1
00:00:04,800 --> 00:00:06,640
♪ In this world ♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,160
♪ We're all alone ♪
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,879
♪ You know I love
My island home ♪
4
00:00:11,879 --> 00:00:13,600
♪ We'll make this right ♪
5
00:00:13,600 --> 00:00:17,439
♪ Find our way
Through this mystery ♪
6
00:00:18,439 --> 00:00:20,080
♪ I just wanna be ♪
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,320
♪ Swimming in the sea ♪
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,279
♪ Now it's just you and me ♪
9
00:00:23,279 --> 00:00:25,200
♪ Forever, ever, ever ♪
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,560
♪ I just wanna be ♪
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,360
♪ With you feeling free ♪
12
00:00:28,360 --> 00:00:29,840
♪ It's my destiny ♪
13
00:00:29,840 --> 00:00:31,599
♪ Forever, ever, ever ♪
14
00:00:31,599 --> 00:00:33,760
♪ Together ♪
15
00:00:33,760 --> 00:00:35,839
♪ Forever ♪
16
00:00:35,839 --> 00:00:38,760
♪ Together lying in the sun ♪
17
00:00:38,760 --> 00:00:40,559
♪ Together ♪
18
00:00:40,559 --> 00:00:42,040
♪ And ever ♪
19
00:00:42,040 --> 00:00:43,400
♪ Together ♪
20
00:00:43,400 --> 00:00:45,519
♪ Just be you and me ♪
21
00:00:46,600 --> 00:00:48,599
♪ I just wanna be ♪
22
00:00:49,800 --> 00:00:53,839
[♪♪♪]
23
00:00:58,480 --> 00:01:01,440
LYLA:
I don't know why
we came back here.
24
00:01:01,440 --> 00:01:03,239
Because Rita said she'd help us.
25
00:01:03,239 --> 00:01:06,039
Only after you threatened
to expose her as a mermaid.
26
00:01:06,039 --> 00:01:08,679
And what makes you think we
can trust her?
27
00:01:08,679 --> 00:01:10,920
I have a feeling she misses
the sea just as much as we do.
28
00:01:10,920 --> 00:01:13,920
Can we cut the chitchat
and go find Zac?
29
00:01:16,600 --> 00:01:18,560
[♪♪♪]
30
00:01:24,479 --> 00:01:25,720
[GASPS]
31
00:01:25,720 --> 00:01:27,039
Hey!
32
00:01:28,360 --> 00:01:30,080
You gotta come see this.
33
00:01:38,720 --> 00:01:41,320
LYLA:
What is this place?
34
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
It's all from the sea.
35
00:01:51,759 --> 00:01:53,759
Maybe Rita does miss it.
36
00:01:53,759 --> 00:01:57,320
Being a mermaid and all.
Let's see what she's got.
37
00:02:05,000 --> 00:02:06,559
[MEOWS]
38
00:02:06,559 --> 00:02:08,280
Shoo. Shoo.
39
00:02:08,280 --> 00:02:10,000
[CAT PURRS]
40
00:02:17,079 --> 00:02:19,400
[♪♪♪]
41
00:02:27,160 --> 00:02:29,680
[CAT MEOWS]
42
00:02:29,680 --> 00:02:30,959
Hey, Poseidon.
43
00:02:30,959 --> 00:02:33,079
What is it?
44
00:02:41,519 --> 00:02:43,840
[♪♪♪]
45
00:02:48,959 --> 00:02:50,320
[CHUCKLES]
46
00:02:50,320 --> 00:02:52,720
Hey. Look at this.
47
00:02:55,720 --> 00:02:57,760
I am Queen of the Sea.
48
00:02:57,760 --> 00:02:59,679
[GIGGLES]
49
00:02:59,679 --> 00:03:01,400
Here's your dress, my queen.
50
00:03:02,959 --> 00:03:05,079
Well, hello.
51
00:03:05,079 --> 00:03:08,079
[BOTH CHUCKLE]
52
00:03:09,440 --> 00:03:11,079
Check this.
