1 00:00:05,130 --> 00:00:07,215 Anteriormente en "Married to Medicine". 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,051 Soy la Dra. Heavenly Kimes, y estoy postulándome 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,636 para representante estatal del Distrito 93. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,763 Todo el mundo ha sido muy solidario, 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,890 excepto una persona. 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,809 ¿Vas a intimidarme para que te apoye? 7 00:00:17,892 --> 00:00:18,852 ¿Quién hace eso? 8 00:00:18,935 --> 00:00:20,270 Sí tengo una idea. 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,563 ¿Y si hacemos un viaje de chicas? 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,233 ¿De verdad crees que un viaje de chicas nos va a unir? 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,861 -Creo que un viaje... -¿Estás drogada? 12 00:00:27,986 --> 00:00:30,113 ¿Qué tipo de amiga investiga a todas las demás? 13 00:00:30,238 --> 00:00:31,865 Bueno, ella dijo que si tuviera el número VIN, 14 00:00:31,906 --> 00:00:33,616 también investigaría ese maldito auto. 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,744 ¿Por qué es asunto tuyo? ¿Por qué quieres saber? 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,996 -No revisé el VIN... -Pero ¿por qué quieres saber? 17 00:00:38,079 --> 00:00:40,081 Heavenly me lanzó debajo del autobús, 18 00:00:40,165 --> 00:00:41,291 y me pasó por encima. 19 00:00:41,332 --> 00:00:42,709 No tomaré una foto. 20 00:00:42,751 --> 00:00:44,294 -¡No me toques! -¡No me empujes!. 21 00:00:44,419 --> 00:00:46,004 -¡No me toques! -No, no, no. 22 00:00:46,087 --> 00:00:48,340 Simone, lamento que te sientas así respecto a tu hogar. 23 00:00:48,506 --> 00:00:51,176 -¡No! -¡Perra! ¡Atrévete! 24 00:00:51,259 --> 00:00:52,427 ¡Un momento! 25 00:00:52,552 --> 00:00:54,054 Estamos en el punto más bajo. 26 00:00:54,137 --> 00:00:55,388 ¡Esta es la justificación 27 00:00:55,555 --> 00:00:56,890 de por qué necesitamos un viaje de chicas! 28 00:00:56,973 --> 00:00:58,308 ¡Miren, en el nombre de Jesús, 29 00:00:58,391 --> 00:01:00,518 lárguense si no van a comportarse! 30 00:01:02,437 --> 00:01:04,647 ♪ Llamando a la Dra. Jackie ♪ 31 00:01:04,773 --> 00:01:06,149 ♪ Quad ♪ 32 00:01:06,232 --> 00:01:07,484 ♪ A la Dra. Simone ♪ 33 00:01:07,609 --> 00:01:09,319 ♪ Toya ♪ 34 00:01:09,361 --> 00:01:11,196 ♪ A la Dra. Mimi ♪ 35 00:01:11,279 --> 00:01:13,365 ♪ A la Dra. Contessa ♪ 36 00:01:17,535 --> 00:01:22,499 [música animada] 37 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 ¿Por qué parece que siempre estás empacando? 38 00:01:24,501 --> 00:01:25,752 ¡Porque siempre lo estoy! 39 00:01:25,835 --> 00:01:27,295 Este es el viaje de chicas. 40 00:01:27,337 --> 00:01:29,381 ¿Y por eso empacas ese vestido de abuela? 41 00:01:29,506 --> 00:01:31,007 ¿Esto te parece un vestido de abuela? 42 00:01:31,091 --> 00:01:32,509 Es un vestidito coqueto. 43 00:01:32,634 --> 00:01:34,302 ¿Y con quién vas a coquetear allá? 44 00:01:34,386 --> 00:01:36,429 Bueno, eso sí es cierto. Con nadie. 45 00:01:36,554 --> 00:01:40,225 [música animada] 46 00:01:40,308 --> 00:01:42,852 Es estresante estar con estas mujeres. 47 00:01:42,894 --> 00:01:44,813 Entonces, mete en tu bolso un poco de oxitocina. 48 00:01:44,896 --> 00:01:47,357 -¿Y cómo hago para que la tomen? -¡La tomas tú! 49 00:01:47,440 --> 00:01:49,567 ¿Quieres que esté drogada para estar con mis amigas? 50 00:01:49,651 --> 00:01:52,737 Es una hormona natural para que sientas 51 00:01:52,862 --> 00:01:54,739 sensaciones de felicidad hacia la persona. 52 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 -[risas] -¡Sí ayuda! 53 00:01:56,241 --> 00:02:00,704 [música animada] 54 00:02:00,829 --> 00:02:02,247 ¿Entonces me vas a ayudar a empacar? 55 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 ¿Y para qué es esa maleta tan grande? 56 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 -¿Cuántos días estarás fuera? -Tres días. 57 00:02:05,667 --> 00:02:08,378 Por cierto, ¿te gusta este bikini? 58 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 -Necesitas calzones de abuela. -Eres un envidioso. 59 00:02:11,006 --> 00:02:12,549 Bueno, déjame contarte lo que pasó ayer. 60 00:02:12,674 --> 00:02:15,176 -¿Qué pasó? -Nadie se fue en un buen estado. 61 00:02:15,301 --> 00:02:17,554 O sea, Toya se enfrentó con Angel. 62 00:02:17,637 --> 00:02:19,180 Hubo algunas cosas que hiciste 63 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 que me hicieron verte un poco diferente. 64 00:02:21,182 --> 00:02:22,600 Pero ¿por qué mencionarlo ahora? 65 00:02:22,642 --> 00:02:24,644 Porque no soy una amiga falsa. 66 00:02:24,728 --> 00:02:29,190 Simone se enfrentó con Heavenly y otra vez se enfrentó con Quad. 67 00:02:29,357 --> 00:02:31,901 -Han chocado mucho últimamente. -¡Desde hace años! 68 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 Con todo esto que ya está pasando, 69 00:02:33,695 --> 00:02:35,822 es casi seguro que será un maldito desastre. 70 00:02:35,947 --> 00:02:37,574 -[ríe] -En serio. 71 00:02:37,657 --> 00:02:39,534 ¡Gracias por tu voto de confianza! 72 00:02:39,617 --> 00:02:43,246 -No, en serio. -Yo sé cómo traer paz en medio del caos. 73 00:02:43,329 --> 00:02:45,290 ¿Con este grupo de mujeres vas a traer paz? 74 00:02:45,457 --> 00:02:46,708 -Esta es mi prueba. -Está bien. 75 00:02:46,833 --> 00:02:49,336 [música animada] 76 00:02:49,377 --> 00:02:51,963 Ni siquiera sé cómo me siento con ir. 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 ¡Eso decía yo! Yo estaba... 78 00:02:53,965 --> 00:02:55,717 Quad y yo peleamos otra vez. 79 00:02:55,800 --> 00:02:57,385 Después del evento de Angel, 80 00:02:57,469 --> 00:02:59,179 pensé: "Simone no va a ir a esta basura". 81 00:02:59,262 --> 00:03:02,724 Bueno, ¿quién le dijo que yo estaba buscando un VIN? 82 00:03:02,766 --> 00:03:08,396 No me importa nada investigar tus autos. 83 00:03:08,438 --> 00:03:10,565 ¡Chica! 84 00:03:10,648 --> 00:03:13,401 Lo dije como broma el año pasado, 85 00:03:13,485 --> 00:03:16,154 cuando dije que soy una "investigóloga". 86 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 Pero literalmente era una broma. 87 00:03:18,782 --> 00:03:20,575 ¡Se lo dije a Heavenly! 88 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 Quad tiene que dejarme en paz 89 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 antes de que busque el VIN de su auto. 90 00:03:25,830 --> 00:03:30,502 Pero yo nunca busqué el número VIN. 91 00:03:30,585 --> 00:03:34,631 Y aunque lo hubiera hecho, ¿qué? 92 00:03:34,756 --> 00:03:39,761 ¿Heavenly está echándole leña a un problema entre tú y Quad? 93 00:03:39,803 --> 00:03:42,097 O sea, puede que ustedes estén en un buen momento, 94 00:03:42,138 --> 00:03:43,807 pero llega alguien a echarles gasolina, 95 00:03:43,890 --> 00:03:45,642 -y tú dices: "¡Oh, diablos!". -¡Exacto! 96 00:03:45,725 --> 00:03:49,270 Pero ¿sabes qué más me parece una basura? 97 00:03:49,354 --> 00:03:51,523 Heavenly quiere actuar 98 00:03:51,606 --> 00:03:54,693 como si yo tuviera todos estos problemas matrimoniales. 99 00:03:54,776 --> 00:03:57,487 Y yo digo: "Oye, tu basura está igual de mal. 100 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 ¡Tu esposo ni siquiera te dijo que arrestaron a tu hijo! 101 00:04:00,949 --> 00:04:02,575 ¡Ya basta con esto!". 102 00:04:02,701 --> 00:04:05,161 No sabemos qué está pasando en la casa de nadie. 103 00:04:05,245 --> 00:04:07,497 Sí, entonces, deja de meterte con la mía, 104 00:04:07,539 --> 00:04:09,624 a menos que quieras que diga lo que realmente pienso. 105 00:04:09,666 --> 00:04:12,794 -¡No hagas eso! -¡Exacto! ¡Déjame en paz! 106 00:04:12,919 --> 00:04:17,757 [música animada] 107 00:04:17,882 --> 00:04:20,677 ¿Viste cómo Simone actuó como una completa loca? 108 00:04:20,760 --> 00:04:22,679 -Sí. -Podríamos habernos golpeado. 109 00:04:22,762 --> 00:04:24,472 ¿La forma en que hizo todo eso? 110 00:04:24,597 --> 00:04:27,392 Creo que la gente miserable hace cosas miserables. 111 00:04:27,475 --> 00:04:30,854 Le pasa algo, pero yo no puedo ser su saco de boxeo. 112 00:04:30,937 --> 00:04:33,648 Pensé que Simone actuó de manera inapropiada. 113 00:04:33,773 --> 00:04:36,151 Creo que fue agresiva físicamente, y creo que estuvo mal. 114 00:04:36,234 --> 00:04:38,778 Me sentí insegura, porque esa perra está fuera de control. 115 00:04:38,862 --> 00:04:40,822 ¡Tu hogar es increíble! 116 00:04:40,864 --> 00:04:42,490 ¡No, señora! ¡No, señora! No hables de... 117 00:04:42,574 --> 00:04:44,659 ¡Por eso tienes que hacer toda esa basura falsa! 118 00:04:44,743 --> 00:04:47,704 ¡Para fingir que tu hogar está bien! 119 00:04:47,746 --> 00:04:50,206 No me gustó lo que se dijo, no me gustó para nada. 120 00:04:50,331 --> 00:04:52,584 ¿Estabas tan molesto? No parecías tan molesto. 121 00:04:52,751 --> 00:04:55,253 -¡No se notaba! -Estaba furioso. 122 00:04:55,295 --> 00:04:59,049 No me gusta ver a Heavenly alterada, porque soy protector. 123 00:04:59,132 --> 00:05:00,508 Y creo que muchas veces, 124 00:05:00,592 --> 00:05:03,011 las mujeres no ven sus acciones como acoso. 125 00:05:03,094 --> 00:05:04,679 A veces la gente se pasa de la raya. 126 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 Intentaron provocarme, papi. 127 00:05:06,806 --> 00:05:08,975 Y no siento que le haya hecho nada a Simone. 128 00:05:09,059 --> 00:05:10,810 ¿Cómo podrías irte de viaje con ella? 129 00:05:10,935 --> 00:05:13,438 No creo... Papi, no crees que deba ir, ¿verdad? 130 00:05:15,106 --> 00:05:16,441 Quiero que hagas lo que tú quieras. 131 00:05:16,524 --> 00:05:17,734 No iré, maldición. 132 00:05:17,859 --> 00:05:19,277 Ni siquiera sé por qué estoy empacando. 133 00:05:19,361 --> 00:05:20,945 ¡No voy, no voy! 134 00:05:21,988 --> 00:05:24,991 No voy a ponerme en una situación hostil con Simone. 135 00:05:25,075 --> 00:05:26,910 No quiero abofetear a nadie. 