1 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 Een Netflix Originals-productie 2 00:01:20,600 --> 00:01:22,320 Zac. 3 00:01:23,640 --> 00:01:24,759 Zac? -Nee, mam. Wacht. 4 00:01:24,920 --> 00:01:26,360 Wat gebeurt er? 5 00:01:26,520 --> 00:01:28,640 Zac, ik kan niet... 6 00:01:30,759 --> 00:01:34,560 Wat heb je met je kamer gedaan? Het is hier één groot zootje. 7 00:01:34,720 --> 00:01:36,759 Ik weet het, mam. Sorry. 8 00:01:36,920 --> 00:01:39,560 Ik ruim wel op. -Laat maar, het is stofzuigdag. 9 00:01:39,720 --> 00:01:44,679 Het is mijn kamer, ik zorg ervoor. -Ik moet hier toch schoonmaken. 10 00:01:44,839 --> 00:01:47,360 Ik doe het straks. 11 00:02:06,440 --> 00:02:09,160 De drietand hoort op Mako, niet bij hem. 12 00:02:09,320 --> 00:02:11,120 Zeg maar waar hij hem heeft staan. 13 00:02:11,280 --> 00:02:14,200 Als ik dat wist, dan hadden we dit gesprek niet. 14 00:02:14,359 --> 00:02:15,720 Hij is niet dom. 15 00:02:15,880 --> 00:02:18,040 Hij heeft hem op een veilige plek gezet. 16 00:02:18,200 --> 00:02:21,480 We hebben al bij hem thuis en op z'n school gezocht. 17 00:02:21,640 --> 00:02:25,160 Hallo. Zou dat niet de minst logische plek zijn? 18 00:02:25,320 --> 00:02:27,640 En daarmee de slimste plek. 19 00:02:27,799 --> 00:02:29,760 Veel te riskant. -Waar anders? 20 00:02:29,920 --> 00:02:33,280 Hij kan hem niet met zich meedragen. 21 00:02:33,840 --> 00:02:35,160 Waarom niet? 22 00:02:35,320 --> 00:02:37,760 Als ik wist dat wij erop aasden... 23 00:02:37,920 --> 00:02:41,400 dan zou ik hem bij me houden. 24 00:02:43,440 --> 00:02:45,959 Heel onopvallend, man. 25 00:02:46,120 --> 00:02:48,799 Waarom heb je die bij je? -Ma is aan het stofzuigen. 26 00:02:48,959 --> 00:02:51,640 En hij werkt weer. -Hoe dan? 27 00:02:51,799 --> 00:02:54,200 M'n salontafel werd weggeblazen. 28 00:02:54,359 --> 00:02:56,200 Dat meen je niet. 29 00:02:56,359 --> 00:02:59,799 Stel dat je kluisje wordt onderzocht? -Hoe groot is die kans? 30 00:03:02,480 --> 00:03:04,799 Hé. Wat zijn jullie aan het doen? 31 00:03:04,959 --> 00:03:06,320 Niets. 32 00:03:06,480 --> 00:03:08,079 Ja, hoor. 33 00:03:08,239 --> 00:03:10,320 Waarom doen jullie dan zo geheimzinnig? 34 00:03:11,679 --> 00:03:15,200 Mannenzaken. -Als je het echt wilt weten, Evie... 35 00:03:15,359 --> 00:03:18,519 ik heb uitslag en het is moeilijk om te slapen en... 36 00:03:18,679 --> 00:03:20,600 Hou maar op. -Ik heb je gewaarschuwd. 37 00:03:21,600 --> 00:03:25,480 We moeten gaan. Waar zijn je boeken? 38 00:03:26,679 --> 00:03:30,480 Die liggen nog thuis. -Je kunt er een van mij lenen. 39 00:03:30,640 --> 00:03:32,760 Kom, we komen te laat. 40 00:03:43,600 --> 00:03:46,280 Zie je hem? -Nog niet. 41 00:03:46,600 --> 00:03:50,239 Hij moet hier ergens zijn. -Kom op. 42 00:03:50,399 --> 00:03:52,239 Wees voorzichtig. 43 00:04:02,720 --> 00:04:04,799 Waarom staren ze naar ons? 44 00:04:09,359 --> 00:04:10,799 Ze staren nog steeds. 45 00:04:10,959 --> 00:04:14,959 We hebben boeken en tassen nodig. -Zoek Zac nou maar. 46 00:04:16,640 --> 00:04:17,920 De drie nichten 47 00:04:18,120 --> 00:04:19,399 De drie nichten 48 00:04:19,560 --> 00:04:22,760 Dit meen je niet. Je zou het toch afzwakken? 