1 00:00:48,900 --> 00:00:50,426 Polvo de estrella, adelante. 2 00:00:50,528 --> 00:00:52,499 Activar la grabadora V-10. 3 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Entendido. 4 00:01:07,267 --> 00:01:08,982 Activación de cuadrante completa. 5 00:01:09,475 --> 00:01:10,488 Entendido. Gracias. 6 00:01:20,733 --> 00:01:23,334 Sé que soy un niño ordinario de diez años. 7 00:01:24,321 --> 00:01:26,803 Es decir, hago cosas ordinarias. 8 00:01:27,756 --> 00:01:30,172 Como helado. Paseo en bicicleta. 9 00:01:30,775 --> 00:01:32,745 Soy muy bueno haciendo deportes. 10 00:01:33,493 --> 00:01:36,259 Bueno, en mi Xbox. 11 00:01:36,434 --> 00:01:40,906 Me gusta Minecraft, ciencias y disfrazarme para Halloween. 12 00:01:41,477 --> 00:01:44,059 Me gusta jugar a las espadas láser con mi papá. 13 00:01:44,173 --> 00:01:46,325 Ver con él películas de La Guerra de las Galaxias. 14 00:01:46,627 --> 00:01:48,302 Y volver loca a mi hermana mayor. 15 00:01:49,829 --> 00:01:53,924 Soñar con ir al espacio exterior como cualquier niño ordinario. 16 00:01:54,545 --> 00:01:57,803 Solo que no luzco ordinario cuando hago esas cosas. 17 00:01:58,458 --> 00:02:01,034 Ni siquiera mi nacimiento fue ordinario. 18 00:02:02,830 --> 00:02:05,460 Fue divertidísimo. 19 00:02:05,755 --> 00:02:09,002 Y se preguntarán cómo puede ser divertidísimo un nacimiento. 20 00:02:10,006 --> 00:02:12,105 Un doctor adolescente ayuda en eso. 21 00:02:12,147 --> 00:02:13,264 Es mi primer día. 22 00:02:13,667 --> 00:02:14,667 Nate. 23 00:02:15,173 --> 00:02:18,629 Una enorme video cámara también colabora. 24 00:02:19,166 --> 00:02:23,154 Pero para que sea divertido, necesitas lo que tiene toda buena broma. 25 00:02:23,455 --> 00:02:24,909 El remate. 26 00:02:25,010 --> 00:02:26,185 ¡Está naciendo! 27 00:02:41,333 --> 00:02:43,831 ¿Adónde llevan al bebé? ¡Ve con él! 28 00:02:43,932 --> 00:02:45,472 - Vaya, señor. - Ve con él. 29 00:02:48,705 --> 00:02:51,790 Desde entonces, me han hecho 27 cirugías. 30 00:02:51,791 --> 00:02:56,011 Me ayudaron a respirar, a ver, a escuchar sin aparato auditivo... 31 00:02:56,112 --> 00:02:58,888 y algunas hasta me ayudaron a lucir un poco mejor. 32 00:02:59,490 --> 00:03:02,347 Pero ninguna me hizo lucir ordinario. 33 00:03:02,448 --> 00:03:04,615 Dijo que no quiere ir. 34 00:03:04,716 --> 00:03:06,096 Pero está listo. 35 00:03:06,197 --> 00:03:07,450 ¡No está listo! 36 00:03:07,461 --> 00:03:09,633 No puedo darle clases en casa para siempre. 37 00:03:09,734 --> 00:03:12,600 Será más difícil comenzar cada año que pase. 38 00:03:12,701 --> 00:03:15,425 Este es el primer año intermedio para todos. 39 00:03:15,426 --> 00:03:17,509 No será el único niño nuevo. 40 00:03:17,711 --> 00:03:21,313 Pero será el único niño que luzca como él. 41 00:03:21,515 --> 00:03:24,310 ¿Puedes dejar de doblar toallas y escuchar un momento? 42 00:03:24,411 --> 00:03:27,931 Es como llevar a un cordero al matadero. Y lo sabes. 43 00:03:29,867 --> 00:03:32,328 Sé que jamás seré un niño ordinario. 44 00:03:33,736 --> 00:03:37,105 Los niños comunes no ahuyentan a los demás niños de los juegos. 45 00:03:37,206 --> 00:03:38,913 HABITACIÓN DE AUGGIE BIENVENIDOS 46 00:03:39,776 --> 00:03:43,372 A los niños ordinarios no se les quedan mirando. 47 00:03:45,469 --> 00:03:47,638 Pero está bien si ustedes también quieren mirar. 48 00:03:56,832 --> 00:03:58,659 Me llamo Auggie Pullman. 49 00:03:58,861 --> 00:04:01,658 La próxima semana comienzo quinto grado. 50 00:04:03,019 --> 00:04:05,767 Y como nunca he ido a una escuela de verdad... 51 00:04:06,468 --> 00:04:10,682 estoy completa y absolutamente aterrado. 52 00:04:25,976 --> 00:04:33,121 EXTRAORDINARIO 53 00:04:50,531 --> 00:04:51,782 Señora Pullman. 54 00:04:52,245 --> 00:04:53,815 Qué gusto volver a verla. 55 00:04:53,916 --> 00:04:56,111 Y tú debes ser Auggie. Es un placer conocerte. 56 00:04:56,713 --> 00:04:57,958 Soy el señor Tushman. 57 00:04:59,060 --> 00:05:01,127 Puedes reírte, Tushman. 58 00:05:01,682 --> 00:05:03,019 Me han dicho de todo. 59 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 Tushy. 60 00:05:04,983 --> 00:05:05,983 Pacman. 61 00:05:06,539 --> 00:05:07,596 Cara de palo. 62 00:05:07,898 --> 00:05:09,200 Señor Tuchus. 63 00:05:11,137 --> 00:05:14,618 Y en la primavera tenemos la feria de ciencias. 64 00:05:15,020 --> 00:05:19,246 Y por lo que me dijo tu tutora, te llevarás el primer premio. 65 00:05:19,475 --> 00:05:20,687 ¿Oíste, Auggie? 66 00:05:21,407 --> 00:05:24,336 Antes de la graduación, toda la generación viaja... 67 00:05:24,337 --> 00:05:26,927 a una reserva natural en Pennsylvania. 68 00:05:26,952 --> 00:05:29,675 Es lo mejor del año. 69 00:05:29,977 --> 00:05:31,174 Te lo prometo. 70 00:05:31,977 --> 00:05:33,220 Qué bien, aquí están. 71 00:05:42,888 --> 00:05:43,946 ¿Quiénes son? 72 00:05:44,046 --> 00:05:47,887 Creí que te ayudaría conocer a algunos alumnos antes de comenzar. 73 00:05:48,688 --> 00:05:49,789 ¿Qué opinas? 74 00:05:51,542 --> 00:05:52,953 ¿Otros niños ya? 75 00:05:53,003 --> 00:05:55,834 Están con nosotros desde pequeños y conocen la escuela... 76 00:05:55,935 --> 00:05:57,173 te darán el recorrido. 77 00:05:59,715 --> 00:06:01,092 Todo saldrá bien. 78 00:06:07,329 --> 00:06:11,784 Auggie, ellos son Jack Will, Julian y Charlotte. 79 00:06:12,186 --> 00:06:13,931 Chicos, él es Auggie Pullman. 80 00:06:14,533 --> 00:06:15,533 Hola. 81 00:06:15,708 --> 00:06:16,809 Hola. 82 00:06:17,411 --> 00:06:18,411 Hey. 83 00:06:20,887 --> 00:06:23,593 Conocer a los niños es más difícil que a los adultos. 84 00:06:23,794 --> 00:06:26,220 Todos hacen la misma cara al principio. 85 00:06:26,321 --> 00:06:29,179 Pero los niños no son muy buenos fingiendo. 86 00:06:30,259 --> 00:06:32,554 Así que suelo bajar la mirada. 87 00:06:33,578 --> 00:06:36,052 Los zapatos hablan mucho de la gente. 88 00:06:36,253 --> 00:06:37,925 Creo que estos tres son: 89 00:06:38,656 --> 00:06:40,230 Hijo de familia adinerada... 90 00:06:41,101 --> 00:06:42,735 hijo de familia con pocos recursos... 91 00:06:44,107 --> 00:06:45,242 hija excéntrica. 92 00:06:45,443 --> 00:06:47,306 Actúo en comerciales. 93 00:06:47,707 --> 00:06:48,707 ¿En serio? 94 00:06:49,010 --> 00:06:51,034 Sí. De detergente. 95 00:06:52,750 --> 00:06:55,145 Chicos, ¿por qué no llevan a Auggie a conocer la escuela? 96 00:06:55,246 --> 00:06:58,172 ¿Nos vemos en media hora? 97 00:07:11,299 --> 00:07:13,926 Comencé a los dos años. Comerciales locales. 98 00:07:14,028 --> 00:07:17,271 A los tres años, conseguí mi primer contrato nacional con Nestlé. 99 00:07:17,302 --> 00:07:19,459 Fue difícil, soy intolerante a la lactosa. 100 00:07:19,560 --> 00:07:21,779 ¿Sabes qué es una escupidera? 101 00:07:22,081 --> 00:07:25,183 ¡Y este es nuestro salón! Tenemos al señor Browne. 102 00:07:26,616 --> 00:07:28,300 Mi mamá dice que es algo raro. 103 00:07:29,025 --> 00:07:33,072 Luego estuve en el coro del Radio City Music Hall... 104 00:07:33,173 --> 00:07:35,276 Christmas Spectacular. 105 00:07:35,311 --> 00:07:37,377 Hice pruebas para Annie en Broadway. 106 00:07:37,478 --> 00:07:41,127 Me llamaron dos veces para Molly, pero supongo que eligieron a otra. 107 00:07:41,270 --> 00:07:42,339 ¡Oye, Charlotte! 108 00:07:42,913 --> 00:07:44,781 ¿Nunca paras de hablar? 109 00:07:45,847 --> 00:07:48,041 Esta es la cafetería. 110 00:07:48,242 --> 00:07:51,376 La comida no está mal para ser de escuela. 111 00:07:51,677 --> 00:07:54,957 ¿O comes alimentos especiales? 112 00:08:05,770 --> 00:08:09,578 ¡Vaya! Esto me recuerda mi participación en La ley y el orden. 113 00:08:10,681 --> 00:08:13,827 La clase opcional de ciencias "suponidamente" es muy difícil. 114 00:08:13,928 --> 00:08:15,868 Así que quizá no pases mucho tiempo aquí. 115 00:08:16,270 --> 00:08:18,844 No te ofendas, pero si nunca has ido a una escuela... 116 00:08:19,102 --> 00:08:21,076 Le daban clases en su casa. 117 00:08:21,178 --> 00:08:22,434 Está bien, yo solo decía. 118 00:08:22,535 --> 00:08:24,915 Ciencia es "suponidamente" muy difícil. 119 00:08:25,317 --> 00:08:27,076 Pero tú también la tomas, ¿no? 120 00:08:27,577 --> 00:08:29,443 Podrían reprobar juntos. 121 00:08:30,406 --> 00:08:33,236 ¿Por qué no te quitas del camino para qué él pueda mirar? 122 00:08:34,538 --> 00:08:35,538 Está bien. 123 00:08:37,602 --> 00:08:40,658 No hay mucho que ver. Escritorios, sillas. 124 00:08:40,921 --> 00:08:43,014 La incubadora, mecheros de Bunsen. 125 00:08:43,115 --> 00:08:45,152 Esos pósters son muy desagradables. 126 00:08:47,180 --> 00:08:48,807 Y esto es un borrador. 127 00:08:49,008 --> 00:08:50,813 ¡Sabe qué es un borrador! 128 00:08:50,914 --> 00:08:53,920 ¿Cómo sé qué sabe? No dice nada. 129 00:08:54,021 --> 00:08:55,806 Sabes qué es un borrador, ¿cierto? 130 00:08:57,359 --> 00:09:00,306 Amigo, tienes que decir algo. 131 00:09:01,675 --> 00:09:03,512 Sí sé qué es un borrador. 132 00:09:07,043 --> 00:09:09,574 ¿Te llamas Jack o Jackwill? 133 00:09:10,549 --> 00:09:12,388 ¿Creíste que se llamaba Jackwill? 134 00:09:12,488 --> 00:09:15,850 Sí, mucha gente me llama por mi nombre y apellido. 135 00:09:16,351 --> 00:09:17,947 No sé por qué. 136 00:09:17,948 --> 00:09:19,382 ¿Tienes más preguntas? 137 00:09:19,483 --> 00:09:21,669 Yo tengo una pregunta para Auggie. 138 00:09:22,779 --> 00:09:24,424 ¿Qué te pasó en la cara? 139 00:09:24,425 --> 00:09:26,765 - ¡Oye! - ¿Tuviste un accidente o qué? 140 00:09:26,766 --> 00:09:27,666 ¡Julian! 141 00:09:27,767 --> 00:09:30,339 ¿Qué? Tushman dijo que podíamos hacer preguntas. 142 00:09:30,440 --> 00:09:34,037 Preguntas groseras no, Además, el señor Tushman dijo que nació así. 143 00:09:34,097 --> 00:09:37,879 Sí, ya sé. Solo pensé que quizá también estuvo en un incendio. 144 00:09:37,980 --> 00:09:39,651 Cállate, Julian. 145 00:09:39,752 --> 00:09:41,726 - ¡Cállate tú! - ¿Por qué no nos callamos todos? 146 00:09:43,360 --> 00:09:45,499 No, no estuve en un incendio. 147 00:09:48,001 --> 00:09:50,075 Y se dice "supuestamente". 148 00:09:51,845 --> 00:09:52,845 ¿Qué? 149 00:09:53,130 --> 00:09:56,721 Dijiste que ciencias es "supunidamente" muy difícil. 150 00:09:57,123 --> 00:09:58,123 Dos veces. 151 00:09:59,272 --> 00:10:02,136 La palabra correcta es supuestamente. 152 00:10:04,782 --> 00:10:07,446 Quizá mi mamá también pueda darte clases en tu casa. 153 00:10:20,542 --> 00:10:25,740 ¿Quieres decirnos qué te pareció el recorrido de hoy? 154 00:10:25,841 --> 00:10:29,322 El señor Tushman me dijo que esos niños eran muy amables... 155 00:10:29,424 --> 00:10:32,388 y que parece que Julian es muy agradable. 156 00:10:33,754 --> 00:10:35,649 - No. - ¿No es muy agradable? 157 00:10:35,650 --> 00:10:38,936 ¿Es de los niños que actúa de una manera con los adultos? 158 00:10:39,138 --> 00:10:40,857 ¿Y de otra con los niños? 159 00:10:41,259 --> 00:10:42,589 Sí, supongo. 160 00:10:42,690 --> 00:10:46,467 Bueno, sé que es difícil, pero debes entender... 161 00:10:46,768 --> 00:10:49,269 que tal vez su autoestima es baja. 162 00:10:49,371 --> 00:10:53,233 Y cuando alguien es malo tú debes ser el bueno, ¿de acuerdo? 163 00:10:53,234 --> 00:10:54,235 Sí. 164 00:10:54,636 --> 00:10:55,636 Bien. 165 00:10:57,319 --> 00:10:58,927 Via, yo traigo la pizza. 166 00:11:00,300 --> 00:11:01,365 Mírame, Auggie. 167 00:11:01,667 --> 00:11:03,715 Parece que ese niño es un patán. 168 00:11:03,716 --> 00:11:07,401 Si alguien te ataca, tú también atácalo. No le temas a nadie. 169 00:11:07,503 --> 00:11:08,751 ¿Por qué susurramos? 170 00:11:08,852 --> 00:11:10,213 Porque le temo a mamá. 171 00:11:11,532 --> 00:11:15,644 Tienes que ser bueno y no dejar que te intimiden. Es así de fácil. 172 00:11:17,311 --> 00:11:21,507 Auggie, de verdad creo que es el mejor año para que entres a la escuela... 173 00:11:21,609 --> 00:11:23,911 porque todos son nuevos. 174 00:11:24,612 --> 00:11:28,923 - Pero si en serio no quieres ir... - No, está bien. Quiero ir. 175 00:11:31,587 --> 00:11:32,587 ¿En serio? 