1 00:00:02,600 --> 00:00:03,920 Een Netflix Originals-productie 2 00:01:15,520 --> 00:01:17,160 Hij zoekt er overal naar. 3 00:01:17,320 --> 00:01:19,399 Ja, maar komt hij er in de buurt? 4 00:01:19,560 --> 00:01:20,679 Nee. -Nou dan. 5 00:01:20,840 --> 00:01:22,160 Dan is het niet erg. 6 00:01:22,320 --> 00:01:24,399 De zee is groot en de drietand is klein. 7 00:01:24,960 --> 00:01:27,200 We moeten hem gewoon in de gaten houden. 8 00:01:27,360 --> 00:01:29,240 Hij vindt 'm niet voor de volle maan. 9 00:01:29,399 --> 00:01:31,720 Dat is pas over weken. -Ik hoop het. 10 00:01:31,880 --> 00:01:33,160 Hij is slimmer dan je denkt. 11 00:01:33,679 --> 00:01:34,759 Nee, hoor. 12 00:01:34,920 --> 00:01:36,160 Hij geeft niet op. 13 00:01:37,119 --> 00:01:39,080 Volgens mij ben je een fan van hem. 14 00:01:39,240 --> 00:01:42,640 We moeten gewoon oppassen. 15 00:01:44,839 --> 00:01:47,839 Stel dat hij in hun geheime grot ligt. 16 00:01:48,000 --> 00:01:49,559 Te makkelijk. 17 00:01:49,720 --> 00:01:51,960 Ze zijn behoorlijk slim. 18 00:01:52,119 --> 00:01:53,759 Vooral Lyla. 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,800 En dus doorzoek je de hele zee? 20 00:01:56,960 --> 00:01:58,320 Niet helemaal. 21 00:01:58,479 --> 00:01:59,600 Let op. 22 00:02:00,919 --> 00:02:02,800 Weet je nog wat de drietand deed? 23 00:02:03,600 --> 00:02:06,320 Het slurpt hun energie op. -Ja. 24 00:02:06,479 --> 00:02:07,679 Lyla pakte hem... 25 00:02:07,839 --> 00:02:10,519 en kon 'm dus niet ver weggebracht hebben. 26 00:02:10,680 --> 00:02:12,160 Ze moest 'm ergens kwijt. 27 00:02:12,320 --> 00:02:13,600 Misschien. 28 00:02:14,720 --> 00:02:18,519 Ze hebben misschien vijf minuten als ze hem aanraken. 29 00:02:18,680 --> 00:02:20,920 Ik weet hoe snel ze kunnen zwemmen. 30 00:02:21,079 --> 00:02:23,239 Dus de drietand... 31 00:02:24,000 --> 00:02:25,920 moet hier ergens liggen. 32 00:02:27,040 --> 00:02:30,640 Dat is wel een gok. -We vinden 'm heus wel. 33 00:02:30,799 --> 00:02:33,519 Maar ik heb je hulp nodig. -Mijn hulp? 34 00:02:33,680 --> 00:02:35,680 Ik ben geen vis. 35 00:02:38,959 --> 00:02:41,000 Waarom duik je de laatste tijd zo veel? 36 00:02:41,600 --> 00:02:42,799 Ik wil er weer mee oefenen. 37 00:02:42,959 --> 00:02:44,760 Cam wil me helpen. 38 00:02:44,920 --> 00:02:47,160 Dit zijn de spullen die we nodig hebben. 39 00:02:47,320 --> 00:02:49,799 Aardig van je. -Waar ga je duiken? 40 00:02:50,679 --> 00:02:52,720 Bij het rif. -Bij Mako? 41 00:02:53,239 --> 00:02:55,519 Misschien. -Ik ga met jullie mee. 42 00:02:59,040 --> 00:03:02,040 Dat is geen goed idee. -Waarom niet? 43 00:03:02,640 --> 00:03:04,320 Ik wil eerst zelf oefenen. 44 00:03:04,480 --> 00:03:05,519 En jij moet werken. 45 00:03:06,120 --> 00:03:07,720 Anders verkoop je niets. 46 00:03:07,880 --> 00:03:10,600 Carly kan invallen. -Een andere keer. 47 00:03:11,760 --> 00:03:13,079 Oké. 48 00:03:13,239 --> 00:03:16,280 Ik zorg voor de spullen en zie jullie op de pier. 49 00:03:16,760 --> 00:03:17,840 Bedankt. 