49 00:04:23,520 --> 00:04:26,000 Jij maakt de foto's, ik schrijf de artikelen. 50 00:04:26,159 --> 00:04:28,960 Niet meer als je dit soort dingen blijft schrijven. 51 00:04:29,479 --> 00:04:32,080 Wat is er? -Evie's artikel in de schoolkrant. 52 00:04:32,240 --> 00:04:33,280 Wie is de echte RITA SANTOS? 53 00:04:33,440 --> 00:04:36,840 'Waarom krijgen haar nichten thuis les als ze zelf een highschool runt? 54 00:04:37,000 --> 00:04:38,240 Ik kreeg geen antwoord. 55 00:04:38,800 --> 00:04:42,360 Misschien gaan ze snel weer naar huis, maar daar kreeg ik geen antwoord op. 56 00:04:42,520 --> 00:04:44,680 Ook niet waar ze vandaan komen.' 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,479 Nou en? 58 00:04:47,640 --> 00:04:49,919 Het klinkt alsof ze iets misdaan hebben. 59 00:04:50,120 --> 00:04:54,880 Heb jij je nooit afgevraagd waarom ze ineens opdoken? 60 00:04:55,039 --> 00:04:58,240 Ms Santos heeft het nooit eerder over familie gehad. 61 00:04:58,400 --> 00:05:01,080 Waarom zou ze? -Ik ben blij dat ze zijn opgedoken. 62 00:05:02,000 --> 00:05:05,440 Blijkbaar zijn er meer die het artikel maar niets vonden. 63 00:05:05,599 --> 00:05:06,919 Je zou objectief blijven. 64 00:05:09,640 --> 00:05:11,760 Zac, kom je even? -Het is niet mijn schuld. 65 00:05:11,919 --> 00:05:14,400 Ik kan het uitleggen. -Dat hoeft niet. 66 00:05:14,560 --> 00:05:16,960 Goed gedaan, Evie. -Ik deed alleen m'n werk. 67 00:05:19,120 --> 00:05:20,200 Sorry? 68 00:05:20,360 --> 00:05:24,479 Een goede journalist stelt de moeilijke vragen, ongeacht wie het onderwerp is. 69 00:05:25,919 --> 00:05:27,680 Nou... 70 00:05:28,039 --> 00:05:29,680 Ja, precies. 71 00:05:30,280 --> 00:05:32,800 Een goede journalist weet ook de grens te trekken... 72 00:05:32,960 --> 00:05:35,440 anders doet het onderwerp het. 73 00:05:37,159 --> 00:05:39,280 Onder vier ogen, graag. 74 00:05:44,080 --> 00:05:48,640 Ik kan er kort over zijn, maar het moet gezegd worden: de drietand. 75 00:05:49,359 --> 00:05:52,680 Ik had al zo'n vermoeden. -Serieus, Zac. 76 00:05:52,840 --> 00:05:54,760 Hem in je bezit hebben, is al gevaarlijk. 77 00:05:54,919 --> 00:05:57,359 Ja, ja. Ik heb er al van alles over gehoord. 78 00:05:57,520 --> 00:05:59,840 Het is een gevaarlijk en krachtig wapen. 79 00:06:00,000 --> 00:06:02,599 De drietand is zoveel meer dan dat. 80 00:06:02,760 --> 00:06:04,440 Luister, vertrouw me gewoon... 81 00:06:04,599 --> 00:06:07,120 en breng hem terug. -Wat weet u erover? 82 00:06:09,080 --> 00:06:11,159 Dat kan ik je niet vertellen. -Waarom niet? 83 00:06:11,320 --> 00:06:14,359 Als dit een kwestie is dat u me wil beschermen... 84 00:06:14,520 --> 00:06:16,880 Vertrouw me nou maar gewoon. 85 00:06:17,039 --> 00:06:19,599 Als je de oorsprong ervan wist, dan zou je dat doen. 86 00:06:19,760 --> 00:06:23,400 Dat is het hem nou juist. Niemand vertelt me het hele verhaal. 87 00:06:24,520 --> 00:06:26,799 Heeft het te maken met hoe ik zo geworden ben? 88 00:06:26,960 --> 00:06:29,200 Ik kan je de details niet vertellen... 89 00:06:30,359 --> 00:06:33,479 maar als je hem verkeerd gebruikt, word je nooit meer normaal. 