136 00:05:26,993 --> 00:05:29,454 Y no puedo ni voy a hacerlo, porque soy una adulta. 137 00:05:29,579 --> 00:05:32,832 Así que lo que voy a hacer es alejarme de la situación. 138 00:05:32,874 --> 00:05:34,376 -Listo... -Me voy a quedar en casa. 139 00:05:34,417 --> 00:05:35,627 -Haz lo que quieras. -Al diablo, entonces. 140 00:05:35,669 --> 00:05:37,379 Tengo demasiada basura que hacer 141 00:05:37,420 --> 00:05:39,214 como para estar peleando con unas estúpidas. 142 00:05:39,297 --> 00:05:42,133 Vamos a tener que trabajar un poco en las groserías, amiga. 143 00:05:42,217 --> 00:05:43,968 ¡Perdón, cariño! 144 00:05:47,555 --> 00:05:51,393 ♪♪♪ 145 00:05:52,686 --> 00:05:54,187 ¿Qué está haciendo la gente? 146 00:05:54,270 --> 00:05:56,189 ¿Dónde hacemos el check-in? 147 00:05:56,272 --> 00:05:57,649 ¡Hola! 148 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 ¡Viaje de chicas! 149 00:05:59,275 --> 00:06:00,944 -¡Sin hombres! -¡Sí, viaje de chicas! 150 00:06:01,027 --> 00:06:04,197 -¡Oye, cariño, estás hermosa! -¡Gracias! 151 00:06:04,280 --> 00:06:05,573 ¡Estoy tan emocionada! 152 00:06:05,699 --> 00:06:07,534 Elegí Miramar Beach, Florida. 153 00:06:07,617 --> 00:06:09,744 ¿Cómo estás? ¡Te ves preciosa! 154 00:06:09,828 --> 00:06:12,747 Podemos relajarnos, sentir la arena en los pies. 155 00:06:12,789 --> 00:06:15,250 Pero con esas caderas vas a tumbar a alguien. 156 00:06:15,333 --> 00:06:16,876 ¡Paras el tráfico en el aeropuerto! 157 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 Y quizá podamos arreglar algunas de estas relaciones. 158 00:06:19,379 --> 00:06:21,756 -Invité a todas a un evento lindo. -Sí, todas. 159 00:06:21,798 --> 00:06:24,592 Ma decepcionó el comportamiento de todas. 160 00:06:24,634 --> 00:06:27,220 Podría disculparme. Puedo disculparme. 161 00:06:27,262 --> 00:06:28,638 -Te pido disculpas. -¿Yo? 162 00:06:28,722 --> 00:06:30,306 Me dejé llevar por el momento. 163 00:06:30,390 --> 00:06:32,892 Sí, luego voy a quejarme, ¡pero estuvo muy buena! 164 00:06:33,018 --> 00:06:35,979 Este grupo se siente como unas hermanas bien turbias. 165 00:06:36,062 --> 00:06:37,856 Un momento están bien, 166 00:06:37,939 --> 00:06:40,400 al siguiente se pelean, y luego se vuelven a querer. 167 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 Es mucho ir y venir. 168 00:06:42,152 --> 00:06:43,653 -¡Peligroso! -¿Quién dijo: "Mi hombre"? 169 00:06:43,778 --> 00:06:46,281 -¿Quién dijo: "Mi hombre"? -¡Soy peligrosa! 170 00:06:46,406 --> 00:06:47,866 -¿Quién dijo: "Mi hombre"? -[risas] 171 00:06:47,907 --> 00:06:49,659 ¡Esto es una locura! 172 00:06:49,701 --> 00:06:52,912 Esta es nuestra relación. ¡Es como un maldito vórtice! 173 00:06:53,038 --> 00:06:54,456 -¡No! -¡Doble salto! 174 00:06:54,539 --> 00:06:55,874 Simone de vacaciones 175 00:06:55,957 --> 00:06:57,417 es mucho mejor que Simone en Atlanta. 176 00:06:57,500 --> 00:06:59,044 ¿Dónde está Heavenly? ¿No vino? 177 00:06:59,127 --> 00:07:01,129 Creí que estábamos en el mismo vuelo. 178 00:07:01,212 --> 00:07:02,714 ¿No mencionó nada? 179 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 -¿Sabías? -¿Qué? 180 00:07:04,341 --> 00:07:05,842 -¿Que Heavenly no vendría? -Ella no lo sabía. 181 00:07:05,967 --> 00:07:07,510 No sabía. 182 00:07:07,552 --> 00:07:09,596 Escuché que Heavenly 183 00:07:09,763 --> 00:07:13,141 me llamó agresiva, desequilibrada, hostil. 184 00:07:13,224 --> 00:07:16,061 Dice que la empujé en el evento de Angel, 185 00:07:16,144 --> 00:07:19,272 y que no se siente segura de venir al viaje de chicas. 186 00:07:19,314 --> 00:07:21,191 ¿La chica que critica a todo el mundo? 187 00:07:21,316 --> 00:07:23,068 Podría patear mi propio trasero 188 00:07:23,109 --> 00:07:24,986 si vuelvo a confiar en Heavenly. 189 00:07:25,070 --> 00:07:29,240 Una serpiente siempre será una maldita serpiente. 190 00:07:29,324 --> 00:07:31,242 Entonces, vamos a enfocarnos en quiénes sí están aquí. 191 00:07:31,368 --> 00:07:34,079 No vamos a enfocarnos en quién no está, ¿bien? 192 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 -Bueno, ¡hola! -¡Hola! 193 00:07:35,997 --> 00:07:37,332 ¡Viaje de chicas! 194 00:07:37,457 --> 00:07:39,918 [música animada] 195 00:07:40,001 --> 00:07:41,378 ¡Hola, Angel! 196 00:07:41,503 --> 00:07:43,421 ¡Es tu primer viaje de chicas! 197 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 Hola. ¡Miren a Brandi! 198 00:07:45,340 --> 00:07:47,801 Solo quiero asegurarme de que todas la pasen increíble. 199 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Y quizá antes de irnos, nos hagamos tatuajes iguales. 200 00:07:50,970 --> 00:07:52,555 ¡Sí! 201 00:07:52,639 --> 00:07:55,141 PLAYA MIRAMAR, FLORIDA 202 00:07:57,102 --> 00:07:59,813 -¡Bienvenidas al sol! -¡Bien! 203 00:07:59,896 --> 00:08:02,315 -¡Tenemos autos! -[risas] 204 00:08:02,399 --> 00:08:04,234 ¡Uh, vámonos de fiesta! 205 00:08:04,275 --> 00:08:08,113 [música animada] 206 00:08:09,572 --> 00:08:12,784 Entonces, Tess, ¿qué te hizo elegir esta zona? 207 00:08:12,867 --> 00:08:14,327 No estamos lejos de donde fui a la escuela de vuelo. 208 00:08:14,411 --> 00:08:16,579 -¡Oh! -O sea, en Pensacola. 209 00:08:16,663 --> 00:08:18,498 -¿Puedes volar aviones, chica? -¡Sí! Yo vuelo... 210 00:08:18,540 --> 00:08:20,208 -¿Qué? -Vuelo ala fija y... 211 00:08:20,375 --> 00:08:22,752 Sí, ha pasado un tiempo, pero ala fija y helicópteros. 212 00:08:22,836 --> 00:08:26,339 Puede que estas mujeres no recuerden que estuve en la Marina. 213 00:08:26,423 --> 00:08:29,342 Durante seis meses, viví no muy lejos de aquí. 214 00:08:29,467 --> 00:08:31,052 Aprendí a volar, 215 00:08:31,136 --> 00:08:32,512 estaba en la mejor forma de mi vida. 216 00:08:32,595 --> 00:08:35,390 Corría y nadaba todos los días. ¡Oh! 217 00:08:35,473 --> 00:08:37,308 -Entonces, ¿es volver al principio para ti? -Es volver al principio. 218 00:08:39,185 --> 00:08:40,603 Entonces, Jackie, en serio, ¿dónde está tu amiga? 219 00:08:40,729 --> 00:08:43,231 -¿Se va a quedar en casa? -No, puede que no. 220 00:08:43,273 --> 00:08:45,316 -¿Puede que no o puede que sí? -No lo sé. 221 00:08:45,358 --> 00:08:47,110 -Oh. -No lo sé. Solo sé... 222 00:08:47,193 --> 00:08:48,903 -¿Está tan molesta? -Es una buena respuesta. 223 00:08:48,987 --> 00:08:51,281 Eh, no estoy muy segura. 224 00:08:51,322 --> 00:08:53,658 -¿No has hablado con ella? -No sobre la situación. 225 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 O sea, lo que estoy esperando 226 00:08:55,201 --> 00:08:56,619 es tener una conversación con todas, 227 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 porque tú estabas a mil. 228 00:08:58,913 --> 00:09:01,332 ¡Oye, toda tu gente estaba a mil! 229 00:09:01,374 --> 00:09:03,251 Así que no me hables de a mil, 230 00:09:03,335 --> 00:09:05,879 -si no me hablas de Heavenly y su basura. -Está bien. 231 00:09:05,962 --> 00:09:09,257 Una vez que empiezas a atribuirme cosas 232 00:09:09,299 --> 00:09:12,552 que yo no hice, ya no hay vuelta atrás. 233 00:09:12,677 --> 00:09:15,889 Heavenly y yo somos profesionales con licencia. 234 00:09:15,972 --> 00:09:18,308 Si empiezas a difundir desinformación, 235 00:09:18,391 --> 00:09:21,144 eso puede afectar seriamente mi reputación 236 00:09:21,186 --> 00:09:23,146 y mi carrera médica. 237 00:09:23,229 --> 00:09:25,815 Si me atacas en este viaje, yo me voy a diez mil. 238 00:09:25,899 --> 00:09:27,150 ¡Prepárate! 239 00:09:27,192 --> 00:09:30,403 [música de tensión] 240 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 A continuación... 241 00:09:33,573 --> 00:09:35,325 -Ni siquiera creo... -Ray-Ban es conocida. 242 00:09:35,408 --> 00:09:37,160 -Es definitivamente... -¡Qué fuerte hablan! 243 00:09:37,285 --> 00:09:39,329 ¡Las escucho desde allá arriba! 244 00:09:44,125 --> 00:09:45,460 PLAYA MIRAMAR, FLORIDA 245 00:09:46,211 --> 00:09:47,379 -¡Ya llegamos! -¡Uh! 246 00:09:47,462 --> 00:09:48,797 ¿Qué les parece? 247 00:09:48,838 --> 00:09:49,964 ¡Bien! 248 00:09:50,131 --> 00:09:51,299 ¡Te lo dije! 249 00:09:51,341 --> 00:09:52,926 ¡Hermoso! 250 00:09:53,051 --> 00:09:55,261 ¡Dios mío! 251 00:09:57,097 --> 00:09:58,348 ¡Precioso! 252 00:09:58,431 --> 00:10:00,392 Es habitable. 253 00:10:00,475 --> 00:10:02,769 ¡Esto está muy lindo! 254 00:10:02,852 --> 00:10:06,106 ¡Bueno, entremos! 255 00:10:06,189 --> 00:10:08,316 ¡Esto es hermoso! 256 00:10:08,400 --> 00:10:09,609 Está lindo. 257 00:10:09,651 --> 00:10:12,070 ¡Uh! Esto está espectacular. 258 00:10:12,153 --> 00:10:13,988 ¡Oh, miren la fuente! 259 00:10:15,073 --> 00:10:17,242 ¡Esto está divino! 260 00:10:17,325 --> 00:10:18,868 ¡Un aplauso! 261 00:10:18,910 --> 00:10:21,162 ¡Tess! ¡Hermoso! 262 00:10:22,330 --> 00:10:24,874 ¿Esta casa de aquí? ¡Esta es la casa de Toya! 263 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 Es una casa que Toya habría elegido, 264 00:10:26,793 --> 00:10:28,128 y estoy tan orgullosa de mi chica Contessa. 265 00:10:28,169 --> 00:10:29,963 Ahora es mi chica, ¡sí que lo es! 266 00:10:30,088 --> 00:10:34,092 No sé quién la ayudó, pero, cariño, ¡lo hizo perfecto! 267 00:10:34,175 --> 00:10:37,262 [beso] Beso de chef. 268 00:10:37,345 --> 00:10:39,389 Como yo planeé el viaje, por supuesto, me quedaré 269 00:10:39,514 --> 00:10:40,682 con la suite principal. 270 00:10:41,766 --> 00:10:44,644 -Por supuesto. -Y, lamentablemente, 271 00:10:44,686 --> 00:10:46,563 las nuevas van a tener que compartir. 272 00:10:46,646 --> 00:10:48,148 ANGEL, ENFERMERA 273 00:10:48,189 --> 00:10:49,941 DRA. JACKIE, GINECÓLOGA OBSTETRA 274 00:10:50,025 --> 00:10:51,359 -Déjame decirte algo. -¿Dijiste compartir cuarto? 275 00:10:51,443 --> 00:10:53,611 Compartir cuarto, es un rito de iniciación. 276 00:10:53,695 --> 00:10:55,196 ¡Qué basura! 277 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 ¿Dónde está el Ritz Carlton más cercano? 278 00:10:57,198 --> 00:10:58,408 ¡No, no, no, no! 279 00:10:58,491 --> 00:10:59,784 ¡Porque eso suena un poco turbio! 280 00:10:59,826 --> 00:11:01,494 -¡No es turbio! -¡No! 281 00:11:01,619 --> 00:11:04,581 Yo vivo en una casa de seis, siete habitaciones. 