176 00:11:34,294 --> 00:11:35,942 ¿Por qué cambiaste de opinión? 177 00:11:36,543 --> 00:11:38,955 La clase de ciencias opcional es muy buena. 178 00:11:39,957 --> 00:11:42,003 Y necesito una mejor maestra de ciencias. 179 00:11:43,722 --> 00:11:46,142 Ah, vaya. Ahí está. 180 00:11:46,143 --> 00:11:48,610 - ¿Se lo permitirás, mamá? - ¿Alguien que me apoye? 181 00:11:48,711 --> 00:11:52,083 - ¿Permitirás que le hable así a tu esposa? - No se lo voy a permitir. 182 00:11:52,646 --> 00:11:56,264 - Por favor. - Vamos, Via, ataque de cosquillas. 183 00:12:24,770 --> 00:12:29,321 Te veré aquí a la salida de la escuela. ¿De acuerdo? Justo aquí. 184 00:12:32,172 --> 00:12:33,975 - Te amo. - Yo también te amo. 185 00:12:35,246 --> 00:12:36,468 Te veo más tarde. 186 00:12:42,020 --> 00:12:43,040 ¿Me escuchas? 187 00:12:51,546 --> 00:12:53,719 Hablaremos de hombre a hombre. 188 00:12:54,044 --> 00:12:58,410 No puedo pasar de aquí, allá los papás no están permitidos... 189 00:12:58,511 --> 00:13:01,360 y tus papás no pueden acompañarte porque no es simpático. 190 00:13:01,761 --> 00:13:03,111 Pero tú eres simpático. 191 00:13:04,498 --> 00:13:08,451 Lo sé, pero técnicamente la mayoría de los papás no lo son. 192 00:13:09,527 --> 00:13:11,093 Y tampoco estos cascos. 193 00:13:14,706 --> 00:13:15,706 Oye. 194 00:13:16,030 --> 00:13:17,151 Dos reglas. 195 00:13:17,252 --> 00:13:18,367 La primera... 196 00:13:19,315 --> 00:13:22,743 levanta la mano una vez por clase, no importa cuántas respuestas sepas. 197 00:13:22,844 --> 00:13:25,751 Excepto en ciencias. Arrasa ahí. 198 00:13:25,920 --> 00:13:26,721 Entendido. 199 00:13:26,922 --> 00:13:27,922 La segunda. 200 00:13:28,709 --> 00:13:31,705 Sentirás que está solo, Auggie, pero no es así. 201 00:13:33,107 --> 00:13:34,107 Entendido. 202 00:13:34,852 --> 00:13:38,455 ¿Nos lo quitamos? Los disfraces son para Halloween. 203 00:13:38,857 --> 00:13:41,081 Prepárate para iniciar la misión. 204 00:13:50,472 --> 00:13:51,472 Te amo. 205 00:13:51,724 --> 00:13:52,724 Yo también te amo. 206 00:13:53,827 --> 00:13:54,831 Diviértete. 207 00:13:54,933 --> 00:13:55,933 Adiós. 208 00:13:59,580 --> 00:14:01,914 Que tenga una misión excelente, y buena suerte. 209 00:14:02,415 --> 00:14:04,225 Estamos listos para proceder. 210 00:14:05,027 --> 00:14:06,765 Diez... nueve... 211 00:14:07,067 --> 00:14:08,831 ocho, siete... 212 00:14:08,932 --> 00:14:10,988 Por favor, Señor que sean buenos con él. 213 00:14:11,289 --> 00:14:12,865 Cuatro, tres... 214 00:14:13,267 --> 00:14:14,795 dos, uno. 215 00:14:23,736 --> 00:14:25,319 Mi mamá siempre decía: 216 00:14:25,977 --> 00:14:27,751 "Si no te gusta dónde estás... 217 00:14:28,052 --> 00:14:30,007 imagina dónde quieres estar". 218 00:14:35,178 --> 00:14:38,604 ¡Auggie! ¡Auggie! ¡Auggie! 219 00:14:38,805 --> 00:14:41,741 ¡Auggie! ¡Auggie! ¡Auggie! 220 00:14:41,942 --> 00:14:44,981 ¡Auggie! ¡Auggie! ¡Auggie! 221 00:14:45,082 --> 00:14:47,293 ¡Auggie! ¡Auggie! ¡Auggie! 222 00:14:52,576 --> 00:14:54,234 Ya quiero que sea Halloween. 223 00:14:57,771 --> 00:15:00,103 COLOCA AQUÍ TU TAREA 224 00:15:15,018 --> 00:15:16,745 Muy bien, siéntense. 225 00:15:17,246 --> 00:15:18,499 Siéntense todos. 226 00:15:19,601 --> 00:15:20,636 Está reservado. 227 00:15:21,738 --> 00:15:22,738 Lo siento. 228 00:15:23,005 --> 00:15:25,761 ¿Ya tienen asiento todos? ¿Sí? 229 00:15:27,978 --> 00:15:30,234 Ya tienen asiento. Estupendo. 230 00:15:34,719 --> 00:15:38,763 Muy bien, algunos tenemos la suerte de conocernos. ¿Verdad? 231 00:15:38,864 --> 00:15:40,848 Y otros nuevos. Hola por allá. 232 00:15:41,555 --> 00:15:45,379 Muy bien. Soy el señor Browne... 233 00:15:45,643 --> 00:15:47,008 y tú llegas tarde. 234 00:15:48,724 --> 00:15:51,173 Sí. Lo siento mucho. 235 00:15:51,375 --> 00:15:54,273 Estaba ayudando a acomodar sillas para la asamblea. 236 00:15:54,373 --> 00:15:55,275 Tranquilo. 237 00:15:55,376 --> 00:15:57,608 ¿Quién me dice qué significa esta palabra? 238 00:15:57,609 --> 00:15:58,911 ¿Nadie? ¿No? 239 00:15:59,012 --> 00:16:02,515 Los preceptos son las reglas para cosas muy importantes. 240 00:16:02,563 --> 00:16:05,695 - Como los lemas. - Como los lemas, o citas famosas. 241 00:16:05,896 --> 00:16:09,854 O como las palabras de las galletas de la suerte. ¿Sí? 242 00:16:09,855 --> 00:16:12,559 Los preceptos nos motivan. 243 00:16:12,660 --> 00:16:16,241 Nos guían cuando debemos tomar decisiones sobre cosas importantes. ¿Sí? 244 00:16:16,342 --> 00:16:19,242 "¿Por qué habla de preceptos tan temprano, señor Browne?". 245 00:16:19,243 --> 00:16:23,587 Permítanme explicarles. Los preceptos dicen mucho de nosotros. 246 00:16:24,089 --> 00:16:28,991 ¿Quién aspiro a ser? Es la pregunta que debemos hacernos todo el tiempo. 247 00:16:29,092 --> 00:16:31,033 ¿Qué clase de persona soy? 248 00:16:31,435 --> 00:16:32,977 Esto es lo que haremos. 249 00:16:33,278 --> 00:16:37,983 Piensen en dos cosas que crean que los demás deban saber de ustedes. 250 00:16:38,184 --> 00:16:39,255 Muy bien, yo empiezo. 251 00:16:39,356 --> 00:16:43,092 Uno, trabajé en Wall Street, mucho tiempo. 252 00:16:43,193 --> 00:16:48,201 Y dos, dejé Wall Street para cumplir mi sueño de dar clases. 253 00:16:48,925 --> 00:16:50,299 ¡Listo! ¿Quién sigue? 254 00:16:51,123 --> 00:16:52,123 Sí. 255 00:16:52,945 --> 00:16:56,967 Julian Albans. Y me parece increíble que cumpla su sueño. 256 00:16:57,068 --> 00:16:59,882 Muchas gracias, Julian. Cuéntanos tus dos cosas. 257 00:17:00,585 --> 00:17:01,585 Bien. 258 00:17:01,825 --> 00:17:06,023 Uno, me acaban de comprar Battleground Mystic y está increíble. 259 00:17:06,125 --> 00:17:09,856 Y dos, compramos una mesa de ping pong este verano. 260 00:17:10,595 --> 00:17:12,598 Increíble. ¿Preguntas para Julian? 261 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 ¿Sí? 262 00:17:14,143 --> 00:17:17,300 ¿Tu juego es para uno o varios jugadores? 263 00:17:17,401 --> 00:17:19,339 Esa clase de preguntas no. 264 00:17:20,044 --> 00:17:21,044 Bien. 265 00:17:33,809 --> 00:17:34,634 Hola. 266 00:17:34,755 --> 00:17:39,106 Me llamo August Pullman. Auggie. 267 00:17:39,786 --> 00:17:40,982 Y... 268 00:17:42,412 --> 00:17:45,834 tengo una hermana que se llama Via y una perra de nombre Daisy. 269 00:17:46,636 --> 00:17:48,360 Me encanta la Guerra de las galaxias. 270 00:17:49,062 --> 00:17:50,703 Y ya dije tres cosas. 271 00:17:51,204 --> 00:17:52,904 Sí, lo siento. 272 00:17:54,008 --> 00:17:57,930 Algo adicional. Tres cosas. Muchas gracias, Auggie, estuvo perfecto. 273 00:17:58,131 --> 00:17:59,131 ¿Quién sigue? 274 00:17:59,866 --> 00:18:01,655 Yo tengo una pregunta para Auggie. 275 00:18:02,882 --> 00:18:04,938 ¿Por qué tienes una trenza en la nuca? 276 00:18:05,338 --> 00:18:06,753 ¿Eres un Padawan? 277 00:18:07,157 --> 00:18:08,834 ¿Qué es un Padawan? 278 00:18:08,935 --> 00:18:12,672 Es un aprendiz de Jedi, en la guerra de las galaxias. 279 00:18:13,804 --> 00:18:15,512 ¿Quién es tu personaje favorito? 280 00:18:16,214 --> 00:18:17,459 Boba Fett. 281 00:18:17,560 --> 00:18:19,931 ¿Y te gusta Darth Sidious? 282 00:18:26,410 --> 00:18:29,264 Bien, hablemos en el receso de La guerra de las galaxias. 283 00:18:29,365 --> 00:18:30,266 ¿Sí? 284 00:18:30,367 --> 00:18:33,281 Bien. ¿Quién quiere leer el precepto de este mes? 285 00:18:33,282 --> 00:18:34,282 - ¡Yo! - ¡Yo! 286 00:18:34,484 --> 00:18:35,484 - ¡Yo! - ¡Yo! 287 00:18:35,603 --> 00:18:36,935 - ¡Yo! - ¡Yo! 288 00:18:37,118 --> 00:18:38,337 - ¡Yo! - ¡Yo! 289 00:18:38,539 --> 00:18:40,029 ¿Qué tal tú? ¿Cómo te llamas? 290 00:18:40,831 --> 00:18:42,211 - Summer. - ¡Summer! 291 00:18:43,112 --> 00:18:44,290 ¿Quieres hacerlo? 292 00:18:46,404 --> 00:18:50,434 "Cuando debas decidir entre tener la razón o ser feliz... 293 00:18:51,577 --> 00:18:52,876 elige ser feliz". 294 00:19:32,359 --> 00:19:33,724 ¿Puedo sentarme aquí? 295 00:19:34,026 --> 00:19:35,026 ¡Claro! 296 00:19:36,527 --> 00:19:39,135 Comes como el Monstruo Comegalletas, joven Padawan. 297 00:19:48,481 --> 00:19:52,360 La primera ley del movimiento de Newton. 298 00:19:54,395 --> 00:19:58,926 Un objeto permanecerá en movimiento a menos que... 299 00:20:01,519 --> 00:20:03,912 Está bien, no esperaba que lo supieran el primer día. 300 00:20:04,513 --> 00:20:06,291 Sobre él actúe una fuerza externa. 301 00:20:07,830 --> 00:20:09,365 Sobre él actúe una fuerza externa. 302 00:20:10,378 --> 00:20:11,405 Muy bien. 303 00:20:11,806 --> 00:20:13,003 Funciona así. 304 00:20:14,243 --> 00:20:18,382 Un objeto en movimiento cambiará de dirección o velocidad... 305 00:20:19,277 --> 00:20:22,126 si otra cosa lo provoca. 306 00:20:36,278 --> 00:20:38,348 Oye, Darth Horrible, ¿sabes? 307 00:20:38,449 --> 00:20:40,649 Las trenzas de Padawan eran patéticas hace 15 años. 308 00:20:40,850 --> 00:20:42,652 Supuestamente. 309 00:20:42,753 --> 00:20:45,393 - ¡Oye! - Más bien siempre fueron patéticas. 310 00:20:45,494 --> 00:20:46,295 Hasta mañana. 311 00:20:46,396 --> 00:20:49,080 ¡Adiós, Esperpento! 312 00:20:52,653 --> 00:20:54,254 - Hola. - Hola, mamá. 313 00:21:04,707 --> 00:21:06,337 Auggie, toca antes de entrar. 314 00:21:07,281 --> 00:21:08,752 Hablo en serio. 315 00:21:14,111 --> 00:21:15,815 Espera, ¿se burlaron de ella? 316 00:21:31,804 --> 00:21:33,742 Yo tuve un día estupendo. 317 00:21:37,723 --> 00:21:40,536 Solo intento aligerar el ambiente. 318 00:21:41,442 --> 00:21:44,315 ¿Verdad, Daisy? Sí. Niña linda. 319 00:21:44,914 --> 00:21:46,984 Bueno, yo fui... 320 00:21:48,035 --> 00:21:52,706 a la papelería hoy a ver si podían sacar mi tesis de aquí. 321 00:21:53,307 --> 00:21:56,203 ¿La vas a terminar? 322 00:21:56,505 --> 00:21:57,782 ¿Qué es eso? 323 00:21:57,983 --> 00:22:00,120 - Es un disquete. - ¿Un qué? 324 00:22:00,221 --> 00:22:03,775 Por favor, un disquete. Estos niños modernos. 325 00:22:03,877 --> 00:22:06,160 Básicamente es un iPhone. 326 00:22:06,262 --> 00:22:08,805 Verán, no contiene música ni puedes hacer llamadas... 327 00:22:08,807 --> 00:22:10,290 No pudieron rescatar el archivo. 328 00:22:10,491 --> 00:22:12,550 No te preocupes, ya encontrarás dónde. 329 00:22:12,751 --> 00:22:14,956 Bueno, me parece estupendo, mamá. 330 00:22:15,158 --> 00:22:16,559 Tal vez. Gracias. 331 00:22:24,080 --> 00:22:25,574 Y bien, Auggie... 332 00:22:26,407 --> 00:22:27,411 ¿Sí? 333 00:22:32,062 --> 00:22:33,104 Hola. 334 00:22:34,903 --> 00:22:36,709 ¿Cómo te fue en tu primer día de clases? 335 00:22:45,056 --> 00:22:48,169 Tierra llamando a Auggie. Te hicimos una pregunta. 336 00:22:49,103 --> 00:22:50,607 Dinos cómo estuvo tu día. 337 00:22:50,708 --> 00:22:51,708 Bien. 338 00:22:52,679 --> 00:22:54,898 ¿Bien cómo? ¿Te fue bien? 339 00:22:54,899 --> 00:22:57,207 ¿O bien de que te fue mal y no quieres decirnos? 340 00:22:57,308 --> 00:23:00,085 Me fue bien, ¿sí? No sé qué quieren que diga. ¡Me fue bien! 341 00:23:00,286 --> 00:23:01,286 Está bien. 342 00:23:01,387 --> 00:23:04,347 No te enojes con mamá por enviarte a la escuela, también fue idea mía. 343 00:23:04,448 --> 00:23:06,763 ¿Por qué no puedo decir "bien" como todo el mundo? 344 00:23:20,528 --> 00:23:22,581 Hoy fue un día perfecto. 345 00:23:28,830 --> 00:23:30,785 ¿Me van a preguntar cómo me fue? 346 00:23:36,027 --> 00:23:38,628 No nos levantamos así de la mesa. 347 00:23:40,020 --> 00:23:41,329 Oye, vamos. 348 00:23:41,631 --> 00:23:42,744 Dime algo. 349 00:23:44,897 --> 00:23:45,897 Siéntate. 350 00:23:54,397 --> 00:23:55,876 Quítate eso por favor. 351 00:24:05,388 --> 00:24:07,271 - Lo siento. - No pasa nada. 352 00:24:07,956 --> 00:24:09,342 Todo estará bien. 353 00:24:09,887 --> 00:24:11,866 ¿Por qué soy tan feo? 354 00:24:12,114 --> 00:24:14,507 No eres feo, Auggie. 355 00:24:14,909 --> 00:24:17,965 Tienes que decir eso porque eres mi mamá. 356 00:24:18,467 --> 00:24:20,388 ¿Y no cuenta porque soy tu mamá? 357 00:24:20,990 --> 00:24:22,080 Sí. 358 00:24:22,164 --> 00:24:26,073 Cuenta más porque soy tu mamá, porque te conozco mejor que nadie. 