50 00:03:19,760 --> 00:03:21,840 Vandaag leren we over de kracht van de maanring. 51 00:03:22,440 --> 00:03:25,600 Sirena, mag ik jouw ring gebruiken? -De mijne? 52 00:03:25,760 --> 00:03:27,519 Ik wil een demonstratie geven. 53 00:03:27,679 --> 00:03:29,840 Jij hebt toch ook een maanring? 54 00:03:30,000 --> 00:03:31,720 Ik draag m'n ring nooit. 55 00:03:31,880 --> 00:03:34,200 Ik heb 'm af gedaan toen ik hier kwam wonen. 56 00:03:34,359 --> 00:03:36,239 Kun je 'm niet... -Het is maar een lesje. 57 00:03:40,000 --> 00:03:41,519 Bedankt. 58 00:03:42,399 --> 00:03:46,320 Het duurt jaren om de macht van de maanring onder de knie te krijgen. 59 00:03:46,480 --> 00:03:47,880 Kijk naar het aquarium. 60 00:03:48,040 --> 00:03:50,480 Concentreer op het zeewier. 61 00:03:52,840 --> 00:03:55,959 Sorry, gaat dit over de maanring of over zeewier? 62 00:03:56,640 --> 00:03:58,519 Meerminnen kunnen onzichtbaar worden... 63 00:03:58,679 --> 00:04:00,160 maar niet heel lang. 64 00:04:00,320 --> 00:04:05,679 Soms biedt de natuur ons een vorm van camouflage. 65 00:04:06,839 --> 00:04:08,320 Oké. 66 00:04:09,160 --> 00:04:11,399 Concentreer je energie op de ring. 67 00:04:11,560 --> 00:04:14,079 Laat je gedachten ernaartoe stromen. 68 00:04:14,239 --> 00:04:16,440 En wees vooral positief. 69 00:04:18,079 --> 00:04:20,200 Je moet positieve energie uitstralen. 70 00:04:32,960 --> 00:04:34,560 Ongelofelijk. 71 00:04:36,000 --> 00:04:39,280 Als ik een goudvis was, zou ik nu kunnen verdwijnen. 72 00:04:39,880 --> 00:04:41,880 Een meermin met een maanring... 73 00:04:42,039 --> 00:04:45,000 kan een bos zeewier ook zou vergroten. 74 00:04:46,640 --> 00:04:48,919 Probeer het maar. 75 00:04:50,880 --> 00:04:52,880 Ik? -Ja, kom maar. 76 00:04:57,240 --> 00:05:00,479 Oké. Hou de ring omhoog en concentreer je. 77 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Stuur je energie naar het zeewier. 78 00:05:07,880 --> 00:05:09,919 Je hebt het doodgemaakt. 79 00:05:10,479 --> 00:05:12,760 Het was m'n eerste poging. 80 00:05:12,919 --> 00:05:15,520 Je moet er ook jarenlang mee oefenen. 81 00:05:15,680 --> 00:05:17,320 Het kan dus dingen vernietigen. 82 00:05:17,479 --> 00:05:20,120 Je moet verantwoord met de kracht omgaan. 83 00:05:20,280 --> 00:05:23,840 In de drietand zit een veel grotere steen. 84 00:05:24,000 --> 00:05:27,760 Het gebruikt dezelfde energiebron. Maanlicht. 85 00:05:27,919 --> 00:05:30,640 Dus daarom is hij 100 keer zo sterk. 86 00:05:30,800 --> 00:05:34,960 Daarom is hij ook zo gevaarlijk. 87 00:05:53,919 --> 00:05:56,400 Pak dat touw even. 88 00:06:00,919 --> 00:06:05,320 Waar is Zac? -Hij moest nog een zeekaart halen. 89 00:06:06,280 --> 00:06:07,719 Ik haal hem onderweg op. 90 00:06:22,680 --> 00:06:25,359 We moeten Zac zoeken en niet alleen maar wachten. 91 00:06:25,520 --> 00:06:27,599 Doe toch rustig. 92 00:06:27,760 --> 00:06:28,799 Hoi, Sirena. -Hoi. 93 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 Weet jij waar Zac is? 94 00:06:30,719 --> 00:06:32,320 Nee, ik heb hem niet gezien. 