39,761 --> 00:01:41,419 Ho scritto il 90 per cento... 33 00:01:41,672 --> 00:01:43,281 del codice su cui è costruito Rover. 34 00:01:43,282 --> 00:01:46,402 Sì, quando si occupava di indicizzazione medica. 35 00:01:46,403 --> 00:01:49,933 Ma Rover si è evoluto e tu no. 36 00:01:49,934 --> 00:01:53,184 Ho fatto ciò che mi avevi chiesto di fare. Perché sono l'unico a dover andar via? 37 00:01:53,185 --> 00:01:55,344 Bos si è già allontanato. 38 00:01:55,345 --> 00:02:00,125 - E francamente, il tuo compenso è più... - Ho creato quest'azienda con i miei amici. 39 00:02:00,126 --> 00:02:02,827 Credi che me ne freghi qualcosa della buonuscita? 40 00:02:03,268 --> 00:02:07,536 Stavamo bene fino a quando non sei arrivata tu a chiedere l'impossibile. 41 00:02:09,199 --> 00:02:11,719 Mi dispiace se sono stata severa con te. 42 00:02:13,350 --> 00:02:17,508 Ma qui non si tratta di ciò che è giusto. Si tratta di sopravvivenza. 43 00:02:18,042 --> 00:02:22,114 Non credo ti interessino i soldi, ma credo tu tenga ai tuoi amici. 44 00:02:32,045 --> 00:02:35,396 Il fatto è che, facendo credere che il lavoro di qualcun altro fosse tuo, 45 00:02:35,397 --> 00:02:38,579 li hai messi in una condizione precaria. 46 00:02:39,838 --> 00:02:42,407 L'unico modo per proteggerli... 47 00:02:42,508 --> 00:02:45,308 è smontare l'algoritmo di ricerca... 48 00:02:45,309 --> 00:02:48,706 e costruire la versione proprietaria di Rover. 49 00:02:49,101 --> 00:02:52,819 E tu non puoi essere coinvolto. 50 00:02:57,092 --> 00:02:58,227 So bene... 51 00:02:58,983 --> 00:03:01,524 cosa vuol dire sentirsi un fallito. 52 00:03:02,214 --> 00:03:03,267 Sentirsi come se... 53 00:03:03,725 --> 00:03:05,389 non fossi all'altezza. 54 00:03:06,515 --> 00:03:09,865 Ma se non ti fai da parte e non mi permetti di assumere qualcun altro, 55 00:03:09,866 --> 00:03:12,464 tu e i tuoi amici potreste non avere nulla. 56 00:03:20,999 --> 00:03:22,236 Allora, cosa devo dire loro? 57 00:03:22,970 --> 00:03:23,985 La verità. 58 00:03:24,600 --> 00:03:25,623 "Sono esausto. 59 00:03:26,801 --> 00:03:29,699 Faccio fatica da un po'. 60 00:03:30,051 --> 00:03:34,317 Rover è in buona posizione. Sento che per me è arrivato il momento di... 61 00:03:34,593 --> 00:03:35,611 andare avanti." 62 00:03:36,864 --> 00:03:37,871 Provaci. 63 00:03:40,515 --> 00:03:41,538 "Sono esausto. 64 00:03:44,095 --> 00:03:45,917 Per me è dura da un po'... 65 00:03:46,356 --> 00:03:47,965 e credo sia ora di andare avanti." 66 00:04:04,942 --> 00:04:05,946 Ora? 67 00:04:06,792 --> 00:04:08,371 Prenditi tutto il tempo che ti serve. 68 00:04:30,396 --> 00:04:32,193 Halt and Catch Fire 4x06 "A Connection is Made" 69 00:04:34,328 --> 00:04:36,810 Traduzione: felicity79, darkhawk78, angel_faith, TerryB, Giggino 70 00:04:37,657 --> 00:04:39,776 Revisione: Ifrit 71 00:04:54,305 --> 00:04:58,194 www.subsfactory.it 72 00:05:01,617 --> 00:05:02,629 Haley! 73 00:05:03,447 --> 00:05:04,454 Vieni qui! 74 00:05:10,890 --> 00:05:11,900 Che c'è, papà? 75 00:05:12,051 --> 00:05:15,318 Beh, dobbiamo parlare di una cosa molto importante. 76 00:05:16,111 --> 00:05:18,601 - Va bene. - Credo tu sappia di cosa parlo. 77 00:05:20,413 --> 00:05:21,421 No. 78 00:05:22,493 --> 00:05:25,053 - Razzi! - Ma dai! 79 00:05:25,054 --> 00:05:27,223 - Buon compleanno, coccinella. - Andiamo oggi pomeriggio! 80 00:05:27,224 --> 00:05:28,833 Beh, vacci piano. Non possiamo. Dobbiamo ancora... 81 00:05:28,834 --> 00:05:31,105 - ricategorizzare il sito e tutti... - Ma il tempo è perfetto... 82 00:05:31,106 --> 00:05:32,434 la visibilità è fantastica! 83 00:05:32,435 --> 00:05:35,288 - Haley, dai. - Ed è oggi il mio compleanno. 84 00:05:35,767 --> 00:05:37,716 Sì, ma se andiamo sabato, possiamo invitare i tuoi amici. 85 00:05:37,717 --> 00:05:40,417 - Glielo chiederò adesso. - No, i tuoi compagni di scuola, va bene? 86 00:05:40,418 --> 00:05:44,018 Loro devono lavorare. E poi, è il tuo compleanno. Non è una festa nazionale. 87 00:05:44,019 --> 00:05:46,347 Va bene, allora, che ne dici di invitare Katie? 88 00:05:48,460 --> 00:05:49,468 Davvero? 89 00:05:49,701 --> 00:05:52,327 Sì, forza, facciamolo. Solo noi. 90 00:05:54,172 --> 00:05:55,190 Vediamo... 91 00:05:55,992 --> 00:05:57,211 se riesco a contattare Cam. 92 00:05:57,212 --> 00:05:59,302 Vedo se può anticipare. 93 00:05:59,303 --> 00:06:00,311 Sei il migliore! 94 00:06:01,833 --> 00:06:03,212 Non è sicuro al 100%! 95 00:06:04,055 --> 00:06:05,734 E' così diverso, Cecil. 96 00:06:05,735 --> 00:06:07,845 Sentite, riorganizzazioni del genere succedono. 97 00:06:07,846 --> 00:06:10,285 Per quanto mi riguarda, non ci sono ripercussioni su di voi... 98 00:06:10,286 --> 00:06:12,426 o sull'esistenza a lungo termine di Rover. 99 00:06:12,427 --> 00:06:15,586 Ma questo desterà sospetti, vero? Cioè, il fatto che un cofondatore... 100 00:06:15,587 --> 00:06:17,247 se ne vada quando l'azienda sta andando bene... 101 00:06:17,248 --> 00:06:20,448 Credetemi, l'unica cosa che interessa è il traffico che stiamo ottenendo. 102 00:06:20,449 --> 00:06:22,229 E al riguardo, Tanya ha ragione. 103 00:06:22,230 --> 00:06:23,445 Stiamo andando molto bene. 104 00:06:23,700 --> 00:06:25,199 E con il finanziamento di serie A... 105 00:06:25,200 --> 00:06:28,320 abbiamo la possibilità di attrarre qualche talento formidabile. 106 00:06:28,321 --> 00:06:31,121 Ragazzi, voglio che vi concentriate sull'ottimizzazione del sito. 107 00:06:31,122 --> 00:06:32,451 E io prenderò in mano il comando... 108 00:06:32,452 --> 00:06:35,823 e mi assicurerò di ingaggiare il miglior direttore tecnico della Valley. 