53
00:03:12,959 --> 00:03:15,799
Somebody already knows
Rita's secret.
54
00:03:15,799 --> 00:03:17,200
Put that down.
55
00:03:20,200 --> 00:03:23,160
This place is private.
56
00:03:23,160 --> 00:03:25,359
These things are not for you.
57
00:03:25,359 --> 00:03:27,560
We didn't mean any harm.
58
00:03:33,040 --> 00:03:37,079
So you get to tell whoever you
like that you're a mermaid.
59
00:03:39,079 --> 00:03:40,840
His name was Harry.
60
00:03:40,840 --> 00:03:43,079
I told him because
he was going to be my husband.
61
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
You were going to marry a human?
62
00:03:46,000 --> 00:03:48,600
I don't expect you
to understand.
63
00:03:48,600 --> 00:03:51,119
Just go back to the sea.
The land is not for you.
64
00:03:51,119 --> 00:03:53,119
But Zac--
Forget Zac.
65
00:03:54,880 --> 00:03:59,040
If you try and get him, you'll
draw attention to yourselves
66
00:03:59,040 --> 00:04:01,079
and once the land dwellers
find out you're mermaids
67
00:04:01,079 --> 00:04:02,440
they'll come after me.
68
00:04:04,280 --> 00:04:05,480
We'll be careful.
69
00:04:05,480 --> 00:04:07,959
You have no idea
what this world is like.
70
00:04:07,959 --> 00:04:10,519
You don't even get that you
can't keep stealing clothes.
71
00:04:10,519 --> 00:04:12,640
You have to buy them.
72
00:04:12,640 --> 00:04:16,640
I made a new life.
So can you.
73
00:04:16,640 --> 00:04:19,200
I want you gone
by the time the sun goes down.
74
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
We don't need her.
We can deal with Zac.
75
00:04:31,320 --> 00:04:34,159
We need to get him
in contact with water.
76
00:04:34,159 --> 00:04:37,320
He's most vulnerable
when he's just transformed.
77
00:04:37,320 --> 00:04:40,560
Hmm, I think we should just wait
until the next full moon.
78
00:04:40,560 --> 00:04:42,200
I mean if we keep him out
of the moonlight,
79
00:04:42,200 --> 00:04:43,280
his powers might fade away.
80
00:04:43,280 --> 00:04:45,000
The next full moon
is weeks off.
81
00:04:45,000 --> 00:04:47,440
Getting him when he's underwater
is the only way.
82
00:04:47,440 --> 00:04:50,400
Look, whatever we do, I think
we all need to agree on it.
83
00:04:50,400 --> 00:04:52,560
Fine.
I'll do it on my own.
84
00:04:52,560 --> 00:04:54,240
SIRENA: Lyla.
Oh, no, no, no.
85
00:04:54,240 --> 00:04:55,960
You're...
You're going with me.
86
00:04:55,960 --> 00:04:58,280
I am not stealing
any more clothes.
87
00:04:58,280 --> 00:04:59,599
Stealing?
88
00:04:59,599 --> 00:05:02,280
Why would we steal
when we've got all this?
89
00:05:03,280 --> 00:05:05,360
SIRENA:
Rita's treasure.
90
00:05:07,200 --> 00:05:09,560
[♪♪♪]
91
00:05:15,039 --> 00:05:16,240
Morning.
92
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
Yes, hello.
We'd like some clothes.
93
00:05:17,800 --> 00:05:20,240
Sure.
Anything in particular?
94
00:05:20,240 --> 00:05:21,719
Things that will
make us fit in.
95
00:05:21,719 --> 00:05:23,840
Things that normal
human girls wear.
96
00:05:24,840 --> 00:05:26,440
Normal human girls?
97
00:05:26,440 --> 00:05:28,080
Just ignore her.
98
00:05:28,080 --> 00:05:29,320
What have you got?
99
00:05:29,320 --> 00:05:32,159
How about
I pick some things out
100
00:05:32,159 --> 00:05:33,840
and you can try them on?