359 00:24:26,273 --> 00:24:31,661 No eres feo, y quien se preocupe por conocerte lo descubrirá. 360 00:24:32,163 --> 00:24:34,228 Ni siquiera me hablan. 361 00:24:35,696 --> 00:24:37,731 Es porque soy diferente. 362 00:24:38,433 --> 00:24:41,136 Finjo que no importa, pero sí importa. 363 00:24:41,938 --> 00:24:42,946 Lo sé. 364 00:24:45,822 --> 00:24:47,735 ¿Siempre va a importar? 365 00:24:50,173 --> 00:24:51,448 No sé. 366 00:24:56,644 --> 00:24:59,073 Amor, escucha. 367 00:25:02,978 --> 00:25:04,146 Mírame. 368 00:25:04,247 --> 00:25:07,364 Todos tenemos cicatrices en nuestro rostro. 369 00:25:08,458 --> 00:25:11,330 Esta arruga me salió cuando te operaron por primera vez. 370 00:25:11,331 --> 00:25:14,795 Estas me salieron con la última cirugía. 371 00:25:16,496 --> 00:25:17,894 Este es el mapa... 372 00:25:18,395 --> 00:25:20,178 que nos indica a dónde vamos. 373 00:25:21,575 --> 00:25:23,072 Y este es el mapa... 374 00:25:23,665 --> 00:25:25,460 que nos indica dónde estuvimos. 375 00:25:25,654 --> 00:25:29,341 Y nunca, jamás es feo. 376 00:25:31,100 --> 00:25:32,706 ¿Y tus canas? 377 00:25:38,612 --> 00:25:40,979 Creo que esas se las debo a tu papá. 378 00:25:54,097 --> 00:25:56,275 Y parece que lo llamamos. 379 00:25:56,877 --> 00:25:58,257 ¿Cómo estuvo tu día? 380 00:25:58,959 --> 00:26:03,639 Mi día es maravilloso en este momento. 381 00:26:07,506 --> 00:26:09,981 Fueron a Florida... 382 00:26:10,082 --> 00:26:13,549 porque Gollum vivía en Miami. 383 00:26:14,250 --> 00:26:16,167 - Y... - Ah, ¿sabes qué pasa? 384 00:26:16,268 --> 00:26:18,087 Papá no se puso sus gafas. 385 00:26:18,188 --> 00:26:19,789 Lo estás inventando. 386 00:26:33,063 --> 00:26:35,080 August es el sol. 387 00:26:36,282 --> 00:26:39,490 Mi mamá, mi papá y yo somos planetas que giran alrededor del sol. 388 00:26:40,517 --> 00:26:44,344 Pero amo a mi hermano y estoy acostumbrada al funcionamiento de este universo. 389 00:26:49,148 --> 00:26:53,617 Mi mamá dice que cuando cumplí cuatro años, pedí un hermanito. 390 00:26:54,020 --> 00:26:56,170 Y cuando nació... 391 00:26:56,471 --> 00:26:59,797 tardé solo unos segundos en besarlo y abrazarlo. 392 00:27:02,242 --> 00:27:03,342 ¿Me escuchas? 393 00:27:04,419 --> 00:27:07,075 Si te miran, déjalos que te miren. 394 00:27:08,126 --> 00:27:10,770 No puedes ser uno más cuando naciste para sobresalir. 395 00:27:15,252 --> 00:27:17,859 Jamás le pedí a mi mamá que me ayudara con la tarea. 396 00:27:18,460 --> 00:27:21,955 Nunca necesité que mi papá me recordara estudiar para un examen. 397 00:27:22,356 --> 00:27:25,454 Simplemente estudiaba en salas de espera de hospitales. 398 00:27:26,056 --> 00:27:30,033 Mamá y papá siempre decían que era la niña más comprensiva del mundo. 399 00:27:31,544 --> 00:27:32,905 Eso no lo sé. 400 00:27:34,020 --> 00:27:36,806 Solo sabía que mi familia no podía con otra cosa. 401 00:27:37,914 --> 00:27:41,715 Sé que mi familia me ama, pero desde que murió mi abuela... 402 00:27:41,916 --> 00:27:45,245 mi mejor amiga Miranda es la única persona que me conoce. 403 00:27:46,931 --> 00:27:47,999 ¡Miranda! 404 00:27:49,682 --> 00:27:51,854 ¡Vaya! ¡Mírate! 405 00:27:52,765 --> 00:27:54,028 Hola, Via. 406 00:27:54,129 --> 00:27:57,264 Te mandé como mil mensajes. ¿Cuándo regresaste? 407 00:27:58,366 --> 00:27:59,713 Hace dos semanas. 408 00:28:01,399 --> 00:28:05,229 - ¿Dos semanas? - Lo siento, ha sido una locura. 409 00:28:06,031 --> 00:28:07,905 No, sí, está bien. 410 00:28:09,930 --> 00:28:11,340 ¿Qué le hiciste a tu cabello? 411 00:28:11,833 --> 00:28:14,442 - ¿Te gusta? - ¡Sí! Sí. 412 00:28:15,394 --> 00:28:17,102 Se ve... alocado. 413 00:28:17,303 --> 00:28:19,940 Estoy probando algo diferente. 414 00:28:21,110 --> 00:28:22,437 Nos vemos después. 415 00:28:25,526 --> 00:28:27,661 - Hola, Ella. - Hola. 416 00:28:56,091 --> 00:28:57,778 ¿Piensas anotarte? 417 00:28:59,341 --> 00:29:01,351 - ¿Para qué? - El club de teatro. 418 00:29:01,420 --> 00:29:04,573 Estudian teatro en el otoño y presentan una obra en la primavera. 419 00:29:05,848 --> 00:29:08,923 La verdad no. No soy de las que les gusta el teatro. 420 00:29:09,752 --> 00:29:12,513 Qué pena. Yo sí. 421 00:29:13,424 --> 00:29:15,112 Por cierto, soy Justin. 422 00:29:16,305 --> 00:29:18,881 Discúlpame, fui grosera. 423 00:29:19,275 --> 00:29:21,415 Soy Via. Olivia. 424 00:29:22,274 --> 00:29:24,090 Los primeros días son horribles, ¿no? 425 00:29:26,664 --> 00:29:27,931 Sí. 426 00:29:29,305 --> 00:29:30,449 Sí, lo son. 427 00:29:30,550 --> 00:29:33,193 Mi mamá quería acompañarme desde el subterráneo. 428 00:29:33,595 --> 00:29:35,584 Literalmente, me escapé en el semáforo. 429 00:29:35,785 --> 00:29:38,374 Mi mamá aún cree que no sé usar la tarjeta del subterráneo. 430 00:29:38,892 --> 00:29:40,542 ¿También eres hija única? 431 00:29:41,875 --> 00:29:43,919 Sí. Sí. 432 00:29:44,020 --> 00:29:45,092 Nunca escuchan. 433 00:29:45,093 --> 00:29:47,771 Una vez le dije a mi mamá que quería tomar clases de guitarra... 434 00:29:47,872 --> 00:29:49,378 para tocar como Jimmy Hendrix. 435 00:29:49,479 --> 00:29:50,580 ¿Qué sucedió? 436 00:29:55,625 --> 00:29:57,957 Me dio gusto conocerte, Via. Olivia. 437 00:29:58,159 --> 00:30:01,147 Sí. También me dio gusto conocerte, Justin. 438 00:30:01,203 --> 00:30:02,980 Tal vez nos vemos por aquí. 439 00:30:03,281 --> 00:30:05,321 Aunque no en el escenario, obviamente. 440 00:30:15,997 --> 00:30:18,592 NOMBRE SALÓN CONTACTO 441 00:30:26,838 --> 00:30:27,869 Adelante. 442 00:30:29,990 --> 00:30:31,185 Buenas noches, amor. 443 00:30:32,359 --> 00:30:35,348 - ¿Y mamá? - Se quedó dormida. 444 00:30:36,073 --> 00:30:37,164 Está bien. 445 00:30:38,640 --> 00:30:39,742 ¿Cómo está Auggie? 446 00:30:41,836 --> 00:30:43,734 Lo están molestando. 447 00:30:47,832 --> 00:30:49,587 ¿Cómo estuvo tu primer día? 448 00:30:51,473 --> 00:30:54,178 - Estuvo bien. - ¿Te fue bien? 449 00:30:54,580 --> 00:30:55,580 Sí. 450 00:30:55,945 --> 00:30:57,816 Dale nuestros saludos a Miranda. 451 00:30:59,111 --> 00:31:00,247 Lo haré. 452 00:31:00,248 --> 00:31:01,449 Dulces sueños. 453 00:31:01,550 --> 00:31:02,550 Buenas noches. 454 00:31:13,897 --> 00:31:16,522 MEJORES AMIGAS 455 00:31:27,464 --> 00:31:30,107 Mi mamá detuvo su vida por mi hermano. 456 00:31:30,708 --> 00:31:34,729 Siempre quiso ilustrar libros infantiles y dar clases de arte. 457 00:31:35,130 --> 00:31:39,372 Estaba a punto de obtener su maestría cuando nació Auggie. 458 00:31:39,922 --> 00:31:43,112 Entonces, dejó de escribir su tesis. 459 00:31:43,907 --> 00:31:46,759 Dejó muchas cosas cuando nació Auggie. 460 00:31:48,506 --> 00:31:51,486 Pero sigue siendo muy buena dibujante. 461 00:31:51,887 --> 00:31:53,982 Ni siquiera sé si se da cuenta... 462 00:31:53,983 --> 00:31:57,748 de que Auggie es el centro de cada universo que dibuja. 463 00:31:59,259 --> 00:32:03,229 Miranda decía de broma que mi casa era la Tierra. 464 00:32:04,369 --> 00:32:06,209 Giraba alrededor del hijo. 465 00:32:07,011 --> 00:32:08,268 No de la hija. 466 00:32:09,992 --> 00:32:13,351 Eso no cambia el hecho de que mi mamá tiene muy buen ojo. 467 00:32:17,059 --> 00:32:18,823 Me gustaría que un día... 468 00:32:19,824 --> 00:32:21,826 lo usara para mirarme. 469 00:32:30,400 --> 00:32:32,281 Sí. Buen trabajo. 470 00:32:40,330 --> 00:32:41,474 ¿Miranda? 471 00:32:44,119 --> 00:32:46,548 ¡Via! ¿Qué haces aquí? 472 00:32:47,816 --> 00:32:50,980 Estoy probando algo diferente. ¿Y tú? 473 00:32:52,055 --> 00:32:53,055 Igual. 474 00:32:54,303 --> 00:32:57,071 ¡Vamos, chicos! Es hora de calentar la voz. 475 00:32:57,172 --> 00:32:59,234 ¡Acérquense! ¡Acérquense, chicos, vamos! 476 00:32:59,335 --> 00:33:01,647 ¡Levanten los brazos! ¡Muy alto! Y... 477 00:33:04,337 --> 00:33:06,057 Chicos, ¿pueden...? 478 00:33:08,759 --> 00:33:11,568 Bien. Uds., niños, muévanse. 479 00:33:11,669 --> 00:33:13,647 Siéntense para que estén más cerca. 480 00:33:13,794 --> 00:33:15,143 ¡Damas y caballeros! 481 00:33:15,445 --> 00:33:18,711 Ahí, Ahí, muy bien. ¡Hola! 482 00:33:19,613 --> 00:33:21,429 ¿Cómo te llamas? 483 00:33:21,831 --> 00:33:22,932 Auggie. 484 00:33:23,233 --> 00:33:24,795 Qué bonitas botas. 485 00:33:26,456 --> 00:33:28,595 Estupendo. Gracias. 486 00:33:29,828 --> 00:33:32,358 ¡Muy bien, chicos, listos! 487 00:33:32,459 --> 00:33:35,459 Nos acercamos y decimos: "whisky". 488 00:33:35,760 --> 00:33:38,451 ¡Whisky! 489 00:33:39,650 --> 00:33:43,347 La escuela se volvió... Bueno, me acostumbré a ella. 490 00:33:43,549 --> 00:33:45,155 Excepto al juego de los quemados. 491 00:33:45,256 --> 00:33:47,886 ¿Qué mente malvada inventó ese juego? 492 00:33:49,338 --> 00:33:53,822 Mi lugar que menos me gusta de la escuela es el patio. 493 00:33:54,023 --> 00:33:56,233 Porque ahí se reúne toda la escuela. 494 00:33:57,235 --> 00:34:01,097 Nadie hace nada malo, ni lo dice, si se ríe. 495 00:34:01,198 --> 00:34:04,765 Solo se quedan mirando, alejan la mirada y vuelven a mirar. 496 00:34:05,367 --> 00:34:07,270 Actúan como niños normales. 497 00:34:07,271 --> 00:34:11,313 Quisiera decirles: "Oigan, luzco raro, pero no pasa nada". 498 00:34:11,914 --> 00:34:15,392 Si Chewbacca empezara a venir a esta escuela un día... 499 00:34:15,594 --> 00:34:17,755 quizá yo también me quedaría viéndolo un poco. 500 00:34:28,979 --> 00:34:31,281 Disculpa si te incomodo que me quedara viéndote. 501 00:34:38,309 --> 00:34:41,867 Para ver, necesitamos luz. 502 00:34:41,968 --> 00:34:46,037 Entonces, en este momento, la luz sale de esta tarjeta... 503 00:34:46,138 --> 00:34:49,700 viaja en el aire, cruza el vidrio y llega a sus ojos. 504 00:34:49,801 --> 00:34:52,247 Pero ¿y si añadiéramos agua? 505 00:35:00,791 --> 00:35:02,560 Impresionante, sin duda. 506 00:35:02,861 --> 00:35:08,331 Cuando la luz pasa por un material o medio a otro, se curva. 507 00:35:08,992 --> 00:35:12,756 Esta curva que hace la luz también se llama... 508 00:35:15,021 --> 00:35:16,225 Refracción. 509 00:35:16,427 --> 00:35:17,556 Muy bien, Auggie. 510 00:35:19,005 --> 00:35:21,937 - ¿Estás bien, Jack? - Sí. Sí, refracción. 511 00:35:22,138 --> 00:35:25,158 Bien, Guarden todo, hay examen sorpresa. 512 00:36:03,596 --> 00:36:04,596 Rápido. 513 00:36:37,869 --> 00:36:39,848 Oye, Jack, siéntate aquí. 514 00:36:44,382 --> 00:36:45,785 En un momento. 515 00:36:48,293 --> 00:36:49,694 ¿Adónde va? 516 00:36:51,188 --> 00:36:54,107 Oye. Gracias por tu ayuda hoy. 517 00:36:54,209 --> 00:36:55,309 De nada. 518 00:36:55,711 --> 00:36:59,828 Y tranquilo, respondí mal algunas preguntas para que la Sra. Petosa no se dé cuenta. 519 00:36:59,929 --> 00:37:02,926 Estoy tranquilo. Lo peor puede pasar es que me expulsen. 520 00:37:04,641 --> 00:37:06,639 Tampoco te gusta le escuela, ¿eh? 521 00:37:06,740 --> 00:37:08,041 Ah, es estupenda. 522 00:37:09,243 --> 00:37:13,020 Yo quería ir a Wayne Middle, tiene equipos deportivos increíbles. 523 00:37:13,120 --> 00:37:14,436 ¿Y por qué estás aquí? 524 00:37:15,210 --> 00:37:17,271 Me dieron la beca. 525 00:37:20,801 --> 00:37:25,698 Si necesitas ayuda con ciencias, puedes ir a mi casa después de la escuela. 526 00:37:26,199 --> 00:37:29,005 Digo, si quieres. 527 00:37:29,006 --> 00:37:30,508 Perfecto. ¡Gracias! 528 00:37:33,634 --> 00:37:34,793 ¿Qué sucede? 529 00:37:35,467 --> 00:37:38,008 Es que no me gusta comer delante de la gente. 530 00:37:38,109 --> 00:37:39,311 ¿Qué quieres decir? 531 00:37:39,513 --> 00:37:41,768 Es una larga historia, pero cuando como... 532 00:37:41,869 --> 00:37:44,893 mastico como si fuera una tortuga prehistórica. 533 00:37:44,994 --> 00:37:46,728 ¿En serio? ¡Yo también! 534 00:37:49,821 --> 00:37:51,768 Tienes atún en la cara. 535 00:37:51,869 --> 00:37:53,671 Sí. Atún, amigo. 536 00:37:53,872 --> 00:37:56,140 No, déjame enseñarte cómo se hace. 537 00:38:01,421 --> 00:38:03,318 Amigo, eso es aún más asqueroso. 538 00:38:18,208 --> 00:38:20,185 Este año me disfrazaré de Boba Fett. 539 00:38:20,386 --> 00:38:23,601 Me gusta Halloween, pero Navidad es la mejor de las fiestas. 