109 00:06:35,824 --> 00:06:38,033 Qualcuno bravo è ancora disponibile? 110 00:06:38,034 --> 00:06:39,301 Sì, Bobby Aron lo è. 111 00:06:39,634 --> 00:06:40,650 Bobby Aron? 112 00:06:41,495 --> 00:06:43,614 Stai scherzando? Quel tizio è una leggenda. 113 00:06:43,615 --> 00:06:46,655 Microsoft sta facendo passi enormi per lui. Non credo davvero che... 114 00:06:46,656 --> 00:06:47,715 Ascoltatemi. 115 00:06:47,896 --> 00:06:49,941 I pezzi grossi siamo noi. 116 00:06:50,368 --> 00:06:53,107 Qualsiasi direttore tecnico sarebbe fortunato ad essere con noi. 117 00:06:53,108 --> 00:06:55,662 D'ora in poi lavoreremo così. Capito? 118 00:06:57,069 --> 00:06:59,279 - Va bene. - Va bene. 119 00:06:59,280 --> 00:07:00,283 Va bene. 120 00:07:05,172 --> 00:07:07,267 Ehi, come ti sembra? 121 00:07:07,962 --> 00:07:08,969 Carino. 122 00:07:09,223 --> 00:07:11,303 - El Gordo! - Già. 123 00:07:12,883 --> 00:07:14,305 Sai cosa significa, vero? 124 00:07:14,454 --> 00:07:15,994 Sì. Bellissimo. 125 00:07:17,184 --> 00:07:18,191 Esattamente. 126 00:07:19,926 --> 00:07:20,933 Ehi, hai visto quello? 127 00:07:22,166 --> 00:07:23,179 L'ha disegnato Haley. 128 00:07:23,697 --> 00:07:26,086 I marinai se ne fanno tatuare uno ogni ottomila chilometri. 129 00:07:26,087 --> 00:07:27,245 Ma sai cos'ha detto? 130 00:07:27,638 --> 00:07:31,160 Visto che il razzo è in scala 1:100, basta coprirne solo ottanta. 131 00:07:31,568 --> 00:07:33,188 Beh, non hai ancora lanciato il tuo. 132 00:07:33,189 --> 00:07:36,297 Cosa, pensi davvero che non riesca a lanciare quel coso a 80 chilometri? 133 00:07:36,844 --> 00:07:38,194 D'accordo. 134 00:07:42,300 --> 00:07:43,906 Non trovi strano... 135 00:07:43,907 --> 00:07:46,377 che non abbia voluto invitare nessun compagno di scuola? 136 00:07:46,378 --> 00:07:47,378 No. 137 00:07:48,921 --> 00:07:50,786 I compagni di scuola sono sopravvalutati. 138 00:07:52,046 --> 00:07:53,850 Sembra davvero felice. 139 00:07:53,936 --> 00:07:55,900 E Katie è magnifica. 140 00:07:56,647 --> 00:07:59,280 E' come se mancasse qualcosa. 141 00:08:02,316 --> 00:08:03,957 Vuoi mandarlo in orbita? 142 00:08:03,958 --> 00:08:06,558 Di sicuro nell'esosfera. 143 00:08:07,395 --> 00:08:08,997 Lo fate spesso? 144 00:08:08,998 --> 00:08:12,515 Sì, lo facevamo spesso, fino a quando non è saltata in aria una mano a mamma. 145 00:08:12,516 --> 00:08:13,761 E' stata... 146 00:08:13,762 --> 00:08:15,894 una cosa del tutto imprevista. 147 00:08:16,071 --> 00:08:17,484 Fai morire dal ridere. 148 00:08:18,111 --> 00:08:20,754 Dopo che le ho quasi promesso un rene, 149 00:08:20,755 --> 00:08:23,132 la vicina ha fatto correre al figlio sedici chilometri... 150 00:08:23,133 --> 00:08:26,442 - Uno. Solo uno. - solo per bussare e lasciarti un messaggio? 151 00:08:26,443 --> 00:08:29,102 Quindi? Gli ho dato un passaggio a casa. 152 00:08:29,103 --> 00:08:31,572 I telefoni sono stati inventati nel diciannovesimo secolo... 153 00:08:31,573 --> 00:08:33,743 quando gli americani erano per lo più agricoltori. 154 00:08:33,744 --> 00:08:36,122 Potresti costruirne uno. In effetti, dovresti. 155 00:08:37,133 --> 00:08:39,859 Finisci sempre nei guai quando hai troppo tempo libero. 156 00:08:42,236 --> 00:08:44,347 Te l'ho detto, l'ho fatto per aiutare Bos. 157 00:08:45,108 --> 00:08:48,260 Ha chiesto aiuto anche a me, ma non gli ho scritto un algoritmo. 158 00:08:48,261 --> 00:08:49,550 Va bene, beh... 159 00:08:50,412 --> 00:08:51,536 non preoccuparti. 160 00:08:51,777 --> 00:08:52,822 Ho chiuso. 161 00:08:53,434 --> 00:08:55,516 Sono stufa della tecnologia. Di tutto... 162 00:08:55,517 --> 00:08:56,568 quanto. 163 00:08:56,569 --> 00:08:58,710 Cosa sei, da buttare a trentadue anni? 164 00:08:58,930 --> 00:09:01,174 Ma dai. Hai ricevuto solo una recensione schifosa. 165 00:09:01,175 --> 00:09:04,161 Hai idea di cosa dicesse la gente sul Symphonic? 166 00:09:04,778 --> 00:09:05,909 Ti conosco. 167 00:09:06,699 --> 00:09:08,288 Sogni in codice. 168 00:09:08,289 --> 00:09:09,289 Già. 169 00:09:09,701 --> 00:09:10,985 Non più. 170 00:09:15,363 --> 00:09:17,334 - Ehi, ragazzi! - Siamo pronti! 171 00:09:18,107 --> 00:09:19,284 Andiamo. 172 00:09:31,483 --> 00:09:33,645 - Bene, inserite i controlli. - Controlli inseriti. 173 00:09:34,634 --> 00:09:36,185 Ci... ci riprendi? 174 00:09:37,288 --> 00:09:38,784 Buon compleanno, coccinella. 175 00:09:43,030 --> 00:09:45,369 E meno cinque... 176 00:09:45,370 --> 00:09:46,391 quattro... 177 00:09:46,392 --> 00:09:47,393 tre... 178 00:09:47,394 --> 00:09:48,397 due... 179 00:09:48,398 --> 00:09:49,416 uno... 180 00:09:49,417 --> 00:09:51,193 decollo! 181 00:10:09,956 --> 00:10:12,335 - Dove finirà? - Dov'è? 182 00:10:12,336 --> 00:10:14,457 Dovrei fermarlo! 183 00:10:28,186 --> 00:10:30,644 Cos'è 'sta roba? Musica da suicidio? 184 00:10:30,716 --> 00:10:32,553 Ehi, mi porteresti una birra? 185 00:10:33,319 --> 00:10:35,260 Se la vuoi, puoi prenderne una anche tu. 186 00:10:35,380 --> 00:10:37,159 Non lo dire a tuo padre. 187 00:10:39,751 --> 00:10:41,385 Allora, come sta Bos? 188 00:10:41,819 --> 00:10:43,367 Penso bene. 189 00:10:46,432 --> 00:10:49,185 E com'è stato il tuo primo sorso di birra? 190 00:10:51,605 --> 00:10:52,899 Tremendo. 191 00:10:53,646 --> 00:10:56,205 Ma sta meglio, vero? L'hanno dimesso ieri. 192 00:10:56,675 --> 00:10:57,722 Come lo sai? 193 00:10:57,723 --> 00:10:59,833 L'ho visto venerdì, dopo la scuola. 194 00:11:00,108 --> 00:11:02,464 Pensavo che all'ospedale si potesse entrare solo di mattina. 195 00:11:02,465 --> 00:11:04,424 Ho detto che ero sua nipote. 