101
00:05:39,039 --> 00:05:43,520
Uh, why don't you use
the change room?
102
00:05:45,400 --> 00:05:47,840
[♪♪♪]
103
00:06:03,240 --> 00:06:05,800
[♪♪♪]
104
00:06:20,719 --> 00:06:23,159
It's the most amazing feeling.
105
00:06:23,159 --> 00:06:24,719
Like you're flying.
106
00:06:24,719 --> 00:06:26,599
No wonder dolphins
always seem happy.
107
00:06:26,599 --> 00:06:29,599
You should come out
to the reef with me.
108
00:06:29,599 --> 00:06:31,320
I'll take you on
an underwater tour.
109
00:06:31,320 --> 00:06:33,280
With me hanging on
like a little kid?
110
00:06:33,280 --> 00:06:34,520
No, thanks.
111
00:06:34,520 --> 00:06:36,919
It's your loss.
112
00:06:38,039 --> 00:06:40,560
Wanna go get some breakfast?
113
00:06:40,560 --> 00:06:42,440
No.
114
00:06:42,440 --> 00:06:44,560
I've got stuff to do.
115
00:06:46,520 --> 00:06:47,799
Cam.
116
00:06:49,599 --> 00:06:51,719
Are you okay about all this?
117
00:06:51,719 --> 00:06:55,560
Sure. I've always wanted
a fish for a friend.
118
00:06:59,479 --> 00:07:01,320
[♪♪♪]
119
00:07:13,479 --> 00:07:15,560
These pants fit great.
120
00:07:15,560 --> 00:07:19,200
They feel really tight.
121
00:07:19,200 --> 00:07:20,840
How are you going in there?
122
00:07:20,840 --> 00:07:22,359
NIXIE:
You got anything else?
123
00:07:23,599 --> 00:07:26,239
[♪♪♪]
124
00:07:39,039 --> 00:07:42,159
[DOG BARKING]
125
00:07:42,159 --> 00:07:43,799
[HISSING]
126
00:07:43,799 --> 00:07:45,680
[BARKING]
127
00:07:45,680 --> 00:07:47,880
Shh! You have to go.
128
00:07:47,880 --> 00:07:49,880
Buster!
129
00:07:49,880 --> 00:07:51,280
Shh!
130
00:07:51,280 --> 00:07:53,560
[DOG CONTINUES BARKING]
131
00:07:58,200 --> 00:08:00,400
Buster!
[DOG BARKING]
132
00:08:00,400 --> 00:08:02,280
[SIGHS]
133
00:08:03,599 --> 00:08:05,479
Buster.
134
00:08:10,679 --> 00:08:12,640
Buster?
135
00:08:17,400 --> 00:08:19,640
Buster,
how did you get in there?
136
00:08:19,640 --> 00:08:22,080
Here, boy.
Come on, boy. Jump.
137
00:08:26,919 --> 00:08:29,359
[♪♪♪]
138
00:08:57,079 --> 00:08:58,640
ZAC:
Come on.
139
00:08:58,640 --> 00:09:01,079
Hey, Buster, you all right?
140
00:09:01,079 --> 00:09:02,560
[GRUNTS]
141
00:09:04,360 --> 00:09:06,600
Let's get you home.
142
00:09:08,840 --> 00:09:12,920
Well, you tried on almost
everything in the shop
143
00:09:12,920 --> 00:09:14,640
but you got there in the end.
144
00:09:14,640 --> 00:09:17,240
Get your old clothes out of the
change room and you're done.
145
00:09:19,040 --> 00:09:21,560
Carly.
146
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
It's my lunch break.
Can you finish up for me?
147
00:09:24,160 --> 00:09:26,120
Uh, where are you going?
148
00:09:26,120 --> 00:09:28,360
My favorite shoe shop
is having a sale.
149
00:09:28,360 --> 00:09:30,480
I want to get there before
all the good shoes are gone.
150
00:09:30,480 --> 00:09:31,959
How long will you be?