540 00:38:23,702 --> 00:38:25,967 Claro que no, Halloween es la mejor. 541 00:38:26,068 --> 00:38:29,961 Si prefieres un costal de dulces a dos semanas de vacaciones, estás loco. 542 00:38:31,709 --> 00:38:34,055 ¿Ves? Hasta tu perra está de acuerdo. 543 00:38:34,849 --> 00:38:37,530 Oye, mamá. ¿Jack puede ir a la casa? 544 00:38:40,356 --> 00:38:42,315 - ¡Sí! - Gracias, señora P. 545 00:38:42,916 --> 00:38:44,970 En Navidad cae nieve. 546 00:38:45,171 --> 00:38:47,256 Puede ver nieve en Halloween. 547 00:38:47,457 --> 00:38:50,821 - ¿Cómo? - Si vives en Alaska o hay una ventisca. 548 00:38:51,421 --> 00:38:52,902 Tengo que controlarme. 549 00:39:08,853 --> 00:39:11,416 ¿Has considerado la cirugía plástica? 550 00:39:11,717 --> 00:39:14,310 No, nunca la he considerado. ¿Por qué? 551 00:39:16,492 --> 00:39:19,166 Amigo, así quedé después de la cirugía plásticas. 552 00:39:19,267 --> 00:39:21,701 Se requiere mucho trabajo para lucir así de bien. 553 00:39:22,538 --> 00:39:24,200 ¡Dios mío! Dios mío. 554 00:39:24,401 --> 00:39:28,190 Uno, dos, tres, cuatro, declaro la guerra de dedos. 555 00:39:28,291 --> 00:39:30,655 En sus marcas, listos, ahora. 556 00:39:50,393 --> 00:39:51,458 ¿Nate? 557 00:39:53,798 --> 00:39:55,016 ¡Fuego! 558 00:40:04,233 --> 00:40:07,677 Bien, chicos, si no ven la cámara, la cámara no los ve. 559 00:40:07,678 --> 00:40:09,866 Vamos a fingir que sabemos lo que hacemos. 560 00:40:09,967 --> 00:40:12,475 Muy bien, todos griten: "¡Stella!". 561 00:40:12,576 --> 00:40:14,690 ¡Stella! 562 00:40:23,508 --> 00:40:25,370 No te entiendo. 563 00:40:25,571 --> 00:40:26,571 ¿Qué? 564 00:40:27,794 --> 00:40:29,959 No te entiendo. 565 00:40:31,212 --> 00:40:34,440 La mayoría de los actores de teatro no paran de hablar de sí mismos. 566 00:40:34,741 --> 00:40:36,314 Pero tú no hablas. 567 00:40:37,317 --> 00:40:38,567 Yo escucho. 568 00:40:39,764 --> 00:40:40,766 Yo también. 569 00:40:41,238 --> 00:40:42,238 Lo sé. 570 00:40:43,664 --> 00:40:45,422 Entonces sí prestas atención. 571 00:40:46,173 --> 00:40:47,883 Bien, es un buen comienzo. 572 00:40:48,485 --> 00:40:52,876 Soy bueno escuchando, así que dime, ¿para qué papel harás audición? 573 00:40:54,125 --> 00:40:56,699 No tengo tiempo para actuar en «Nuestro Pueblo». 574 00:40:56,901 --> 00:41:01,446 Vamos, no te quedes tras bambalinas. Tú deberías ser Emily. 575 00:41:02,349 --> 00:41:03,464 ¿El personaje principal? 576 00:41:03,666 --> 00:41:06,171 Tu familia no puede aplaudirle si estás en una cabina. 577 00:41:06,772 --> 00:41:09,808 Están demasiado ocupados, no creo que me aplaudan de todas maneras. 578 00:41:10,337 --> 00:41:13,841 Por favor, ¿ni un solo miembro de tu familia te aplaudiría? 579 00:41:15,710 --> 00:41:17,039 Mi abuela. 580 00:41:17,870 --> 00:41:19,720 Ahí tienes. Llámala. 581 00:41:20,783 --> 00:41:22,022 No puedo. 582 00:41:25,085 --> 00:41:27,509 Entonces, te aplaudiré yo. 583 00:41:29,145 --> 00:41:31,010 ¿Por qué eres tan amable conmigo? 584 00:41:32,217 --> 00:41:35,718 Porque eres hija única, y debemos apoyarnos. 585 00:41:38,310 --> 00:41:39,791 Piénsalo, ¿de acuerdo? 586 00:41:43,791 --> 00:41:45,932 Y tu abuela sigue dándote ánimo. 587 00:41:55,391 --> 00:41:56,717 Te conozco. 588 00:41:58,307 --> 00:42:02,860 Y te amo más que nada en el mundo. 589 00:42:05,625 --> 00:42:06,977 ¿Y Auggie? 590 00:42:07,501 --> 00:42:09,025 Amo a tu hermano. 591 00:42:10,264 --> 00:42:14,179 Pero tiene muchos ángeles que velan por él. 592 00:42:16,007 --> 00:42:17,479 Y tú me tienes a mí. 593 00:42:20,823 --> 00:42:21,823 Sí. 594 00:42:24,343 --> 00:42:26,302 Estás en todas partes. 595 00:42:27,553 --> 00:42:28,632 Y... 596 00:42:30,974 --> 00:42:32,538 eres mi consentida. 597 00:42:34,363 --> 00:42:36,659 Tú también eres mi consentida, abue. 598 00:43:02,901 --> 00:43:05,104 Mamá, Daisy arruinó mi disfraz de Boba Fett. 599 00:43:05,304 --> 00:43:06,206 ¿Qué? 600 00:43:06,207 --> 00:43:08,536 ¿Dónde andabas? Es muy tarde. 601 00:43:08,637 --> 00:43:10,404 - Lo vomitó. - Lo siento. 602 00:43:10,506 --> 00:43:12,678 Pues tendrás que usar el disfraz del año pasado. 603 00:43:12,779 --> 00:43:15,926 Pero le dije a Jack que sería Boba Fett, no Cara de Fantasma. 604 00:43:16,027 --> 00:43:19,292 Bueno, Halloween es mañana y las tiendas están cerradas. 605 00:43:19,394 --> 00:43:22,809 Y mis manos de artista están ocupadas preparando la cena, así que tú dirás. 606 00:43:22,910 --> 00:43:23,910 ¡Está bien! 607 00:43:26,834 --> 00:43:28,982 - ¿Necesitas ayuda, mamá? - ¿Qué? 608 00:43:29,491 --> 00:43:30,649 Ayuda. 609 00:43:31,478 --> 00:43:33,055 Sí. Gracias. 610 00:43:33,941 --> 00:43:35,695 Muele el romero, por favor. 611 00:43:38,925 --> 00:43:40,518 ¿Dónde dijiste que estabas? 612 00:43:44,675 --> 00:43:46,388 Fui a Coney Island. 613 00:43:55,950 --> 00:43:58,212 ¿Y si mañana te quedas en casa al salir de la escuela? 614 00:43:59,257 --> 00:44:02,150 Es Halloween. Podemos hacer un fin de semana de tres días. 615 00:44:02,151 --> 00:44:03,535 Pasar tiempo juntas. 616 00:44:04,388 --> 00:44:06,681 Sí. Sí, estaría muy bien. 617 00:44:08,096 --> 00:44:09,096 Sí. 618 00:44:09,959 --> 00:44:11,167 Bien, de acuerdo. 619 00:44:13,070 --> 00:44:16,203 ¿Pimienta? No quiero, le causan flatulencia a papá. 620 00:44:20,039 --> 00:44:23,207 No me importa que Jack Will opine de la Navidad. 621 00:44:24,907 --> 00:44:26,433 ¡Oye, Auggie! 622 00:44:28,448 --> 00:44:32,755 Para mí, Halloween es la mejor fiesta del mundo. 623 00:44:34,335 --> 00:44:36,970 ¡Usar disfraz es increíble! 624 00:44:37,171 --> 00:44:40,390 Suelo caminar con la cabeza agachada para que no me vean. 625 00:44:40,391 --> 00:44:44,198 Pero en Halloween camino con la cabeza levantada. 626 00:44:50,977 --> 00:44:55,803 No sé quién es la gente, la gente no sabe quién soy. Es increíble. 627 00:44:55,804 --> 00:45:00,184 Sobre todo porque la gente no me toca pues cree que lo que tengo se contagia. 628 00:45:00,771 --> 00:45:04,757 Ah, sí, Chewie. ¡Vengan esos cinco! ¡Y ahí les voy! 629 00:45:11,997 --> 00:45:14,242 Sí se parecen. 630 00:45:14,343 --> 00:45:16,302 - ¿Así está bien? - Sí. 631 00:45:16,303 --> 00:45:19,490 Siempre me recuerda al de la cabeza hundida. 632 00:45:19,590 --> 00:45:21,019 - O un orco. - Sí. 633 00:45:21,121 --> 00:45:24,315 Si me pareciera a él, juro que usaría capucha todos los días. 634 00:45:24,416 --> 00:45:27,128 Si yo luciera como él, creo que me suicidaría. 635 00:45:27,229 --> 00:45:29,476 - ¿Por qué andas tanto con él, Jack? - Sí. 636 00:45:29,978 --> 00:45:31,079 No sé. 637 00:45:32,535 --> 00:45:37,424 Tushman me pidió que fuera su guía y ahora me sigue por todos lados. 638 00:45:37,525 --> 00:45:39,922 ¡Qué horror! Qué horror. 639 00:45:41,388 --> 00:45:43,130 Ay, sí. Igual que él. 640 00:45:57,193 --> 00:45:59,204 Nadie arrincona a Baby. 641 00:46:03,376 --> 00:46:07,318 Me sorprende lo mucho que papá se parece a Partrick Swayze en esa película. 642 00:46:10,797 --> 00:46:11,803 ¡No! 643 00:46:13,775 --> 00:46:15,851 Cariño, dime que sucede con Miranda. 644 00:46:17,580 --> 00:46:20,287 No es solo su cabello rosa. 645 00:46:21,142 --> 00:46:25,048 Ella... Ya ni siquiera me habla. 646 00:46:26,499 --> 00:46:30,095 Tenía una amiga en la preparatoria y pasamos justo por lo mismo. 647 00:46:30,397 --> 00:46:33,441 Y lo que hice para resolverlo casi de inmediato... 648 00:46:33,541 --> 00:46:34,541 ¿Sí? 649 00:46:34,644 --> 00:46:40,548 Fue comerme una calabaza de plástico llena de dulces. 650 00:46:46,933 --> 00:46:47,933 Hola. 651 00:46:48,766 --> 00:46:50,041 Sí, señor Tushman. 652 00:46:51,753 --> 00:46:52,912 ¿Tiene náuseas? 653 00:46:53,332 --> 00:46:54,667 ¿Tiene fiebre? 654 00:46:55,842 --> 00:46:57,386 ¿Qué dijo la enfermera? 655 00:46:57,387 --> 00:46:58,388 Lo siento. 656 00:46:58,421 --> 00:47:01,281 De acuerdo. Bien. Gracias. Voy para allá. 657 00:47:02,173 --> 00:47:04,909 Amor, tengo que irme. Tu hermano vomitó en la escuela. 658 00:47:25,885 --> 00:47:27,685 Nate, ¿sabes dónde está su casco'? 659 00:47:27,886 --> 00:47:30,250 Lo está pidiendo y ya lo busqué por todas partes. 660 00:47:30,752 --> 00:47:34,047 No sé. Pasó algo en la escuela, pero no dijo qué. No sale de su habitación. 661 00:47:34,148 --> 00:47:36,480 Y ahora dice que no quiere ir a pedir dulces. 662 00:47:37,674 --> 00:47:40,468 Lo sé. De acuerdo. Gracias. Ven a casa. 663 00:47:56,209 --> 00:47:59,678 Vamos, alístate. Ya casi es hora del desfile de Halloween. 664 00:47:59,779 --> 00:48:01,344 ¡Debes tocar! 665 00:48:03,887 --> 00:48:05,231 ¡Vete! 666 00:48:07,712 --> 00:48:10,393 Mamá dijo que no quieres contar qué sucedió. 667 00:48:10,594 --> 00:48:13,217 ¿Alguien te insultó? 668 00:48:13,318 --> 00:48:15,394 ¡Siempre me insulta alguien! 669 00:48:15,596 --> 00:48:16,790 Cuéntame qué pasó. 670 00:48:16,791 --> 00:48:18,363 ¡No es asunto tuyo! 671 00:48:18,465 --> 00:48:21,792 Arruinaste mi día con mamá, así que sí es asunto mío. 672 00:48:23,407 --> 00:48:26,373 Escuché a Jack Will hablando de mí a mis espaldas. 673 00:48:26,734 --> 00:48:29,413 Dijo que se suicidaría si luciera como yo. 674 00:48:29,514 --> 00:48:30,717 ¿Jack Will? 675 00:48:31,924 --> 00:48:33,454 ¿No es el amable? 676 00:48:33,555 --> 00:48:38,266 ¡Nadie es amable! ¡Ojala nunca hubiera ido a la escuela! 677 00:48:38,367 --> 00:48:40,666 Pero te estaba agradando. Sé que sí. 678 00:48:40,724 --> 00:48:42,757 La detesto, ¿sí? La odio. 679 00:48:46,753 --> 00:48:50,658 Perdón, Auggie, pero no eres e el único que tiene días malos. 680 00:48:50,860 --> 00:48:54,897 ¿Días malos? ¿La gente evita tocarte? 681 00:48:55,310 --> 00:48:58,927 ¿Y cuando te tocan por accidente, dice que les dio "plaga"? 682 00:48:59,754 --> 00:49:02,224 - No. - Jack Will era mi único amigo. 683 00:49:02,325 --> 00:49:05,763 Así que no compares tus días malos en la escuela con los míos, ¿sí? 684 00:49:05,864 --> 00:49:06,864 Está bien. 685 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 Oye. 686 00:49:14,514 --> 00:49:17,245 ¿Te diste cuenta que Miranda ya no viene a la casa? 687 00:49:17,346 --> 00:49:18,346 ¿Qué? 688 00:49:18,505 --> 00:49:21,099 No te diste cuenta. No me sorprende. 689 00:49:22,165 --> 00:49:26,417 Sí, se fue de campamento de verano y ya no le caigo bien. 690 00:49:26,818 --> 00:49:28,018 ¿Por qué? 691 00:49:28,620 --> 00:49:31,351 Porque la escuela es un asco. 692 00:49:32,029 --> 00:49:33,621 Y la gente cambia. 693 00:49:34,223 --> 00:49:38,118 Si quieres ser un niño normal, Auggie, así son las cosas. 694 00:49:38,920 --> 00:49:43,891 Así que vamos a pedir dulces. ¿Sí? 695 00:49:45,321 --> 00:49:49,111 Porque en este momento, tú y yo somos mejores amigos. 696 00:49:52,403 --> 00:49:53,596 ¿En serio? 697 00:49:54,179 --> 00:49:55,189 Sí. 698 00:49:55,918 --> 00:49:58,220 Así que vamos. 699 00:49:59,941 --> 00:50:02,142 Te regalaré todos mis dulces de Halloween. 700 00:50:06,991 --> 00:50:09,490 - Te los cambio por mis manzanas. - Bueno, no. 701 00:50:09,891 --> 00:50:11,879 Dije que te regalaría mis dulces... 702 00:50:11,915 --> 00:50:14,341 pero lo hice para que salieras de casa. 703 00:50:14,517 --> 00:50:15,905 - ¿Y los chocolates? - No. 704 00:50:16,006 --> 00:50:19,438 ¿Y los chocolates rellenos, los que tienen maní y caramelo? 705 00:50:19,499 --> 00:50:21,099 - No. - Y los demás. 706 00:50:21,100 --> 00:50:23,370 Está bien, quédate con todos mis dulces. 707 00:50:24,040 --> 00:50:26,879 CLASE OPCIONAL DE TEATRO NUESTRO PUEBLO 708 00:50:26,980 --> 00:50:28,677 AUDICIONES HOY 709 00:50:28,878 --> 00:50:33,182 Bien, Via, eres la siguiente. Un aplauso para Via, por favor. 710 00:50:58,951 --> 00:51:00,057 Daisy. 711 00:51:01,761 --> 00:51:04,566 ¿Quieres ayudarme a recuperar mi oficina? 712 00:51:14,596 --> 00:51:17,196 ¡Hola, Auggie! ¿Te sientes mejor? 713 00:51:20,323 --> 00:51:22,966 ¿Estás bien, Auggie? 714 00:51:24,057 --> 00:51:25,058 Sí. 715 00:51:25,960 --> 00:51:29,711 - ¿Seguro? Porque estás muy raro. - Estoy bien, Jack, ¿sí? 716 00:51:33,207 --> 00:51:34,248 Está bien. 717 00:51:46,029 --> 00:51:49,813 - ¿Quieren que haga, ¿qué? - Que des un recorrido por la escuela. 