95 00:06:32,479 --> 00:06:34,280 Maar ik zag Cam net. 96 00:06:35,640 --> 00:06:38,359 We kunnen niet ontspannen, Nixie. 97 00:06:38,520 --> 00:06:40,760 Je zag hem niet bij dat rif. 98 00:06:40,919 --> 00:06:43,520 Hij leek een plan te hebben. -Onzin. 99 00:06:43,680 --> 00:06:44,719 Hij is in zee verstopt. 100 00:06:44,880 --> 00:06:47,159 Zac krijgt 'm heus niet gevonden. 101 00:06:48,880 --> 00:06:51,440 Toch? -Ja, ik denk het. 102 00:06:51,599 --> 00:06:54,719 Weet je het niet zeker? Waar heb je 'm verstopt? 103 00:06:54,880 --> 00:06:57,760 Ik wilde naar Mako zwemmen, maar ik kreeg er last van. 104 00:06:57,919 --> 00:07:02,919 Ik heb 'm in een grot verstopt. 105 00:07:03,080 --> 00:07:05,799 Hij is goed opgeborgen. -Dan heb je daar je antwoord. 106 00:07:05,960 --> 00:07:08,359 Als hij verstopt is, vindt hij 'm nooit. 107 00:07:10,320 --> 00:07:11,560 En bedankt. 108 00:07:11,719 --> 00:07:15,320 Wat is er? -Je onthoofdde me haast met 't anker. 109 00:07:15,479 --> 00:07:19,039 Is dit de juiste plek? -Dit is een deel van het gebied. 110 00:07:19,200 --> 00:07:20,680 Lyla ging deze kant op. 111 00:07:25,200 --> 00:07:28,400 David zag Cam vertrekken met duikapparatuur. 112 00:07:28,560 --> 00:07:31,239 Was er iemand bij hem? -Nee. 113 00:07:32,200 --> 00:07:34,039 Dat klinkt niet logisch. 114 00:07:34,200 --> 00:07:36,400 Ze duiken nooit alleen. -Nou en? 115 00:07:36,560 --> 00:07:39,560 Hij kan niet lang onder blijven met die stomme zuurstoftanks. 116 00:07:39,719 --> 00:07:43,560 Stel dat hij met Zac afgesproken heeft. 117 00:07:43,719 --> 00:07:45,120 Je maakt je veel teveel zorgen. 118 00:08:11,120 --> 00:08:12,960 Lyla... 119 00:08:13,679 --> 00:08:15,679 Zelfs als Cam afspreekt met Zac... 120 00:08:15,840 --> 00:08:19,039 hoeft hij niet in de buurt van de drietand te zijn. 121 00:08:19,200 --> 00:08:22,000 Het duurt weken voor ze wat vinden. 122 00:08:22,159 --> 00:08:24,400 Stel dat hij iets ontdekt heeft. 123 00:08:24,560 --> 00:08:28,080 Stel dat hij weet dat ik het niet gehaald heb. 124 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Dan weet hij dus... 125 00:08:30,479 --> 00:08:33,520 dat hij ergens op weg naar Mako ligt. 126 00:08:34,280 --> 00:08:36,439 Oké. 127 00:08:37,240 --> 00:08:40,799 Daar heb je wel een punt. Misschien is hij slimmer dan ik denk. 128 00:08:40,959 --> 00:08:42,400 We gaan op onderzoek. 129 00:08:42,559 --> 00:08:44,920 Ik doe het wel. Ik weet waar het is. 130 00:08:45,079 --> 00:08:48,319 Wil je niet dat we mee gaan? -Ik red me wel. 131 00:11:59,560 --> 00:12:01,040 Help. 132 00:12:03,360 --> 00:12:05,199 Is daar iemand? 133 00:12:05,360 --> 00:12:06,920 Help. 134 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 Wat heb je gedaan? 135 00:12:11,319 --> 00:12:14,680 Geen idee. Ik heb de drietand gevonden. 136 00:12:14,839 --> 00:12:17,400 We vochten erom. Toen zag ik een flits. 137 00:12:17,560 --> 00:12:18,719 Heb jij dit gedaan? 138 00:12:20,079 --> 00:12:21,920 Help haar. Alsjeblieft. 