90 00:06:34,200 --> 00:06:35,520 Wat? 91 00:06:35,680 --> 00:06:38,320 Zac, alsjeblieft, doe gewoon wat je moet doen. 92 00:06:38,479 --> 00:06:40,520 Dus het heeft er wel iets mee te maken. 93 00:06:51,479 --> 00:06:54,280 Luister gewoon... 94 00:07:00,240 --> 00:07:02,080 Gaat het met u? 95 00:07:06,400 --> 00:07:08,680 Sorry, we praten later wel verder. 96 00:07:23,880 --> 00:07:25,080 Wat is er aan de hand? 97 00:07:25,239 --> 00:07:28,799 Geen idee. Maar dit ding heeft het gemunt op onze directrice. 98 00:07:33,159 --> 00:07:35,239 Rita? 99 00:07:35,760 --> 00:07:37,799 Gaat het met je? 100 00:07:37,960 --> 00:07:39,640 Wat is er gebeurd? 101 00:07:39,799 --> 00:07:44,400 Geen idee, ik stond te praten met Zac en ineens voelde ik me heel slap. 102 00:07:45,520 --> 00:07:48,359 Alsof het leven uit me gezogen werd. 103 00:07:50,520 --> 00:07:54,440 Wat doen jullie hier? -Eerst maar eens naar je kantoor. 104 00:07:58,400 --> 00:08:01,679 Je brengt het gas in de fles en verhit het langzaam... 105 00:08:01,840 --> 00:08:06,719 en ik bedoel dan ook langzaam, dan zal het gaan uitzetten. 106 00:08:07,479 --> 00:08:09,760 De wet die de relatie beschrijft... 107 00:08:09,919 --> 00:08:13,560 tussen temperatuur en volume is de Wet van Charles of... 108 00:08:13,719 --> 00:08:15,080 Zac? -de Wet van Amontons. 109 00:08:15,239 --> 00:08:17,760 Voeg de constante V toe... -Wat doe je? 110 00:08:17,919 --> 00:08:20,679 Als het gas langzaam wordt verhit en uitzet... 111 00:08:21,400 --> 00:08:23,799 zal het glas naar buiten worden geduwd. 112 00:08:24,640 --> 00:08:29,760 Hoewel deze wet geldt voor ideale gassen bij atmosferische druk... 113 00:08:29,919 --> 00:08:32,039 Zeemeerminnen. -Hier? 114 00:08:32,199 --> 00:08:33,240 Daar. 115 00:08:48,319 --> 00:08:49,920 Bedankt. 116 00:08:50,079 --> 00:08:51,760 Wat doen jullie hier? 117 00:08:52,400 --> 00:08:54,600 Zac heeft de drietand misschien bij zich. 118 00:08:55,079 --> 00:08:57,000 Hier? -Het is mogelijk. 119 00:08:57,160 --> 00:08:59,199 Alles om ons tegen te houden. 120 00:08:59,360 --> 00:09:03,319 Zou ik me daarom zo raar voelen? 121 00:09:04,439 --> 00:09:08,880 We moeten hem zoeken. -Hij heeft nu scheikundeles. 122 00:09:09,040 --> 00:09:11,720 Blok 4, lokaal 18. 123 00:09:11,880 --> 00:09:14,600 Ik ga mee. -Nee, jij moet rusten. 124 00:09:14,760 --> 00:09:17,280 We kunnen haar zo niet achterlaten. Ik blijf wel. 125 00:09:17,439 --> 00:09:19,600 Zeker weten? -Ja. Ga Zac halen. 126 00:09:19,760 --> 00:09:23,360 Waar stond je toen het gebeurde? -Bij de kluisjes. 127 00:09:27,760 --> 00:09:31,319 We proberen dus te bepalen of de afwijking van het ideale... 128 00:09:31,480 --> 00:09:34,439 Ik moet spijbelen. Een plek vinden om dat ding te verstoppen. 129 00:09:34,600 --> 00:09:36,520 Waar? -Geen idee. 130 00:09:36,680 --> 00:09:40,640 De zeemeerminnen willen hem. Je was erbij met Santos. Hij moet m'n kluisje uit. 131 00:09:41,920 --> 00:09:44,079 Verzin wat voor me. -Ga je nu? 132 00:09:44,240 --> 00:09:46,959 Zeg dat ik ziek ben. -Wat voor ziekte? 