151
00:09:31,959 --> 00:09:34,800
Carly, it's a shoe sale.
152
00:09:34,800 --> 00:09:37,839
CARLY:
Right. See you next week.
153
00:09:37,839 --> 00:09:40,079
We need shoes.
154
00:09:40,079 --> 00:09:42,040
We definitely do.
155
00:09:42,040 --> 00:09:46,480
How will you be paying today,
girls? Cash or card?
156
00:09:46,480 --> 00:09:47,920
Oh.
157
00:09:49,560 --> 00:09:51,000
[COINS JINGLE]
158
00:09:51,000 --> 00:09:53,560
Hey.
You forgot your old clothes.
159
00:09:57,079 --> 00:10:00,040
[♪♪♪]
160
00:10:27,240 --> 00:10:29,800
Here you go.
Tuna salad sandwich.
161
00:10:29,800 --> 00:10:31,079
Thanks.
162
00:10:31,079 --> 00:10:32,920
You're eating a lot
of fish these days.
163
00:10:32,920 --> 00:10:35,680
I hope you don't grow fins.
[CHUCKLES]
164
00:10:38,120 --> 00:10:40,760
[♪♪♪]
165
00:10:47,439 --> 00:10:48,680
Ah!
166
00:10:48,680 --> 00:10:50,079
Oh. Sorry.
167
00:10:50,079 --> 00:10:52,640
[♪♪♪]
168
00:10:59,360 --> 00:11:01,079
[PANTING]
169
00:11:03,000 --> 00:11:04,800
[THUDS]
170
00:11:06,199 --> 00:11:07,560
[SIGHS]
171
00:11:07,560 --> 00:11:09,520
Great.
172
00:11:19,560 --> 00:11:21,760
[♪♪♪]
173
00:11:32,319 --> 00:11:33,959
[WHISPERS]
What do we do?
174
00:11:33,959 --> 00:11:35,839
[WHISPERS]
We do what she does.
175
00:11:41,439 --> 00:11:43,839
[♪♪♪]
176
00:11:53,839 --> 00:11:56,319
We're out of cream.
Carly, can you get some more?
177
00:11:56,319 --> 00:11:58,360
No problemo.
178
00:12:02,240 --> 00:12:04,839
Anything else while I'm here?
Just the cream.
179
00:12:04,839 --> 00:12:07,680
[♪♪♪]
180
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
[DOOR CLOSES]
181
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
[SIGHS]
182
00:12:22,000 --> 00:12:24,920
[♪♪♪]
183
00:12:40,280 --> 00:12:43,400
Whoa. See those?
184
00:12:43,400 --> 00:12:46,480
Yeah. They're shoes.
185
00:12:46,480 --> 00:12:49,280
Very pretty shoes.
186
00:12:51,120 --> 00:12:54,959
Very perfect shoes.
187
00:13:05,920 --> 00:13:07,640
What are you doing?
188
00:13:07,640 --> 00:13:09,280
Are you stalking me?
189
00:13:09,280 --> 00:13:12,599
No.
We're just getting some shoes.
190
00:13:12,599 --> 00:13:14,880
Well, I saw those first.
191
00:13:14,880 --> 00:13:17,360
Well, you put them back.
192
00:13:18,719 --> 00:13:20,120
I changed my mind.
193
00:13:20,120 --> 00:13:21,400
Nixie, why don't we look around?
194
00:13:21,400 --> 00:13:23,280
There might be some better ones.
195
00:13:23,280 --> 00:13:25,040
I want these.
196
00:13:25,040 --> 00:13:27,199
You gave me a hard time
in the shop this morning
197
00:13:27,199 --> 00:13:29,199
and now you follow me here.
198
00:13:29,199 --> 00:13:31,040
Is this some kind of prank?
199
00:13:31,040 --> 00:13:32,719
Are you filming me or something?
200
00:13:32,719 --> 00:13:34,719
We just want shoes.
201
00:13:34,719 --> 00:13:37,319
Well, get some others
because those are my size.
202
00:13:37,319 --> 00:13:39,280
Well, same here.