139 00:12:22,880 --> 00:12:24,199 We moeten snel zijn. 140 00:12:24,360 --> 00:12:26,439 Geef me dat schelpendoosje eens aan. 141 00:12:28,360 --> 00:12:31,480 We zullen moeten samenwerken. 142 00:12:36,199 --> 00:12:37,920 Pak deze. 143 00:12:44,360 --> 00:12:45,719 Oké. 144 00:12:45,880 --> 00:12:47,240 Hou je handen boven haar. 145 00:12:47,400 --> 00:12:50,199 Concentreer je op de ringen. Ze kunnen haar genezen. 146 00:12:51,000 --> 00:12:53,360 Maar ik maakte dat zeewier dood. 147 00:12:53,520 --> 00:12:56,520 Ik wil niet... -Geloof in jezelf. 148 00:13:02,520 --> 00:13:06,839 Richt je gedachten op Lyla. 149 00:13:18,959 --> 00:13:20,199 Werkt het? 150 00:13:21,800 --> 00:13:23,719 Ga door. 151 00:13:42,400 --> 00:13:44,439 Wat is er gebeurd? 152 00:13:44,599 --> 00:13:46,040 De ringen zijn leeg. 153 00:13:46,199 --> 00:13:48,800 Ze zijn te lang buiten het volle maanlicht geweest. 154 00:14:04,319 --> 00:14:05,480 Waar is Zac? 155 00:14:05,640 --> 00:14:06,680 Ik heb hem al afgezet. 156 00:14:07,439 --> 00:14:10,240 Hij wilde naar huis joggen. Wat een fitnessverslaafde. 157 00:14:10,400 --> 00:14:12,480 Heb je iets interessants ontdekt? 158 00:14:12,640 --> 00:14:15,719 Nee, alleen wat koraal. 159 00:14:16,719 --> 00:14:17,839 Wat is dat? 160 00:14:18,000 --> 00:14:19,959 Natte handdoeken. Ik hang ze op. 161 00:14:20,120 --> 00:14:21,520 Vergeet je niet iets? 162 00:14:22,280 --> 00:14:23,319 Wat dan? 163 00:14:24,160 --> 00:14:26,599 De duikapparatuur? -O, bedankt voor het lenen. 164 00:14:26,760 --> 00:14:28,400 Help me met uitladen, Cam. 165 00:14:29,520 --> 00:14:31,240 Oké. Ik ben zo terug. 166 00:14:31,400 --> 00:14:33,599 Begin maar vast. 167 00:14:34,319 --> 00:14:36,120 En bedankt. 168 00:14:53,959 --> 00:14:55,560 Zie je nu hoe dom je bent geweest? 169 00:14:56,800 --> 00:14:57,839 En waarvoor? 170 00:15:00,439 --> 00:15:02,319 Jullie moeten nog iets kunnen doen. 171 00:15:02,479 --> 00:15:03,599 Zonder de ringen... 172 00:15:03,760 --> 00:15:06,120 We kunnen niet wachten tot de volgende volle maan. 173 00:15:09,040 --> 00:15:10,680 Misschien is er een oplossing. 174 00:15:10,839 --> 00:15:13,920 De drietand slaat de kracht van de maan op. 175 00:15:15,400 --> 00:15:16,719 Jij hebt de drietand. 176 00:15:17,719 --> 00:15:20,160 We moeten 'm gebruiken om Lyla te redden. 177 00:15:20,319 --> 00:15:21,680 Dat is de enige oplossing. 178 00:15:22,400 --> 00:15:24,079 Hij is niet te vertrouwen. 179 00:15:24,240 --> 00:15:26,280 Hij geeft er niets om. 180 00:15:38,719 --> 00:15:40,280 Waar was je? -Waar is hij? 181 00:15:40,439 --> 00:15:42,199 Geen zorgen. Ik heb goed opgelet. 182 00:15:43,560 --> 00:15:44,760 Ik neem 'm mee. -Waarheen? 183 00:15:44,920 --> 00:15:46,280 Ik moet Lyla helpen. 184 00:15:46,439 --> 00:15:48,520 Naar de meerminnen? Niet doen. 185 00:15:48,680 --> 00:15:51,360 Dan pakken ze hem af. -Maakt niet uit. Dit gaat om Lyla. 186 00:15:51,520 --> 00:15:53,680 Maakt niet uit? Dat meen je niet. 187 00:15:53,839 --> 00:15:55,599 Dit is jouw zaak niet. 188 00:15:55,760 --> 00:15:57,280 Wel waar. 189 00:15:57,439 --> 00:15:58,959 Ik heb je toch geholpen? 