282 00:11:04,664 --> 00:11:06,374 ¿Crees que voy a compartir cuarto ahora? 283 00:11:06,458 --> 00:11:08,293 ¿Necesito compartir cuarto? 284 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 La misma persona que dejó a sus hijos y a su esposo en casa. 285 00:11:10,920 --> 00:11:12,505 ¿Tengo que compartir cuarto con alguien? 286 00:11:12,547 --> 00:11:15,050 ¿Quién comparte cuarto? ¿Quién? 287 00:11:15,133 --> 00:11:17,302 Vamos a sacar palitos. 288 00:11:17,385 --> 00:11:21,389 La que saque el palito más largo podrá entrar primero. 289 00:11:21,473 --> 00:11:24,225 -Tendrá 15 segundos de ventaja. -¿Puedo sacar? 290 00:11:24,351 --> 00:11:26,394 -¡Dale, saca un palito! -¡Bum! 291 00:11:27,729 --> 00:11:29,981 ¡Bum! ¡Bum! 292 00:11:30,065 --> 00:11:31,316 ¡Bum! 293 00:11:31,399 --> 00:11:32,942 -¡Bum! -[risas] 294 00:11:32,984 --> 00:11:34,235 ¡Maldita sea! 295 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 ¿Saqué el palito más corto? 296 00:11:35,862 --> 00:11:37,530 ¡Algo no está bien! 297 00:11:37,655 --> 00:11:39,741 -¡Bienvenidas! -¡Vamos, vamos, vamos! 298 00:11:39,824 --> 00:11:41,201 -¡Vamos, afuera! -¡Hey! 299 00:11:41,284 --> 00:11:43,578 Bien, tú toma este lado, y yo tomo este. 300 00:11:45,205 --> 00:11:46,414 ¡Me quedo con este cuarto! 301 00:11:46,539 --> 00:11:48,333 CUARTO DE LA DRA. JACKIE 302 00:11:48,416 --> 00:11:49,459 ¡Muévete, perra! 303 00:11:49,542 --> 00:11:50,919 [risitas] 304 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 Esto de aquí, ¿estas caderas? 305 00:11:54,047 --> 00:11:55,882 ¡Fueron hechas para empujar! ¡Muévete! 306 00:11:55,965 --> 00:11:59,052 -[risas] -¡Sí! 307 00:11:59,135 --> 00:12:00,929 ¡Yo sé de planos, perra! 308 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 [gritos] 309 00:12:02,514 --> 00:12:04,099 CUARTO DE LA DRA. MIMI 310 00:12:04,182 --> 00:12:05,767 DRA. MIMI, PSIQUIATRA 311 00:12:05,892 --> 00:12:07,268 CUARTO DE LA DRA. SIMONE 312 00:12:07,394 --> 00:12:08,478 ¡Estoy bien con esto! 313 00:12:08,561 --> 00:12:09,896 ¡Esto es perfecto! 314 00:12:09,938 --> 00:12:12,273 Déjame mostrarte dónde está su cuarto. 315 00:12:12,357 --> 00:12:13,692 Aquí está su cuarto. 316 00:12:13,817 --> 00:12:15,735 -[risas] -¿Qué? 317 00:12:15,860 --> 00:12:18,279 -Tiene muchas camas diferentes. -Muchas camas diferentes. 318 00:12:18,405 --> 00:12:20,407 -¡Chica! ¡Chica! -Este cuarto le encantaría a tus hijos. 319 00:12:20,490 --> 00:12:21,991 A mis hijos les encantaría. 320 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Aria, Cody, Max, Amber, ¡les encantaría! 321 00:12:24,452 --> 00:12:25,662 [risas] 322 00:12:25,704 --> 00:12:27,205 ¿En serio? 323 00:12:27,288 --> 00:12:29,082 ¿Para esto trabajo tan duro todos los días? 324 00:12:29,165 --> 00:12:30,375 ¿Para dormir en una litera? 325 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 ¡No tengo cinco años! 326 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 ¿Qué es esto? 327 00:12:34,337 --> 00:12:36,381 -¿No hay baño? -No hay baño. 328 00:12:36,464 --> 00:12:37,966 ¿El baño está por aquí? 329 00:12:38,049 --> 00:12:39,551 Maldición. ¿Tenemos que compartir baño? 330 00:12:39,676 --> 00:12:43,013 Crecí en una casa donde mi mamá tenía cinco hijas, 331 00:12:43,096 --> 00:12:44,597 y solo teníamos un baño. 332 00:12:44,681 --> 00:12:46,141 ¡Y eso era el infierno! 333 00:12:46,266 --> 00:12:47,809 ¡No puedo con esto! 334 00:12:47,851 --> 00:12:50,353 ¿Contessa? ¡Estás a punto de traumatizarme! 335 00:12:50,437 --> 00:12:52,188 Tú tienes buena energía. 336 00:12:52,313 --> 00:12:53,898 -¿Vamos a tener buena energía? -Sí, estoy bien. Estoy bien. 337 00:12:53,940 --> 00:12:55,483 -¿En este cuarto? -¡Sí! 338 00:12:55,525 --> 00:12:57,986 Necesito tener muy buena energía a mi alrededor, 339 00:12:58,028 --> 00:12:59,863 especialmente cuando me voy a dormir. 340 00:12:59,946 --> 00:13:02,782 He tenido un día difícil, me gané este cuarto. 341 00:13:02,824 --> 00:13:04,534 Tengo como tres armarios innecesarios. 342 00:13:04,659 --> 00:13:06,369 La vibra tiene que ser buena para mí. 343 00:13:06,453 --> 00:13:08,246 -Solo así funcionará. -O sea, al final del día... 344 00:13:08,329 --> 00:13:10,248 Mira, no es que yo... Voy a seguir adelante. 345 00:13:10,373 --> 00:13:12,208 Pero no puedo superarlo. Estoy, estoy... 346 00:13:12,292 --> 00:13:14,210 Entonces, ¿tienes mala energía? 347 00:13:14,252 --> 00:13:15,837 Yo, como persona, no tengo mala energía, ¿bien? 348 00:13:15,920 --> 00:13:17,464 Bien, dime con qué energía vienes, 349 00:13:17,505 --> 00:13:19,632 para saber con quién estoy tratando. 350 00:13:19,716 --> 00:13:21,593 O sea, ¿qué significa eso? 351 00:13:21,676 --> 00:13:23,762 ¡Oh, cuidado! 352 00:13:23,803 --> 00:13:25,388 ¡La policía de la energía! 353 00:13:25,472 --> 00:13:27,349 Solo te estoy preguntando qué traes, 354 00:13:27,432 --> 00:13:28,725 para saber cómo moverme. 355 00:13:28,808 --> 00:13:30,268 Necesitas revisarte a ti misma 356 00:13:30,393 --> 00:13:32,145 antes de revisar la energía de otras personas. 357 00:13:32,228 --> 00:13:33,438 ¡Especialmente la mía! 358 00:13:33,480 --> 00:13:34,647 Y si todo lo demás falla, 359 00:13:34,731 --> 00:13:36,191 y la energía no te funciona, 360 00:13:36,232 --> 00:13:37,442 la puerta de Quad está abierta, ¿verdad? 361 00:13:37,525 --> 00:13:39,527 Entonces, si alguien viene a ti 362 00:13:39,611 --> 00:13:42,030 y te dice: "¿Cómo va a ser tu energía? 363 00:13:42,155 --> 00:13:43,615 Si tu energía es buena, 364 00:13:43,698 --> 00:13:45,575 entonces, estamos bien en este cuarto". 365 00:13:45,617 --> 00:13:48,161 Espera, tú trajiste la mala energía al cuarto... 366 00:13:48,244 --> 00:13:49,829 -¡Así que bájala! -¡Pero tú trajiste 367 00:13:49,871 --> 00:13:51,539 la mala energía al decir eso! 368 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 ¡No, necesito saber con quién comparto cuarto! 369 00:13:53,583 --> 00:13:55,418 ¡Angie, solo discúlpate con tu compañera de cuarto! 370 00:13:55,502 --> 00:13:57,170 No, básicamente dijo que si no me gusta su energía, 371 00:13:57,212 --> 00:13:59,130 entonces, soy bienvenida a irme con Quad. 372 00:13:59,214 --> 00:14:01,424 No, fue después de que dijiste todo eso, ¿en serio? 373 00:14:01,466 --> 00:14:03,843 ¿Necesitas que lo repita? ¿Quieres la repetición? 374 00:14:03,968 --> 00:14:05,345 -¡No, no! -¡Revísate! 375 00:14:05,470 --> 00:14:07,263 -¡No, no! -¡Estás siendo muy agresiva! 376 00:14:07,305 --> 00:14:09,724 -¿Con quién crees que hablas? -¡Oigan, oigan! 377 00:14:09,808 --> 00:14:13,728 ¡Estas dos mujeres nos están absorbiendo la energía! 378 00:14:13,770 --> 00:14:15,230 Mejor presionemos el botón de reinicio. 379 00:14:15,355 --> 00:14:16,856 ¡Bip! ¡Reinicio! ¡Uh! 380 00:14:16,898 --> 00:14:18,566 Como al final de un vaso con pajita. 381 00:14:18,608 --> 00:14:20,110 [succiona] 382 00:14:20,235 --> 00:14:22,070 ¡Eso es lo que nos están haciendo! 383 00:14:22,112 --> 00:14:24,781 Entonces, cómo me siento, cómo tú lo hayas tomado, 384 00:14:24,948 --> 00:14:28,243 esa no era mi intención... 385 00:14:28,326 --> 00:14:29,577 ¿Intención o forma? 386 00:14:29,661 --> 00:14:31,162 Como tú quieras, como ella lo reciba. 387 00:14:31,204 --> 00:14:32,455 ¡Toya, no ayudas! [risas] 388 00:14:32,580 --> 00:14:33,832 ¡Como ella lo reciba! 389 00:14:33,998 --> 00:14:35,542 Como sea, ¿entiendes lo que digo? 390 00:14:35,667 --> 00:14:37,293 Como lo haya dicho, 391 00:14:37,377 --> 00:14:38,712 esa no fue mi intención, 392 00:14:38,753 --> 00:14:40,213 no fue la manera en que quería llegar. 393 00:14:40,296 --> 00:14:41,715 -Si te ofendí... -¡Lo está empeorando! 394 00:14:41,798 --> 00:14:43,508 ¡Tu disculpa no significa nada! 395 00:14:43,591 --> 00:14:45,677 O sea, dijiste lo que dijiste, y lo dijiste en serio. 396 00:14:45,802 --> 00:14:48,138 Estabas siendo turbia, y te confronté, 397 00:14:48,221 --> 00:14:50,223 y decidiste echarte para atrás. 398 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 ¿Podemos ponernos los trajes de baño? 399 00:14:52,100 --> 00:14:54,060 -Sí. -¡Vamos por los trajes de baño! 400 00:14:54,144 --> 00:14:55,603 Pero mejor dejémoslo aquí. 401 00:14:55,645 --> 00:14:57,647 Todas salgamos afuera, volvamos a entrar, 402 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 reiniciemos la noche. 403 00:14:58,857 --> 00:15:00,442 Y sigamos adelante. 404 00:15:02,485 --> 00:15:04,154 Bueno, esto estuvo pesado. 405 00:15:04,279 --> 00:15:05,864 ¡Y ni siquiera nos acomodamos! 406 00:15:05,989 --> 00:15:08,199 No, me refería a esa maleta, subirla por las escaleras. 407 00:15:08,241 --> 00:15:09,868 -[trompetilla] -[risas] 408 00:15:09,951 --> 00:15:11,411 A continuación... 409 00:15:11,453 --> 00:15:13,163 Cuéntanos una historia sexual graciosa. 410 00:15:13,288 --> 00:15:14,873 Me rocié la garganta, ¿cierto? 411 00:15:14,956 --> 00:15:16,249 Y se me adormeció toda. 412 00:15:16,332 --> 00:15:17,917 ¡Ni siquiera pude bendecir al hombre! 413 00:15:18,001 --> 00:15:19,836 Ella hizo así: "¡Uh!". 414 00:15:23,131 --> 00:15:26,968 PLAYA MIRAMAR, FLORIDA 415 00:15:27,052 --> 00:15:28,219 UNA COPA CON AMIGOS 416 00:15:30,263 --> 00:15:31,681 ¡Oh, esto se ve bien! 417 00:15:31,806 --> 00:15:33,433 ¡Además tiene el licor favorito de todas! 418 00:15:33,516 --> 00:15:35,769 Creo que compensaste lo de los cuartos. 419 00:15:35,810 --> 00:15:37,228 -¡Sí! -¡Con esto lo compensaste! 420 00:15:37,270 --> 00:15:38,688 ¡Hice feliz a Brandi! 421 00:15:38,772 --> 00:15:40,106 Pero no necesitamos que ella lo compense, 422 00:15:40,148 --> 00:15:41,816 -necesitamos que tú lo hagas. -[risas] 423 00:15:41,941 --> 00:15:44,235 -¡Hola, chica! -¡Hola, cariño! 424 00:15:44,277 --> 00:15:45,862 La comida llegó. ¡Vamos! 425 00:15:45,945 --> 00:15:47,113 NOCHE DE HIBACHI 426 00:15:47,238 --> 00:15:50,658 [música animada] 427 00:15:53,119 --> 00:15:54,621 ¡Tengo langosta para todas! 428 00:15:54,662 --> 00:15:55,872 -Aquí tienen. -¿Quién va primero? 429 00:15:55,997 --> 00:15:57,123 -Tú. -Bien, gracias. 