196 00:11:07,281 --> 00:11:08,977 Mi piace questo di te. 197 00:11:09,537 --> 00:11:11,031 Lo sai, vero? 198 00:11:11,175 --> 00:11:12,191 Sei... 199 00:11:13,261 --> 00:11:15,322 totalmente senza paura. 200 00:11:15,449 --> 00:11:16,791 E' un ospedale. 201 00:11:17,148 --> 00:11:18,607 Nessuno mi avrebbe arrestato. 202 00:11:18,960 --> 00:11:21,005 Beh, non so da chi hai preso. 203 00:11:21,276 --> 00:11:22,941 Non ti sei mai messa nei guai? 204 00:11:23,405 --> 00:11:24,875 Mai fatto qualcosa di folle? 205 00:11:25,929 --> 00:11:27,470 Ero piuttosto... 206 00:11:27,810 --> 00:11:29,126 prudente. 207 00:11:30,436 --> 00:11:31,459 Dai. 208 00:11:34,418 --> 00:11:35,445 Dai. 209 00:11:36,726 --> 00:11:37,742 Beh... 210 00:11:39,598 --> 00:11:41,771 io e tuo padre andavamo spesso in campeggio 211 00:11:41,772 --> 00:11:43,904 e siamo andati in questo particolare campeggio. 212 00:11:43,987 --> 00:11:47,293 E i ragazzi del posto parlavano sempre di questa cava dove andavano. 213 00:11:47,294 --> 00:11:50,322 Era un bozzo per nuotare. Così io e tuo padre abbiamo girato e... 214 00:11:50,323 --> 00:11:54,147 l'abbiamo trovato. Era incredibile. C'era questa scarpata... 215 00:11:54,248 --> 00:11:55,506 che sovrastava... 216 00:11:55,507 --> 00:11:58,564 l'acqua più blu e limpida che avessi mai visto. 217 00:11:59,568 --> 00:12:01,287 E tuo padre non voleva saltare. 218 00:12:01,613 --> 00:12:03,281 Non voleva. Era troppo alto. 219 00:12:03,282 --> 00:12:06,408 Così l'ho deriso e lui ha detto che non l'avrei fatto neanch'io. 220 00:12:06,409 --> 00:12:09,260 Così, prima di pensarci due volte, sono corsa sulla sommità... 221 00:12:09,261 --> 00:12:11,037 e facendo una ruota mi sono tuffata. 222 00:12:11,566 --> 00:12:12,849 Porca troia, mamma. 223 00:12:13,599 --> 00:12:14,809 E' un miracolo... 224 00:12:14,810 --> 00:12:16,359 che io sia nata. 225 00:12:17,662 --> 00:12:20,904 Immagino non credessi di potermi fare male veramente... 226 00:12:20,905 --> 00:12:22,656 sai? Mi sono sentita libera. 227 00:12:25,247 --> 00:12:26,657 Tu sei così... 228 00:12:27,391 --> 00:12:29,343 e non voglio che cambi. 229 00:12:30,477 --> 00:12:32,086 Non limitarti mai... 230 00:12:32,187 --> 00:12:33,708 perché sei spaventata. 231 00:12:35,480 --> 00:12:36,563 Va bene. 232 00:12:38,934 --> 00:12:40,037 Beh... 233 00:12:40,330 --> 00:12:42,013 la prossima volta che sarò nei guai... 234 00:12:42,189 --> 00:12:44,498 ricordati che sarà perché sono coraggiosa. 235 00:12:45,510 --> 00:12:46,716 Giusto. 236 00:12:47,585 --> 00:12:49,097 Devo farei i compiti. 237 00:12:51,588 --> 00:12:52,743 Giusto. 238 00:12:54,104 --> 00:12:55,276 Notte. 239 00:12:56,531 --> 00:12:57,716 Notte. 240 00:13:33,151 --> 00:13:34,628 E' straordinario, vero? 241 00:13:35,067 --> 00:13:38,417 Un attimo prima Haley ha quattro anni e costruisce un forte con i cuscini, 242 00:13:38,418 --> 00:13:39,664 e un attimo dopo... 243 00:13:39,665 --> 00:13:42,538 - Ti spacco la testa. - cita battute dei "Kids in the Hall". 244 00:13:44,538 --> 00:13:45,635 E'... 245 00:13:46,973 --> 00:13:48,361 così forte. 246 00:13:48,362 --> 00:13:49,444 Oh, sì. 247 00:13:49,445 --> 00:13:51,164 I figli sono magnifici... 248 00:13:51,590 --> 00:13:54,065 se si potesse farli nascere già quattordicenni. 249 00:13:55,195 --> 00:13:56,368 Ci vediamo... 250 00:13:56,369 --> 00:13:57,790 - stasera. - Ciao. 251 00:14:45,527 --> 00:14:47,146 Ma che diavolo... 252 00:14:50,269 --> 00:14:54,610 IL MONDO SECONDO HOWE 253 00:15:18,869 --> 00:15:21,628 GALLERIA IMMAGINI DI CAMERON HOWE 254 00:15:42,738 --> 00:15:44,048 Rilassati. 255 00:15:45,767 --> 00:15:46,901 Libera la mente. 256 00:15:53,509 --> 00:15:54,757 Codardo. 257 00:15:58,627 --> 00:15:59,951 Va bene. 258 00:15:59,952 --> 00:16:04,172 La prima cosa che penso quando sento parlare di Internet è... 259 00:16:04,838 --> 00:16:05,945 Un computer? 260 00:16:06,764 --> 00:16:07,901 Un computer. 261 00:16:08,056 --> 00:16:09,102 E porno. 262 00:16:09,103 --> 00:16:10,796 - Porno. - Porno? 263 00:16:10,797 --> 00:16:12,414 Un sacco di porno. 264 00:16:12,415 --> 00:16:15,549 Ho fatto richiesta per entrare nel gruppo che cataloga il porno. 265 00:16:30,883 --> 00:16:32,902 - Gordon Clark. - Ehi, sono io. 266 00:16:32,903 --> 00:16:35,924 Mi spiace dirtelo all'ultimo, ma possiamo rimandare la cena? 267 00:16:35,925 --> 00:16:37,761 Sì, nessun problema. 268 00:16:37,762 --> 00:16:39,840 Niente da segnalare, comunque. 269 00:16:40,326 --> 00:16:42,694 Beh, veramente, una cosa ci sarebbe. 270 00:16:43,386 --> 00:16:46,232 Ho ricevuto una telefonata dal consulente scolastico di Haley. 271 00:16:46,233 --> 00:16:49,158 Sta andando male in storia e biologia. 272 00:16:49,264 --> 00:16:53,140 - La nostra Haley? - Sì, non ha consegnato alcuni compiti e... 273 00:16:53,141 --> 00:16:55,481 ha sbagliato le ultime verifiche. 274 00:16:55,540 --> 00:16:56,765 Non capisco. 275 00:16:56,766 --> 00:16:58,409 Stava andando così bene. 276 00:16:58,410 --> 00:16:59,703 Beh, magari... 277 00:16:59,704 --> 00:17:01,433 sta provando a fare troppe cose. 278 00:17:01,434 --> 00:17:03,809 Dai, Donna. Lei adora Comet. 279 00:17:03,810 --> 00:17:06,490 Capisco che lo adora, ma penso che abbia bisogno di una pausa. 280 00:17:06,491 --> 00:17:09,408 Temo che metta il lavoro davanti a tutto il resto. 281 00:17:09,972 --> 00:17:12,250 Beh, non capisco proprio da chi possa aver preso. 282 00:17:12,339 --> 00:17:15,288 Scusami, ma io ho sempre messo le ragazze prima del lavoro. 283 00:17:15,289 --> 00:17:18,381 E se hai bisogno che parli io con Haley, perché tu non riesci a gestirla... 