I want them.
203
00:13:39,280 --> 00:13:40,760
They're mine.
Mine.
204
00:13:40,760 --> 00:13:42,880
EVIE: Mine. Mine.
NIXIE: Mine. Mine.
205
00:13:42,880 --> 00:13:44,959
Give them back!
206
00:13:44,959 --> 00:13:47,400
What is going on?
207
00:13:49,079 --> 00:13:51,280
[♪♪♪]
208
00:13:56,240 --> 00:13:59,839
Come on, why isn't this working?
209
00:13:59,839 --> 00:14:01,160
[GROANS]
210
00:14:05,839 --> 00:14:07,719
[GROANS]
211
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
[♪♪♪]
212
00:14:18,040 --> 00:14:20,079
[FAN STOPS WHIRRING]
213
00:14:23,920 --> 00:14:26,520
[♪♪♪]
214
00:14:37,719 --> 00:14:40,000
[PIPES RUMBLING]
215
00:14:43,199 --> 00:14:44,400
[YELLS]
216
00:14:44,400 --> 00:14:46,439
No.
217
00:14:49,439 --> 00:14:51,120
[GROANS]
218
00:14:51,120 --> 00:14:53,800
No.
219
00:14:53,800 --> 00:14:56,000
This is not happening.
220
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
[♪♪♪]
221
00:15:05,400 --> 00:15:07,360
Carly.
222
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
That doesn't look good.
223
00:15:12,400 --> 00:15:14,280
I'll call the service guy
224
00:15:14,280 --> 00:15:16,079
and we'll get the rest
of the stuff off the floor
225
00:15:16,079 --> 00:15:17,560
so it doesn't spoil.
226
00:15:30,920 --> 00:15:33,000
Is this some sort
of shoplifting scam?
227
00:15:33,000 --> 00:15:35,599
No.
We just wanted some shoes.
228
00:15:35,599 --> 00:15:37,520
Well, you're not
getting them here.
229
00:15:37,520 --> 00:15:39,319
I don't wanna see you
in my shop again.
230
00:15:39,319 --> 00:15:40,520
Happy now?
231
00:15:40,520 --> 00:15:42,319
CLERK:
You're both banned.
232
00:15:42,319 --> 00:15:44,959
Don't come back in here.
Ever.
233
00:15:48,520 --> 00:15:51,079
That was
my favorite shoe shop.
234
00:15:51,079 --> 00:15:53,079
We're really sorry,
aren't we, Nixie?
235
00:15:53,079 --> 00:15:55,160
Not really.
Nixie.
236
00:15:55,160 --> 00:15:59,040
From now on,
just stay away from me, okay?
237
00:15:59,040 --> 00:16:00,640
[SCOFFS]
238
00:16:00,640 --> 00:16:02,880
I thought shopping
was gonna be fun.
239
00:16:02,880 --> 00:16:05,280
Let's go find Lyla.
I bet she's having better luck.
240
00:16:05,280 --> 00:16:07,160
Probably.
241
00:16:08,760 --> 00:16:11,520
[♪♪♪]
242
00:16:19,680 --> 00:16:22,120
How long will
it take to fix?
243
00:16:22,120 --> 00:16:25,079
I'll have to check
the whole system.
244
00:16:25,079 --> 00:16:27,120
Can you clear all this out?
245
00:16:27,120 --> 00:16:29,400
Everything?
246
00:16:29,400 --> 00:16:31,199
I'll get my kit.
247
00:16:44,079 --> 00:16:45,319
Lyla's not here.
248
00:16:45,319 --> 00:16:47,079
Where else can we look?
249
00:16:47,079 --> 00:16:49,040
There's Zac.
250
00:16:49,040 --> 00:16:52,199
Do you think maybe
Lyla zapped him?
251
00:16:52,199 --> 00:16:54,160
I don't know. Why don't I just
go up and ask him?
252
00:16:54,160 --> 00:16:57,160
Hey, Zac.
Lost any powers today?