718 00:51:50,014 --> 00:51:52,381 Mamá, son vacaciones de verano. 719 00:51:52,382 --> 00:51:53,683 Lo sé. 720 00:51:53,885 --> 00:51:56,710 Pero tus maestros le dijeron al señor Tushman que eres bueno. 721 00:51:56,811 --> 00:51:58,954 - No, soy mala persona. - Eres bueno. 722 00:51:59,555 --> 00:52:02,569 Y estoy muy orgullosa de que te hayan elegido para eso. 723 00:52:03,271 --> 00:52:07,096 - Mamá, ya no me hagas sentir culpable. - Ya sabes que te dieron la beca, ¿no? 724 00:52:07,565 --> 00:52:08,779 ¡Mamá! 725 00:52:12,110 --> 00:52:14,036 ¿Quién más irá? 726 00:52:14,873 --> 00:52:16,522 Charlotte y Julian. 727 00:52:16,535 --> 00:52:18,202 - No. - ¿Por qué? ¿Qué sucede? 728 00:52:18,303 --> 00:52:21,540 Charlotte hablará de Broadway todo el tiempo. 729 00:52:21,641 --> 00:52:24,399 Y Julian es el hipócrita más grande del mundo. 730 00:52:24,501 --> 00:52:26,535 Así que lo siento, pero no. 731 00:52:32,529 --> 00:52:34,205 Jack, es para ese niño. 732 00:52:34,442 --> 00:52:35,442 ¿Cuál? 733 00:52:35,688 --> 00:52:37,786 El de la heladería. 734 00:52:41,505 --> 00:52:42,505 Sí. 735 00:52:43,155 --> 00:52:46,467 Si un niño bueno como tu hermano menor llora cuando lo ve... 736 00:52:46,869 --> 00:52:49,468 ¿cómo crees que le irá en la escuela? 737 00:52:55,472 --> 00:52:56,532 Está bien. 738 00:52:57,987 --> 00:52:59,107 Gracias, hijo. 739 00:53:05,365 --> 00:53:07,811 He aprendido cuatro cosas de Auggie Pullman. 740 00:53:08,012 --> 00:53:11,251 La primera, te acostumbras a su rostro. 741 00:53:12,155 --> 00:53:16,323 No es como el hielo común. No puedes tocarlo, ¿de acuerdo? 742 00:53:16,424 --> 00:53:19,536 La segunda, es muy inteligente. 743 00:53:19,937 --> 00:53:22,489 Sabe más que yo de todo. 744 00:53:22,790 --> 00:53:25,391 En ciencias, sabe más que toda la escuela. 745 00:53:25,758 --> 00:53:27,173 ¿Todos están viendo? 746 00:53:29,933 --> 00:53:33,446 La tercera, es muy divertido. 747 00:53:34,656 --> 00:53:37,449 Y la cuarta, ahora que lo conozco... 748 00:53:37,550 --> 00:53:40,524 diría que sí quiero ser amigo de Auggie. 749 00:53:40,625 --> 00:53:42,979 Al principio, lo admito... 750 00:53:43,180 --> 00:53:46,164 fui amigable con él porque mi mamá me lo pidió. 751 00:53:48,080 --> 00:53:51,489 Pero ahora, yo decido pasar tiempo con él. 752 00:53:51,684 --> 00:53:53,649 Es un buen amigo. 753 00:53:54,250 --> 00:53:57,324 Si todos los chicos de quinto grado formaran una hilera contra la pared... 754 00:53:57,325 --> 00:53:59,751 y pudiera elegir con quién pasar el tiempo... 755 00:54:00,252 --> 00:54:02,081 elegiría a Auggie. 756 00:54:04,976 --> 00:54:06,416 Oye, ¿qué tienes? 757 00:54:06,617 --> 00:54:07,719 Vete. 758 00:54:08,891 --> 00:54:11,950 - Oye, Jack, siéntate con nosotros. - Sí, anda, amigo. 759 00:54:16,453 --> 00:54:18,179 ¿Qué habrá sucedido? 760 00:54:18,180 --> 00:54:20,633 Quizá Jack tocó a Auggie y no se lavó las manos a tiempo. 761 00:54:20,734 --> 00:54:24,029 - Y finalmente se contagió con "plaga". - Eso no está bien. 762 00:54:24,531 --> 00:54:26,509 ¿Qué? Nosotros no empezamos con eso. 763 00:54:26,609 --> 00:54:27,811 ¿Adónde vas? 764 00:54:34,851 --> 00:54:36,654 Hola, soy Summer. 765 00:54:37,655 --> 00:54:40,158 Ya sé. Estamos en el mismo salón. 766 00:54:40,460 --> 00:54:42,332 No tienes que hacer esto. 767 00:54:42,533 --> 00:54:43,626 ¿Hacer qué? 768 00:54:44,328 --> 00:54:48,120 No tienes que ser mi amiga. Sé que Tushman habló contigo. 769 00:54:48,221 --> 00:54:49,983 No sé de qué hablas, Auggie. 770 00:54:50,185 --> 00:54:53,391 Tushman habló con algunos niños antes de iniciar las clases... 771 00:54:53,492 --> 00:54:56,515 - y les dijo que fueran buenos conmigo. - No habló conmigo. 772 00:54:57,014 --> 00:54:58,228 Sí, sí lo hizo. 773 00:54:58,528 --> 00:55:00,611 - No, no lo hizo. - Sí lo hizo. 774 00:55:00,712 --> 00:55:02,703 ¡No, lo juro por mi vida! 775 00:55:02,704 --> 00:55:06,096 Está bien, no te enojes. 776 00:55:06,153 --> 00:55:08,763 No me gusta que me acusen de cosas que no hice, ¿sí? 777 00:55:08,764 --> 00:55:10,264 Está bien, lo siento. 778 00:55:10,365 --> 00:55:11,365 Deberías. 779 00:55:13,598 --> 00:55:15,915 - ¿En serio no habló contigo? - ¡Auggie! 780 00:55:16,016 --> 00:55:18,865 Está bien, yo solo... ¿Por qué te sentaste aquí entonces? 781 00:55:20,834 --> 00:55:22,950 Porque busco amigos buenos, para variar. 782 00:55:23,652 --> 00:55:24,733 Yo también. 783 00:55:25,234 --> 00:55:26,402 ¡Excelente! 784 00:55:27,876 --> 00:55:29,396 Pero te dará la "plaga". 785 00:55:30,197 --> 00:55:31,240 Qué bueno. 786 00:55:34,645 --> 00:55:36,214 A Summer le dio la "plaga". 787 00:55:36,514 --> 00:55:37,816 ¡Cállate! 788 00:55:40,779 --> 00:55:42,652 ¿Y qué sucedió con Jack Will? 789 00:55:43,702 --> 00:55:45,219 ¿Prometes no decir nada? 790 00:55:49,547 --> 00:55:51,060 ¡Me dieron el papel! 791 00:55:51,162 --> 00:55:52,799 - Felicitaciones. - Gracias. 792 00:55:55,811 --> 00:55:59,622 ¡Le dieron el papel! ¡Dios mío! Apuesto que fue el personaje de Emily. 793 00:55:59,723 --> 00:56:00,723 Sí. 794 00:56:01,605 --> 00:56:02,605 ¿Cuál te dieron? 795 00:56:03,865 --> 00:56:05,439 La sustituta de Emily. 796 00:56:06,775 --> 00:56:09,047 No digo que la envenenes ni nada... 797 00:56:09,148 --> 00:56:12,526 sino que le des antihistamínico para que Miranda se duerma. 798 00:56:12,577 --> 00:56:13,679 Está bien, basta. 799 00:56:14,680 --> 00:56:18,494 Memoriza sus diálogos y así tendremos una excusa para pasar más tiempo juntos. 800 00:56:19,096 --> 00:56:22,515 Podríamos empezar por ensayar la escena del beso de la página 110. 801 00:56:23,517 --> 00:56:25,965 Espera. ¿George y Emily? 802 00:56:30,838 --> 00:56:32,691 No hay página 110. 803 00:56:34,904 --> 00:56:38,848 Estoy pensando que tengo ganas de besarte en este instante. 804 00:56:39,750 --> 00:56:41,680 Pero no sé cómo responderás. 805 00:56:59,473 --> 00:57:00,540 ¿Qué sucede? 806 00:57:04,899 --> 00:57:06,669 No soy hija única. 807 00:57:11,093 --> 00:57:12,093 ¿Mamá? 808 00:57:12,183 --> 00:57:14,875 Un momento, Via. ¡Vámonos, Auggie! 809 00:57:18,407 --> 00:57:20,546 Creí que estabas en la biblioteca. 810 00:57:22,872 --> 00:57:24,534 No, cambio de planes. 811 00:57:25,938 --> 00:57:27,522 Hola, soy Justin. 812 00:57:27,623 --> 00:57:28,924 Isabel. 813 00:57:30,646 --> 00:57:33,455 Daisy volvió a vomitar, muchísimo. 814 00:57:35,332 --> 00:57:36,463 Muchísimo. 815 00:57:39,500 --> 00:57:41,853 Justin, es mi hermano menor Auggie. 816 00:57:43,256 --> 00:57:45,151 - ¡Hola, amigo! - Hola. 817 00:57:45,853 --> 00:57:48,673 ¿Qué traes en el estuche? ¿Una ametralladora? 818 00:57:51,313 --> 00:57:53,623 No, es un violín. 819 00:57:54,225 --> 00:57:57,590 Deberías de decir que es una ametralladora, eso es más increíble. 820 00:57:58,840 --> 00:58:01,660 ¿Sabes qué? Tienes razón, es una gran idea. 821 00:58:02,160 --> 00:58:03,737 Vamos a la tienda. 822 00:58:03,838 --> 00:58:05,933 - Mamá va a hacer... ¿cómo se llama? - Feijoada. 823 00:58:05,934 --> 00:58:08,661 - Fei... Mamá hará Feijoada. - Es el favorito de papá. 824 00:58:08,662 --> 00:58:10,584 Puedes quedarte si quieres, Justin. 825 00:58:10,585 --> 00:58:12,902 Muchas gracias. Me dio gusto conocerla. 826 00:58:12,903 --> 00:58:14,004 Igualmente. 827 00:58:20,093 --> 00:58:21,420 Adiós, Auggie. 828 00:58:21,521 --> 00:58:22,984 Nos hablan allá afuera. 829 00:58:29,748 --> 00:58:34,244 Es un gen. Bueno, dos genes que son idénticos. 830 00:58:34,245 --> 00:58:38,396 Y el problema es que mis padres aportaron el gen al mismo tiempo y... 831 00:58:38,667 --> 00:58:43,315 Bueno, básicamente, se casó la lotería, pero de la mala suerte. 832 00:58:43,617 --> 00:58:48,646 Y en otras circunstancias, me parecería a él. 833 00:58:53,544 --> 00:58:56,351 Perdóname por decirte que era hija única. 834 00:58:57,928 --> 00:59:00,567 A veces es bueno ocultar un poco. 835 00:59:01,855 --> 00:59:04,008 Lo entiendo, no pasa nada. 836 00:59:38,757 --> 00:59:41,333 - ¿Hola? - Mayor Tom, ¿eres tú? 837 00:59:41,334 --> 00:59:42,486 ¡Miranda! 838 00:59:42,658 --> 00:59:44,955 Me da mucho gusto escuchar tu voz de nuevo. 839 00:59:45,558 --> 00:59:47,313 Lo siento, Via no está. 840 00:59:47,715 --> 00:59:51,627 En realidad llamé para saludarte. ¿Cómo has estado? 841 00:59:51,828 --> 00:59:54,414 Bien. ¿Sabes que ya voy a una escuela común? 842 00:59:54,515 --> 00:59:55,816 ¿En serio? 843 00:59:56,041 --> 00:59:57,077 ¿Te gusta? 844 00:59:57,378 --> 01:00:00,996 Sí, supongo. No tan difícil como las clases de mamá. 845 01:00:01,798 --> 01:00:03,085 Sí, ya lo creo. 846 01:00:04,350 --> 01:00:06,308 ¿Y los niños, son buenos? 847 01:00:06,409 --> 01:00:10,451 No, pero tengo una amiga. Se llama Summer. 848 01:00:10,650 --> 01:00:12,387 Tenemos el club de los nombres de verano. 849 01:00:12,588 --> 01:00:15,007 Ella es "Verano” y yo "Agosto". 850 01:00:15,809 --> 01:00:17,077 Qué bueno, Auggie. 851 01:00:19,673 --> 01:00:21,302 ¿Y dónde está Via? 852 01:00:22,204 --> 01:00:23,705 Salió con su novio. 853 01:00:24,922 --> 01:00:26,036 ¿En serio? 854 01:00:26,537 --> 01:00:29,665 Sí. Lo conocimos la semana pasada. Es superagradable. 855 01:00:34,726 --> 01:00:36,529 Te extraño, mayor Tom. 856 01:00:37,336 --> 01:00:38,977 Yo también te extraño, Miranda. 857 01:00:41,125 --> 01:00:43,391 ¿Puedes decirle a Via que también la extraño? 858 01:00:44,334 --> 01:00:47,260 Sí, pero ¿por qué no se lo dices tú? 859 01:00:49,881 --> 01:00:52,576 Oye, tengo que irme. Mi mamá me llama... 860 01:00:53,527 --> 01:00:56,135 pero sabes que puedes llamarme cuando quieras, ¿no? 861 01:00:56,236 --> 01:00:57,236 Sí. 862 01:00:59,364 --> 01:01:02,313 - Bien, háblame cuando quieras. - Lo haré. 863 01:01:02,915 --> 01:01:04,390 Feliz Navidad, Auggie. 864 01:01:05,083 --> 01:01:06,751 Feliz Navidad, Miranda. 865 01:01:30,894 --> 01:01:32,580 Ábrelo, destrózalo. 866 01:01:32,681 --> 01:01:35,547 Via y yo somos mejores amigas desde el Kínder. 867 01:01:35,848 --> 01:01:37,185 ¡Dios mío! 868 01:01:37,286 --> 01:01:39,810 Su familia siempre ha sido como mi segunda familia. 869 01:01:40,471 --> 01:01:42,641 Auggie es como mi hermano menor. 870 01:01:43,006 --> 01:01:44,262 ¿Qué se siente? 871 01:01:44,863 --> 01:01:46,164 - Increíble. - Qué bueno. 872 01:01:46,264 --> 01:01:49,606 Y durante algunos años, pasamos las Navidades todos juntos. 873 01:01:50,307 --> 01:01:52,319 Todos digan: "¡Feliz Navidad"! 874 01:01:52,521 --> 01:01:54,433 ¡Feliz Navidad! 875 01:01:56,262 --> 01:01:59,195 Pero ahora mi papá está ocupado con su esposa nueva. 876 01:01:59,597 --> 01:02:01,554 Quien era su jefe. 877 01:02:03,359 --> 01:02:07,381 Y mi mamá, bueno ella está ocupada sufriendo la pena. 878 01:02:11,181 --> 01:02:13,349 Conseguí trabajo en un campamento de verano. 879 01:02:13,450 --> 01:02:15,996 Así tendría a donde ir que no fuera mi casa. 880 01:02:18,344 --> 01:02:21,708 Un día, juro que no lo planeé... 881 01:02:22,734 --> 01:02:27,485 Pero comencé a jugar a las mentiras con chicas del campamento. 882 01:02:29,240 --> 01:02:33,597 Les dije que vivía en una enorme casa de piedra en una calle bonita. 883 01:02:34,299 --> 01:02:36,708 Con mis maravillosos padres. 884 01:02:37,394 --> 01:02:39,799 Y mi estupenda perra de nombre Daisy. 885 01:02:40,652 --> 01:02:45,114 Y mi increíble hermano con el rostro deformado. 886 01:02:47,930 --> 01:02:50,430 Y, vaya, todas enloquecieron. 887 01:02:50,731 --> 01:02:53,816 "¿A qué te refieres con deformidad?" "¿Cómo luce?" 888 01:02:54,809 --> 01:02:57,190 De repente, todas querían hablar conmigo. 889 01:02:57,792 --> 01:03:02,070 Y para el final del verano, era la chica más popular del campamento. 890 01:03:03,726 --> 01:03:06,312 Cuando volví a casa, quise llamar a Via. 891 01:03:06,743 --> 01:03:10,868 Pero me había preguntado por mis padres y el campamento. 892 01:03:12,415 --> 01:03:15,521 Y entonces, vi a Via hacer la audición para el papel. 