284 00:17:18,382 --> 00:17:21,078 Mi... mi dispiace, va bene? Solo... 285 00:17:21,642 --> 00:17:23,198 non voglio essere il cattivo. 286 00:17:23,199 --> 00:17:24,670 E lo devo fare io? 287 00:17:25,113 --> 00:17:26,274 Le parlerò. 288 00:17:26,618 --> 00:17:28,020 Grazie, Gordon. 289 00:17:42,228 --> 00:17:43,908 Come va? 290 00:17:45,940 --> 00:17:47,112 E' un bel posto. 291 00:17:48,529 --> 00:17:50,122 - Affascinante. - Grazie per esserti fermato. 292 00:17:50,123 --> 00:17:51,987 Stavo morendo di fame. 293 00:17:52,193 --> 00:17:53,194 Allora... 294 00:17:53,803 --> 00:17:55,138 sito preferito? 295 00:17:58,146 --> 00:18:00,567 Dio, non posso sceglierne uno. E' troppo difficile! 296 00:18:01,329 --> 00:18:02,856 Che hanno detto gli altri? 297 00:18:03,554 --> 00:18:06,558 Beh, per qualcuno il sito preferito è uno schermo viola. 298 00:18:06,559 --> 00:18:10,194 - Solo quello, uno schermo viola. - Melissa, giusto? 299 00:18:10,207 --> 00:18:11,491 E' fissata. 300 00:18:11,492 --> 00:18:15,015 E qualcun altro ha suggerito "Pop-Tart alla fragola flambé". 301 00:18:15,016 --> 00:18:16,551 Sì, quello l'ha trovato Arnie! 302 00:18:16,552 --> 00:18:19,283 Abbiamo passato un giorno intero a bruciare Pop-Tart. 303 00:18:19,284 --> 00:18:20,883 Penso che abbiamo distrutto tipo... 304 00:18:21,218 --> 00:18:23,805 - tre tostapane. - Notevole. 305 00:18:24,838 --> 00:18:28,450 Ma non sono sicuro che tutto questo porti la popolazione media a connettersi. 306 00:18:28,451 --> 00:18:29,946 Perché no? Con me ha funzionato. 307 00:18:31,510 --> 00:18:32,510 Come? 308 00:18:32,974 --> 00:18:35,065 Beh, quando ho visto Internet per la prima volta... 309 00:18:35,066 --> 00:18:36,714 ricordi i tuoi post-it? 310 00:18:36,965 --> 00:18:41,452 Pensavo che fosse piuttosto noioso. Nient'altro che banche dati e archivi... 311 00:18:41,646 --> 00:18:43,394 ma poi ho trovato tutta quest'altra roba... 312 00:18:43,395 --> 00:18:46,058 come quel ragazzo, Justin, che scrive della sua vita. 313 00:18:46,059 --> 00:18:48,697 E un'altra ragazza era fissata con "Lucy ed io"... 314 00:18:48,698 --> 00:18:50,940 E che c'è di così interessante? 315 00:18:51,868 --> 00:18:52,969 Non lo so. 316 00:18:53,353 --> 00:18:55,187 A scuola non ci stavo bene. 317 00:18:55,188 --> 00:18:58,778 Cioè, nessuno mi torturava o cose del genere, ma è solo che... 318 00:18:59,036 --> 00:19:00,764 tutti fingono sempre... 319 00:19:00,765 --> 00:19:01,765 sai? 320 00:19:02,012 --> 00:19:05,745 Ecco perché il web è grandioso, perché nessuno finge. 321 00:19:05,746 --> 00:19:10,716 Dici chi sei veramente. E se la gente risponde, è grandioso. Ma se non lo fa... 322 00:19:10,922 --> 00:19:13,881 chi se ne frega. Almeno vede chi sei veramente e non qualche... 323 00:19:13,882 --> 00:19:15,790 tua proiezione, sai? 324 00:19:17,383 --> 00:19:19,242 - Sì. - Ehi. 325 00:19:20,290 --> 00:19:22,721 - Ehi. - State lavorando? 326 00:19:22,951 --> 00:19:24,628 Sì. Ciao, Vanessa. 327 00:19:24,838 --> 00:19:28,391 - Lui è il mio capo, Joe MacMillan. - Veramente, cofondatore. 328 00:19:29,055 --> 00:19:30,055 Figo. 329 00:19:31,129 --> 00:19:33,456 Comunque, sono completamente in fissa con IUMA. 330 00:19:33,457 --> 00:19:37,495 - La sezione di indie rock è incredibile... - E' come se la Sub Pop non servisse. 331 00:19:37,496 --> 00:19:39,343 Hai trovato la compilation "Julep"? 332 00:19:39,344 --> 00:19:41,628 - Quella con la canzone delle Bratmobile? - Sì! 333 00:19:41,713 --> 00:19:43,733 "Parliamo di... 334 00:19:43,734 --> 00:19:45,355 - cani." - Cani. 335 00:19:46,482 --> 00:19:47,482 - Sì. - Sì. 336 00:19:47,483 --> 00:19:50,173 Anche la canzone delle Heavens to Betsy è parecchio figa. 337 00:19:50,174 --> 00:19:51,174 Sì. 338 00:19:56,173 --> 00:19:57,477 Devo tornare al lavoro... 339 00:19:57,478 --> 00:19:59,212 ma ci vediamo dopo. 340 00:19:59,325 --> 00:20:00,567 Sì, certo. 341 00:20:00,568 --> 00:20:01,569 Bene. 342 00:20:06,645 --> 00:20:10,262 Ordine 35, i due deluxe combo sono pronti. 343 00:20:11,623 --> 00:20:13,158 Sembra simpatica. 344 00:20:15,999 --> 00:20:17,650 Di cosa stavamo parlando? 345 00:20:19,613 --> 00:20:21,004 Quindi, su Internet... 346 00:20:21,795 --> 00:20:24,410 pensi di poter essere chi sei veramente? 347 00:20:25,853 --> 00:20:29,037 Con Rover non solo possiamo contare il numero di utenti, 348 00:20:29,038 --> 00:20:32,350 possiamo tracciare quello che cliccano, quanto tempo gli dedicano. 349 00:20:32,351 --> 00:20:34,106 Il sogno dei pubblicitari. 350 00:20:34,107 --> 00:20:36,237 - Quindi, si tratta di vendere. - No... 351 00:20:36,583 --> 00:20:38,985 si tratta di cambiare. 352 00:20:39,955 --> 00:20:42,629 Con Rover, puoi essere parte di una... 353 00:20:42,630 --> 00:20:47,203 piattaforma universale e decentralizzata che sta già cambiando il mondo. 354 00:20:47,334 --> 00:20:49,213 Senti, puoi unirti a Microsoft... 355 00:20:49,214 --> 00:20:52,019 e farti dire da loro quale sarà il futuro. 356 00:20:52,237 --> 00:20:54,578 Oppure puoi unirti a noi e dirlo tu a loro. 357 00:21:00,896 --> 00:21:03,368 Stamani ho accettato l'offerta di Microsoft. 358 00:21:03,897 --> 00:21:06,698 Non ho cancellato il nostro incontro perché crescendo... 359 00:21:06,699 --> 00:21:09,487 sono stato un grande fan di Mutiny e di Community. 360 00:21:10,163 --> 00:21:13,042 Mi sono fatto degli amici, ho scambiato cassette tarocche... 361 00:21:13,676 --> 00:21:16,495 comprato e venduto pezzi di computer. Mi ha salvato la vita... 362 00:21:16,496 --> 00:21:17,496 davvero. 363 00:21:17,829 --> 00:21:18,829 E... 364 00:21:21,841 --> 00:21:23,838 beh, volevo solo ringraziarti. 