133 00:09:47,120 --> 00:09:51,319 Maakt niet uit. Ik moet gaan. Sorry, meneer. Ik moet gaan. 134 00:09:51,480 --> 00:09:52,520 Zac. 135 00:09:54,959 --> 00:09:57,920 Wat is de volume van de massa in het apparaat? 136 00:09:58,079 --> 00:10:00,640 Hoe meet je het beste de temperatuur van het gas... 137 00:10:00,800 --> 00:10:03,400 zowel van het gas en van het water eromheen? 138 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 Dit is het. 139 00:10:16,079 --> 00:10:17,920 Leeg. 140 00:10:28,560 --> 00:10:30,360 16, 17. 141 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 Hier is het. 142 00:10:34,959 --> 00:10:37,760 Ik zie hem niet. -Waar is hij? 143 00:10:37,920 --> 00:10:41,400 Als iemand het weet, dan is het Cam. 144 00:10:41,560 --> 00:10:43,480 Goed idee. -Lyla. Nixie. 145 00:10:43,640 --> 00:10:45,760 Jullie zijn hier vanwege het artikel, niet? 146 00:10:45,920 --> 00:10:49,280 Het spijt me, zeg tegen Sirena dat ik er niets van wist. 147 00:10:49,439 --> 00:10:51,760 Je gelooft me toch, niet? 148 00:10:51,920 --> 00:10:55,000 Ik wil dat ze weet dat ik er niets mee te maken had. 149 00:10:56,400 --> 00:10:58,719 M'n broer. Zeg het tegen haar, oké? 150 00:10:58,880 --> 00:11:00,880 Ja, hoor. 151 00:11:02,600 --> 00:11:05,920 Ik ben op schooI, Joe. Ik kan je niet komen helpen. 152 00:11:06,319 --> 00:11:08,439 Werk dan later door. 153 00:11:08,600 --> 00:11:11,760 Dat is niet mijn probleem. Ik kan je niet helpen. 154 00:11:12,760 --> 00:11:17,040 M'n broer Joe verwacht dat ik hem help in het magazijn met vis inpakken. 155 00:11:17,199 --> 00:11:19,079 Magazijn. -Hij loopt achter... 156 00:11:19,240 --> 00:11:23,120 en wil geen overuren uitbetalen. Hij vindt het raar dat ik naar school wil. 157 00:11:23,280 --> 00:11:28,079 Waarom zou ik ergens willen werken, voor zonsopgang tot de middag? 158 00:11:32,400 --> 00:11:36,160 Het magazijn. Ja, dat weet ik. 159 00:11:38,120 --> 00:11:40,240 Cool. Komt goed. 160 00:11:42,640 --> 00:11:44,040 Oké. 161 00:11:44,680 --> 00:11:47,160 Zou hij met Zac hebben afgesproken? 162 00:11:48,120 --> 00:11:51,240 Daarbinnen? -Geen idee. 163 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 Ik ga naar binnen. 164 00:12:00,480 --> 00:12:02,160 Hé, wat doe je hier? 165 00:12:02,319 --> 00:12:04,079 Wegwezen. 166 00:12:12,520 --> 00:12:16,000 Nee dus. Zac is er niet, vraag me nooit wat ik net heb gezien. 167 00:12:19,240 --> 00:12:22,640 Waar is hij? -Hij ging naar de bibliotheek. 168 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 Of naar het gymlokaal? 169 00:12:24,560 --> 00:12:29,160 Of de aula? Jeetje, zo'n druk baasje. 170 00:12:29,319 --> 00:12:31,439 Nee, de bibliotheek, zeker weten. 171 00:12:55,319 --> 00:12:58,079 We zijn maar met z'n tweeën, maar het moet gebeuren. 172 00:13:00,439 --> 00:13:02,319 Toe dan. 173 00:13:17,240 --> 00:13:18,280 Evie. 174 00:13:18,439 --> 00:13:22,439 Sorry dat ik u stoor, Ms Santos, maar ik wil u spreken. 175 00:13:22,599 --> 00:13:23,880 Niet nu, Evie. 176 00:13:24,040 --> 00:13:26,199 Maak een afspraak met m'n assistent, Anna. 177 00:13:26,360 --> 00:13:30,000 Zit Zac in de problemen? -Ik kan dit helaas niet met jou bespreken. 