190 00:15:59,120 --> 00:16:00,719 Ik heb er ook iets over te zeggen. 191 00:16:00,880 --> 00:16:04,120 Nee. -Denk eens na, Zac. 192 00:16:04,280 --> 00:16:06,839 Denk aan wat je opgeeft. -Ze kan doodgaan. 193 00:16:07,000 --> 00:16:08,400 Zac. 194 00:16:23,120 --> 00:16:24,680 Wat moet ik doen? 195 00:16:24,839 --> 00:16:26,880 Hou jullie ringen omhoog. 196 00:16:28,959 --> 00:16:30,000 Nixie. 197 00:16:31,240 --> 00:16:34,000 Maar dit is geen zeewier. Wie weet wat hij ermee doet. 198 00:16:34,160 --> 00:16:35,359 Ik wil Lyla helpen. 199 00:16:35,520 --> 00:16:38,280 Ja, dat was te zien. -Nixie. We moeten dit doen. 200 00:16:40,560 --> 00:16:42,800 De drietand slaat de maanenergie op. 201 00:16:43,599 --> 00:16:46,640 Je moet de ringen ermee opladen. 202 00:16:46,800 --> 00:16:49,160 Maar de vorige keer haalde ik de energie eruit. 203 00:16:49,319 --> 00:16:50,599 Hoe stuur ik het terug? 204 00:16:50,760 --> 00:16:53,880 Concentreer je op wat je wilt. 205 00:16:56,520 --> 00:16:57,839 Moet ik erop mikken? 206 00:16:59,280 --> 00:17:01,479 Jij hebt de controle. Onthoud dat. 207 00:17:19,800 --> 00:17:22,000 Goed zo. Het lukt. 208 00:17:27,159 --> 00:17:28,560 Dat is genoeg. 209 00:17:30,560 --> 00:17:32,680 Denk aan jullie lessen. 210 00:17:55,000 --> 00:17:56,560 Lyla. 211 00:17:56,720 --> 00:17:57,840 Ben je in orde? 212 00:17:58,000 --> 00:17:59,680 Hoor je ons? 213 00:17:59,840 --> 00:18:01,080 Lyla. 214 00:18:01,240 --> 00:18:05,120 Zac, je bent er. 215 00:18:08,399 --> 00:18:10,240 Wat is er gebeurd? 216 00:18:11,960 --> 00:18:14,040 Het komt wel goed met haar. 217 00:18:37,840 --> 00:18:39,280 Hoi. 218 00:18:41,440 --> 00:18:43,159 Hoe voel je je? 219 00:18:43,320 --> 00:18:47,560 Vreemd. Maar het gaat al wat beter. 220 00:18:47,720 --> 00:18:50,360 We maakten ons zo'n zorgen. 221 00:18:56,440 --> 00:18:59,159 Ik weet alleen dat ik... 222 00:18:59,720 --> 00:19:02,159 Ik was zo zwak... 223 00:19:02,520 --> 00:19:03,879 dat ik niet terug wilde komen. 224 00:19:06,360 --> 00:19:09,440 Maar toen voelde ik jullie energie. 225 00:19:10,440 --> 00:19:12,040 Jullie haalden me terug. 226 00:19:13,159 --> 00:19:15,159 Ik wilde me verzetten... 227 00:19:15,440 --> 00:19:17,960 en wegblijven... 228 00:19:18,120 --> 00:19:21,200 maar ik kon me niet tegen jullie verzetten. 229 00:19:23,919 --> 00:19:26,080 Bedankt. 230 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 Ik wilde je geen pijn doen. 231 00:19:28,240 --> 00:19:30,280 Ik wist niet dat het zo snel zou gaan. 232 00:19:30,440 --> 00:19:32,919 Weet ik. 233 00:19:33,080 --> 00:19:35,720 Ik had de drietand niet mogen meenemen. 234 00:19:35,879 --> 00:19:37,679 Daar zijn we het over eens. 235 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 Ik wilde dit niet. 236 00:19:39,960 --> 00:19:43,480 Dan moet je de drietand terugbrengen. Alsjeblieft. 