253
00:16:57,160 --> 00:17:00,359
See? I told you
they were stalking me.
254
00:17:00,359 --> 00:17:02,400
But why?
I don't know.
255
00:17:02,400 --> 00:17:04,240
They got me thrown out
of the shoe store
256
00:17:04,240 --> 00:17:06,520
and they turn up here.
What's their story?
257
00:17:06,520 --> 00:17:08,200
Hi.
258
00:17:08,200 --> 00:17:09,879
I told you
to stay away from me.
259
00:17:09,879 --> 00:17:11,879
Have you seen Lyla?
260
00:17:11,879 --> 00:17:13,599
No.
261
00:17:13,599 --> 00:17:17,040
Carly, I need you to help me
clear out the cool room.
262
00:17:17,040 --> 00:17:18,680
Problem, Dave?
DAVE: It's packed up.
263
00:17:18,680 --> 00:17:20,520
EVIE:
Didn't you have it serviced
last month?
264
00:17:20,520 --> 00:17:22,839
Yeah, and the guy said
it was okay.
265
00:17:22,839 --> 00:17:24,280
Well, now it's not okay.
266
00:17:24,280 --> 00:17:27,399
It's like someone zapped
the thermostat.
267
00:17:27,399 --> 00:17:29,360
Lyla.
268
00:17:30,960 --> 00:17:32,399
[SIGHS]
269
00:17:40,440 --> 00:17:42,080
[SIGHS]
270
00:17:56,280 --> 00:17:58,080
Lyla?
271
00:17:59,000 --> 00:18:00,960
Get me out of here.
272
00:18:07,159 --> 00:18:09,040
There's too much water
for her to transform.
273
00:18:09,040 --> 00:18:10,639
We'll have to carry her out.
274
00:18:10,639 --> 00:18:14,040
We can't do that with people
coming in all the time.
275
00:18:14,040 --> 00:18:15,600
How do we keep them out?
276
00:18:15,600 --> 00:18:17,639
I don't know.
Distract them.
277
00:18:17,639 --> 00:18:19,080
How?
278
00:18:19,080 --> 00:18:21,320
You'll think of something.
279
00:18:28,840 --> 00:18:31,480
SIRENA:
♪ La la la la la ♪
280
00:18:31,480 --> 00:18:33,720
♪ La la la la la ♪
281
00:18:33,720 --> 00:18:39,120
♪ How do you like to come
And play in my garden ♪
282
00:18:39,120 --> 00:18:41,280
♪ And swim in coral caves ♪
283
00:18:41,280 --> 00:18:43,879
♪ In the sea ♪
284
00:18:43,879 --> 00:18:48,639
♪ How do you like to come
And play in my garden ♪
285
00:18:48,639 --> 00:18:50,200
About time.
286
00:18:50,200 --> 00:18:53,960
♪ In coral caves in the sea ♪
287
00:18:53,960 --> 00:18:59,080
♪ Periwinkles starfish
Splashing and dancing ♪
288
00:18:59,080 --> 00:19:01,440
♪ So won't you come on
Down here with me? ♪
289
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
Sirena, what are you doing?
290
00:19:05,000 --> 00:19:09,200
♪ We can build sand castles ♪
291
00:19:09,200 --> 00:19:11,960
Can you not do that?
You're disturbing everyone.
292
00:19:11,960 --> 00:19:13,159
No, she's not.
293
00:19:13,159 --> 00:19:14,560
She's really good.
294
00:19:14,560 --> 00:19:19,560
♪ Would you like to come
And play in my garden ♪
295
00:19:19,560 --> 00:19:22,520
♪ So come on down
And play with me ♪
296
00:19:22,520 --> 00:19:25,639
♪ Just swim around
And stay with me ♪
297
00:19:25,639 --> 00:19:30,159
♪ And share that ocean magic
With me ♪
298
00:19:30,159 --> 00:19:33,520
[CHEERING AND APPLAUSE]
299
00:19:33,520 --> 00:19:36,120
DAVID:
Why were you singing?