178 00:13:30,160 --> 00:13:32,880 Er is iets en ik wil weten wat het is. 179 00:13:33,040 --> 00:13:34,880 Begint je les niet zo meteen? 180 00:13:35,040 --> 00:13:38,199 Eerst duiken uw nichten op en verdwijnt Zac. 181 00:13:38,360 --> 00:13:39,640 Wat is er aan de hand? 182 00:13:39,800 --> 00:13:42,360 Jij hebt je vragen al kunnen stellen. 183 00:13:42,520 --> 00:13:45,560 Je hebt je artikel geschreven. Ga nu naar je les. 184 00:13:53,959 --> 00:13:55,040 Laat mij maar. 185 00:13:55,880 --> 00:13:59,079 Hé, Evie. Hoe gaat het? -Wat willen jullie? 186 00:14:00,439 --> 00:14:02,240 We zijn niet bepaald vrienden... 187 00:14:02,400 --> 00:14:06,079 Ik meende wat ik in het artikel schreef. -Oké, prima. 188 00:14:07,800 --> 00:14:10,640 We moeten Zac zoeken. Hij zit in de problemen. 189 00:14:10,800 --> 00:14:11,959 Wat voor problemen? 190 00:14:12,120 --> 00:14:15,120 Dat is lastig uit te leggen. Je moet me vertrouwen, oké? 191 00:14:15,280 --> 00:14:18,839 Ik, jou vertrouwen? -Evie, waar is hij? 192 00:14:19,000 --> 00:14:20,839 Vertel me wat er aan de hand is. 193 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Het is te lastig om uit te leggen. 194 00:14:23,160 --> 00:14:25,560 Denk je echt dat ik daar intrap? 195 00:14:25,719 --> 00:14:27,040 We moeten het weten. 196 00:14:27,199 --> 00:14:30,400 Jij doet alles om bij hem in de buurt te zijn. -Zo zit het niet. 197 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 Ik weet dat je hem leuk vindt, maar je hoort hier niet. 198 00:14:33,520 --> 00:14:37,199 Hij is mijn vriend, dus geef het op en laat ons met rust. 199 00:14:42,199 --> 00:14:43,719 Oké. 200 00:14:43,880 --> 00:14:46,599 Dat was het. Alleen deze laatste nog. 201 00:14:51,360 --> 00:14:52,920 Oké dan. 202 00:16:33,439 --> 00:16:36,800 Cam. Waar is Zac? -Geen idee. 203 00:16:36,959 --> 00:16:41,079 Hij voelde zich zeker niet lekker. -Waarom heeft hij niets gezegd? 204 00:16:42,319 --> 00:16:45,640 Hallo, mam. -Cam, ik ben het. 205 00:16:45,800 --> 00:16:48,719 Dat weet ik, mam. Ik heb goed nieuws voor je. 206 00:16:49,719 --> 00:16:51,880 De vogels vliegen uit koers. 207 00:16:53,120 --> 00:16:56,839 Wat? -De dolfijnen zitten de verkeerde achterna. 208 00:16:57,000 --> 00:17:01,439 Serieus, ik tel tot drie en dan hang ik op. -Ik zeg alleen dat alles in orde is. 209 00:17:01,599 --> 00:17:04,119 Je visvriendinnetjes zitten op het verkeerde spoor. 210 00:17:04,280 --> 00:17:05,720 Werkt hij nog? 211 00:17:06,599 --> 00:17:08,359 En hoe. 212 00:17:08,520 --> 00:17:11,639 Echt helemaal te gek. -Oké, cool. Blijf daar, ik kom eraan. 213 00:17:11,800 --> 00:17:12,879 Nee, niet doen. 214 00:17:17,919 --> 00:17:19,159 We halen Sirena. 215 00:17:57,399 --> 00:17:58,960 Let op. 216 00:18:13,760 --> 00:18:17,240 Dat is zo cool. -En dit is nog maar het begin. 217 00:18:17,399 --> 00:18:20,240 Stel je de mogelijkheden eens voor. 218 00:18:21,080 --> 00:18:24,960 Hoe heb je dat gedaan? -Dat heb ik niet gedaan. 219 00:18:25,240 --> 00:18:28,679 De laatste keer dat hij uit zichzelf begon, was in m'n kluisje... 