365 00:21:25,012 --> 00:21:28,424 E' molto bello sentirtelo dire, ma... 366 00:21:29,694 --> 00:21:31,814 speravo davvero che potesse funzionare. 367 00:21:34,396 --> 00:21:35,770 Posso farti una domanda? 368 00:21:38,363 --> 00:21:39,663 Community... 369 00:21:40,555 --> 00:21:44,934 era troppo in anticipo sui tempi. Perché non avete provato a ricrearlo? 370 00:21:50,238 --> 00:21:52,573 Mutiny è stata la cosa più divertente che abbia mai fatto. 371 00:21:53,489 --> 00:21:57,118 Non sapevamo cosa stavamo facendo. Era una crisi dietro l'altra. 372 00:21:57,303 --> 00:21:58,558 Ma funzionava. 373 00:22:00,358 --> 00:22:03,576 Il fallimento è stato... 374 00:22:05,811 --> 00:22:07,870 beh, com'è quel detto? 375 00:22:07,929 --> 00:22:11,131 Ciò che non uccide, fortifica. 376 00:22:11,503 --> 00:22:12,603 Comunque sia. 377 00:22:14,550 --> 00:22:16,629 Sì, la verità è che... 378 00:22:16,910 --> 00:22:19,747 sto cercando di costruire un'altra Community. 379 00:22:19,748 --> 00:22:22,722 Solo che stavolta è Internet nella sua interezza. Sono... 380 00:22:23,033 --> 00:22:24,033 tutti. 381 00:22:24,389 --> 00:22:26,702 Ecco perché Rover è emozionante. 382 00:22:27,475 --> 00:22:29,724 E' come buttarsi senza paracadute... 383 00:22:29,725 --> 00:22:32,438 nell'universo sconosciuto. Sì. 384 00:22:32,627 --> 00:22:35,174 E' terrificante ed esaltante. 385 00:22:38,752 --> 00:22:39,752 Beh... 386 00:22:41,789 --> 00:22:43,764 sono famoso per i miei cambiamenti di idee. 387 00:22:45,080 --> 00:22:46,080 Sì. 388 00:22:46,270 --> 00:22:48,282 Microsoft è una sicurezza, ma... 389 00:22:48,497 --> 00:22:51,472 beh, com'è quel detto? Chi non risica non rosica, giusto? 390 00:22:52,424 --> 00:22:53,525 Ci sto. 391 00:22:53,763 --> 00:22:55,771 Se mi vuoi ancora, ci sto. 392 00:22:56,663 --> 00:22:58,602 Sì, assolutamente! 393 00:22:58,603 --> 00:23:00,272 Okay, okay. 394 00:23:01,869 --> 00:23:06,570 Mi servirà il tuo lato da squalo. Alla bestia di Redmond non piacerà per niente. 395 00:23:06,571 --> 00:23:08,161 Non mi fa paura. 396 00:23:08,806 --> 00:23:10,604 Sì, non posso immaginare chi te ne faccia. 397 00:23:11,915 --> 00:23:13,015 Al rischio. 398 00:23:21,461 --> 00:23:23,472 Ehi. Ne vuoi un altro? 399 00:24:02,728 --> 00:24:03,728 Ehi. 400 00:24:04,144 --> 00:24:05,144 Ciao. 401 00:24:05,587 --> 00:24:06,687 Tutto okay? 402 00:24:06,727 --> 00:24:07,728 Sì. 403 00:24:10,409 --> 00:24:11,711 Ho fatto il caffè. 404 00:24:13,034 --> 00:24:15,472 Devo andare. 405 00:24:18,193 --> 00:24:19,630 Sì, dovremmo... 406 00:24:21,241 --> 00:24:23,532 - parlare del lavoro. - Sai... 407 00:24:24,626 --> 00:24:25,963 va bene così. 408 00:24:28,976 --> 00:24:30,585 Sì. Okay. 409 00:24:44,607 --> 00:24:45,608 John? 410 00:24:50,219 --> 00:24:51,635 E' da parte di Sam. 411 00:24:58,335 --> 00:24:59,827 GUARISCI PRESTO, NONNO! 412 00:24:58,450 --> 00:25:00,163 Sono io con tutti i capelli. 413 00:25:04,783 --> 00:25:06,093 Che ragazzino. 414 00:25:07,347 --> 00:25:09,850 John, quello che è successo... 415 00:25:09,851 --> 00:25:11,720 mi ha dato da pensare. 416 00:25:13,496 --> 00:25:15,549 In ospedale, è stata parecchio dura. 417 00:25:15,550 --> 00:25:18,494 Non potevo decidere le tue cure e se qualcosa fosse andato storto... 418 00:25:18,495 --> 00:25:19,680 Sì, ma non è successo. 419 00:25:20,408 --> 00:25:21,928 Sto bene. 420 00:25:22,427 --> 00:25:24,243 Beh, non è solo quello. 421 00:25:26,846 --> 00:25:29,482 Al ristorante, c'è stato un momento... 422 00:25:30,010 --> 00:25:31,619 il modo in cui stavi... 423 00:25:33,180 --> 00:25:35,060 pensavo di perderti. 424 00:25:37,352 --> 00:25:38,674 Ti amo. 425 00:25:39,529 --> 00:25:42,856 E non so quanto tempo insieme ci rimane. 426 00:25:43,448 --> 00:25:45,245 Quindi, cosa aspettiamo? 427 00:25:46,950 --> 00:25:47,950 Ora... 428 00:25:48,034 --> 00:25:49,785 non ho un anello... 429 00:25:50,242 --> 00:25:51,991 e so che ti aspetti un bel diamante... 430 00:25:51,992 --> 00:25:54,487 Maledizione, donna, che stai facendo al mio cuore? 431 00:25:56,788 --> 00:25:57,799 Allora? 432 00:26:03,850 --> 00:26:06,647 Ricordi il progetto immobiliare Patterson? 433 00:26:08,676 --> 00:26:10,114 Tu lo hai scartato. 434 00:26:10,499 --> 00:26:12,481 Pensavo valesse la pena riconsiderarlo. 435 00:26:16,014 --> 00:26:17,091 Quanto? 436 00:26:17,410 --> 00:26:18,640 300 mila. 437 00:26:20,281 --> 00:26:24,192 Volevo sbrigarmela da solo. Non volevo sapessi quanto ero stato stupido... 438 00:26:25,407 --> 00:26:28,365 Pensavo che lavorare da Rover avvantaggiasse tutti, ma poi... 439 00:26:29,475 --> 00:26:31,065 non c'erano progressi... 440 00:26:31,745 --> 00:26:35,296 sono andato nel panico. Hai visto anche tu il sito, non valeva niente. 441 00:26:36,876 --> 00:26:38,574 Non ce l'avremmo mai fatta. 442 00:26:39,338 --> 00:26:40,338 Quindi, ho... 443 00:26:40,745 --> 00:26:44,297 chiesto a Cam di creare il motore di ricerca. 444 00:26:44,308 --> 00:26:46,039 Donna l'ha scoperto... 445 00:26:46,788 --> 00:26:49,131 e al ristorante, sapeva che lei... 446 00:26:49,311 --> 00:26:50,502 Mi dispiace. 447 00:26:51,617 --> 00:26:52,659 Diane... 448 00:26:55,160 --> 00:26:56,443 Diane! 449 00:27:10,044 --> 00:27:11,217 Haley? 450 00:27:18,606 --> 00:27:21,607 Che c'è? Pete mi aspetta per riportarmi a scuola. 451 00:27:23,419 --> 00:27:25,342 Dobbiamo parlare dei tuoi voti. 452 00:27:27,799 --> 00:27:28,799 Okay. 453 00:27:29,409 --> 00:27:30,572 Hanno chiamato dalla scuola. 454 00:27:30,573 --> 00:27:33,252 - Dicono che vai male in due materie. - Vado male? 455 00:27:33,253 --> 00:27:36,427 Avrò saltato un paio di verifiche, ma posso rifarle. 