430 00:15:57,207 --> 00:15:58,249 Aquí tienes. 431 00:15:58,291 --> 00:15:59,417 Tenemos mucha bebida, 432 00:15:59,501 --> 00:16:01,586 hay un chef, hay postres. 433 00:16:01,670 --> 00:16:03,254 ¡Uh! 434 00:16:03,338 --> 00:16:05,340 Esta es la mejor manera de empezar un viaje. 435 00:16:05,423 --> 00:16:07,300 -¡Vamos! -¡Bien, Toya! 436 00:16:07,384 --> 00:16:08,968 ¡Uh, Contessa! 437 00:16:09,052 --> 00:16:10,095 Te ves increíble. Párate otra vez. 438 00:16:10,178 --> 00:16:11,304 ¡Ay, gracias! 439 00:16:11,429 --> 00:16:13,098 ¡Muy tostada! ¡Mira eso! 440 00:16:13,181 --> 00:16:14,265 ¡Uh! 441 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 -[risas] -Miren. 442 00:16:15,934 --> 00:16:17,310 Chicas, solo quería 443 00:16:17,352 --> 00:16:19,020 ponerlas al día ya que están afuera. 444 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 Sí llamé a Heavenly, pero no me contestó, 445 00:16:21,690 --> 00:16:23,441 así que no sé por qué no está aquí. 446 00:16:23,483 --> 00:16:25,151 Espero que su familia esté bien. 447 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 Yo sé por qué no está aquí. 448 00:16:27,779 --> 00:16:28,988 Simone se los dirá. 449 00:16:29,072 --> 00:16:30,949 ¿Qué...? ¿De qué me perdí? 450 00:16:31,032 --> 00:16:34,202 Ella dice que no quiere 451 00:16:34,285 --> 00:16:37,372 estar cerca de mí, por seguridad. 452 00:16:37,539 --> 00:16:42,210 Heavenly me llamó agresiva, desequilibrada, hostil. 453 00:16:42,293 --> 00:16:43,420 DRA. MIMI PSIQUIATRA 454 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 ¿Por eso Heavenly no está aquí? 455 00:16:45,797 --> 00:16:46,756 ¿Eso es cierto? 456 00:16:46,881 --> 00:16:48,383 Me dijo que la empujaste. 457 00:16:48,508 --> 00:16:50,343 Eso es lo que me dijo. 458 00:16:50,427 --> 00:16:52,512 ¡Yo no la empujé! Solo dije... 459 00:16:52,595 --> 00:16:55,640 -¿Solo por correrle el brazo? -"Quita el brazo, no me toques". 460 00:16:55,724 --> 00:16:57,934 No me tomaré una foto falsa con esta chica. 461 00:16:57,976 --> 00:16:59,477 -¡Quita tu brazo! -¡No me empujes, no hagas eso! 462 00:16:59,561 --> 00:17:00,770 -¡Quita tu brazo! -No, pero escucha... 463 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 -¡No me toques! -¡Bien! 464 00:17:02,605 --> 00:17:04,190 ¿No dijiste: "Quita tu maldito brazo?" 465 00:17:04,274 --> 00:17:05,775 ¡No! Yo dije... 466 00:17:05,859 --> 00:17:07,193 Aunque lo hubiera dicho, eso no es agresión. 467 00:17:07,235 --> 00:17:09,988 "¡Quita tu brazo! ¡No me toques! 468 00:17:10,071 --> 00:17:12,198 ¡No me tomaré esta maldita foto falsa contigo!". 469 00:17:12,240 --> 00:17:14,951 Sí vi lo de la foto, y tú decías como: 470 00:17:15,035 --> 00:17:16,828 "No, no quiero aparecer, no quiero ser falsa". 471 00:17:16,911 --> 00:17:21,124 Yo no vi eso como un acto de agresión entre ustedes. 472 00:17:21,207 --> 00:17:23,251 Simone habla duro, pero no es tan peligrosa. 473 00:17:23,335 --> 00:17:24,878 ¡No rompe ni una uva en una pelea de comida! 474 00:17:25,045 --> 00:17:26,671 ¡Soy un chihuahua, no rompo ni una uva! 475 00:17:26,796 --> 00:17:28,882 ¡Y ella tampoco romperá un huevo en Pascua! 476 00:17:29,007 --> 00:17:32,802 Simone es puro ladrido, pero no muerde. 477 00:17:32,886 --> 00:17:35,680 Eso es todo lo que es, puro ladrido, y sin dientes. 478 00:17:35,764 --> 00:17:38,933 Con Heavenly, creo que se sintió acorralada, 479 00:17:38,975 --> 00:17:41,978 y no se sintió escuchada, y eso la frustró, 480 00:17:42,062 --> 00:17:44,272 y en ese momento se salió de control. 481 00:17:44,397 --> 00:17:45,774 Y esto es lo que pasa, 482 00:17:45,815 --> 00:17:47,901 ella tiene que aprender a no ser así. 483 00:17:47,984 --> 00:17:50,862 No creo que Heavenly quisiera salir directamente 484 00:17:50,945 --> 00:17:54,699 de esa discusión con Simone para irse a un viaje de chicas. 485 00:17:54,783 --> 00:17:56,451 Y no quieres estar 486 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 en entornos que puedan ser un detonante, 487 00:17:58,411 --> 00:18:00,163 y puedo entender eso. 488 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 Somos dos profesionales en esta comunidad. 489 00:18:05,043 --> 00:18:06,419 Sé una mujer íntegra, 490 00:18:06,544 --> 00:18:10,382 sé una mujer con carácter, y convérsalo. 491 00:18:10,507 --> 00:18:12,092 -¡Simone! -¡Convérsalo en el momento! 492 00:18:12,175 --> 00:18:13,259 ¡Eso es! 493 00:18:15,095 --> 00:18:17,180 Espero que haya un malentendido, 494 00:18:17,347 --> 00:18:19,182 porque esto es perjudicial 495 00:18:19,265 --> 00:18:21,601 para, no solo tu carácter, sino tu sustento. 496 00:18:21,685 --> 00:18:23,478 No podemos jugar con esto, 497 00:18:23,561 --> 00:18:26,731 así que hay una conversación que debe suceder, Heavenly. 498 00:18:26,773 --> 00:18:29,067 O sea, ¿qué estás haciendo? 499 00:18:29,150 --> 00:18:31,736 Si Heavenly viene, 500 00:18:31,820 --> 00:18:33,822 ¿podemos aceptar 501 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 que las emociones estaban a flor de piel? 502 00:18:36,199 --> 00:18:38,034 -Y cuando las emociones están altas... -Sí. 503 00:18:38,076 --> 00:18:39,202 -Sabemos... -Sí. 504 00:18:39,285 --> 00:18:41,871 Que la memoria a veces falla. 505 00:18:41,955 --> 00:18:43,623 -Sí. -Lo digo porque me encantaría 506 00:18:43,665 --> 00:18:45,625 que ustedes no dejaran que esto sea 507 00:18:45,709 --> 00:18:47,002 una ruptura permanente en su relación... 508 00:18:47,085 --> 00:18:48,336 ¡Oh, es permanente! 509 00:18:49,587 --> 00:18:51,423 Heavenly me demostró 510 00:18:51,506 --> 00:18:55,218 que, por más que yo quiera tener una amistad, 511 00:18:55,385 --> 00:18:57,512 a ella no le importa nada. 512 00:18:57,637 --> 00:18:59,597 Ya terminé con Heavenly. 513 00:18:59,723 --> 00:19:02,308 Se acabó, terminado. ¡Estoy exhausta! 514 00:19:02,392 --> 00:19:04,060 Pero creo que si tu grupo no puede ser honesto contigo, 515 00:19:04,144 --> 00:19:06,104 -entonces nadie lo será. -Así es. 516 00:19:06,187 --> 00:19:08,523 Pero espero que te hayas sentido escuchada. 517 00:19:08,565 --> 00:19:10,400 -¿Quieres que te abrace? -No, estoy bien. 518 00:19:10,483 --> 00:19:12,110 -¡Está bien! -¡No, no lo estás! 519 00:19:12,277 --> 00:19:13,903 -¡Sí lo estoy! -¡No lo estás! 520 00:19:13,987 --> 00:19:15,405 -Bien, tienes razón. -¡Ahora sí lo siento! 521 00:19:15,488 --> 00:19:16,823 [risas] 522 00:19:16,906 --> 00:19:18,324 ¿Ya fue suficiente? Bien, ¡perfecto! 523 00:19:18,408 --> 00:19:20,493 -Ahí está, ¡lista para seguir! -[risas] 524 00:19:20,660 --> 00:19:22,787 ¿Por qué no cambiamos un poco el ambiente? 525 00:19:22,829 --> 00:19:24,622 El ánimo no es el que quiero, 526 00:19:24,748 --> 00:19:26,916 así que creo que deberíamos jugar algo. 527 00:19:26,958 --> 00:19:28,168 ¿Verdad o reto? 528 00:19:28,251 --> 00:19:30,045 Vamos a ir en orden alfabético. 529 00:19:30,086 --> 00:19:33,006 Angel, ¿eliges verdad o eliges reto? 530 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 Elijo verdad. 531 00:19:34,382 --> 00:19:36,092 Cuéntanos una historia sexual graciosa. 532 00:19:36,176 --> 00:19:37,594 ¡Oh! 533 00:19:37,719 --> 00:19:39,346 ¡Espera un momento! Bien, tengo una. 534 00:19:39,471 --> 00:19:40,638 -¡Bien! -[risas] 535 00:19:40,722 --> 00:19:42,640 Bueno, fui a la tienda, 536 00:19:42,724 --> 00:19:45,435 y compré un spray para la boca. 537 00:19:45,518 --> 00:19:46,728 [risas] 538 00:19:46,853 --> 00:19:48,313 ¿Un spray anestésico? 539 00:19:48,355 --> 00:19:49,814 ¿Te adormece la garganta? 540 00:19:49,856 --> 00:19:51,149 ¿Para poder ir más profundo? 541 00:19:51,232 --> 00:19:52,525 ¡Lo intenté! 542 00:19:52,609 --> 00:19:55,236 [música divertida] 543 00:19:55,320 --> 00:19:56,780 Entonces me rocié la garganta, ¿verdad? 544 00:19:56,905 --> 00:19:59,240 -Y se me adormeció toda. -[risas] 545 00:19:59,324 --> 00:20:01,451 Yo estaba... [jadea] Y él está esperando. 546 00:20:01,493 --> 00:20:04,996 Pero estaba tan adormecida que pensé que me iba a morir. 547 00:20:05,080 --> 00:20:06,247 [risas] 548 00:20:06,373 --> 00:20:07,916 Corría por todos lados: 549 00:20:07,957 --> 00:20:10,126 "¡Ayúdenme, por favor! ¡No puedo tragar!". 550 00:20:10,210 --> 00:20:11,920 [risas] 551 00:20:12,045 --> 00:20:13,505 ¡Chica, esto es demasiado! 552 00:20:13,588 --> 00:20:15,507 ¡Protege tu garganta! 553 00:20:15,590 --> 00:20:17,967 ¡Así que de verdad le debía gustar mucho ese hombre! 554 00:20:18,093 --> 00:20:20,220 -¡Muchísimo! -¡Dale, chica! 555 00:20:20,345 --> 00:20:22,722 ¡Haz lo que sea necesario para completar la misión! 556 00:20:22,806 --> 00:20:24,349 ¡Ni siquiera pude bendecir al hombre! 557 00:20:24,474 --> 00:20:25,850 -¡Oh! -[risas] 558 00:20:25,892 --> 00:20:27,143 Ella hizo así: "¡Oh!". 559 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 [risas] 560 00:20:28,978 --> 00:20:30,397 ¡Ahora no puedo tragar! 561 00:20:30,480 --> 00:20:31,940 Chica, espera, ¡déjame traerte agua! 562 00:20:31,981 --> 00:20:33,983 [risita] 563 00:20:34,109 --> 00:20:35,694 Bueno, vamos a cambiar. 564 00:20:35,777 --> 00:20:37,362 Brandi, ¿verdad o reto? 565 00:20:37,445 --> 00:20:39,364 -¡Reto! -¿Vas por reto? 566 00:20:39,489 --> 00:20:42,701 -¡No sé! -Te reto a mostrarle al grupo 567 00:20:42,784 --> 00:20:45,829 un movimiento que hayas hecho durante el sexo. 568 00:20:45,954 --> 00:20:47,831 Bueno, esto va a ser para Quad. 569 00:20:47,914 --> 00:20:49,374 ¡Muéstrame cómo conseguir a esos gemelos! 570 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 -Te voy a mostrar la posición. -Bien, pero... 571 00:20:51,418 --> 00:20:53,044 Y luego tienes que voltearlo. 572 00:20:53,169 --> 00:20:55,505 Quiero el movimiento y todo, quiero todo el movimiento. 573 00:20:55,547 --> 00:20:56,840 Empiezas así. 574 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 -Bien. -Y te quedas ahí. 575 00:20:58,883 --> 00:21:01,011 Haz lo que tengas que hacer, haz lo que tengas que hacer. 576 00:21:01,094 --> 00:21:02,887 Y luego, ¡aquí está el truco! 