1 00:00:04,800 --> 00:00:06,640 ♪ In this world ♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,280 ♪ We're all alone ♪ 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,760 ♪ You know I love ♪ 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,879 ♪ My island home ♪ 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,600 ♪ We'll make this right ♪ 6 00:00:13,600 --> 00:00:18,320 ♪ Find our way Through this mystery ♪ 7 00:00:18,320 --> 00:00:21,200 ♪ I just wanna be Swimming in the sea ♪ 8 00:00:21,200 --> 00:00:25,119 ♪ Now it's just you and me Forever, ever, ever ♪ 9 00:00:25,119 --> 00:00:28,240 ♪ I just wanna be With you feeling free ♪ 10 00:00:28,240 --> 00:00:31,599 ♪ It's my destiny Forever, ever, ever ♪ 11 00:00:31,599 --> 00:00:33,760 ♪ Together ♪ 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,839 ♪ Forever ♪ 13 00:00:35,839 --> 00:00:38,760 ♪ Together lying in the sun ♪ 14 00:00:38,760 --> 00:00:40,559 ♪ Together ♪ 15 00:00:40,559 --> 00:00:42,040 ♪ And ever ♪ 16 00:00:42,040 --> 00:00:43,400 ♪ Together ♪ 17 00:00:43,400 --> 00:00:46,239 ♪ Just be you and me ♪ 18 00:00:46,239 --> 00:00:49,919 ♪ I just wanna be... ♪ 19 00:00:49,919 --> 00:00:52,080 [THUNDER RUMBLING] 20 00:00:52,080 --> 00:00:53,839 RITA: There's a big storm coming. 21 00:00:53,839 --> 00:00:57,400 You guys better go home. LYLA: We only just got here. 22 00:00:57,400 --> 00:01:00,839 Yeah, it's gonna rain, all day by the look of those clouds. 23 00:01:00,839 --> 00:01:03,040 I need to get to school for a Saturday staff meeting 24 00:01:03,040 --> 00:01:05,280 and you guys need to get to Mako where you'll be safe. 25 00:01:05,280 --> 00:01:07,240 We'll make sure we don't get wet. 26 00:01:07,240 --> 00:01:08,520 You think that's easy? 27 00:01:08,520 --> 00:01:10,119 I've had years of practice. 28 00:01:10,119 --> 00:01:13,759 I know how to run my life around rain, you don't. 29 00:01:13,759 --> 00:01:15,920 If you leave now, I reckon you've got 20 minutes 30 00:01:15,920 --> 00:01:17,360 before you get caught. 31 00:01:19,000 --> 00:01:20,440 Bye. 32 00:01:21,839 --> 00:01:23,920 [THUNDER RUMBLING] 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,360 [♪♪♪] 34 00:01:47,119 --> 00:01:49,119 DR. BLAKELY: Zac? 35 00:01:55,320 --> 00:01:56,479 You haven't even started. 36 00:01:56,479 --> 00:01:59,479 Started what? Packing. 37 00:01:59,479 --> 00:02:01,800 I told you I wanted to get away as soon as we can. 38 00:02:01,800 --> 00:02:04,399 I have, I was just thinking about what to take. 39 00:02:04,399 --> 00:02:06,240 We do the father-son camping trip 40 00:02:06,240 --> 00:02:07,839 every year. What's to think about? 41 00:02:07,839 --> 00:02:09,840 There's always last minute stuff I forget to take. 42 00:02:09,840 --> 00:02:11,680 Make sure it's not your wet weather gear. 43 00:02:12,720 --> 00:02:16,480 What? Why? 44 00:02:16,480 --> 00:02:19,560 I checked the forecast, there's a storm later this morning. 45 00:02:19,560 --> 00:02:21,160 You're joking. 46 00:02:21,160 --> 00:02:24,400 So we get a bit wet, what's the big deal? 47 00:02:24,400 --> 00:02:28,239 But a storm means lightning. We could get hit. 48 00:02:28,239 --> 00:02:31,079 There's nothing on our tent that conducts electricity, Zac. 49 00:02:31,079 --> 00:02:32,720 But it'll be muddy everywhere and-- 50 00:02:32,720 --> 00:02:34,440 And it'll still be great. 