220 00:18:28,840 --> 00:18:30,240 toen Santos in de buurt was. 221 00:18:30,399 --> 00:18:32,120 Dus? Ze is er nu niet. 222 00:18:40,320 --> 00:18:41,879 Wat doe... 223 00:18:59,960 --> 00:19:01,560 Dat dacht ik al. 224 00:19:41,480 --> 00:19:43,280 Kom op, meisjes. 225 00:19:43,440 --> 00:19:46,240 Waar zijn jullie? Zeemeerminnen. 226 00:20:02,919 --> 00:20:05,520 Sirena. Gaat het met je? 227 00:20:07,520 --> 00:20:09,560 Blijkbaar houdt hij niet van zeemeerminnen. 228 00:20:13,200 --> 00:20:14,720 De deuren staan open. 229 00:20:17,360 --> 00:20:19,679 Niet weer. En bedankt. 230 00:20:23,760 --> 00:20:25,720 Er is ingebroken. 231 00:20:29,399 --> 00:20:31,159 Wat in... 232 00:20:43,159 --> 00:20:44,600 Wie is daar? 233 00:20:46,159 --> 00:20:47,840 Wie is daar? 234 00:20:48,000 --> 00:20:49,280 Ga dan achter kijken. 235 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 Daarom zijn jullie er dus zo bang voor. 236 00:21:02,520 --> 00:21:04,320 Dit is nog niet voorbij. 237 00:21:05,520 --> 00:21:06,560 Volgens mij wel. 238 00:21:07,159 --> 00:21:08,840 Kom mee. 239 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 Voel je je al beter? 240 00:21:20,760 --> 00:21:22,399 Het was raar. 241 00:21:22,600 --> 00:21:25,919 Alsof het leven uit me gezogen werd. 242 00:21:26,080 --> 00:21:27,960 Dat had ik ook op school. 243 00:21:28,120 --> 00:21:30,800 Hij maakte al onze krachten ongedaan. 244 00:21:30,960 --> 00:21:32,919 En we waren zichtbaar. 245 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 Wat is dat ding? 246 00:21:34,639 --> 00:21:36,760 Onze krachten hebben er geen invloed op. 247 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 Daarom was hij al die jaren opgeborgen. 248 00:21:40,000 --> 00:21:44,919 Hij moet alles wat wij doen ongedaan maken. En erger. 249 00:21:45,080 --> 00:21:47,840 Erger? -Dus het is meer dan een wapen? 250 00:21:49,879 --> 00:21:52,879 Hou je iets achter voor ons? Dat zouden we dan nu graag horen. 251 00:21:54,600 --> 00:21:58,120 De drietand is ontworpen door zeemeermannen... 252 00:21:58,280 --> 00:22:00,919 die zo'n duizend jaar geleden Mako wilden innemen. 253 00:22:01,800 --> 00:22:07,280 Als hij nu naar het maanbad wordt gebracht tijdens de volle maan... 254 00:22:07,439 --> 00:22:10,280 wordt het bad vernietigd en de bron van al onze kracht. 255 00:22:12,280 --> 00:22:16,240 Sorry dat ik niets heb gezegd. Ik had nooit gedacht dat Zac hem zou activeren. 256 00:22:16,399 --> 00:22:17,840 Of beheersen. 257 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Geen wonder dat er een oorlog was. 258 00:22:21,240 --> 00:22:23,679 We moeten hem van hem afpakken. -Hoe? 259 00:22:23,840 --> 00:22:28,040 Geen idee. Maar we moeten een manier vinden. 260 00:22:30,200 --> 00:22:32,560 Zag je hoe ze keken? 261 00:22:33,879 --> 00:22:36,000 Hiermee kunnen ze zich niet voor me verbergen. 262 00:22:36,159 --> 00:22:38,560 Of hun krachten gebruiken. Ze zijn kansloos. 263 00:22:38,720 --> 00:22:40,520 En ze kunnen er niets tegen doen. 264 00:22:41,159 --> 00:22:44,200 Nee. Maar hij doet nog veel meer. 265 00:22:44,360 --> 00:22:47,080 Er is een verband met het eiland. 266 00:22:47,560 --> 00:22:50,040 Ik ga uitzoeken wat dat is. 267 00:24:09,840 --> 00:24:12,000 Een Netflix Originals-productie