577 00:21:02,971 --> 00:21:05,348 Luego lo volteas y te quedas ahí. 578 00:21:05,432 --> 00:21:06,808 [gritos] 579 00:21:06,850 --> 00:21:08,059 ¡Quédate! 580 00:21:08,184 --> 00:21:09,769 -¿Está dentro de ti? -¡Sí! 581 00:21:09,853 --> 00:21:11,688 -¿Toda la noche? -Déjalo marinar. 582 00:21:11,730 --> 00:21:13,189 ¿Quieres gemelos? ¡Eso es lo que tienes que hacer! 583 00:21:13,314 --> 00:21:14,983 El movimiento de Brandi 584 00:21:15,066 --> 00:21:17,902 es una estrategia de "retén a tu hombre", 585 00:21:18,028 --> 00:21:19,571 no una estrategia de "consigue gemelos". 586 00:21:19,696 --> 00:21:21,281 ¡Así que dime la próxima semana! 587 00:21:21,322 --> 00:21:23,158 -[risas] -¡Gracias por compartir! 588 00:21:23,199 --> 00:21:24,826 ¡Simone! 589 00:21:24,868 --> 00:21:26,578 ¡Definitivamente no voy a hacer ningún reto! 590 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 [risas] 591 00:21:28,455 --> 00:21:31,791 "¿Cuándo fue la última vez que iniciaste sexo?". 592 00:21:31,875 --> 00:21:33,835 -Estábamos en Grecia en abril. -¡Oh! 593 00:21:33,960 --> 00:21:36,671 Le hice sexo oral. O sea, hice todo. 594 00:21:36,755 --> 00:21:39,174 -¡Oh! -¡Santorini lo fue todo! 595 00:21:39,257 --> 00:21:41,051 Grecia saca eso de ti. ¡Yo también lo hice allá! 596 00:21:41,134 --> 00:21:42,552 -¡Santorini lo fue todo! -¡Grecia lo saca! 597 00:21:42,677 --> 00:21:44,220 -¿Qué tiene Grecia? -¡No sé! 598 00:21:44,304 --> 00:21:46,139 Fue romántico, es que... 599 00:21:46,222 --> 00:21:47,766 No sé, pero Grecia te saca eso, cariño. 600 00:21:47,891 --> 00:21:49,225 ¡Fue romántico! 601 00:21:49,392 --> 00:21:51,686 No sé qué inspiró a Simone 602 00:21:51,770 --> 00:21:54,898 a ponerse tan atrevida en Grecia, pero diré esto. 603 00:21:54,981 --> 00:21:57,484 Cecil, eres agente inmobiliario, 604 00:21:57,567 --> 00:21:59,069 quizá deberías buscar un departamento 605 00:21:59,152 --> 00:22:00,403 de una recámara allá. 606 00:22:00,445 --> 00:22:01,529 ¡Solo digo! 607 00:22:03,114 --> 00:22:06,576 Mimi, susúrrale tu frase sucia favorita 608 00:22:06,659 --> 00:22:08,370 a alguien en el oído. 609 00:22:08,453 --> 00:22:10,288 ¿Esto se va a poner caliente o no? 610 00:22:10,330 --> 00:22:12,999 -¡Oh, no! -[ríen] 611 00:22:13,083 --> 00:22:14,417 ¡Puedo ser muy seductora! 612 00:22:14,542 --> 00:22:15,877 -¡Puedo ser muy seductora! -[ríen] 613 00:22:16,002 --> 00:22:17,212 ¿Me estás desafiando? 614 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 Quad, di que los estamos bendiciendo. 615 00:22:18,963 --> 00:22:19,964 ¿Algo sexi? 616 00:22:20,048 --> 00:22:22,050 Oh. ¿Quieres ducharte? 617 00:22:22,133 --> 00:22:23,677 -¿Quieres quedar limpia? -Ven aquí. 618 00:22:23,718 --> 00:22:24,969 -Déjame dejarte bien limpia. -¡Uh! 619 00:22:25,011 --> 00:22:26,346 ¡Sí! Déjame dejarte limpia. 620 00:22:26,388 --> 00:22:27,764 No la provoques con un buen plan. 621 00:22:27,806 --> 00:22:29,599 -¡Chica! -[ríen] 622 00:22:29,766 --> 00:22:31,101 King y yo siempre decimos: 623 00:22:31,184 --> 00:22:33,228 "¿Quieres ducharte?" 624 00:22:33,311 --> 00:22:36,398 Chicas, solo estoy jugando, es lo que les digo. 625 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 Eugene nunca lo permitiría. 626 00:22:38,358 --> 00:22:40,276 "¿Quieres ducharte?" quiere decir 627 00:22:40,360 --> 00:22:42,153 que te vas a desnudar, te limpias, 628 00:22:42,195 --> 00:22:43,822 y te volverás a ensuciar. 629 00:22:43,905 --> 00:22:46,408 O sea, pasan muchas cosas con el "¿quieres ducharte?" 630 00:22:46,491 --> 00:22:48,368 ¿Cómo empiezas tú? 631 00:22:48,410 --> 00:22:49,869 Bueno, ya sabes, con una felación. 632 00:22:49,911 --> 00:22:51,621 Sí, eso lo hago un poco más seguido. 633 00:22:51,746 --> 00:22:53,456 -Qué lindo. -No lo disfruto 634 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 tanto como debería, no es lo mío. 635 00:22:55,667 --> 00:22:57,919 -Entonces necesitas un espray. -¡Sí, necesito un espray! 636 00:22:57,961 --> 00:22:59,921 [ríen] 637 00:23:00,088 --> 00:23:01,339 A continuación... 638 00:23:01,423 --> 00:23:03,174 Eso no se hace. 639 00:23:03,299 --> 00:23:05,677 No menosprecies a un hombre mientras está ahí. 640 00:23:05,760 --> 00:23:08,221 -Fue muy irrespetuoso. -Pero me confundiste. 641 00:23:08,304 --> 00:23:10,098 Está enojada porque le arruiné su plan, 642 00:23:16,104 --> 00:23:18,773 ♪ Segura, oh ♪ 643 00:23:19,107 --> 00:23:21,109 ♪ Oh ♪ 644 00:23:21,234 --> 00:23:23,153 PLAYA MIRAMAR, FLORIDA 645 00:23:23,194 --> 00:23:24,446 ¿Cómo va tu mañana? 646 00:23:24,529 --> 00:23:26,781 Bien. Es una casa preciosa. 647 00:23:26,865 --> 00:23:28,033 Nos vemos en la piscina. 648 00:23:28,116 --> 00:23:30,452 ¿Se portaron bien anoche? 649 00:23:30,577 --> 00:23:32,662 Define "portarse bien". 650 00:23:32,704 --> 00:23:36,541 ¿Terminaron insultándose o jalándose el cabello? 651 00:23:36,624 --> 00:23:41,087 La verdad, la verdad, la pasamos increíble. 652 00:23:43,256 --> 00:23:44,799 -¿Estás bien? -Sí. 653 00:23:44,883 --> 00:23:47,052 ¿Estás lista para la escuela? Está por comenzar. 654 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 Sí, lo sé. 655 00:23:49,429 --> 00:23:51,973 -¿Estás emocionada? -No. 656 00:23:53,433 --> 00:23:55,727 Qué bien te queda ese amarillo brillante. Me gusta. 657 00:23:55,810 --> 00:23:58,855 No es amarillo, es naranjo. ¿Eres daltónica? 658 00:23:58,938 --> 00:24:00,273 No, amor. 659 00:24:00,357 --> 00:24:02,275 Estoy tratando de hacerte un cumplido, 660 00:24:02,359 --> 00:24:05,528 iba a decirte que te ves guapo, y empiezas a hablar tonterías. 661 00:24:05,612 --> 00:24:06,905 Así soy. 662 00:24:08,656 --> 00:24:09,783 [tono de conexión] 663 00:24:09,866 --> 00:24:11,409 Buenos días. 664 00:24:11,493 --> 00:24:13,453 -Hola. -¿Qué haces? ¿A dónde vas? 665 00:24:13,620 --> 00:24:17,749 A lavar el auto y después a comprar pollo. 666 00:24:17,874 --> 00:24:20,919 -¿Quieres ver la casa? -Quiero ver qué llevas puesto. 667 00:24:21,044 --> 00:24:22,671 -Te ves muy bien. -Te muestro en un minuto. 668 00:24:22,712 --> 00:24:25,507 ¿Por qué cada vez que estoy fuera de la ciudad 669 00:24:25,590 --> 00:24:28,051 dices que me extrañas tanto? 670 00:24:28,134 --> 00:24:29,886 No quiero ver la casa, 671 00:24:29,969 --> 00:24:32,013 prefiero ver qué llevas puesto. 672 00:24:32,097 --> 00:24:33,515 No me molestaría que, no sé, 673 00:24:33,598 --> 00:24:34,599 cuando estés en el trabajo me digas: 674 00:24:34,641 --> 00:24:36,101 "Amor, estoy pensando en ti". 675 00:24:37,268 --> 00:24:38,687 Cuando estás en emergencias, 676 00:24:38,812 --> 00:24:40,855 ya que es muy fácil no notar algo, 677 00:24:40,939 --> 00:24:42,732 no puedes distraerte. 678 00:24:42,857 --> 00:24:44,317 El trabajo te absorbe por completo. 679 00:24:44,401 --> 00:24:45,652 Sí, el trabajo es diferente. 680 00:24:45,694 --> 00:24:47,445 El trabajo lo absorbe por completo. 681 00:24:47,529 --> 00:24:49,280 Brandi, le estoy mostrando tu pieza a Eugene. 682 00:24:49,406 --> 00:24:51,282 -¡Hola! -Les tocó la pieza de los niños. 683 00:24:51,366 --> 00:24:53,159 -¿Cómo estás? -Sí, sí, sí. 684 00:24:53,201 --> 00:24:54,703 -[risa] -Sí, pero tienen un balcón. 685 00:24:54,786 --> 00:24:56,246 Espera, ¿le estás mostrando 686 00:24:56,413 --> 00:24:57,622 mi pieza para quedar bien? 687 00:24:57,664 --> 00:24:58,873 -No... -¡Qué mañosa eres! 688 00:24:58,957 --> 00:25:00,500 Me da risa que hayan metido 689 00:25:00,583 --> 00:25:02,085 a dos mujeres adultas en la pieza de los niños. 690 00:25:02,168 --> 00:25:03,795 Primero, esas camas son de plaza y media. 691 00:25:03,962 --> 00:25:05,839 -Como sea. -Son de plaza y media. 692 00:25:05,964 --> 00:25:07,340 No eran literas. 693 00:25:07,382 --> 00:25:09,134 Suena a novatada, lo sabes, ¿verdad? 694 00:25:09,259 --> 00:25:11,177 -¡Oh! Yo no fui. -"Oigan, nuevas, 695 00:25:11,261 --> 00:25:13,013 ustedes duermen en la litera". 696 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 -[risa] -Dijo que así conectan 697 00:25:14,806 --> 00:25:17,183 -con su lado juvenil. -Como sea. 698 00:25:18,309 --> 00:25:20,228 ¿Vas a la oficina todos los días? 699 00:25:20,311 --> 00:25:22,689 Sí, pero no veo pacientes todos los días. 700 00:25:22,731 --> 00:25:24,733 Los días clínicos son martes y jueves. 701 00:25:24,816 --> 00:25:26,985 -De acuerdo. -Ahí tengo pacientes todo el día. 702 00:25:27,068 --> 00:25:28,987 -¡Te ves preciosa! -¡Sí! 703 00:25:29,112 --> 00:25:30,905 -¿Están listas? -¡Te ves adorable! 704 00:25:30,989 --> 00:25:33,366 -Gracias. ¿Qué vamos a hacer? -¡Hola a todas! 705 00:25:33,450 --> 00:25:35,285 ¿Se están relajando? ¿Salimos a algún lado? 706 00:25:35,368 --> 00:25:37,287 -¿O nos quedamos en la casa? -No, estamos listas. 707 00:25:37,412 --> 00:25:38,997 -¿Vamos a almorzar? -Por estas playas, sí. 708 00:25:39,122 --> 00:25:41,207 Vamos a almorzar. Pensaba que hoy, 709 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 si a ustedes les parece bien... 710 00:25:43,043 --> 00:25:44,502 -Sí. -...hiciéramos una actividad con delfines, 711 00:25:44,586 --> 00:25:46,421 donde puedan conocerlos, interactuar con ellos. 712 00:25:46,546 --> 00:25:48,631 -¿Y Toya? Ella... -Bueno, yo creo 713 00:25:48,673 --> 00:25:51,217 que quizá Toya no esté interesada en ver delfines. 714 00:25:51,301 --> 00:25:52,927 -De acuerdo. -A Jackie definitivamente no le interesan. 715 00:25:53,053 --> 00:25:54,888 -Para nada. -Las conozco. 716 00:25:55,013 --> 00:25:58,099 Para las que quieran algo más tranquilo, 717 00:25:58,183 --> 00:25:59,601 tengo estos vehículos. 718 00:25:59,684 --> 00:26:01,436 Son unos autitos muy lindos. 719 00:26:01,561 --> 00:26:04,230 Pueden pasear en ellos, ir a un bonito restaurante 720 00:26:04,314 --> 00:26:05,774 y disfrutar de su compañía. 721 00:26:05,857 --> 00:26:07,567 Bien, entonces, este es el grupo de los delfines. 722 00:26:07,609 --> 00:26:09,152 -El grupo de los delfines. -Sí. 723 00:26:09,277 --> 00:26:10,945 Quien quiera una aventura 724 00:26:10,987 --> 00:26:13,990 y salir de su zona de confort se viene conmigo. 725 00:26:14,115 --> 00:26:16,451 ¡Uh! ¡Dios mío, qué calor! 