51 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 Now, I want to get going as soon as we can, 52 00:02:36,000 --> 00:02:39,160 so hurry up with your packing. 53 00:02:48,799 --> 00:02:50,400 Cam, I need your help. 54 00:02:54,760 --> 00:02:56,799 It's not even raining yet. 55 00:02:56,799 --> 00:02:58,000 We can still get to Zac, 56 00:02:58,000 --> 00:03:00,200 zap him and swim to Mako before it starts. 57 00:03:00,200 --> 00:03:02,079 Well, actually, according to our new Aunt Rita, 58 00:03:02,079 --> 00:03:03,959 we'll be stuck outside like beached whales 59 00:03:03,959 --> 00:03:05,880 with our tails out for everyone to see. 60 00:03:05,880 --> 00:03:07,280 We do not look like whales. 61 00:03:07,280 --> 00:03:09,239 If you stopped arguing with me and got on with it, 62 00:03:09,239 --> 00:03:10,640 there wouldn't be a problem. 63 00:03:10,640 --> 00:03:13,519 You're not always right, Lyla. Neither are you. 64 00:03:13,519 --> 00:03:17,920 You are like a barnacle on a rock, you just never let go. 65 00:03:17,920 --> 00:03:19,519 It is going to rain. 66 00:03:19,519 --> 00:03:23,280 We have to come back. Zac isn't going anywhere. 67 00:03:23,280 --> 00:03:25,679 Do you really wanna wait even longer to get him? 68 00:03:25,679 --> 00:03:28,040 We've got no choice, we can't go outside when it's raining. 69 00:03:28,040 --> 00:03:30,239 Maybe it is and maybe it isn't. 70 00:03:30,239 --> 00:03:34,040 There are ways for mermaids to hold back the rain. 71 00:03:36,200 --> 00:03:39,799 No way. We're not using my Moon Ring to change the weather. 72 00:03:39,799 --> 00:03:43,280 You're not meant to use it to get legs either, but... 73 00:03:43,280 --> 00:03:46,440 If anybody found out... What? 74 00:03:46,440 --> 00:03:47,920 They'd banish us again? 75 00:03:47,920 --> 00:03:49,799 We'd get in even more trouble? 76 00:03:49,799 --> 00:03:52,000 We came here to fix Zac. 77 00:03:52,000 --> 00:03:54,480 We can't run away from that just because of some stupid rain. 78 00:03:56,239 --> 00:03:59,239 You wanna see your sister Aquata again, don't you? 79 00:03:59,239 --> 00:04:01,799 You know I do. 80 00:04:01,799 --> 00:04:03,920 But wouldn't we need Nixie? 81 00:04:03,920 --> 00:04:06,000 I mean, it took all three of us to get our legs. 82 00:04:06,000 --> 00:04:08,799 This is just stopping the rain. 83 00:04:08,799 --> 00:04:10,600 We can do it. 84 00:04:15,799 --> 00:04:18,519 Hello? 85 00:04:18,519 --> 00:04:20,959 Come on, guys. 86 00:04:26,000 --> 00:04:28,640 [THUNDER RUMBLING] 87 00:04:37,840 --> 00:04:40,039 There's no need to panic. 88 00:04:40,039 --> 00:04:41,800 Are you kidding? There's every need. 89 00:04:41,800 --> 00:04:44,960 We've gone camping every year. Dad's gonna be crushed. 90 00:04:44,960 --> 00:04:47,599 But I can't tell him if I go out in this, I turn into a fish boy. 91 00:04:47,599 --> 00:04:49,320 Okay, then let him down gently. 92 00:04:49,320 --> 00:04:51,640 Tell him you're feeling woozy and running a temperature. 93 00:04:51,640 --> 00:04:53,840 It's foolproof, works on my parents all the time. 94 00:04:53,840 --> 00:04:55,840 Your dad isn't a doctor. 95 00:04:56,880 --> 00:04:59,360 [SIGHS] 96 00:04:59,360 --> 00:05:00,880 Any other bright ideas? 