893 01:03:15,722 --> 01:03:17,905 Y recordé lo buena que es. 894 01:03:18,706 --> 01:03:21,638 Entonces comprendí por qué todas en el campamento... 895 01:03:21,639 --> 01:03:24,166 me aceptaron mejor cuando fingí que era ella. 896 01:03:25,647 --> 01:03:28,685 Ella dejaba que Auggie estuviera con nosotras siempre. 897 01:03:30,158 --> 01:03:32,754 Fui yo quien le compró su casco de astronauta. 898 01:03:34,340 --> 01:03:36,654 Estaba obsesionado con el espacio exterior. 899 01:03:37,493 --> 01:03:40,810 Y quería que supiera que el mundo era más grande que su habitación. 900 01:03:42,884 --> 01:03:47,066 Y ya que salió al mundo, ni siquiera me enteré. 901 01:03:48,998 --> 01:03:53,732 Pude haberlo ayudado. Quizá él podría haberme ayudado a mí. 902 01:03:55,424 --> 01:03:56,543 No lo sé. 903 01:03:58,213 --> 01:04:00,590 Pero, sin duda, necesito ayuda en este momento. 904 01:04:16,945 --> 01:04:19,445 LAS PEORES VACACIONES ¡NOS VEMOS EN AÑO NUEVO! 905 01:04:34,034 --> 01:04:36,337 ¡Estuvo increíble! 906 01:04:38,548 --> 01:04:40,407 Oye, mira. Ahí está Jack Will. 907 01:04:44,207 --> 01:04:46,325 Vamos a otra colina. 908 01:04:46,990 --> 01:04:49,508 No puedes evitarlo eternamente, Auggie. 909 01:04:49,609 --> 01:04:50,902 ¡Anda, vámonos! 910 01:05:13,430 --> 01:05:16,258 Nueve, ocho, siete... 911 01:05:16,459 --> 01:05:19,089 seis, cinco, cuatro... 912 01:05:19,263 --> 01:05:23,726 tres, dos, uno, ¡feliz Año Nuevo! 913 01:05:26,052 --> 01:05:27,779 ¡Feliz Año Nuevo! 914 01:05:32,940 --> 01:05:34,731 ¡Feliz Año Nuevo! 915 01:05:34,833 --> 01:05:35,833 FELIZ AÑO NUEVO 916 01:05:53,345 --> 01:05:57,303 Gracias por la ayuda, Daisy. Hiciste un gran esfuerzo. 917 01:06:05,542 --> 01:06:06,800 ¿Y tú? 918 01:06:07,602 --> 01:06:10,563 Navidad estuvo increíble. Fuimos a las montañas... 919 01:06:10,585 --> 01:06:12,800 con la nieve más maravillosa que he visto. 920 01:06:12,902 --> 01:06:14,588 - Parecía talco. - ¡Qué bien! 921 01:06:14,690 --> 01:06:15,891 ¿Y tú Jack? 922 01:06:15,992 --> 01:06:19,027 Fui a Skeleton Hill. ¡Fue fabuloso! 923 01:06:19,128 --> 01:06:22,591 - ¿Skeleton Hill? ¡Odio ese lugar! - Debería llamarse basura Hill. 924 01:06:22,692 --> 01:06:26,176 Lo sé. Dejé mi trineo allá la última vez que fui. 925 01:06:26,179 --> 01:06:28,692 Era la cosa más horrible. 926 01:06:28,795 --> 01:06:31,053 Fui al día siguiente y ya se lo habían llevado. 927 01:06:31,056 --> 01:06:33,153 Tal vez un indigente quiso pasear en trineo. 928 01:06:33,156 --> 01:06:34,156 Sí. 929 01:06:34,957 --> 01:06:36,285 Precepto nuevo. 930 01:06:36,501 --> 01:06:38,783 Tus acciones son el reflejo de tu vida. 931 01:06:38,885 --> 01:06:40,460 Unos arqueólogos encontraron estas palabras... 932 01:06:40,484 --> 01:06:43,219 grabadas en los muros de una tumba egipcia antigua. 933 01:06:43,320 --> 01:06:44,946 ¿Quién me dice qué significa? 934 01:06:46,888 --> 01:06:48,018 ¿Summer? 935 01:06:52,113 --> 01:06:55,803 Creo que significa que las cosas que hacemos son las que más importan. 936 01:06:56,103 --> 01:06:58,931 Excelente. ¿Quién más? 937 01:07:01,871 --> 01:07:03,554 Oye. ¿Summer? 938 01:07:04,639 --> 01:07:06,525 Hola. ¿Estás bien? 939 01:07:07,053 --> 01:07:09,670 Sí, estoy bien. Solo que... 940 01:07:10,482 --> 01:07:12,058 Te va a parecer tonto... 941 01:07:12,259 --> 01:07:16,595 pero ¿sabes por qué dejé de caerle bien a Auggie? 942 01:07:16,996 --> 01:07:18,487 Deberías preguntárselo a él. 943 01:07:18,989 --> 01:07:23,290 Sí, pero no me habla desde Halloween. 944 01:07:23,948 --> 01:07:26,330 Digo... ¿Sabes qué? No me importa. 945 01:07:27,145 --> 01:07:28,953 - Lo siento. - Cara de fantasma. 946 01:07:31,157 --> 01:07:32,447 Espera, ¿qué? 947 01:07:32,849 --> 01:07:34,557 Es lo único que puedo decirte. 948 01:07:38,916 --> 01:07:42,035 Bien. Ya que terminamos las pruebas... 949 01:07:42,136 --> 01:07:46,394 quiero que empiecen a pensar en los proyectos de la feria de ciencia. 950 01:07:46,495 --> 01:07:50,268 Deben empezar a trabajar en él para que esté listo después de las vacaciones. 951 01:07:50,369 --> 01:07:53,904 ¿De acuerdo? Puede ser lo que sea. 952 01:08:07,692 --> 01:08:11,502 Lo importante es que hagan algo que les emocione. 953 01:08:11,603 --> 01:08:13,526 Algo que les dé orgullo mostrar. 954 01:08:13,727 --> 01:08:14,935 ¿Señor Will? 955 01:08:16,258 --> 01:08:17,456 ¿Señor Will? 956 01:08:18,457 --> 01:08:20,589 ¿Está pensando en algo más importante? 957 01:08:20,791 --> 01:08:21,791 No. 958 01:08:21,893 --> 01:08:23,642 Harán equipos de dos. 959 01:08:23,943 --> 01:08:26,381 Su pareja será el compañero de al lado. 960 01:08:27,283 --> 01:08:28,485 ¿Señorita Petosa? 961 01:08:29,186 --> 01:08:32,212 Sé que es en pareja, pero Jack, Amos y yo... 962 01:08:32,213 --> 01:08:34,984 tenemos un proyecto en el que queremos trabajar juntos. 963 01:08:35,085 --> 01:08:37,046 - Bien, podrían cambiar... - No. 964 01:08:37,647 --> 01:08:39,590 - ¿Perdón? - ¿Qué? 965 01:08:39,691 --> 01:08:44,057 No, está bien. Me quedo con mi pareja. 966 01:08:45,500 --> 01:08:46,998 Trabajaré con Auggie. 967 01:08:51,397 --> 01:08:53,788 ¡Oye! ¿Por qué hiciste eso? 968 01:08:53,789 --> 01:08:55,475 Amigo, no quiero cambiar. 969 01:08:55,550 --> 01:08:58,688 ¿Por qué no? ¿En serio quieres hacer pareja con ese monstruo? 970 01:09:07,657 --> 01:09:11,603 Estimado señor Tushman, lamento mucho haber golpeado a Julian. 971 01:09:11,905 --> 01:09:13,699 Fue un error de mi parte. 972 01:09:14,300 --> 01:09:19,100 Sé que tal vez deba expulsarme, pero aún así no diré... 973 01:09:19,840 --> 01:09:21,661 por qué hice lo que hice. 974 01:09:22,063 --> 01:09:26,432 Podría meter en problemas a Julian y eso no es justo. 975 01:09:26,934 --> 01:09:29,298 Saludos, Jack Will. 976 01:09:30,839 --> 01:09:32,614 Querido señor Will. 977 01:09:33,230 --> 01:09:36,407 Algo que he aprendido en 20 años de educación... 978 01:09:37,109 --> 01:09:39,993 es que hay dos versiones de la misma historia. 979 01:09:40,694 --> 01:09:44,515 Así que puedo imaginar por qué empezó la pelea. 980 01:09:45,810 --> 01:09:48,738 Aunque nada significa golpear a otro alumno... 981 01:09:49,837 --> 01:09:52,749 sé que uno defiende a los buenos amigos. 982 01:09:54,011 --> 01:09:56,852 Así que después de dos días de suspensión... 983 01:09:57,876 --> 01:10:00,151 su beca lo estará esperando. 984 01:10:01,771 --> 01:10:03,492 Continúe haciendo un buen trabajo. 985 01:10:03,593 --> 01:10:06,207 Y siga siendo el niño bueno que todos sabemos que es. 986 01:10:06,909 --> 01:10:10,250 Saludos, el señor Tushman. 987 01:10:14,806 --> 01:10:17,556 ¿Por qué está mal que no les dijera sobre una obra estúpida? 988 01:10:17,559 --> 01:10:19,713 Ni siquiera salgo en ella, yo me encargo de la iluminación. 989 01:10:19,737 --> 01:10:22,679 Tu novio sí sale, ¿no crees que nos gustaría verlo? 990 01:10:22,780 --> 01:10:25,531 - No, no lo creo. - Vamos a tranquilizarnos. 991 01:10:25,632 --> 01:10:28,895 Me has dejado sola toda la vida, y lo has hecho muy bien. 992 01:10:28,996 --> 01:10:31,011 ¿Por qué tanto interés ahora? 993 01:10:31,112 --> 01:10:33,773 ¿Estás aburrida porque Auggie va a la escuela? 994 01:10:33,776 --> 01:10:35,682 ¿Tu tesis no va bien? 995 01:10:35,740 --> 01:10:37,332 Nate, ¿nos disculpas? 996 01:10:37,433 --> 01:10:39,148 - Izzy, no habla en serio. - ¡Nate! 997 01:10:46,051 --> 01:10:47,649 ¿De qué están hablando? 998 01:10:47,750 --> 01:10:52,629 Amigo, están hablando de muchas cosas, y ninguna es asunto nuestro. 999 01:10:53,030 --> 01:10:57,639 Veamos tu nuevo mundo de Minecraft, quizá tengamos que mudarnos allá. 1000 01:11:08,874 --> 01:11:11,961 ¿Vamos a ver la obra? 1001 01:11:14,006 --> 01:11:17,230 No sabía de qué trataba la obra... 1002 01:11:17,331 --> 01:11:20,485 no creo que le interese a un niño de tu edad. 1003 01:11:20,686 --> 01:11:23,571 Sí, te aburrirás muchísimo. 1004 01:11:24,940 --> 01:11:26,421 ¿Irán papá y tú? 1005 01:11:26,522 --> 01:11:29,327 Papá irá, yo me quedaré contigo. 1006 01:11:29,729 --> 01:11:33,736 ¿Qué? ¿Me vas a castigar quedándote? 1007 01:11:33,937 --> 01:11:36,773 Bueno, no querías que fuera, ¿recuerdas? 1008 01:11:36,874 --> 01:11:40,185 Bueno, ya que lo sabes, claro que quiero que vayas. 1009 01:11:40,188 --> 01:11:41,942 ¿De qué hablan? 1010 01:11:42,043 --> 01:11:43,344 - De nada. - De nada. 1011 01:11:47,525 --> 01:11:48,759 Estás mintiendo. 1012 01:11:49,138 --> 01:11:51,498 Tiene que ver con la escuela de Via, Amor. 1013 01:11:51,700 --> 01:11:55,513 No quieres que tus amigos sofisticados sepan que tu hermano es un monstruo. 1014 01:11:55,514 --> 01:11:57,224 - ¡Auggie! - No es cierto, Auggie. 1015 01:11:57,325 --> 01:12:00,395 ¡Dejen de mentirme, no soy tonto! ¡Sé lo que sucede! 1016 01:12:10,259 --> 01:12:11,462 ¿Daisy? 1017 01:12:12,217 --> 01:12:14,471 Auggie, por favor. 1018 01:12:15,072 --> 01:12:18,081 Está bien, no quiero ir a tu estúpida escuela. No me importa. 1019 01:12:18,182 --> 01:12:20,697 Auggie, el mundo no gira a tu alrededor. 1020 01:12:22,476 --> 01:12:23,545 ¿Qué sucede? 1021 01:12:38,384 --> 01:12:39,897 Vas a estar bien, nena. 1022 01:12:39,964 --> 01:12:42,607 Papá me alcanzará allá. Cuida a tu hermano. 1023 01:12:42,708 --> 01:12:43,409 Sí. 1024 01:12:43,509 --> 01:12:45,808 Está bien. Muy bien. 1025 01:13:02,798 --> 01:13:04,738 ¿Daisy sí mordió a mamá? 1026 01:13:05,757 --> 01:13:09,171 Bueno, es que estaba chillando. 1027 01:13:10,149 --> 01:13:13,683 Entonces, mamá quiso cargarla y Daisy la mordió. 1028 01:13:14,285 --> 01:13:16,308 ¿Crees que el veterinario pueda curarla? 1029 01:13:18,719 --> 01:13:20,997 Tiene mucho dolor, Auggie. 1030 01:13:23,291 --> 01:13:24,668 Es muy vieja. 1031 01:13:29,306 --> 01:13:30,496 ¿Auggie? 1032 01:13:32,289 --> 01:13:35,501 Quiero que vayas a la obra, ¿sí? 1033 01:13:37,033 --> 01:13:38,033 ¿En serio? 1034 01:13:39,331 --> 01:13:40,462 En serio. 1035 01:14:54,128 --> 01:14:58,865 Siempre que volvía del hospital, Daisy estaba aquí. 1036 01:15:01,991 --> 01:15:04,018 Era una amiga de verdad. 1037 01:15:05,996 --> 01:15:09,916 Y no es fácil encontrar amigos de verdad. 1038 01:15:14,812 --> 01:15:17,867 Auggieperro solicitas tus coordenadas 1039 01:15:30,276 --> 01:15:36,068 Este lugar es increíble. ¿Tú hiciste todo esto? 1040 01:15:37,645 --> 01:15:40,002 ¿Dónde estás? 1041 01:15:40,561 --> 01:15:43,513 En el barco. 1042 01:15:53,504 --> 01:15:59,109 Lamento lo que dije. 1043 01:16:07,510 --> 01:16:12,950 En serio. ¿Te suicidarías si lucieras como yo? 1044 01:16:14,440 --> 01:16:19,110 No. Pero sí lo haría si me pareciera a Julian. 1045 01:16:20,608 --> 01:16:25,624 Espera a que vean nuestro proyecto de ciencias. 1046 01:16:27,030 --> 01:16:32,931 ¿Podemos ser amigos de nuevo? 1047 01:16:38,612 --> 01:16:43,991 Okey. 1048 01:16:52,035 --> 01:16:54,388 NUESTRO PUEBLO 1049 01:16:58,281 --> 01:17:00,158 - Con permiso. - Perdón. 1050 01:17:01,194 --> 01:17:02,196 Gracias. 1051 01:17:06,085 --> 01:17:09,329 - Aquí está perfecto. - Listos. Muy buenos asientos. 1052 01:17:09,430 --> 01:17:11,689 A ver si encuentras el nombre de Via, amor. 1053 01:17:13,001 --> 01:17:16,836 Las gafas. ¡No! Creo que olvidé mis gafas. 1054 01:17:17,438 --> 01:17:20,763 Auggie, te estás perdiendo un episodio estupendo de «Acumukadores». 1055 01:17:20,964 --> 01:17:22,944 Comenzando con el bolso de tu mamá. 1056 01:17:26,794 --> 01:17:27,908 ¿Estás lista? 1057 01:17:27,919 --> 01:17:30,043 ¿Tendrías que estar en el camerino de damas? 1058 01:17:30,044 --> 01:17:31,687 Quería desearte buena suerte. 1059 01:17:31,988 --> 01:17:33,908 Se dice: "Rómpete una pierna", no "Buena suerte". 1060 01:17:34,233 --> 01:17:35,233 Igualmente. 1061 01:17:36,371 --> 01:17:38,135 ¿Vinieron a verte esta noche? 1062 01:17:39,980 --> 01:17:44,238 Sí. Mi mamá invitó a toda la calle. 1063 01:17:45,087 --> 01:17:46,626 Qué vergüenza. 1064 01:17:47,923 --> 01:17:48,923 ¿A ti? 1065 01:17:49,920 --> 01:17:54,327 Mi papá está en su luna de miel atrasada y mi mamá está de mal humor. 