726 00:26:19,162 --> 00:26:20,705 ¿Hablaste hoy con Heavenly? 727 00:26:20,747 --> 00:26:23,041 Sí, respondió mi mensaje. 728 00:26:23,124 --> 00:26:26,294 Dijo que era el cumpleaños de Damon, por eso no vino. 729 00:26:26,378 --> 00:26:28,296 -Y no te mencionó para nada. -De acuerdo. 730 00:26:28,380 --> 00:26:30,840 -Entonces, no va a venir. -No sé. 731 00:26:30,882 --> 00:26:32,884 Pero la pregunta es: 732 00:26:32,967 --> 00:26:38,807 ¿exageró o fue a propósito para meterte en problemas? 733 00:26:38,848 --> 00:26:41,434 ¿O simplemente la cosa fue escalando? 734 00:26:41,518 --> 00:26:43,645 -Es solo mi opinión. -Sí. 735 00:26:43,687 --> 00:26:45,063 No creo que realmente haya tenido miedo 736 00:26:45,188 --> 00:26:46,856 de que Simone la lastimara de verdad. 737 00:26:46,940 --> 00:26:49,442 Quizá le dio miedo cómo iba a reaccionar ella 738 00:26:49,567 --> 00:26:51,569 -y lo que eso podía provocar. -¡Entonces di eso! 739 00:26:51,653 --> 00:26:53,405 ¿Tenía miedo de cómo Simone iba a reaccionar? 740 00:26:53,446 --> 00:26:54,906 -No. -¿O de su reacción? 741 00:26:54,989 --> 00:26:56,282 -Pero vuelves y... -¡Exprésate bien! 742 00:26:56,324 --> 00:26:58,326 Todas somos profesionales de la salud. 743 00:26:58,410 --> 00:27:01,037 Eso debería significar algo. 744 00:27:01,079 --> 00:27:02,872 Sabes lo que está en juego, tu licencia, tu sustento, 745 00:27:02,956 --> 00:27:04,499 tu consulta, y hacer algo que afecte eso... 746 00:27:04,541 --> 00:27:06,334 Esa es mi única duda, ¿ella entiende lo grave 747 00:27:06,501 --> 00:27:08,211 -que eso puede ser? -¿Y por qué no lo entendería? 748 00:27:08,294 --> 00:27:10,046 Yo soy nueva en el grupo 749 00:27:10,171 --> 00:27:13,842 y todas las reuniones que hemos tenido 750 00:27:13,925 --> 00:27:17,012 han terminado en conflicto con Heavenly. 751 00:27:17,137 --> 00:27:21,057 Sé muchas cosas de tu familia y jamás las he dicho, Toya. 752 00:27:21,141 --> 00:27:25,103 A Eugene le encanta cómo lo tratas, él es feliz así. 753 00:27:25,186 --> 00:27:26,896 Lávate la boca antes de hablar de mi marido. 754 00:27:26,980 --> 00:27:28,356 Deja de hacerle cosas negativas a tu esposo. 755 00:27:28,481 --> 00:27:29,524 Quizá le gusta, no sé. 756 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 De acuerdo, lo hizo, 757 00:27:31,151 --> 00:27:32,861 al final creo dramas. 758 00:27:32,944 --> 00:27:36,239 Alguien que llega a esos extremos 759 00:27:36,322 --> 00:27:38,158 me hace desconfiar totalmente. 760 00:27:39,617 --> 00:27:41,828 -Angel, ¿estás lista? -¡Ya voy! 761 00:27:41,911 --> 00:27:43,830 El morado es mi color favorito. Te ves increíble, amiga. 762 00:27:43,872 --> 00:27:47,000 -¡El mío también! -¡Es mi favorito! 763 00:27:47,083 --> 00:27:49,002 -Quad, ¿te vienes conmigo? -Representa realeza. 764 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 -¿Ah? -¿Te vienes conmigo? 765 00:27:50,837 --> 00:27:53,214 Sí, vamos. ¿Y las demás? ¿Dónde están todas? 766 00:27:53,256 --> 00:27:55,091 Cariño, se fueron a pasear con delfines. 767 00:27:55,216 --> 00:27:56,760 -Oh. -¿Dónde vamos a almorzar? 768 00:27:56,843 --> 00:27:58,803 -En el club de playa. -Pasamos por ahí y se ve... 769 00:27:58,928 --> 00:28:00,722 Parece un club de playa como de Saint-Tropez. 770 00:28:00,805 --> 00:28:02,349 No digas Saint-Tropez. 771 00:28:02,474 --> 00:28:04,225 -[ríen] -¡En Miramar! 772 00:28:04,267 --> 00:28:06,519 [ríen] 773 00:28:06,603 --> 00:28:08,688 ♪ Aquí vamos de nuevo ♪ 774 00:28:08,730 --> 00:28:11,691 ♪ Voy a perder el control otra vez ♪ 775 00:28:13,068 --> 00:28:15,487 ¡Esto está muy lindo! 776 00:28:15,528 --> 00:28:17,113 ¡Hace mucho calor! 777 00:28:17,155 --> 00:28:18,698 Tú pones la música. 778 00:28:18,782 --> 00:28:19,908 Lo voy a intentar. 779 00:28:20,033 --> 00:28:21,242 -Cinturón. -Sí, el cinturón. 780 00:28:21,326 --> 00:28:22,702 -Cinturón. -¡Cinturón! 781 00:28:22,744 --> 00:28:25,789 Esto tiene vibra de Barbie playera negra. 782 00:28:25,914 --> 00:28:27,999 Todas preciosas en un autito rosado. 783 00:28:28,083 --> 00:28:30,126 ¡Vamos, muñeca! 784 00:28:30,210 --> 00:28:31,753 [risa] 785 00:28:31,878 --> 00:28:33,088 Tranquila, yo te cuido. 786 00:28:33,213 --> 00:28:34,464 No son autos chocones, Jackie, 787 00:28:34,547 --> 00:28:35,632 son autitos playeros. 788 00:28:35,715 --> 00:28:36,758 [ríen] 789 00:28:36,883 --> 00:28:37,967 Siéntate bien. 790 00:28:38,009 --> 00:28:39,386 -Oh. -Eso es. 791 00:28:41,346 --> 00:28:43,181 Quiero ir un poco más rápido para que entre más aire. 792 00:28:43,306 --> 00:28:45,058 ¡Sí! Deberían ir más rápido que esto. 793 00:28:45,100 --> 00:28:46,768 ¡Vamos, vamos, autito playero! 794 00:28:46,851 --> 00:28:48,812 -[claxon] -No nos toques el claxon. 795 00:28:48,937 --> 00:28:50,647 Queremos ir más rápido. 796 00:28:50,730 --> 00:28:51,898 [risa] 797 00:28:52,899 --> 00:28:55,652 [gritos] 798 00:28:55,694 --> 00:28:56,903 [grito ahogado] 799 00:28:56,945 --> 00:29:00,990 ¡Lo agarré! Mira eso. Mhm, mhm. 800 00:29:01,074 --> 00:29:03,493 -Lo tengo. Sujeta el volante. -De acuerdo. 801 00:29:03,618 --> 00:29:05,245 ¿Qué diablos le pasa a esta mujer? 802 00:29:05,370 --> 00:29:06,955 ¿Qué está pasando? 803 00:29:07,080 --> 00:29:08,873 -No, no, no. -Tranquila, tranquila. 804 00:29:08,957 --> 00:29:10,458 -Tranquila. -Frena. 805 00:29:10,500 --> 00:29:12,669 Que alguien me saque de esta situación. 806 00:29:12,794 --> 00:29:14,879 -[chirrido de frenos] -Tenemos que bajarnos, 807 00:29:14,963 --> 00:29:17,132 -se van a adelantar. -¡Ayúdame, Quad! 808 00:29:17,298 --> 00:29:19,676 ¿Nos quedamos sin bencina? Espera, le estoy dando. 809 00:29:19,718 --> 00:29:21,678 -[claxon] -[ríen] 810 00:29:21,803 --> 00:29:24,556 -[grito] -[imita frenazo] 811 00:29:24,639 --> 00:29:26,683 -¡Quemaste caucho! -¡Se escuchó! 812 00:29:26,725 --> 00:29:28,309 Qué calor hace aquí. 813 00:29:28,393 --> 00:29:29,477 Fue un paseo lindo, ¿o no? 814 00:29:29,561 --> 00:29:30,729 Sí, lo fue. 815 00:29:30,812 --> 00:29:32,147 Ojalá el lugar sea bueno. 816 00:29:33,690 --> 00:29:36,443 -Esa sí es brisa. -Qué brisa más agradable. 817 00:29:38,945 --> 00:29:40,613 Mira, hay un bebito ahí. 818 00:29:40,697 --> 00:29:43,366 ¿Sabes qué es lo gracioso? Cuando quieres algo, 819 00:29:43,491 --> 00:29:45,452 empiezas a verlo por todos lados. 820 00:29:45,535 --> 00:29:49,330 Eso se llama el sistema de activación reticular. 821 00:29:49,414 --> 00:29:50,707 -Si compras un auto rojo... 822 00:29:50,790 --> 00:29:52,542 Ves autos rojos en todas partes. 823 00:29:52,625 --> 00:29:54,044 Vaya. 824 00:29:54,127 --> 00:29:55,420 Aún no les he contado a las chicas 825 00:29:55,462 --> 00:29:57,213 cómo va mi proceso de FIV. 826 00:29:57,339 --> 00:30:00,300 Siete embriones, todavía en etapa de segmentación 827 00:30:00,383 --> 00:30:02,344 en el día seis, lo que sugiere 828 00:30:02,427 --> 00:30:05,430 que quizá no se desarrollen bien. 829 00:30:05,513 --> 00:30:07,849 Básicamente, no funcionó. 830 00:30:08,892 --> 00:30:10,185 Tranquila. 831 00:30:12,312 --> 00:30:14,606 Se los voy a decir en el momento adecuado, 832 00:30:14,689 --> 00:30:17,525 y ojalá cuando estemos todas juntas, 833 00:30:17,609 --> 00:30:19,319 porque no pienso repetirlo otra vez. 834 00:30:19,402 --> 00:30:21,696 ¿Tienen algún aperitivo para la gente? 835 00:30:21,780 --> 00:30:23,990 -¿Tienen algo listo allá atrás? -Iré a ver ahora mismo. 836 00:30:24,074 --> 00:30:25,784 De acuerdo, traigan lo que esté listo. 837 00:30:25,909 --> 00:30:27,702 -¿Te comerías cualquier cosa? -[risa] 838 00:30:27,744 --> 00:30:29,621 Puede que nos traigan un plato de pene frito. 839 00:30:29,746 --> 00:30:30,955 -¡Uh! -[risas] 840 00:30:31,122 --> 00:30:32,832 -¡Los quieren fritos! -[risa] 841 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 -¡Los quieren fritos! -[risas] 842 00:30:34,209 --> 00:30:36,127 -¡Me gustan fritos! -[risas] 843 00:30:36,169 --> 00:30:37,796 A mí no me gustan fritos. 844 00:30:37,879 --> 00:30:39,714 -¿Qué te pasó? -Me acaba de dar un bochorno 845 00:30:39,756 --> 00:30:41,633 -con este calor. -Cariño, ¡te desnudaste! 846 00:30:41,716 --> 00:30:43,551 Bueno, ¿y cómo llegamos a hablar de penes? 847 00:30:43,635 --> 00:30:46,513 Uh, uh, ¡eso sí que me dio calor! 848 00:30:47,681 --> 00:30:49,432 ¡Te desnudaste rapidísimo! 849 00:30:49,557 --> 00:30:51,267 Y lo siguiente que me sacaré es esto. 850 00:30:51,351 --> 00:30:53,645 [risas] 851 00:30:53,728 --> 00:30:55,313 A continuación... 852 00:30:55,397 --> 00:30:58,066 ¡Ey! ¡Uy! ¡Tienen una vista preciosa! 853 00:30:59,567 --> 00:31:01,027 -¿Hola? -¡Hola, cariño! 854 00:31:01,111 --> 00:31:02,779 -¿Cómo estás, bebé? -¿Cómo estás? 855 00:31:02,862 --> 00:31:04,823 Veo que recogieron y trajeron su basura de vuelta. 856 00:31:04,906 --> 00:31:06,491 ¿Vas a estar bien con la basura? 857 00:31:10,912 --> 00:31:13,707 PLAYA DE MIRAMAR, FLORIDA 858 00:31:15,875 --> 00:31:17,377 ¡Llegamos, chicas! 859 00:31:17,460 --> 00:31:20,171 ♪ ¡Vamos a ver a los delfines! ♪ 860 00:31:20,296 --> 00:31:21,798 -¡Sí! -¿Sabían que pueden hablar? 861 00:31:21,881 --> 00:31:23,341 [imita delfín] 862 00:31:23,383 --> 00:31:25,010 -En su propio idioma. -Sí. 863 00:31:25,135 --> 00:31:26,761 ¿Sabías que uno puede aprender a entenderlos? 864 00:31:26,845 --> 00:31:28,513 -No creo... -¿Dónde leíste eso? 865 00:31:28,555 --> 00:31:29,681 Eh. En redes sociales. 866 00:31:29,723 --> 00:31:31,141 Ah, claro, en redes sociales. 867 00:31:31,224 --> 00:31:32,517 [risas] 868 00:31:32,642 --> 00:31:33,768 ¡Vamos! 869 00:31:33,852 --> 00:31:35,061 ¡Esto está hermoso! 870 00:31:35,145 --> 00:31:37,439 ¡Gracias por invitarme! 871 00:31:37,564 --> 00:31:41,860 [música animada] 872 00:31:41,943 --> 00:31:43,820 ¡Miren los delfines! 873 00:31:43,945 --> 00:31:46,489 -¡Hola! -¡Oh, Dios mío! 874 00:31:46,573 --> 00:31:48,783 -¡Hola, Flipper! -[canto de delfín] 875 00:31:48,867 --> 00:31:50,160 Te dije que ya había estado aquí. 876 00:31:50,243 --> 00:31:51,619 Nos reconocimos. 