456 00:27:36,428 --> 00:27:38,826 - Parlerò con il mio professore. - Ci eravamo detti... 457 00:27:39,109 --> 00:27:41,148 che avresti lavorato qui solo se... 458 00:27:41,264 --> 00:27:43,974 avessi mantenuto i voti alti. Era questo l'accordo. 459 00:27:44,667 --> 00:27:46,704 Mi stai dicendo che dovrò smettere di lavorare? 460 00:27:46,705 --> 00:27:49,296 Temporaneamente, finché non risolleverai i tuoi voti, 461 00:27:49,297 --> 00:27:50,665 e poi ne parleremo. 462 00:27:50,666 --> 00:27:54,387 Ma papà, Comet è opera mia! Non avresti la società se non fosse per me! 463 00:27:54,388 --> 00:27:57,974 - Calmati, coccinella. Non è proprio così. - E non chiamarmi "coccinella"! 464 00:27:57,975 --> 00:28:00,432 Perché dovrei andare a scuola? Ho già un lavoro! 465 00:28:00,433 --> 00:28:02,680 Perché ti serve per imparare 466 00:28:02,681 --> 00:28:05,470 - e farti degli amici... - I miei amici sono qui. 467 00:28:05,471 --> 00:28:07,753 Non puoi licenziarmi, hanno bisogno di me! 468 00:28:07,754 --> 00:28:10,918 Okay, beh, credo che riusciremo a cavarcela. 469 00:28:10,981 --> 00:28:11,992 Ehi! 470 00:28:14,219 --> 00:28:15,219 Haley... 471 00:28:16,241 --> 00:28:17,353 pulisci tutto. 472 00:28:17,696 --> 00:28:18,654 No. 473 00:28:18,655 --> 00:28:22,455 Haley, se vorrai tornare a lavorare qui, devi pulire tutto! 474 00:28:24,245 --> 00:28:25,276 Haley! 475 00:28:28,416 --> 00:28:29,416 Ehi! 476 00:28:30,069 --> 00:28:31,069 Ehi! 477 00:28:31,418 --> 00:28:33,177 Torna immediatamente qui! 478 00:28:33,427 --> 00:28:34,557 Haley! 479 00:28:38,927 --> 00:28:39,928 Che volete? 480 00:28:52,970 --> 00:28:57,172 Sì, è un portafoglio di pelle rosso. Ero seduta al bar. 481 00:28:57,999 --> 00:28:59,198 Trovato? 482 00:29:00,680 --> 00:29:03,454 Passerò a prenderlo stasera. Grazie. 483 00:29:05,626 --> 00:29:06,734 Hai un secondo? 484 00:29:06,735 --> 00:29:07,917 Che succede? 485 00:29:11,640 --> 00:29:13,401 Ho parlato con John. 486 00:29:14,148 --> 00:29:18,226 E a quanto pare, ha preso delle pessime decisioni riguardanti Rover. 487 00:29:18,390 --> 00:29:20,731 Ma credo che tu sappia già tutto. 488 00:29:21,949 --> 00:29:23,308 Beh, io... 489 00:29:23,819 --> 00:29:26,208 avevo i miei sospetti, ma non... 490 00:29:26,531 --> 00:29:28,814 ne ero sicura finché non ho visto Cam. 491 00:29:29,249 --> 00:29:30,274 Non importa. 492 00:29:31,132 --> 00:29:32,748 Ora, la cosa importante è... 493 00:29:32,844 --> 00:29:34,497 rimediare e andare avanti. 494 00:29:34,509 --> 00:29:37,477 Sono proprio d'accordo. Cecil se n'è andato. 495 00:29:37,478 --> 00:29:39,972 Troveremo qualcuno che faccia il reverse engineering di Rover... 496 00:29:39,973 --> 00:29:43,346 - Reverse engineering? Perché? - Per proteggere il sito da responsabilità. 497 00:29:43,347 --> 00:29:45,577 Ma se Cameron ha creato il codice... 498 00:29:46,176 --> 00:29:48,883 il prossimo passo, l'unico, è farle firmare una liberatoria. 499 00:29:48,884 --> 00:29:51,762 - E' così che proteggiamo il sito. - Sì, sì. 500 00:29:52,430 --> 00:29:54,489 Ma in questa particolare circostanza... 501 00:29:54,590 --> 00:29:57,531 credo davvero che sia la mossa sbagliata. 502 00:29:57,532 --> 00:30:01,399 Perché lasciar credere a Cameron che quello che ci dato fosse prezioso? 503 00:30:01,400 --> 00:30:03,771 Meglio creare la nostra versione dell'algoritmo, 504 00:30:03,772 --> 00:30:06,657 - così nessuno saprà nulla. - Ma non ha senso! 505 00:30:07,221 --> 00:30:09,975 C'è un'unica semplice mossa e andava messa in atto immediatamente. 506 00:30:09,976 --> 00:30:13,990 - Pagare Cameron e chiudere la questione. - No! Non posso! Non posso! 507 00:30:14,093 --> 00:30:15,212 Io proprio... 508 00:30:16,350 --> 00:30:17,668 non posso. 509 00:30:30,605 --> 00:30:32,138 Ecco cosa accadrà. 510 00:30:32,686 --> 00:30:35,538 Andrai da Cameron e le farai firmare una liberatoria. 511 00:30:35,539 --> 00:30:37,259 Poi, ti farai da parte... 512 00:30:38,068 --> 00:30:39,741 e subentrerà Trip. 513 00:30:43,178 --> 00:30:44,698 Non è giusto. 514 00:30:45,020 --> 00:30:49,565 - Lui lo conosci, lo userà a suo vantaggio! - Per diventare socio gerente? Può darsi. 515 00:30:49,614 --> 00:30:51,027 Forse sarà meglio così. 516 00:30:51,042 --> 00:30:53,591 Francamente, hai questioni più importanti da sistemare. 517 00:30:53,647 --> 00:30:56,275 Ritorna in te, Donna. Sono stanca di sostenerti. 518 00:30:56,276 --> 00:31:00,139 Tutto questo non sarebbe successo se Bos avesse potuto parlarti. 519 00:31:17,854 --> 00:31:20,686 Mi ha sorpreso ricevere la tua e-mail. Stavo per rinunciare. 520 00:31:21,920 --> 00:31:22,921 Già... 521 00:31:24,540 --> 00:31:26,580 di cosa si tratta, esattamente? 522 00:31:26,757 --> 00:31:27,758 Ti... 523 00:31:28,011 --> 00:31:30,082 - ha mandata Atari, oppure... - Oh, no. 524 00:31:30,145 --> 00:31:32,890 Ma sono stati gentili a inviarmi una copia di "Pilgrim". 525 00:31:32,949 --> 00:31:35,881 - Davvero? - Si ottiene tutto se fai le giuste domande. 526 00:31:36,351 --> 00:31:38,151 Ho trovato il videogioco interessante... 527 00:31:38,348 --> 00:31:40,053 imperfetto, ma interessante. 528 00:31:40,543 --> 00:31:44,393 Cioè, non ho mai giocato a un videogioco che ti blocca letteralmente la strada. 529 00:31:44,704 --> 00:31:45,725 Sì... 530 00:31:46,684 --> 00:31:47,833 beh, io... 531 00:31:48,398 --> 00:31:50,980 volevo solo rispettare il giocatore. 532 00:31:52,172 --> 00:31:53,299 Impegnarlo... 533 00:31:53,300 --> 00:31:55,767 - non trattarlo da spettatore passivo, ma... - Rispettarlo, sì, 534 00:31:55,768 --> 00:31:58,465 ma è chiaro che non volevi che nessuno finisse il videogioco. 