1066 01:17:54,428 --> 01:17:56,256 Pero quizá venga mañana. 1067 01:17:59,036 --> 01:18:01,948 Bueno, la familia de Via te aplaudirá. 1068 01:18:04,075 --> 01:18:05,403 Estarás estupenda hoy. 1069 01:18:16,122 --> 01:18:19,605 - Amor, disfruta la obra. - De acuerdo. 1070 01:18:23,362 --> 01:18:24,455 Vamos, conquístalos. 1071 01:18:26,114 --> 01:18:29,432 Señor Davenport, lo siento mucho, pero no puedo salir esta noche. 1072 01:18:29,532 --> 01:18:32,540 - No me siento bien, voy a vomitar. - Todos se ponen nerviosos. 1073 01:18:32,675 --> 01:18:34,689 Cuando interpreté a Hamlet, vomitaba todas las noches. 1074 01:18:34,713 --> 01:18:37,199 Estarás bien. Solo hazlo. Te recuperarás en las vacaciones. 1075 01:18:37,399 --> 01:18:39,731 Señor Davenport, no me escuchó. No voy a salir. 1076 01:18:44,105 --> 01:18:45,396 ¿Es una broma? 1077 01:18:45,803 --> 01:18:48,790 Lo siento mucho. Via se sabe los diálogos, ella puede hacerlo. 1078 01:18:50,116 --> 01:18:52,037 Entonces ve a buscarla. 1079 01:18:53,238 --> 01:18:54,276 Gracias. 1080 01:18:57,951 --> 01:18:59,983 Hola. 1081 01:19:10,148 --> 01:19:12,552 Esta obra se llama «Nuestro pueblo» 1082 01:19:13,052 --> 01:19:15,215 La escribió Thornton Wilder. 1083 01:19:16,343 --> 01:19:20,524 Nuestro pueblo se llama Grover's Corners, New Hampshire. 1084 01:19:21,326 --> 01:19:23,853 Del otro lado de la frontera de Massachusetts. 1085 01:19:23,954 --> 01:19:26,888 - ¿Estás sucediendo de verdad? - Sí, tú harás Emily. 1086 01:19:26,988 --> 01:19:28,257 Pero no hay tiempo. 1087 01:19:28,358 --> 01:19:32,191 - No sé si recordaré los diálogos. - Lo harás muy bien, Justin te ayudará. 1088 01:19:32,292 --> 01:19:33,292 ¿Dónde está? 1089 01:19:33,841 --> 01:19:35,643 Via, sales en dos minutos. 1090 01:19:35,944 --> 01:19:37,450 ¿Por qué haces esto? 1091 01:19:37,551 --> 01:19:40,503 Ya te dije. Me siento enferma. 1092 01:19:41,169 --> 01:19:45,506 Hay una fábrica en nuestro pueblo. ¿La escuchan? 1093 01:19:46,067 --> 01:19:49,338 Oye, tranquila. Rómpete una pierna. 1094 01:19:49,339 --> 01:19:52,082 Los Cartwrights son los dueños y han hecho una gran fortuna. 1095 01:19:57,202 --> 01:20:01,270 Niños, no voy a tolerarlo. El desayuno es como cualquier alimento. 1096 01:20:01,371 --> 01:20:03,627 Y no permitiré que se atraganten como lobos. 1097 01:20:03,628 --> 01:20:05,718 Eso afectará su crecimiento, es un hecho. 1098 01:20:05,719 --> 01:20:07,739 Miranda se ve muy diferente. 1099 01:20:07,840 --> 01:20:09,775 No es Miranda, es Via. 1100 01:20:10,276 --> 01:20:12,121 - ¿Qué? - ¡Es Via! 1101 01:20:13,190 --> 01:20:14,367 Estupendo. 1102 01:20:15,669 --> 01:20:19,375 Yo prefiero que mis hijos están sanos a que sean inteligentes. 1103 01:20:19,577 --> 01:20:22,092 Yo soy sana e inteligente, mamá, lo sabes. 1104 01:20:22,677 --> 01:20:25,158 Soy la chica más inteligente de la escuela para mi edad. 1105 01:20:25,260 --> 01:20:27,060 Mi memoria es maravillosa. 1106 01:20:27,162 --> 01:20:28,663 Desayuna. 1107 01:20:36,863 --> 01:20:39,455 Te recuperaste rápido del malestar estomacal. 1108 01:20:39,956 --> 01:20:43,482 Lo siento, señor, fueron los nervios. Mañana estaré lista. 1109 01:20:44,284 --> 01:20:45,852 Lo está haciendo muy bien. 1110 01:20:52,381 --> 01:20:55,861 No puedo. No puedo seguir adelante. 1111 01:20:59,624 --> 01:21:01,378 Pasa muy rápido. 1112 01:21:01,979 --> 01:21:04,281 No tenemos tiempo para vernos. 1113 01:21:05,731 --> 01:21:07,303 No lo noté. 1114 01:21:07,379 --> 01:21:10,293 ¿Nunca nos dimos cuenta de todo lo que sucedía? 1115 01:21:12,993 --> 01:21:17,382 Llévame a la colina, a mi tumba. 1116 01:21:18,815 --> 01:21:21,730 Pero primero, espera. 1117 01:21:22,726 --> 01:21:24,131 Déjame mirar una vez más. 1118 01:21:26,646 --> 01:21:27,910 Adiós. 1119 01:21:29,233 --> 01:21:30,623 Adiós, mundo. 1120 01:21:32,979 --> 01:21:34,827 Adiós, Grover's Corners. 1121 01:21:36,119 --> 01:21:37,119 Mamá. 1122 01:21:38,375 --> 01:21:39,545 Y papá. 1123 01:21:40,870 --> 01:21:42,844 Adiós, al tic tac de los relojes. 1124 01:21:45,405 --> 01:21:46,709 A la comida. 1125 01:21:48,112 --> 01:21:49,417 Y al café. 1126 01:21:51,064 --> 01:21:52,996 A las duchas calientes. 1127 01:21:53,727 --> 01:21:55,279 Y al sueño. 1128 01:21:56,843 --> 01:21:58,641 Y al despertar. 1129 01:22:03,701 --> 01:22:05,076 Ay, Tierra. 1130 01:22:06,792 --> 01:22:10,075 Eres demasiado maravillosa para que la gente te aprecie. 1131 01:22:15,861 --> 01:22:18,364 Soplas las velas. ¿Lista? Respira hondo. 1132 01:22:21,916 --> 01:22:24,625 Lo lograste. ¿Pediste un deseo? 1133 01:22:25,027 --> 01:22:26,843 Pedí un hermano. 1134 01:22:26,944 --> 01:22:28,431 ¿En serio? 1135 01:22:30,023 --> 01:22:33,194 Vaya. Feliz cumpleaños, amor. 1136 01:23:20,749 --> 01:23:21,764 ¡Via! 1137 01:23:23,780 --> 01:23:26,115 - ¡Estuviste increíble! - Solo fue una obra. 1138 01:23:26,216 --> 01:23:28,774 - No fue cualquier cosa. - ¡Lo hiciste muy bien, Via! 1139 01:23:28,775 --> 01:23:30,649 - ¡Maravillosa! - Ay, Auggie. 1140 01:23:54,321 --> 01:23:56,730 - Y entonces, llegó la enfermera... - Sí. 1141 01:23:56,930 --> 01:24:00,062 Que tenía flatulencias, y no uso mucho esa palabra, muchas veces. 1142 01:24:00,163 --> 01:24:01,328 Amor, eras tú. 1143 01:24:02,430 --> 01:24:06,210 Por decirlo con delicadeza. No sé cómo decirlo de otra manera. 1144 01:24:06,611 --> 01:24:08,232 - No es verdad. - ¡Te descubrieron! 1145 01:24:08,333 --> 01:24:11,488 Claro que no. Levante la mano quien quiera cambiar de tema... 1146 01:24:11,589 --> 01:24:14,287 - sálvame de esta historia. - Bien, yo. 1147 01:24:15,288 --> 01:24:16,570 ¿Qué es eso? 1148 01:24:16,633 --> 01:24:20,575 El proyecto de Jack y Auggie para la feria de ciencia. 1149 01:24:20,676 --> 01:24:23,899 No lo confundas con un monstruo en medio de la sala. 1150 01:24:24,250 --> 01:24:25,698 No, pero ¿qué es? 1151 01:24:25,799 --> 01:24:28,623 No sé. Supongo que es como... Sí. 1152 01:24:28,674 --> 01:24:30,909 - Vengan, les enseño. - Ah, sí. 1153 01:24:30,912 --> 01:24:32,012 ¡Vamos! 1154 01:24:32,614 --> 01:24:33,614 Qué bien. 1155 01:24:33,839 --> 01:24:34,921 Muy bien. 1156 01:24:35,323 --> 01:24:38,647 - ¿Qué? - ¿En serio? Es increíble que dijeras eso. 1157 01:24:39,352 --> 01:24:42,105 Entren. Pero no se besen. 1158 01:24:42,306 --> 01:24:44,408 He visto muchas historias de terror con este final. 1159 01:24:45,009 --> 01:24:48,538 Abriremos los orificios en tres, dos, uno. 1160 01:24:54,532 --> 01:24:56,139 Es una cámara oscura. 1161 01:24:56,641 --> 01:24:58,771 Sí, Tiene 10 años. 1162 01:25:00,722 --> 01:25:02,865 Válgame, eso estuvo increíble. 1163 01:25:03,033 --> 01:25:05,011 La historia del cine cobró vida. 1164 01:25:05,188 --> 01:25:07,483 Bien, señores, formen una hilera. 1165 01:25:07,583 --> 01:25:11,020 Acérquense a ver una cámara oscura increíble. 1166 01:25:11,121 --> 01:25:14,661 Acérquense a presenciar el misterio más grande de la Tierra, el volcán. 1167 01:25:14,762 --> 01:25:17,652 Bien, abriremos los orificios... 1168 01:25:17,753 --> 01:25:19,915 en tres, dos, uno. 1169 01:25:22,248 --> 01:25:23,747 ¡Es increíble! 1170 01:25:32,535 --> 01:25:34,026 Jack y Auggie. 1171 01:25:38,852 --> 01:25:40,436 ¡Increíble! 1172 01:25:42,500 --> 01:25:43,915 - Tienes que... - Sí, ya. 1173 01:26:08,943 --> 01:26:10,164 Bien, es mi turno. 1174 01:26:27,131 --> 01:26:28,743 ¡Vamos, apresúrense! 1175 01:26:29,297 --> 01:26:31,536 Entren todos y siéntense. 1176 01:26:32,475 --> 01:26:35,293 ¿Está bien? Será un buen día, chicos. 1177 01:26:35,795 --> 01:26:40,344 Muy bien. Todos adentro, vamos. Nuevo mes, nuevo precepto. 1178 01:26:41,609 --> 01:26:42,670 Mírenlo. 1179 01:26:42,771 --> 01:26:44,157 ¿Dónde está Auggie? 1180 01:26:44,538 --> 01:26:45,538 Allí. 1181 01:26:47,589 --> 01:26:50,760 Oigan, oigan, ¿por qué corren en el corredor? 1182 01:26:52,707 --> 01:26:55,447 LOS MOUNSTRUOS ESTÁN PROHIBIDOS 1183 01:26:58,582 --> 01:27:00,041 ¿Estás bien, Auggie? 1184 01:27:00,142 --> 01:27:02,291 Sí. Estoy bien. 1185 01:27:02,892 --> 01:27:05,854 - Se me hace tarde para llegar a clase. - Oye, oye. 1186 01:27:06,356 --> 01:27:09,903 Auggie, si necesitas ayuda, pídela. No estás solo. 1187 01:27:10,174 --> 01:27:11,174 Lo sé. 1188 01:27:18,425 --> 01:27:19,652 Amos. 1189 01:27:22,756 --> 01:27:24,452 ¿Qué sabes de esto? 1190 01:27:30,317 --> 01:27:31,677 ¿Comprenden? 1191 01:27:32,261 --> 01:27:35,956 Tomamos muy en serio el acoso escolar en esta escuela. 1192 01:27:36,946 --> 01:27:38,828 Hay cero tolerancia. 1193 01:27:40,096 --> 01:27:43,269 Disculpe, ¿puede explicarnos qué sucede? 1194 01:27:44,294 --> 01:27:46,894 ¿No fue Julian quien recibió un golpe en la boca? 1195 01:27:46,898 --> 01:27:49,526 Mi hijo no es quien comete el acoso. 1196 01:27:57,053 --> 01:27:59,531 HAZLE UN FAVOR A TODOS Y MUÉRETE 1197 01:28:00,086 --> 01:28:01,620 ¿Escribiste eso, Julian? 1198 01:28:02,411 --> 01:28:03,533 Sí, señor. 1199 01:28:03,688 --> 01:28:07,031 Esa nota estaba en el reverso de una foto de la clase. 1200 01:28:08,561 --> 01:28:10,835 Su hijo la editó para eliminar a Auggie. 1201 01:28:14,308 --> 01:28:18,318 No. No fue él, fui yo. 1202 01:28:19,168 --> 01:28:21,381 Por supuesto que no creí que la trajera a la escuela. 1203 01:28:21,482 --> 01:28:23,694 Pero si nuestros amigos van a casa y ven la foto... 1204 01:28:23,795 --> 01:28:26,461 quiero que pregunten por mi hijo, no por el de los Pullman. 1205 01:28:27,094 --> 01:28:28,378 Señora Albans. 1206 01:28:29,478 --> 01:28:33,574 Cuando presioné a Auggie, nos mostró el resto de las notas... 1207 01:28:34,377 --> 01:28:38,379 que su hijo dejó en su casillero y su escritorio. 1208 01:28:41,364 --> 01:28:42,453 Silla. 1209 01:28:47,860 --> 01:28:51,361 Bien, si nadie tiene el valor de decirlo, entonces lo haré yo. 1210 01:28:52,378 --> 01:28:55,046 Estos chicos están muy jóvenes para enfrentar esta situación. 1211 01:28:55,148 --> 01:28:58,230 Julian ha tenido pesadillas por ese chico, ¿lo sabía? 1212 01:28:58,331 --> 01:29:00,677 Tuvimos que llevarlo a un psicólogo infantil... 1213 01:29:00,778 --> 01:29:02,480 para que lo ayude. 1214 01:29:02,581 --> 01:29:04,244 La suspensión es de dos días. 1215 01:29:05,656 --> 01:29:08,712 No irás al viaje a la reserva natural. Eso es todo. 1216 01:29:08,813 --> 01:29:12,243 ¿Dos días por un par de notas? 1217 01:29:13,574 --> 01:29:16,246 ¿Después de todo el dinero que hemos aportado a esta escuela? 1218 01:29:16,447 --> 01:29:19,261 Tenemos muchos amigos en la junta directiva, señor Tushman. 1219 01:29:21,844 --> 01:29:23,462 Bueno, yo tengo más. 1220 01:29:23,663 --> 01:29:25,419 ¿Qué quiere que hagamos? 1221 01:29:25,521 --> 01:29:27,776 ¿Que satisfagamos las necesidades de todos? 1222 01:29:28,969 --> 01:29:31,433 ¿Que no lastimemos los sentimientos de nadie? 1223 01:29:32,185 --> 01:29:34,511 No les hace ningún favor a estos niños. 1224 01:29:34,812 --> 01:29:38,464 Señora Albans, Auggie no puede cambiar su apariencia. 1225 01:29:40,603 --> 01:29:44,101 Así que quizá nosotros podamos cambiar cómo lo vemos. 1226 01:29:50,083 --> 01:29:54,066 Sí. Me aseguraré de darle su mensaje al mundo real. 1227 01:29:54,901 --> 01:29:58,783 Gracias por esto. No volveremos en el otoño. 1228 01:30:01,251 --> 01:30:04,430 Mamá, me gusta esta escuela. 1229 01:30:05,680 --> 01:30:06,680 Mamá. 1230 01:30:07,245 --> 01:30:09,643 - Papá, tengo amigos. - Vámonos, Julian. 1231 01:30:10,919 --> 01:30:11,919 Vamos. 1232 01:30:19,068 --> 01:30:20,329 Señor Tushman. 1233 01:30:23,732 --> 01:30:25,049 Lo siento mucho. 1234 01:30:27,738 --> 01:30:29,207 Sé que sí, Julian. 1235 01:30:45,754 --> 01:30:47,586 Ni siquiera nos mira. 1236 01:31:17,281 --> 01:31:19,212 Qué ánimo ¡Corre! 1237 01:32:18,076 --> 01:32:20,033 El sonido de la felicidad. 1238 01:32:25,838 --> 01:32:29,314 Bien. Quiero que cierres los ojos porque te tengo una sorpresa. 1239 01:32:30,463 --> 01:32:32,261 ¿Aceptas solicitudes? 1240 01:32:33,771 --> 01:32:35,768 No antes de las 9:45. 