877 00:31:51,703 --> 00:31:54,497 Amo a mis hijos y amo a mi esposo. 878 00:31:54,622 --> 00:31:55,874 Y amo profundamente a los delfines. 879 00:31:55,957 --> 00:31:57,334 [canto de delfín] 880 00:31:57,459 --> 00:31:59,419 Hay una conexión especial que ambos sentimos. 881 00:31:59,586 --> 00:32:01,504 Yo puedo hablarles, ellos pueden hablarme. 882 00:32:01,629 --> 00:32:03,882 [chillido] Ya saben, es algo natural. 883 00:32:03,965 --> 00:32:05,759 -¡Hola, chicas! -¡Hola! 884 00:32:05,800 --> 00:32:07,427 -¿Cómo están? -Bien, ¿y ustedes? 885 00:32:07,510 --> 00:32:08,803 -¡Bien! -¡Excelente! 886 00:32:08,887 --> 00:32:10,889 Mi nombre es Katie y ella es Kelly. 887 00:32:10,930 --> 00:32:12,557 Vamos a ser sus entrenadoras hoy 888 00:32:12,682 --> 00:32:14,100 durante la interacción con los delfines. 889 00:32:14,142 --> 00:32:16,019 ¿Alguna ha estado con delfines antes? 890 00:32:16,102 --> 00:32:17,771 -Nosotras. -Yo no. 891 00:32:17,854 --> 00:32:19,064 -Ella no. -Sí, ellas ya... 892 00:32:19,105 --> 00:32:20,440 Tengo una foto con los delfines. 893 00:32:20,523 --> 00:32:21,858 Muéstrale la foto. 894 00:32:22,025 --> 00:32:23,943 ¡Quiero recrear eso hoy! 895 00:32:24,069 --> 00:32:26,321 ¡Por supuesto! ¡Claro que lo podemos hacer! 896 00:32:26,446 --> 00:32:28,448 Vamos a ponerles chalecos salvavidas 897 00:32:28,490 --> 00:32:30,450 -y zapatos de agua, ¿sí? -De acuerdo. 898 00:32:30,492 --> 00:32:32,827 -Sígannos por acá. -De acuerdo. 899 00:32:32,869 --> 00:32:36,081 Estoy emocionada, pero también un poco nerviosa. 900 00:32:36,164 --> 00:32:38,583 -¡Vamos a estar en el agua! -¡Sí! 901 00:32:38,708 --> 00:32:40,293 -¡Oye, cambia la cara! -[risas] 902 00:32:40,460 --> 00:32:42,045 -Cambia la cara... -A ver, quiero hacerlo. 903 00:32:42,170 --> 00:32:44,047 -Va a ser divertidísimo. -Está bien, está bien. 904 00:32:44,130 --> 00:32:47,342 Estamos hablando de un animal de 250 o 270 kilos, 905 00:32:47,425 --> 00:32:49,886 así, de frente, en tu cara. 906 00:32:50,011 --> 00:32:51,846 Si este delfín quisiera hacerme daño, 907 00:32:51,888 --> 00:32:53,473 ¡podría! 908 00:32:53,556 --> 00:32:55,016 Ahora sí me puse nerviosa. 909 00:32:55,100 --> 00:32:56,643 -¿Ves? ¿Ves? -No te pongas nerviosa, 910 00:32:56,685 --> 00:32:59,270 -lo vamos a pasar increíble. -¡Oh! 911 00:32:59,396 --> 00:33:01,064 -¡Está helada el agua! -[risas] 912 00:33:01,106 --> 00:33:02,857 ¡Adentro! ¡Eso! 913 00:33:02,982 --> 00:33:04,401 Shh, ¡pausa! 914 00:33:04,484 --> 00:33:06,319 Los delfines no soportan los ruidos fuertes. 915 00:33:07,821 --> 00:33:09,739 ¡Ahí viene Flipper! 916 00:33:09,823 --> 00:33:11,950 [gritos] 917 00:33:12,033 --> 00:33:13,326 ¡Hola, chicos! 918 00:33:13,410 --> 00:33:15,328 ¡Hola, Huggle! 919 00:33:15,370 --> 00:33:17,414 Dios mío, estoy pensando en mis hijos. 920 00:33:17,455 --> 00:33:19,708 ¿Qué podría hacerme este delfín? ¿Lograré volver a casa? 921 00:33:19,874 --> 00:33:22,419 ¿Mi seguro de vida y todo lo demás está preparado? 922 00:33:22,502 --> 00:33:24,462 Y pienso: "¿Debería estar haciendo esto?" 923 00:33:24,587 --> 00:33:27,257 Ahora dejaré que le acaricien un poco el costado, ¿sí? 924 00:33:27,298 --> 00:33:28,633 De acuerdo. 925 00:33:28,800 --> 00:33:31,177 -¡Oh! -¡Ay, qué suave eres! 926 00:33:31,261 --> 00:33:33,888 -¿Qué usas para exfoliarte? -Sí, es muy suave. 927 00:33:33,930 --> 00:33:35,682 ¡Gracias! 928 00:33:35,724 --> 00:33:38,685 -¡Sí, lo hiciste muy bien! -¡Sí! 929 00:33:38,852 --> 00:33:40,729 -¿Quieres darle otro pez? -¡Me encantaría! 930 00:33:40,770 --> 00:33:42,939 -¡Toma, amigo! -¡Bien, perfecto! Excelente. 931 00:33:43,064 --> 00:33:45,358 Ahora, ustedes serán las entrenadoras. 932 00:33:45,400 --> 00:33:46,484 -Bueno. -Lo dirigiré hacia ustedes, 933 00:33:46,568 --> 00:33:47,652 y con ambas manos 934 00:33:47,694 --> 00:33:49,279 empujarán hacia atrás una vez. 935 00:33:49,404 --> 00:33:50,697 -Un empujón fuerte, ¿sí? -Sí. 936 00:33:50,780 --> 00:33:52,240 Ahí viene, ¿listas? Uno, dos, tres, 937 00:33:52,282 --> 00:33:53,324 ¡empujen! 938 00:33:53,408 --> 00:33:56,536 ¡Uh! 939 00:33:56,619 --> 00:33:58,246 -[aplausos] -¡Eso estuvo increíble! 940 00:33:58,371 --> 00:33:59,664 ¿Qué les parece tomar 941 00:33:59,789 --> 00:34:01,207 unas fotos divertidas con los delfines? 942 00:34:01,291 --> 00:34:02,709 Tenemos muchas ganas de eso. 943 00:34:02,792 --> 00:34:04,169 ¡Oh! ¿Me hablas a mí? 944 00:34:04,252 --> 00:34:05,879 ¡Es increíble! 945 00:34:06,046 --> 00:34:07,380 Aw... 946 00:34:07,464 --> 00:34:08,923 Da buenos besos, ¿verdad? 947 00:34:11,134 --> 00:34:13,303 Te dice: "Ya besé a esta perra, ahora dame mi comida". 948 00:34:13,386 --> 00:34:15,513 [risas] 949 00:34:15,555 --> 00:34:18,516 [obturador de cámara] 950 00:34:18,600 --> 00:34:20,435 ¡Sí! 951 00:34:20,518 --> 00:34:22,645 Ahora nos despedimos de estos guapos caballeros. 952 00:34:22,729 --> 00:34:24,481 Pero vamos a pedirles que les digan adiós 953 00:34:24,522 --> 00:34:25,815 al estilo delfín. 954 00:34:25,982 --> 00:34:27,275 Levanten la mano izquierda 955 00:34:27,359 --> 00:34:28,818 y denle una gran despedida. 956 00:34:28,902 --> 00:34:31,112 -¡Chao! -¡Adiós! 957 00:34:31,279 --> 00:34:33,281 -Aw. -¡Adiós! 958 00:34:33,323 --> 00:34:35,241 ¡Ta-ta! 959 00:34:35,283 --> 00:34:37,243 -Vamos, no seas exagerada. -[risas] 960 00:34:37,327 --> 00:34:38,870 ¡Lo hicieron excelente! 961 00:34:38,995 --> 00:34:41,456 ¿Cómo me despido de mis mejores amigos? 962 00:34:41,498 --> 00:34:43,249 [chillido] 963 00:34:43,291 --> 00:34:44,584 -¡Eso fue muy divertido! -¡Gracias! 964 00:34:44,668 --> 00:34:45,919 En serio, estuvo increíble. 965 00:34:46,002 --> 00:34:47,629 Siento que renové energías. 966 00:34:47,671 --> 00:34:48,755 [risa] 967 00:34:48,880 --> 00:34:50,715 Quizá a Angel le guste eso. 968 00:34:50,840 --> 00:34:52,509 Tenemos hambre, ¿dónde está la comida? 969 00:34:52,592 --> 00:34:54,135 Tienen que sentarse adentro, es por el clima. 970 00:34:54,219 --> 00:34:56,346 Sí, podemos entrar, ningún problema. 971 00:34:56,429 --> 00:34:58,598 -Vengan conmigo. -De acuerdo, gracias, cariño. 972 00:35:00,308 --> 00:35:02,560 ¡Se viene la nube de lluvia! 973 00:35:02,644 --> 00:35:03,978 ¡Oh! 974 00:35:05,480 --> 00:35:07,065 Me siento como una vieja. 975 00:35:07,148 --> 00:35:09,734 Todo lo que hacemos es jadear, sentarnos y después... 976 00:35:09,818 --> 00:35:10,860 Y decir: "¡Uh!" 977 00:35:10,902 --> 00:35:12,112 -¡Uh! -[ríen] 978 00:35:12,237 --> 00:35:13,279 Me muero de hambre. 979 00:35:13,446 --> 00:35:14,739 Gracias. 980 00:35:14,781 --> 00:35:15,949 Ay, se lo agradezco mucho. 981 00:35:16,032 --> 00:35:17,117 ¿Y tienen platos pequeños? 982 00:35:17,242 --> 00:35:18,201 Sí, señora. 983 00:35:18,284 --> 00:35:19,869 Oh, qué rico. 984 00:35:19,953 --> 00:35:22,789 Sabes que para Simone esto va a ser difícil. 985 00:35:22,872 --> 00:35:24,958 -¿Qué cosa? -Estar cerca de Heavenly. 986 00:35:25,000 --> 00:35:26,960 -O sea... -Anoche dijo que podía estar 987 00:35:27,043 --> 00:35:27,877 en el mismo lugar con ella. 988 00:35:28,044 --> 00:35:29,129 Pero no lo decía en serio. 989 00:35:29,212 --> 00:35:30,839 Fue demasiado lo de anoche, 990 00:35:30,964 --> 00:35:32,132 en el evento de Angel. 991 00:35:32,257 --> 00:35:33,383 Sí, lo fue. 992 00:35:33,466 --> 00:35:35,593 Lo fue, ¡y no lo entiendo! 993 00:35:35,677 --> 00:35:37,887 -¿De qué hablabas conmigo? -¿Cuándo? 994 00:35:38,013 --> 00:35:39,514 Dijiste: "¿Qué clase de amiga eres?" 995 00:35:39,639 --> 00:35:41,307 ¿Y qué clase de amiga eres, Toya? 996 00:35:41,391 --> 00:35:43,018 -Una buena. -Ah, ¿sí? 997 00:35:43,101 --> 00:35:44,227 -Sí. -¿De verdad? 998 00:35:44,352 --> 00:35:46,563 Cuando vino mi amigo... 999 00:35:46,646 --> 00:35:48,481 Bernard, ella es Toya. Toya, él es Bernard. 1000 00:35:48,648 --> 00:35:50,859 -Mucho gusto, Toya. -¿Ella es tu mujer? 1001 00:35:50,942 --> 00:35:52,610 -Salimos un tiempo. -Ya veremos. 1002 00:35:52,736 --> 00:35:54,612 -¿Salieron? -Estamos viendo qué pasa. 1003 00:35:54,654 --> 00:35:56,990 -¿Sabías que casi le presento a alguien? -¿En serio? 1004 00:35:57,032 --> 00:35:58,199 Me pidió que le presentara a alguien. 1005 00:35:58,241 --> 00:35:59,200 Vaya. 1006 00:35:59,367 --> 00:36:00,535 Eso no se hace. 1007 00:36:00,618 --> 00:36:01,953 No menosprecies a un hombre 1008 00:36:02,078 --> 00:36:03,413 mientras está ahí. 1009 00:36:03,496 --> 00:36:04,748 Fue muy irrespetuoso. 1010 00:36:04,789 --> 00:36:06,458 Pero me confundiste. 1011 00:36:06,541 --> 00:36:10,086 Porque no hace mucho decías que querías algo serio, 1012 00:36:10,211 --> 00:36:11,713 y me preguntaste si conocía a alguien. 1013 00:36:11,755 --> 00:36:14,090 -¿Qué? ¿Eugene tiene a alguien? -Sí. 1014 00:36:14,174 --> 00:36:15,759 -Preséntame a alguno... -¡Claro que sí! 1015 00:36:15,842 --> 00:36:17,510 Feliz me quedo en casa cuidando a los niños. 1016 00:36:17,594 --> 00:36:18,928 Me encantaría eso. 1017 00:36:19,054 --> 00:36:20,513 Pero después me toman por sorpresa, 1018 00:36:20,555 --> 00:36:23,058 porque en la reunión "familiar" 1019 00:36:23,224 --> 00:36:26,603 llegas con este tipo y él dice que te conoce hace años. 1020 00:36:26,686 --> 00:36:30,231 Y yo pensé: "Ella estaba dispuesta a arruinar 1021 00:36:30,273 --> 00:36:33,735 mi situación con el mejor amigo de mi esposo..." 1022 00:36:33,777 --> 00:36:36,905 -Chica, eres graciosa. -No, habría pasado eso. 1023 00:36:36,946 --> 00:36:39,991 -Porque yo sí te lo habría presentado. -Mhm. 1024 00:36:40,116 --> 00:36:42,660 Y tú tenías a todos estos otros tipos. 1025 00:36:43,912 --> 00:36:47,582 El mejor amigo de Eugene se habría decepcionado de mí. 1026 00:36:47,624 --> 00:36:50,293 Porque no podía llevarle a alguien y decirle: 1027 00:36:50,377 --> 00:36:52,045 "Mira, está totalmente lista". 1028 00:36:52,128 --> 00:36:56,341 "Ah, y por cierto, lleva años saliendo con otro tipo, 1029 00:36:56,383 --> 00:36:57,717 pero tú puedes conquistarla". 1030 00:36:57,801 --> 00:36:59,636 ¿Qué? ¡Nadie quiere eso! 1031 00:36:59,719 --> 00:37:02,472 Y pensé: "O sea, ella se enoja porque arruiné su relación, 1032 00:37:02,555 --> 00:37:04,182 pero estaba dispuesta a arruinar la mía". 