535 00:31:58,904 --> 00:32:01,176 Perché? Non ne ho idea. Sta a te. 536 00:32:01,233 --> 00:32:04,901 Ma il mondo che hai creato, che contiene i rompicapi... 537 00:32:05,632 --> 00:32:07,087 quello era interessante. 538 00:32:08,073 --> 00:32:09,860 E la grafica era incredibile. 539 00:32:11,619 --> 00:32:14,868 Sono sicura che nemmeno si avvicina a quello che hai realmente immaginato. 540 00:32:14,869 --> 00:32:17,201 Non hanno ancora inventato il computer giusto. 541 00:32:17,271 --> 00:32:20,402 Sicura? La velocità dei processori cresce esponenzialmente. 542 00:32:20,777 --> 00:32:22,926 L'ho constatato ed è da perderci la testa. 543 00:32:23,111 --> 00:32:24,322 Ti dico una cosa. 544 00:32:24,587 --> 00:32:26,535 Non credo tu sia una progettista di videogiochi. 545 00:32:27,201 --> 00:32:28,952 Ma una creatrice di mondi. 546 00:32:31,835 --> 00:32:33,580 E mi piacerebbe lavorare con te. 547 00:32:34,756 --> 00:32:36,437 Voglio vedere cosa farai. 548 00:32:40,209 --> 00:32:41,210 Okay. 549 00:32:42,638 --> 00:32:46,275 - E perché dovrei voler lavorare con te? - Perché ti faccio un'offerta. 550 00:32:46,276 --> 00:32:47,689 Niente investitori. 551 00:32:47,927 --> 00:32:49,294 Nessuna interferenza. 552 00:32:50,543 --> 00:32:53,823 Quello che hai detto alla MISC era corretto: il modello è corrotto. 553 00:32:54,073 --> 00:32:55,090 Parassitario. 554 00:32:55,984 --> 00:32:57,811 Conto di starti lontana. 555 00:32:59,151 --> 00:33:00,891 Mentre io faccio cosa? 556 00:33:01,749 --> 00:33:02,898 Quello che vuoi. 557 00:33:09,542 --> 00:33:10,542 Tutto bene? 558 00:33:11,257 --> 00:33:12,258 Sì. 559 00:33:12,843 --> 00:33:14,657 - Vuoi parlarne? - No. 560 00:33:15,531 --> 00:33:16,629 Hound Dogz. 561 00:33:17,621 --> 00:33:19,371 Ci siamo stati anche ieri. 562 00:33:20,003 --> 00:33:22,016 Sì. Adora quel posto. 563 00:33:22,017 --> 00:33:25,028 Non so perché, il cibo fa schifo. 564 00:33:25,029 --> 00:33:26,706 Magari non è per il cibo. 565 00:33:31,680 --> 00:33:32,938 Quando tornerà? 566 00:33:32,939 --> 00:33:35,744 Non lo so. Non lavora più qui. 567 00:33:36,432 --> 00:33:38,354 Che hai fatto, l'hai licenziata? 568 00:33:38,355 --> 00:33:41,080 Le ho chiesto di scegliere, e se n'è andata. 569 00:33:41,455 --> 00:33:42,783 Allora falla tornare. 570 00:33:43,308 --> 00:33:47,050 Joe, sta prendendo voti cattivi e si comporta male. 571 00:33:47,138 --> 00:33:49,822 Tu non capisci, Haley ha bisogno di questo posto. 572 00:33:50,547 --> 00:33:52,352 Lei non è come gli altri ragazzi. 573 00:33:53,168 --> 00:33:54,798 Ha interessi... 574 00:33:56,860 --> 00:33:58,152 diversi. 575 00:33:58,214 --> 00:34:00,231 Beh, buon per lei. 576 00:34:03,412 --> 00:34:05,133 E' un po' come me. 577 00:34:06,567 --> 00:34:10,161 Quando ero ragazzino, avrei dato qualunque cosa per un posto così, 578 00:34:10,162 --> 00:34:13,385 un posto a cui sentire di appartenere. 579 00:34:13,678 --> 00:34:17,023 Sì? Fare il genitore significa questo. 580 00:34:17,024 --> 00:34:21,319 Porre dei limiti, essere coerente e infondere disciplina. 581 00:34:21,320 --> 00:34:22,803 Sembri mio padre. 582 00:34:22,804 --> 00:34:24,907 Non iniziare a paragonarmi a tuo padre, 583 00:34:24,908 --> 00:34:27,021 perché non siamo nemmeno nello stesso universo. 584 00:34:27,022 --> 00:34:28,560 Sto solo dicendo che... 585 00:34:30,161 --> 00:34:32,075 lui non mi ha mai compreso davvero. 586 00:34:32,556 --> 00:34:34,632 Voleva solo che fossi come lui. 587 00:34:34,633 --> 00:34:38,529 Io, invece, dico che comprendo bene Haley. 588 00:34:38,530 --> 00:34:40,599 Magari non sto con lei a bere i frullati, 589 00:34:40,600 --> 00:34:42,606 ma so esattamente chi è mia figlia. 590 00:34:42,607 --> 00:34:43,862 Ne sei proprio sicuro? 591 00:34:43,863 --> 00:34:46,063 Va bene, che cavolo vorresti dire? 592 00:34:46,238 --> 00:34:47,437 Nulla. 593 00:34:48,722 --> 00:34:51,907 - Voglio solo il meglio per Haley. - Oh, ma dai, Joe. 594 00:34:52,033 --> 00:34:55,347 Non te ne frega un cazzo di lei, a parte cosa può fare per l'azienda. 595 00:34:55,408 --> 00:34:57,242 Tu vuoi solo il meglio per te. 596 00:34:58,423 --> 00:35:01,365 Per questo non hai figli e non li avrai mai. 597 00:35:11,851 --> 00:35:13,124 Hai ragione. 598 00:35:41,279 --> 00:35:43,207 Wow, a che livello sei? 599 00:35:43,864 --> 00:35:45,931 Ciao ragazze, com'è andata a scuola? 600 00:35:48,258 --> 00:35:49,756 Ha litigato con papà. 601 00:35:50,640 --> 00:35:52,272 Che ci fai a casa così presto? 602 00:35:53,863 --> 00:35:55,255 Non mi sentivo bene. 603 00:35:58,287 --> 00:36:00,100 Lavori meno. Bello. 604 00:36:00,643 --> 00:36:02,332 Oggi è venuta una supplente brava. 605 00:36:02,333 --> 00:36:04,007 - Ah sì? - E' americana... 606 00:36:04,108 --> 00:36:06,399 ma è andata al college in Francia. 607 00:36:06,489 --> 00:36:09,401 A quanto pare, si può fare, tipo, da studente internazionale. 608 00:36:09,402 --> 00:36:14,068 Ha detto che era stupendo, che ha visto dei film alla Cinémathèque e che... 609 00:36:14,169 --> 00:36:17,989 ci sono tutti questi programmi bellissimi per cinema e fotografia. 610 00:36:17,990 --> 00:36:19,871 Sai cosa mi piace di te, Joanie? 611 00:36:22,105 --> 00:36:23,716 Sei proprio... 612 00:36:24,717 --> 00:36:26,128 senza paura. 613 00:36:27,604 --> 00:36:28,779 Lo sai? 614 00:36:30,385 --> 00:36:32,563 Spero che non cambi mai. 615 00:36:32,902 --> 00:36:37,532 Non dire mai di no a qualcosa perché sei spaventata. 616 00:36:40,957 --> 00:36:42,546 Vuoi venire a giocare con me? 617 00:36:42,857 --> 00:36:45,062 Dai. Ti mostro tutti i miei segreti. 