300
00:19:36,120 --> 00:19:39,040
I thought it might cheer you up.
Didn't you like it?
301
00:19:39,040 --> 00:19:41,120
Oh, no, it was beautiful.
302
00:19:41,120 --> 00:19:42,919
Thank you.
303
00:19:42,919 --> 00:19:44,639
Now I have to go.
304
00:19:46,200 --> 00:19:48,120
What's that about?
305
00:19:48,120 --> 00:19:49,520
Those girls are beyond weird.
306
00:19:49,520 --> 00:19:51,080
You think that's weird?
307
00:19:51,080 --> 00:19:53,840
Wait till you see what they paid
for their clothes with.
308
00:20:01,480 --> 00:20:03,040
A thank-you would be nice.
309
00:20:03,040 --> 00:20:05,399
What for?
Getting you out of trouble.
310
00:20:05,399 --> 00:20:06,639
I was handling it.
311
00:20:06,639 --> 00:20:08,399
Oh, yeah.
That was pretty obvious
312
00:20:08,399 --> 00:20:10,399
by the way you're lying
on the floor with your tail,
313
00:20:10,399 --> 00:20:11,639
waiting to be discovered.
314
00:20:11,639 --> 00:20:12,840
Thank you.
315
00:20:12,840 --> 00:20:15,399
Hey.
316
00:20:15,399 --> 00:20:16,879
How do you like
your new clothes?
317
00:20:16,879 --> 00:20:18,360
Good.
318
00:20:18,360 --> 00:20:19,560
SIRENA:
They're really nice.
319
00:20:19,560 --> 00:20:21,760
Oh, glad to hear it.
320
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
Here are your old ones.
321
00:20:23,280 --> 00:20:26,520
And you paid for the new ones
with these?
322
00:20:27,679 --> 00:20:29,040
Is there a problem?
323
00:20:29,040 --> 00:20:31,560
Oh, there's definitely
a problem.
324
00:20:33,639 --> 00:20:36,639
[♪♪♪]
325
00:20:36,639 --> 00:20:38,480
[CAT PURRING]
326
00:20:52,760 --> 00:20:55,000
NIXIE:
You were right.
327
00:20:55,000 --> 00:20:57,240
We drew attention to ourselves.
328
00:20:57,240 --> 00:20:59,000
Lyla got stuck in her tail.
329
00:20:59,000 --> 00:21:01,040
Okay.
Let's not make a big deal of it.
330
00:21:01,040 --> 00:21:02,800
I warned you.
331
00:21:02,800 --> 00:21:04,879
We've decided it's not right
to put you in danger
332
00:21:04,879 --> 00:21:06,600
because of us.
333
00:21:06,600 --> 00:21:08,320
We won't bother you again.
334
00:21:09,800 --> 00:21:11,760
Are you going back to Mako?
335
00:21:13,000 --> 00:21:15,879
What's it to you?
You don't care.
336
00:21:19,200 --> 00:21:20,960
Did you marry him?
337
00:21:24,879 --> 00:21:27,840
No. He died.
338
00:21:28,840 --> 00:21:31,399
I'm sorry.
339
00:21:31,399 --> 00:21:34,120
You must have loved him a lot.
340
00:21:34,120 --> 00:21:36,800
I hope you find
someone else.
341
00:21:38,560 --> 00:21:40,720
Wait.
342
00:21:42,800 --> 00:21:46,080
I know how painful it is
to lose your pod
343
00:21:46,080 --> 00:21:48,919
but you can't just go
barging around on land.
344
00:21:48,919 --> 00:21:50,960
There's so much
you don't know.
345
00:21:50,960 --> 00:21:54,360
And not just about land
dwellers. Mermaids too.
346
00:21:54,360 --> 00:21:56,200
Well, you don't even
have your Moon Rings.
347
00:21:56,200 --> 00:22:00,080
And we'll never get them if we
don't do something about Zac.
348
00:22:01,960 --> 00:22:04,159
I might be prepared
to let you stay.