1241 01:32:37,278 --> 01:32:38,278 Bien. 1242 01:32:39,211 --> 01:32:40,411 Abre los ojos. 1243 01:32:42,345 --> 01:32:45,074 ¡No! ¿Tú...? ¡Terminaste tu tesis! 1244 01:32:45,276 --> 01:32:46,516 Embriaguémonos. 1245 01:32:46,818 --> 01:32:48,365 Espera, espera. Espera. 1246 01:32:48,466 --> 01:32:49,466 Aguarda. 1247 01:32:50,777 --> 01:32:53,980 Espera. Es una sorpresa doble. 1248 01:32:55,457 --> 01:32:56,306 Bien. 1249 01:32:56,407 --> 01:32:57,508 Adelante. 1250 01:32:57,809 --> 01:32:59,952 - ¿No me saltará nada encima? - No. 1251 01:33:00,971 --> 01:33:02,390 Me estás mirando muy extraño. 1252 01:33:02,592 --> 01:33:04,836 ¿Qué hay aquí? Tengo miedo... 1253 01:33:08,009 --> 01:33:09,215 Está bien, ¿no? 1254 01:33:09,817 --> 01:33:12,298 Por el momento, no lo sacaré de la caja. 1255 01:33:12,399 --> 01:33:14,934 ¿No amerita un beso? Ven aquí. 1256 01:33:16,186 --> 01:33:17,325 Más que un beso. 1257 01:33:17,827 --> 01:33:18,894 Gracias. 1258 01:33:19,606 --> 01:33:24,597 Bien, chicos. Démosle una calurosa bienvenida a la Escuela William Heath. 1259 01:33:24,697 --> 01:33:28,266 A la Academia Glover y a la Preparatoria Beecher. 1260 01:33:28,468 --> 01:33:30,584 ¡Última oportunidad para comprar palomitas de maíz! 1261 01:33:30,685 --> 01:33:31,385 Hola. 1262 01:33:31,386 --> 01:33:35,980 Bien. Bienvenidos a la visita anual XXIII... 1263 01:33:36,080 --> 01:33:40,101 al sábado de Cine en la Reserva Natural Broarwood. 1264 01:33:43,701 --> 01:33:47,120 La película de esta noche será «El mago de Oz». 1265 01:33:47,221 --> 01:33:49,024 ¡Sí! 1266 01:33:51,835 --> 01:33:53,978 Oye, amigo. ¿Salimos? 1267 01:33:54,278 --> 01:33:57,449 - ¿Por qué? - Puedes ver esta película cuando quieras. 1268 01:34:14,403 --> 01:34:16,242 Ay, amigo, necesito hacer pipí. 1269 01:34:16,543 --> 01:34:17,744 ¿Quieres regresar? 1270 01:34:18,346 --> 01:34:19,953 No, vamos para allá. 1271 01:34:20,254 --> 01:34:22,364 ¿Cómo en el subterráneo? Qué asco. 1272 01:34:22,465 --> 01:34:24,736 No, esto no es asqueroso. 1273 01:34:34,027 --> 01:34:35,048 Mira eso. 1274 01:34:35,049 --> 01:34:37,440 ¿Qué? ¿Qué miras? 1275 01:34:39,619 --> 01:34:41,370 Algún día llegaré allá. 1276 01:34:41,772 --> 01:34:44,737 Bueno, yo voy aquí ahora. 1277 01:34:44,838 --> 01:34:46,458 Yo también quiero hacer. 1278 01:34:46,659 --> 01:34:48,544 Tú allá. Yo aquí. 1279 01:34:49,246 --> 01:34:50,296 No mires. 1280 01:34:51,565 --> 01:34:55,285 ¿Qué tenemos aquí? A dos fracasados ensuciando el bosque. 1281 01:34:57,456 --> 01:34:59,988 ¡Válgame! ¡Mira su rostro! 1282 01:35:00,089 --> 01:35:03,609 - Es un monstruo. - Dios, nunca había visto algo tan feo. 1283 01:35:03,710 --> 01:35:05,543 - Quizá sea un orco. - Vámonos, amigo. 1284 01:35:05,745 --> 01:35:08,058 ¿Adónde vas? Te hablo a ti, Gollum. 1285 01:35:08,159 --> 01:35:10,786 ¿Con esa máscara los gobiernas, mi precioso? 1286 01:35:11,187 --> 01:35:12,679 Oye, ¿cuál es tu problema? 1287 01:35:16,960 --> 01:35:18,465 Tu "amigo” es mi problema. 1288 01:35:18,566 --> 01:35:20,904 ¡Oye! Déjalo en paz. 1289 01:35:21,204 --> 01:35:22,892 ¿Qué vas a hacer al respecto? 1290 01:35:24,087 --> 01:35:25,867 - Fuera de mi camino. - ¡No! 1291 01:35:25,868 --> 01:35:28,884 - ¡Dije que fuera de mi camino! - ¡Dije que no! 1292 01:35:30,171 --> 01:35:31,416 Jack, ¿qué pasa? 1293 01:35:32,118 --> 01:35:34,826 - ¿Qué? ¿Más monstruos? - ¿Cómo dijiste, pueblerino? 1294 01:35:34,928 --> 01:35:36,474 Vamos, preparatoriano. 1295 01:35:39,226 --> 01:35:40,642 ¡Basta, chicos! 1296 01:35:42,379 --> 01:35:43,999 ¡Basta, chicos! 1297 01:35:45,101 --> 01:35:46,366 ¡Basta, chicos! 1298 01:35:46,369 --> 01:35:48,936 ¡Deténganse, por favor! ¡Ya! 1299 01:35:50,184 --> 01:35:51,256 ¡Váyanse! 1300 01:35:55,705 --> 01:35:59,148 ¡Ay, amigo! ¡Amigo! Anda, vámonos. 1301 01:35:59,250 --> 01:36:00,325 ¡Vámonos! 1302 01:36:09,298 --> 01:36:10,378 ¿Estás bien? 1303 01:36:11,357 --> 01:36:12,937 Estás sangrando, amigo. 1304 01:36:14,627 --> 01:36:16,352 ¿Qué fue eso? Alguien se acerca. 1305 01:36:18,105 --> 01:36:19,105 ¿Amos? 1306 01:36:19,461 --> 01:36:20,362 ¡Jack! 1307 01:36:20,463 --> 01:36:22,409 - ¡Estamos aquí! - ¡Ven, Amos! 1308 01:36:24,723 --> 01:36:25,950 ¿Te siguieron? 1309 01:36:26,403 --> 01:36:27,771 Creo que ya se fueron. 1310 01:36:33,853 --> 01:36:37,746 - ¿Cómo supieron que necesitábamos ayuda? - Los vimos cuando los siguieron. 1311 01:36:37,847 --> 01:36:40,817 Creo que eran del séptimo grado. Eran enormes. 1312 01:36:41,416 --> 01:36:42,830 Gracias, chicos. 1313 01:36:43,809 --> 01:36:45,786 Nos salvaron el pellejo. 1314 01:36:45,887 --> 01:36:47,216 Sí, gracias, chicos. 1315 01:36:50,332 --> 01:36:53,896 ¿Sabes? Fue increíble ver cómo te defendiste, amiguito. 1316 01:38:18,224 --> 01:38:19,346 ¡Hola! 1317 01:38:19,962 --> 01:38:22,416 ¡Dios mío! ¡Te extrañé mucho! 1318 01:38:23,079 --> 01:38:25,332 - Nos vemos, Auggie. - ¡Adiós! 1319 01:38:25,433 --> 01:38:28,217 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y qué crees? Me peleé. 1320 01:38:28,384 --> 01:38:30,627 ¡Válgame, estás sangrando! ¿Estás bien? 1321 01:38:30,828 --> 01:38:32,816 - ¿Qué sucedió? - Auggie se peleó. 1322 01:38:34,782 --> 01:38:36,468 Qué barbaridad, lo siento. 1323 01:38:36,833 --> 01:38:37,833 ¿Ganaste? 1324 01:38:38,014 --> 01:38:41,441 - ¡Nate! - Presiento que quizá ganó. 1325 01:38:42,483 --> 01:38:43,285 ¿Ganaste? 1326 01:38:43,486 --> 01:38:46,659 Sí. ¿Y qué crees? Eran de séptimo grado. 1327 01:38:47,633 --> 01:38:48,701 ¡Sí! 1328 01:38:49,066 --> 01:38:50,213 ¡Nos vemos, amigo! 1329 01:38:50,415 --> 01:38:51,646 ¡Adiós! 1330 01:38:53,550 --> 01:38:55,167 No está bien que pelees, Auggie. 1331 01:38:55,268 --> 01:38:57,615 - Adiós, señor y señora P. - Adiós. 1332 01:38:57,716 --> 01:38:59,468 Nos vemos en la graduación, Auggie. 1333 01:39:03,701 --> 01:39:05,640 Qué guapo. 1334 01:39:06,141 --> 01:39:08,336 - Gracias, papá. - Me refería a mí. 1335 01:39:08,537 --> 01:39:11,197 ¡Oye! Tú también te ves muy bien. 1336 01:39:11,398 --> 01:39:16,377 Sin duda, los hombres Pullman va a arrasar hoy. 1337 01:39:19,728 --> 01:39:21,490 Has progresado mucho, eh. 1338 01:39:21,791 --> 01:39:22,791 Sí. 1339 01:39:25,756 --> 01:39:29,287 Auggie, estoy orgulloso de ti porque resististe. 1340 01:39:29,388 --> 01:39:32,185 - ¿Creíste que no lo haría? - Por supuesto. 1341 01:39:35,246 --> 01:39:37,577 Bueno, vamos, cuando comenzaste a ir... 1342 01:39:37,678 --> 01:39:40,609 aún usabas casco de astronauta en público. 1343 01:39:41,367 --> 01:39:44,828 Me encanta ese casco. Ojalá supiera dónde está. 1344 01:39:48,283 --> 01:39:49,619 Está en mi oficina. 1345 01:39:49,796 --> 01:39:53,599 ¿Qué? ¡Papá! Me lo regalaron, no tienes derecho a esconderlo. 1346 01:39:53,699 --> 01:39:55,377 Por favor, Auggie, no te enojes. 1347 01:39:55,378 --> 01:39:58,611 Debes entenderlo. Lo usabas todo el tiempo. 1348 01:39:58,911 --> 01:40:02,256 Ya no te veía. Extrañaba tu rostro. 1349 01:40:03,057 --> 01:40:05,749 Sé que no siempre te agrada, pero a mí me encanta. 1350 01:40:05,854 --> 01:40:07,566 Es el rostro de mi hijo. 1351 01:40:10,919 --> 01:40:12,386 Quiero verlo. 1352 01:40:15,459 --> 01:40:16,732 ¿Me perdonas? 1353 01:40:17,034 --> 01:40:18,034 No. 1354 01:40:20,903 --> 01:40:21,903 Sí. 1355 01:40:24,233 --> 01:40:27,678 - ¿Lo sabe mamá? - ¡No, por Dios! Me mataría. 1356 01:40:28,345 --> 01:40:31,624 Pero podría traerlo, si lo necesitas de vuelta. 1357 01:40:31,725 --> 01:40:32,926 No, está bien. 1358 01:40:43,525 --> 01:40:46,125 Levántate al amanecer 1359 01:40:47,202 --> 01:40:51,753 Levántate al amanecer Y deja que el sol sea tu guía 1360 01:40:51,754 --> 01:40:54,555 No me miras volando hacia el crepúsculo 1361 01:40:54,656 --> 01:40:57,435 Un día más y lo habrás logrado 1362 01:40:57,736 --> 01:40:59,760 Levántate al amanecer 1363 01:40:59,792 --> 01:41:01,288 - Mamá. - ¿Sí? 1364 01:41:01,889 --> 01:41:02,889 Gracias. 1365 01:41:04,620 --> 01:41:05,681 ¿Por qué? 1366 01:41:05,722 --> 01:41:07,438 Por obligarme a ir a la escuela. 1367 01:41:10,813 --> 01:41:14,876 A veces me encantaba mucho contigo, pero estoy feliz de estar aquí. 1368 01:41:17,205 --> 01:41:19,414 Eres extraordinario, Auggie. 1369 01:41:20,987 --> 01:41:22,514 Eres extraordinario. 1370 01:41:23,582 --> 01:41:26,686 Levántate al amanecer 1371 01:41:27,188 --> 01:41:31,864 Levántate al amanecer y deja que el sol sea tu guía 1372 01:41:45,271 --> 01:41:46,884 Gracias, coro. 1373 01:41:47,586 --> 01:41:49,149 Eso fue hermoso. 1374 01:41:50,563 --> 01:41:54,645 Damas y caballeros, niños y niñas... 1375 01:41:55,046 --> 01:41:56,308 graduados. 1376 01:41:58,069 --> 01:42:02,216 El premio final de esta mañana es la medalla Henry Ward Beecher... 1377 01:42:03,018 --> 01:42:08,436 para galardonar a los alumnos que son sobresalientes o ejemplares. 1378 01:42:08,740 --> 01:42:13,933 Generalmente, es un premio de "buenas obras", de servicio. 1379 01:42:15,044 --> 01:42:17,520 Pero me encontré con un pasaje que escribió... 1380 01:42:18,122 --> 01:42:21,640 que hizo que me diera cuenta de que las buenas obras... 1381 01:42:22,842 --> 01:42:24,518 se presentan en muchas formas. 1382 01:42:26,286 --> 01:42:28,709 Escribió: "La grandeza... 1383 01:42:29,327 --> 01:42:32,017 no reside en ser fuerte... 1384 01:42:33,059 --> 01:42:36,958 sino en usar correctamente la fortaleza. 1385 01:42:37,732 --> 01:42:41,459 El más fuerte es aquel o aquella... 1386 01:42:41,961 --> 01:42:46,185 cuya fortaleza inspira a más corazones... 1387 01:42:46,687 --> 01:42:50,039 con el buen ejemplo". 1388 01:42:53,779 --> 01:42:55,612 Sin más preámbulos... 1389 01:42:56,580 --> 01:43:00,001 este año me siento muy orgulloso... 1390 01:43:00,302 --> 01:43:04,066 de entregar la medalla Herny Ward Beecher... 1391 01:43:04,590 --> 01:43:08,482 al alumno cuya fortaleza silenciosa... 1392 01:43:09,508 --> 01:43:11,869 inspiró a muchos corazones. 1393 01:43:12,570 --> 01:43:13,725 Y bien... 1394 01:43:14,527 --> 01:43:18,661 ¿August Pullman podría subir, por favor, a recibir este premio? 1395 01:43:52,564 --> 01:43:54,407 ¡Eres el mejor, amigo! 1396 01:43:59,147 --> 01:44:03,173 Cuando me dirigía al escenario. Sentía que flotaba. 1397 01:44:03,475 --> 01:44:05,965 Mi corazón latía muy rápido. 1398 01:44:06,266 --> 01:44:09,038 No entendía bien por qué me daban la medalla. 1399 01:44:09,439 --> 01:44:12,053 No es que haya acabado con la Estrella de la Muerte. 1400 01:44:13,014 --> 01:44:17,264 Lo único que hice fue cursar quinto grado, como todos aquí. 1401 01:44:17,304 --> 01:44:18,667 Felicitaciones. 1402 01:44:20,368 --> 01:44:22,204 Toma. Es para ti. 1403 01:44:22,706 --> 01:44:25,311 Entonces, quizá ese es el punto. 1404 01:44:26,876 --> 01:44:30,311 Tal vez lo cierto es que realmente no soy ordinario. 1405 01:44:32,078 --> 01:44:34,575 Quizá si supiéramos qué piensan los demás... 1406 01:44:34,676 --> 01:44:37,317 sabríamos que nadie es ordinario. 1407 01:44:37,318 --> 01:44:41,984 Y que todos merecemos una ovación de pie al menos una vez en la vida. 1408 01:44:43,429 --> 01:44:44,976 Mis amigos la merecen. 1409 01:44:49,361 --> 01:44:51,064 Mis maestros la merecen. 1410 01:44:52,099 --> 01:44:54,833 Mi hermana la merece porque siempre me ha apoyado. 1411 01:44:55,786 --> 01:44:59,067 Mi papá la merece porque siempre nos hace reír. 1412 01:45:00,001 --> 01:45:02,051 Y mi mamá es quien más la merece. 1413 01:45:02,152 --> 01:45:06,481 Porque nunca abandona nada. Y mucho menos a mí. 1414 01:45:08,032 --> 01:45:10,936 Aquí aplica el último precepto que nos dio el señor Browne. 1415 01:45:12,238 --> 01:45:15,909 Sé amable, porque todos están enfrentando una batalla. 1416 01:45:16,710 --> 01:45:19,034 Y si realmente quieres saber cómo es la gente... 1417 01:45:20,228 --> 01:45:21,724 lo único que debes hacer... 1418 01:45:23,206 --> 01:45:24,353 es mirar. 1419 01:45:44,356 --> 01:45:50,324 Subtitulado por Antillan0 Wonder 2017 1420 01:47:21,746 --> 01:47:24,666 EXTRAORDINARIO