237 00:19:43,639 --> 00:19:47,440 Wat mij overkomen is stelt niets voor. Hij kan veel ergere dingen doen. 238 00:19:50,879 --> 00:19:53,679 Lyla. -Het is een groot geheim van ons. 239 00:19:53,840 --> 00:19:54,879 Hij moet het weten. 240 00:19:55,040 --> 00:19:57,159 Hij heeft bewezen dat hij te vertrouwen is. 241 00:19:59,200 --> 00:20:03,440 Als de drietand met volle maan het Maanbad in gaat... 242 00:20:03,600 --> 00:20:06,120 wordt het Maanbad voor altijd vernietigd. 243 00:20:06,960 --> 00:20:09,120 Daarom zijn meerminnen er zo bang voor. 244 00:20:13,440 --> 00:20:15,600 Daarom moet je hem terugbrengen. 245 00:20:27,879 --> 00:20:29,440 We kunnen ook vertrekken. 246 00:20:29,600 --> 00:20:32,679 Zodat de tunnel sluit. Zac is er nog niet uit. 247 00:20:32,840 --> 00:20:35,800 Dan is hij opgesloten. Nou en? -Zac redde m'n leven. 248 00:20:35,960 --> 00:20:37,879 Hij bracht je juist in levensgevaar. 249 00:20:38,040 --> 00:20:41,200 Het was een ongelukje. -O ja? 250 00:20:41,360 --> 00:20:42,960 Hij wist niet wat de drietand kon. 251 00:20:43,120 --> 00:20:45,440 Dat heb je hem horen zeggen. -Nu weet hij het. 252 00:20:45,600 --> 00:20:47,240 Wie weet of hij de drietand weglegt. 253 00:20:47,399 --> 00:20:49,240 Misschien verstopt hij 'm wel ergens. 254 00:20:49,399 --> 00:20:53,200 We kunnen hem vertrouwen. Zeker weten. 255 00:21:39,480 --> 00:21:41,600 Wat was er vandaag met jou? 256 00:21:42,639 --> 00:21:44,120 Je zou me helpen uitladen. 257 00:21:45,240 --> 00:21:46,879 Sorry. 258 00:21:47,560 --> 00:21:50,960 Ik werd gebeld. Ik ben het vergeten. 259 00:21:51,600 --> 00:21:54,120 Waar is Zac? -Geen idee. 260 00:21:54,280 --> 00:21:56,679 Het kan me niet schelen. -Wat bedoel je? 261 00:21:58,840 --> 00:22:00,600 Niets. 262 00:22:01,439 --> 00:22:04,240 Hebben jullie allebei gedoken? -Natuurlijk. 263 00:22:04,399 --> 00:22:06,560 Een van de zuurstoftanks was vol. 264 00:22:06,720 --> 00:22:08,760 Hij was niet gebruikt. 265 00:22:08,919 --> 00:22:10,919 Hoe kan dat? 266 00:22:13,600 --> 00:22:15,960 Misschien lag hij minder lang in het water dan ik. 267 00:22:17,480 --> 00:22:20,360 Is dat een grapje? -Evie, ik zou het niet weten. 268 00:22:30,159 --> 00:22:31,320 Geen zorgen. 269 00:22:31,480 --> 00:22:33,120 Nu kan niemand er meer bij. 270 00:22:33,280 --> 00:22:34,960 Behalve jij. 271 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 Niet zonder jullie. 272 00:22:37,120 --> 00:22:39,520 Wel als het volle maan is. 273 00:22:39,679 --> 00:22:41,280 Zac heeft z'n woord gehouden. 274 00:22:41,919 --> 00:22:43,919 Ik geloof hem. -Ik ook. 275 00:22:44,080 --> 00:22:47,480 Bedankt. -Nee, jij bedankt. 276 00:22:47,639 --> 00:22:50,520 Je hebt mij gered en de drietand teruggelegd. 277 00:22:52,320 --> 00:22:55,240 Ik snap nu waarom hij weggestopt was. 278 00:22:56,320 --> 00:22:57,760 Hij moet daar blijven. 279 00:22:58,840 --> 00:23:01,600 Ik wil er niets meer mee te maken hebben. 280 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Een Netflix Originals-productie