97 00:05:00,880 --> 00:05:02,680 I'm working on it. 98 00:05:10,520 --> 00:05:12,400 [♪♪♪] 99 00:05:36,919 --> 00:05:38,840 Did it work? 100 00:05:38,840 --> 00:05:40,520 I'm not sure. 101 00:05:40,520 --> 00:05:42,120 [WIND HOWLING] 102 00:05:44,440 --> 00:05:45,919 What's going on? 103 00:05:49,200 --> 00:05:51,520 Why is it so cold? 104 00:05:54,240 --> 00:05:56,039 What's happening? What did we do? 105 00:05:56,039 --> 00:05:57,440 I don't know, let's try again. 106 00:05:57,440 --> 00:05:59,560 But we can't-- We have to. 107 00:06:14,919 --> 00:06:17,240 [♪♪♪] 108 00:06:18,280 --> 00:06:20,880 [BOTH SHIVERING] 109 00:06:20,880 --> 00:06:23,000 We made it snow. 110 00:06:23,000 --> 00:06:25,880 Inside. 111 00:06:25,880 --> 00:06:28,039 I'm freezing. 112 00:06:28,039 --> 00:06:30,400 Quick, make it stop. 113 00:06:33,479 --> 00:06:35,719 Try harder. 114 00:06:35,719 --> 00:06:37,719 What have we done? 115 00:06:37,719 --> 00:06:40,680 LYLA: We have to get out of here. 116 00:06:48,039 --> 00:06:50,240 [♪♪♪] 117 00:07:12,560 --> 00:07:15,440 SIRENA: At least it's only in the grotto. 118 00:07:17,200 --> 00:07:20,599 LYLA: You've got to be kidding me. 119 00:07:20,599 --> 00:07:22,120 Let's melt it. Use the Moon Ring. 120 00:07:22,120 --> 00:07:23,320 After what happened? 121 00:07:23,320 --> 00:07:25,760 No way am I using it again. 122 00:07:25,760 --> 00:07:27,440 Fine. 123 00:07:32,880 --> 00:07:35,320 Stop. You're making it worse. 124 00:07:35,320 --> 00:07:38,320 This was supposed to be our way out. 125 00:07:38,320 --> 00:07:41,200 Now we're trapped. 126 00:07:46,599 --> 00:07:49,239 I told you it was a mistake to use the Moon Ring, 127 00:07:49,239 --> 00:07:50,799 but you wouldn't listen. 128 00:07:50,799 --> 00:07:52,000 We can't have used it right. 129 00:07:52,000 --> 00:07:53,719 We shouldn't have used it at all. 130 00:07:53,719 --> 00:07:55,400 This is your fault, not mine. 131 00:07:58,000 --> 00:07:59,440 My skin. 132 00:08:01,679 --> 00:08:03,440 It's so itchy. 133 00:08:05,560 --> 00:08:06,960 And it's on your face too. 134 00:08:08,880 --> 00:08:11,239 What's wrong with us? 135 00:08:13,520 --> 00:08:15,919 REPORTER [ON TV]: So until this pressure trough moves 136 00:08:15,919 --> 00:08:17,560 we can expect lots of heavy rainfall 137 00:08:17,560 --> 00:08:20,840 and severe weather warnings for coastal regions. 138 00:08:20,840 --> 00:08:22,679 This is not good news. 139 00:08:24,080 --> 00:08:26,400 [KNOCK ON DOOR] 140 00:08:26,400 --> 00:08:28,280 DR. BLAKELY: You ready, Zac? 141 00:08:30,599 --> 00:08:32,000 Oh, hey, Cam. 142 00:08:32,000 --> 00:08:34,280 Sorry, this is the father-son camping weekend. 143 00:08:34,280 --> 00:08:36,319 Any other time I'd ask you along-- 144 00:08:36,319 --> 00:08:38,319 That's cool. I would not want to camp in this anyway. 145 00:08:38,319 --> 00:08:41,880 If it was me and my dad, I'd hope he'd cancel, to be honest. 146 00:08:41,880 --> 00:08:44,280 The forecast is terrible. 147 00:08:44,280 --> 00:08:47,480 Nice try, Zac, let's go. 148 00:08:47,480 --> 00:08:51,880 Sorry, Dr. Blakely. You're gonna have to tell him the truth. 149 00:08:51,880 --> 00:08:53,439 What? 150 00:08:53,439 --> 00:08:55,640 Dr. Blakely, the real reason Zac doesn't wanna camp is-- 151 00:08:55,640 --> 00:08:57,319 Cam. 152 00:08:57,319 --> 00:08:58,720 He's sick. 153 00:09:00,000 --> 00:09:02,199 He just didn't wanna bother you with it. 154 00:09:02,199 --> 00:09:03,760 Oh, really? 