618 00:36:46,599 --> 00:36:47,834 Non fa niente. 619 00:36:48,691 --> 00:36:50,050 Vado... 620 00:36:50,561 --> 00:36:53,286 vado a parlare con Haley e vedo come sta. 621 00:36:53,640 --> 00:36:55,161 - Okay. - Sì. 622 00:37:08,349 --> 00:37:10,885 Dove vuoi andare? 623 00:37:16,442 --> 00:37:19,740 SONO ALLA ROULOTTE. DEVO PENSARE. BACI, C. 624 00:37:27,580 --> 00:37:28,583 Pronto? 625 00:37:28,584 --> 00:37:31,090 Oh, Joe. Ciao. 626 00:37:31,488 --> 00:37:34,685 Ciao, sono Boz. C'è Cameron? 627 00:37:34,830 --> 00:37:35,975 No. 628 00:37:37,830 --> 00:37:39,958 Mi spiace. Vuoi lasciare un messaggio? 629 00:37:39,959 --> 00:37:41,651 No, no. Io... 630 00:37:42,117 --> 00:37:44,152 richiamerò più tardi. 631 00:37:48,780 --> 00:37:49,964 Ehi. 632 00:37:52,186 --> 00:37:53,666 Come ti senti? 633 00:37:57,416 --> 00:37:58,731 Dunque... 634 00:38:03,325 --> 00:38:04,692 Che casino. 635 00:38:10,868 --> 00:38:12,982 Beh, mi dicevo che era orgoglio... 636 00:38:14,101 --> 00:38:17,059 solo stupido orgoglio. Ma la verità è che... 637 00:38:17,430 --> 00:38:20,018 volevo contare ancora. 638 00:38:20,537 --> 00:38:22,668 Avere il potere di smuovere le cose. 639 00:38:23,181 --> 00:38:24,782 Missione compiuta. 640 00:38:25,093 --> 00:38:26,232 Sono smosse. 641 00:38:26,233 --> 00:38:27,373 Sì. 642 00:38:27,979 --> 00:38:29,886 Beh, io non ne so proprio niente. 643 00:38:34,138 --> 00:38:36,295 Sai, le cose che ho fatto... 644 00:38:40,486 --> 00:38:42,132 non so nemmeno perché le ho fatte. 645 00:38:42,875 --> 00:38:44,681 Volevo solo... 646 00:38:45,482 --> 00:38:46,587 avere tutto. 647 00:38:47,586 --> 00:38:52,209 E non mi importava cosa o chi dovevo superare per averlo. 648 00:38:53,412 --> 00:38:54,616 Sì. 649 00:38:55,003 --> 00:38:56,220 Quel tizio... 650 00:38:56,421 --> 00:38:57,754 era proprio uno stronzo. 651 00:38:57,755 --> 00:38:59,542 Credo di averlo assunto una volta. 652 00:39:00,491 --> 00:39:03,575 Forse sono ancora quel tizio, ma lo vedono tutti tranne me. 653 00:39:03,994 --> 00:39:07,381 No. Riconoscere che sei stronzo è metà dell'opera. 654 00:39:07,382 --> 00:39:09,954 Però ho visto quanto sei stato onesto con Cam. 655 00:39:09,955 --> 00:39:14,340 Quell'uomo è diverso da quello che c'era all'inizio, Joe. 656 00:39:15,591 --> 00:39:17,479 Avrebbe fatto comodo anche a me. 657 00:39:17,480 --> 00:39:19,155 Oh, abbiamo degli argomenti tabù. 658 00:39:19,156 --> 00:39:22,621 Sì, certo, tu menti e dici che adori il balletto. 659 00:39:22,622 --> 00:39:25,149 O magari uno dei due vuole dei figli, 660 00:39:25,150 --> 00:39:28,150 l'altro no e quindi non se ne parla. 661 00:39:30,766 --> 00:39:32,220 Cam vuole dei figli? 662 00:39:36,973 --> 00:39:38,642 Forse ti sorprenderà. 663 00:39:43,817 --> 00:39:45,649 Anche lei potrebbe sorprenderti. 664 00:39:46,944 --> 00:39:48,136 Buona fortuna. 665 00:39:52,227 --> 00:39:54,781 Se ti serve un posto dove stare, sei sempre il benvenuto. 666 00:42:19,848 --> 00:42:21,225 Allora... 667 00:42:23,078 --> 00:42:25,328 - che è successo? - Ho bevuto due bicchieri di vino. 668 00:42:25,329 --> 00:42:27,786 Quello sbirro ovviamente doveva arrestare qualcuno. 669 00:42:27,787 --> 00:42:29,364 Ecco i soldi delle tasse. 670 00:42:29,365 --> 00:42:31,142 Però, cioè... 671 00:42:32,069 --> 00:42:34,399 non avevi mai preso neanche una multa. 672 00:42:34,679 --> 00:42:37,838 Sì, adesso l'ho fatto. 673 00:42:44,648 --> 00:42:45,902 Che c'è? 674 00:42:51,851 --> 00:42:55,252 Stavo immaginando la me ventiduenne... 675 00:42:55,866 --> 00:42:58,884 che entra all'AGGEK, 676 00:42:59,399 --> 00:43:01,621 trascinando il Symphonic. 677 00:43:02,431 --> 00:43:04,778 Si siede, fa il suo discorso... 678 00:43:05,865 --> 00:43:07,376 e io la distruggo. 679 00:43:10,344 --> 00:43:12,569 La giovane me non ha speranze. 680 00:43:14,164 --> 00:43:15,699 Oh, per favore. 681 00:43:17,874 --> 00:43:20,961 Quella ventiduenne non era affatto dolce e innocente. 682 00:43:22,190 --> 00:43:24,743 E la te del presente non è così spietata. 683 00:43:25,895 --> 00:43:29,211 E sono come te. Tutte le versioni. 684 00:43:29,381 --> 00:43:31,711 Sei la stessa persona di sempre. 685 00:43:33,069 --> 00:43:34,402 E... 686 00:43:37,057 --> 00:43:38,465 io amo quella persona. 687 00:45:00,068 --> 00:45:01,356 Ciao. 688 00:45:06,513 --> 00:45:09,650 - Grazie per avermi incontrata. - Di nulla. 689 00:45:12,140 --> 00:45:13,313 Ci sediamo? 690 00:45:25,702 --> 00:45:28,060 Ovviamente, prevediamo un compenso. 691 00:45:28,061 --> 00:45:30,804 - Pensavo di cominciare con... - Non serve. 692 00:45:32,487 --> 00:45:34,051 Non è necessario pagarmi. 693 00:45:45,899 --> 00:45:47,123 Okay. 694 00:45:48,628 --> 00:45:49,805 Beh, grazie. 695 00:45:53,086 --> 00:45:55,463 Tranquilla, non lo dirò a Joe. 696 00:45:56,757 --> 00:45:57,994 Lo sa già. 697 00:46:08,672 --> 00:46:09,795 Ehi. 698 00:46:13,260 --> 00:46:14,438 Stai bene? 699 00:46:29,618 --> 00:46:31,399 Grazie di tutto. 700 00:46:32,448 --> 00:46:34,027 Non ti disturberò più. 701 00:46:48,511 --> 00:46:49,794 Ehi, Pete... 702 00:46:50,395 --> 00:46:51,737 rallenta. 703 00:46:52,165 --> 00:46:53,860 Voglio fermarmi un momento. 704 00:47:25,960 --> 00:47:27,873 Benvenuto da Hound Dogz, come posso aiutarla? 705 00:47:27,874 --> 00:47:29,663 Sì, vorrei un... 706 00:47:30,253 --> 00:47:33,269 un burrito da colazione e un caffè piccolo. 707 00:47:33,403 --> 00:47:35,957 Sì, fanno 2,80 dollari. 708 00:47:39,278 --> 00:47:41,002 Mi faresti un burrito e un caffè piccolo? 709 00:47:41,003 --> 00:47:42,289 Arrivano. 710 00:48:56,530 --> 00:49:00,016 www.subsfactory.it