349
00:22:04,159 --> 00:22:07,679
If you listen to me.
That's my deal.
350
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
Take it or leave it.
Okay.
351
00:22:11,960 --> 00:22:14,399
Okay.
352
00:22:14,399 --> 00:22:16,600
If anyone asks,
tell them you're my nieces.
353
00:22:16,600 --> 00:22:18,000
That makes me your aunt.
354
00:22:18,000 --> 00:22:20,760
Thank you.
355
00:22:24,360 --> 00:22:26,919
Yeah. Thanks.
356
00:22:28,560 --> 00:22:30,480
We should be heading back
to Mako.
357
00:22:31,600 --> 00:22:33,679
Hey, I really like
your new clothes.
358
00:22:33,679 --> 00:22:36,000
Where did you
get the money?
359
00:22:38,159 --> 00:22:40,560
Evie said we had
to pay her properly
360
00:22:40,560 --> 00:22:42,360
otherwise we'd be in trouble.
361
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
Actually, she said we'd better
pay her by tomorrow
362
00:22:44,360 --> 00:22:46,679
or she'd call the....
363
00:22:46,679 --> 00:22:48,960
Cops.
Cops.
364
00:22:51,439 --> 00:22:54,360
Aunt Rita,
do you have any money?
365
00:22:58,600 --> 00:23:00,360
♪ In this world ♪
366
00:23:00,360 --> 00:23:01,840
♪ We're all alone ♪
367
00:23:01,840 --> 00:23:05,280
♪ You know I love
My island home ♪
368
00:23:05,280 --> 00:23:07,000
♪ We'll make this right ♪
369
00:23:07,000 --> 00:23:11,960
♪ Find our way
Through this mystery ♪
370
00:23:11,960 --> 00:23:13,720
♪ I just wanna be ♪
371
00:23:13,720 --> 00:23:15,480
♪ Swimming in the sea ♪
372
00:23:15,480 --> 00:23:17,240
♪ Now it's just you and me ♪
373
00:23:17,240 --> 00:23:19,120
♪ Forever, ever, ever ♪
374
00:23:19,120 --> 00:23:20,560
♪ I just wanna be ♪
375
00:23:20,560 --> 00:23:22,080
♪ With you feeling free ♪
376
00:23:22,080 --> 00:23:23,679
♪ It's my destiny ♪
377
00:23:23,679 --> 00:23:25,480
♪ Forever, ever, ever ♪
378
00:23:25,480 --> 00:23:30,120
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
379
00:23:30,120 --> 00:23:32,480
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
380
00:23:32,480 --> 00:23:36,919
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
381
00:23:36,919 --> 00:23:38,919
♪ Just be you and me ♪
382
00:23:38,919 --> 00:23:40,360
♪ I just wanna be ♪
383
00:23:40,360 --> 00:23:41,800
♪ Swimming in the sea ♪
384
00:23:41,800 --> 00:23:43,480
♪ Now it's just you and me ♪
385
00:23:43,480 --> 00:23:45,360
♪ Forever, ever, ever ♪
386
00:23:45,360 --> 00:23:46,679
♪ I just wanna be ♪
387
00:23:46,679 --> 00:23:48,439
♪ With you feeling free ♪
388
00:23:48,439 --> 00:23:50,360
♪ It's my destiny ♪
389
00:23:50,360 --> 00:23:52,280
♪ Forever, ever, ever ♪
390
00:23:52,280 --> 00:23:53,960
♪ Together ♪
391
00:23:53,960 --> 00:23:55,520
♪ Forever ♪
392
00:23:55,520 --> 00:23:58,879
♪ Together lying in the sun ♪
393
00:23:58,879 --> 00:24:00,360
♪ Together ♪
394
00:24:00,360 --> 00:24:02,439
♪ And ever ♪
395
00:24:02,439 --> 00:24:03,720
♪ Together ♪
396
00:24:03,720 --> 00:24:06,760
♪ Just be you and me ♪
397
00:24:08,639 --> 00:24:11,520
♪ I just wanna be... ♪