1033 00:37:04,224 --> 00:37:06,226 ¡Chica, qué graciosa! 1034 00:37:07,602 --> 00:37:09,270 Sigue siendo una maldita. 1035 00:37:09,312 --> 00:37:11,564 Si algún día quieres tener una amistad conmigo, 1036 00:37:11,648 --> 00:37:13,692 no quiero que vuelvas a hacer algo así. 1037 00:37:13,775 --> 00:37:15,777 Primero te voy a conocer bien antes de mover una ficha. 1038 00:37:15,860 --> 00:37:18,655 Y si quieres decirme algo, llévame a un costado. 1039 00:37:18,738 --> 00:37:20,657 Ya vi cómo eres con los hombres, ya entendí. 1040 00:37:20,699 --> 00:37:23,493 Sí, no vuelvas a hacer eso, es muy irrespetuoso. 1041 00:37:23,576 --> 00:37:25,662 Va totalmente contra el código entre chicas. 1042 00:37:25,704 --> 00:37:27,372 Cero límites. 1043 00:37:27,414 --> 00:37:29,624 De muy mal gusto y ordinario. 1044 00:37:29,708 --> 00:37:33,962 Por eso debe haber tenido tantos problemas en este grupo, 1045 00:37:34,087 --> 00:37:36,548 porque no sabe ser amiga. 1046 00:37:36,631 --> 00:37:38,216 Y no necesito tu ayuda. 1047 00:37:38,299 --> 00:37:39,592 -Estoy bien. -[risa] 1048 00:37:39,718 --> 00:37:40,510 Estoy increíble. 1049 00:37:40,635 --> 00:37:41,803 Entonces, ¿estamos bien? 1050 00:37:44,597 --> 00:37:47,976 [música animada] 1051 00:37:48,059 --> 00:37:49,561 -Yo ni siquiera... -Ray-Ban es conocida. 1052 00:37:49,644 --> 00:37:51,521 -Es definitivamente... -¡Qué fuerte hablan! 1053 00:37:51,646 --> 00:37:53,481 ¡Las escucho desde allá arriba! 1054 00:37:56,317 --> 00:37:57,736 Oh, claro que no. 1055 00:37:57,819 --> 00:38:00,447 -¡Ay, hola, cariño! -¡Hola, amiga! 1056 00:38:00,530 --> 00:38:01,823 ¡Me encanta el naranja! 1057 00:38:01,906 --> 00:38:04,242 Recién salí del aeropuerto. 1058 00:38:04,325 --> 00:38:05,827 -¿Cómo estás? -¡Hola, Srta. Toya! 1059 00:38:05,869 --> 00:38:08,913 Oye, amiga, no... Cuidado cuando tocas a la gente. 1060 00:38:10,081 --> 00:38:11,416 -[risa sarcástica] -¡Tenemos un problema! 1061 00:38:11,541 --> 00:38:13,376 -¡Ay, Dios! -¿De acuerdo? 1062 00:38:13,460 --> 00:38:16,546 Lo que no voy a hacer es pelear con Angel, 1063 00:38:16,629 --> 00:38:20,008 y ahora sentarme aquí con Heavenly sin Simone. 1064 00:38:20,091 --> 00:38:21,801 ¡Eso es demasiado para cualquiera! 1065 00:38:29,100 --> 00:38:30,310 PLAYA MIRAMAR, FLORIDA 1066 00:38:30,935 --> 00:38:32,145 ¡Hola, Srta. Toya! 1067 00:38:32,228 --> 00:38:33,396 -[ríe] -Oye, amiga, no... 1068 00:38:33,480 --> 00:38:35,357 Cuidado cuando tocas a la gente. 1069 00:38:36,816 --> 00:38:38,443 -[risa sarcástica] -¡Tenemos un problema! 1070 00:38:38,568 --> 00:38:40,070 -¡Ay, Dios! -¿De acuerdo? 1071 00:38:40,153 --> 00:38:41,905 Amiga, estamos bien. Abrazo a la distancia. 1072 00:38:42,030 --> 00:38:43,865 Abrazo al aire. Abrazo al aire, mhm. 1073 00:38:44,032 --> 00:38:48,787 No podrás acusarme de nada, ¡porque no hice nada! 1074 00:38:48,870 --> 00:38:51,956 -¿Y? ¿Todo bien con todas? -Sí, todas bien. 1075 00:38:52,082 --> 00:38:54,918 Anoche lo pasamos muy bien, la verdad. 1076 00:38:55,001 --> 00:38:57,545 -Mhm. -Honestamente, no pensé que ibas a venir. 1077 00:38:58,463 --> 00:38:59,756 Necesitaba un respiro mental, 1078 00:38:59,839 --> 00:39:01,716 así que pasé tiempo con mi hombre. 1079 00:39:01,841 --> 00:39:03,968 Hoy es su cumpleaños, de hecho, así que estuve con él hoy. 1080 00:39:04,052 --> 00:39:05,845 Hicimos cosas anoche. Y sí, está bien. 1081 00:39:05,929 --> 00:39:06,971 ¿Qué cosas? 1082 00:39:10,100 --> 00:39:11,559 ¡Las cosas que hacen los matrimonios! 1083 00:39:11,643 --> 00:39:14,562 ¡Seguro hicieron cosas de gente casada, Jackie! 1084 00:39:14,604 --> 00:39:16,106 ¿Por qué sentiste que por fin estabas lista 1085 00:39:16,189 --> 00:39:17,565 para venir al viaje de chicas? 1086 00:39:17,649 --> 00:39:19,234 Simone estaba diciendo muchas cosas de mí 1087 00:39:19,317 --> 00:39:20,735 cuando yo no estaba. 1088 00:39:20,777 --> 00:39:22,278 Quad me llamó y me dijo: "Oye, perra, 1089 00:39:22,404 --> 00:39:23,822 esto es lo que está pasando". 1090 00:39:23,905 --> 00:39:26,241 Anda, vámonos. Salgamos de aquí, cariño. 1091 00:39:26,324 --> 00:39:29,202 Yo vine a dejar las cosas claras. 1092 00:39:29,285 --> 00:39:31,204 Si hubiera sabido que venías, te habría comprado un sombrero. 1093 00:39:31,287 --> 00:39:33,123 -¿Y de dónde sacaron los sombreros? -Eso fue una mentira. 1094 00:39:33,206 --> 00:39:35,375 -[ríen] -¿Dónde está mi sombrero? 1095 00:39:36,626 --> 00:39:38,795 Algunas dirían: "Ay, perra, déjame agarrar mis perlas. 1096 00:39:38,878 --> 00:39:41,715 ¡Heavenly está aquí y quizá Simone no lo sabe!" 1097 00:39:41,798 --> 00:39:43,758 Y yo digo: "Bueno, lo que tenga que ser, será". 1098 00:39:43,842 --> 00:39:45,343 Bueno, nena, vámonos. 1099 00:39:45,385 --> 00:39:47,303 Oh, ¿ves esa nube de lluvia? 1100 00:39:47,345 --> 00:39:50,223 Todas somos parte del mismo círculo. ¡Arréglenselas! 1101 00:39:50,306 --> 00:39:53,268 -¿Eso es lluvia? -¡Dios mío! 1102 00:39:54,811 --> 00:39:56,604 Me pregunto qué estarán haciendo las otras chicas. 1103 00:39:56,730 --> 00:39:58,815 Seguro están relajadas, 1104 00:39:58,982 --> 00:40:00,734 haciendo cosas que podrían hacer perfectamente en Atlanta, ¿no? 1105 00:40:00,900 --> 00:40:02,569 [ríen] 1106 00:40:02,652 --> 00:40:05,238 Seguro lo pasaron bien, Fue una experiencia distinta. 1107 00:40:05,321 --> 00:40:07,115 ¿Están cansadas? ¿Necesitan descansar? 1108 00:40:07,198 --> 00:40:09,034 -¡Necesitamos una ducha! -¡Necesitamos una ducha! 1109 00:40:09,117 --> 00:40:10,994 -Yo me di una... -¡Necesitamos agua y jabón! 1110 00:40:11,077 --> 00:40:12,537 Antes les decíamos "baños de perra". 1111 00:40:12,662 --> 00:40:14,497 Ya saben, cuando solo te lavas las partes clave. 1112 00:40:14,539 --> 00:40:17,834 No, yo necesito un baño de verdad, ¡cuerpo completo! 1113 00:40:17,917 --> 00:40:20,587 Hermana, necesitas bañarte. De esta no te salvas. 1114 00:40:22,297 --> 00:40:25,633 -Está bien, nos bañamos. -Contessa, ¿necesitas jabón? 1115 00:40:25,800 --> 00:40:27,302 Yo tenía jabón. 1116 00:40:27,344 --> 00:40:28,762 ¡Usé jabón en el parque de los delfines! 1117 00:40:28,887 --> 00:40:31,514 -Vamos a ir a ducharnos. -¡Sí tenía jabón! 1118 00:40:31,556 --> 00:40:33,058 Ya me bañé hoy, 1119 00:40:33,141 --> 00:40:34,642 ¡déjenme en paz! 1120 00:40:36,269 --> 00:40:37,604 Y ahí vamos nosotras. 1121 00:40:37,645 --> 00:40:40,273 Ajá, dobla a la derecha. Da la vuelta. 1122 00:40:40,357 --> 00:40:41,941 -[imita chirrido de frenos] -¡Y vira! 1123 00:40:42,025 --> 00:40:43,985 [imita chirrido de frenos] 1124 00:40:44,027 --> 00:40:45,737 [ríen] 1125 00:40:45,820 --> 00:40:47,322 ¡Ey! 1126 00:40:47,405 --> 00:40:49,449 -[ríen] -¿Por qué entraron tan rápido? 1127 00:40:49,574 --> 00:40:51,659 -¡Dímelo en la cara! -¡Ya llegó, mamá! 1128 00:40:51,701 --> 00:40:54,120 Ayuden a Heavenly con el bolso, nos vemos. 1129 00:40:54,287 --> 00:40:56,456 [ríe] 1130 00:40:56,498 --> 00:40:58,166 Ah, la tengo, la tengo, la tengo. 1131 00:40:58,249 --> 00:41:00,335 -Gracias, Quad. -¡Ya volvimos! 1132 00:41:00,460 --> 00:41:02,796 -¡Hola! -¡Hola! 1133 00:41:02,921 --> 00:41:04,923 Oigan, ustedes la pasaron mucho mejor que nosotras. 1134 00:41:05,006 --> 00:41:06,132 [grito] 1135 00:41:06,216 --> 00:41:07,467 ¡Hola! 1136 00:41:07,509 --> 00:41:09,177 ¡Oh, qué linda vista tienen! 1137 00:41:11,471 --> 00:41:13,473 Deberían haberse quedado aquí. 1138 00:41:15,308 --> 00:41:18,687 ¡Oh! ¿Ahora soy invisible? 1139 00:41:18,728 --> 00:41:22,357 ¿Van a pasar por al lado mío sin decir nada? 1140 00:41:22,440 --> 00:41:23,858 -¿Hola? ¿Hola? -¡Hola, amiga! 1141 00:41:23,942 --> 00:41:25,235 ¿Cómo estás, amor? ¿Cómo estás? 1142 00:41:25,318 --> 00:41:27,821 Veo que trajeron la basura de vuelta. 1143 00:41:27,862 --> 00:41:29,864 ¿Vas a estar bien con la basura? 1144 00:41:29,906 --> 00:41:32,659 ¿Dónde está tu seguridad? Si tienes tanto miedo. 1145 00:41:32,742 --> 00:41:34,369 Tu amiga está aquí y eso no está bien. 1146 00:41:34,452 --> 00:41:36,788 -¿Cuál amiga? -La de naranja. 1147 00:41:36,871 --> 00:41:38,206 ¿Esa es Heavenly? 1148 00:41:38,289 --> 00:41:39,624 -Así es. -¡No me dijo que venía! 1149 00:41:39,708 --> 00:41:41,209 ¿Se viene una maldita tormenta, Toya? 1150 00:41:41,251 --> 00:41:43,670 Se viene una maldita tormenta, pero de verdad. 1151 00:41:43,753 --> 00:41:45,797 Y déjenme decirles qué tan grande es la tormenta. 1152 00:41:45,880 --> 00:41:48,383 El huracán Heavenly está en categoría cuatro ahora mismo, 1153 00:41:48,466 --> 00:41:52,178 pero esperamos que suba a categoría cinco 1154 00:41:52,303 --> 00:41:53,680 cuando toque tierra. 1155 00:41:53,763 --> 00:41:55,682 Les dije que la energía iba a cambiar. 1156 00:41:55,765 --> 00:41:59,853 Recomendamos a todos refugiarse ante el desastre que se viene. 1157 00:41:59,978 --> 00:42:02,313 ¡Esto va a ser una maldita tormenta! 1158 00:42:02,397 --> 00:42:06,067 [música dramática] 1159 00:42:07,569 --> 00:42:09,904 Próximamente en "Married to Medicine". 1160 00:42:09,988 --> 00:42:11,656 Fuiste muy agresiva. 1161 00:42:11,781 --> 00:42:14,868 -Dijiste: "¡Quita tu brazo!" -No, y yo no te empujé. 1162 00:42:14,993 --> 00:42:17,120 ¿No lo vieron ustedes? ¿No estaban ahí? 1163 00:42:17,162 --> 00:42:18,747 Ella, ella explotó. 1164 00:42:18,872 --> 00:42:21,082 -No me siento cómoda. -Bien, bien. 1165 00:42:21,207 --> 00:42:22,459 Bueno, mi marido dice 1166 00:42:22,584 --> 00:42:23,877 que Heavenly es candidata perfecta, 1167 00:42:23,918 --> 00:42:24,961 porque lo único que hace es mentir. 1168 00:42:25,045 --> 00:42:26,504 [ríe] 1169 00:42:26,588 --> 00:42:28,256 Todo el mundo dice 1170 00:42:28,340 --> 00:42:29,799 que ella está pasando por mucho, 1171 00:42:29,924 --> 00:42:31,092 ¡yo también estoy pasando por mucho! 1172 00:42:31,134 --> 00:42:32,302 ¡Basta! 1173 00:42:32,385 --> 00:42:33,678 Eres lo suficientemente grande 1174 00:42:33,762 --> 00:42:36,097 para entrar ahí y pedir perdón.