155 00:09:03,760 --> 00:09:05,400 How long have you felt off? 156 00:09:09,680 --> 00:09:11,880 You don't feel hot. 157 00:09:13,520 --> 00:09:15,319 Pulse isn't up. 158 00:09:15,319 --> 00:09:16,640 You seem fine. 159 00:09:16,640 --> 00:09:18,680 Why are you doing this? 160 00:09:18,680 --> 00:09:21,400 Don't you wanna hang out with your old man anymore? 161 00:09:21,400 --> 00:09:23,079 Is that it? Of course I do. 162 00:09:23,079 --> 00:09:26,199 If this is your idea of a joke, it's not very funny, Zac. 163 00:09:26,199 --> 00:09:28,839 Now get your act together and pack your gear, all right? 164 00:09:30,199 --> 00:09:32,040 [DOOR CLOSES] 165 00:09:35,600 --> 00:09:38,400 SIRENA: I feel terrible. 166 00:09:38,400 --> 00:09:39,800 We can fix it. 167 00:09:39,800 --> 00:09:43,160 We use the Moon Ring again-- And make it worse? 168 00:09:43,160 --> 00:09:44,640 I said I wouldn't. 169 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 You don't know that. 170 00:09:46,600 --> 00:09:49,240 Nixie's right, you never give up. 171 00:09:49,240 --> 00:09:51,280 I'm not risking it. Don't ask me again. 172 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 [PHONE RINGING] 173 00:09:53,600 --> 00:09:55,439 It's getting worse. Now my ears are ringing. 174 00:09:55,439 --> 00:09:58,040 No, it's...it's that... 175 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 that thing. 176 00:10:00,520 --> 00:10:03,600 [PHONE RINGING] 177 00:10:03,600 --> 00:10:05,640 LYLA: Make it stop. 178 00:10:06,640 --> 00:10:07,880 [BEEPS] 179 00:10:07,880 --> 00:10:10,600 MAN [ON PHONE]: Hello? SIRENA: Hello? 180 00:10:10,600 --> 00:10:12,720 Oh, hi. 181 00:10:12,720 --> 00:10:15,439 Wow, you sound like a real boy. 182 00:10:15,439 --> 00:10:17,520 That's because I am a real boy. 183 00:10:17,520 --> 00:10:20,959 You don't look like one. Gee, thanks. 184 00:10:20,959 --> 00:10:23,280 You sound familiar. Really? 185 00:10:23,280 --> 00:10:25,160 I've never spoken to you before. 186 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 Yes, you have. Is that Sirena? 187 00:10:27,920 --> 00:10:30,000 How did you know? 188 00:10:30,000 --> 00:10:31,240 It's David from the café. 189 00:10:31,240 --> 00:10:33,480 How did you get in there? 190 00:10:33,480 --> 00:10:35,839 Through the door, like always. 191 00:10:35,839 --> 00:10:37,959 What are you doing at Miss Santos' place? 192 00:10:39,439 --> 00:10:42,199 Um, she's our aunt. We were just visiting. 193 00:10:42,199 --> 00:10:43,839 Principal Santos is your aunt? 194 00:10:43,839 --> 00:10:47,400 No kidding? I've got her regular order to deliver. 195 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 Oh, right. 196 00:10:48,920 --> 00:10:51,000 Since you're there, do you mind if I drop it over? 197 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 I'll see you soon. 198 00:10:52,400 --> 00:10:54,079 No. No-- 199 00:10:54,079 --> 00:10:57,959 Hello? David? David, hello? 200 00:10:57,959 --> 00:10:59,839 [TONE BEEPING] 201 00:10:59,839 --> 00:11:01,800 He can't see us like this. 202 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 How do I get him back? 203 00:11:03,800 --> 00:11:05,439 Hello? 204 00:11:08,319 --> 00:11:10,520 [♪♪♪] 205 00:11:23,000 --> 00:11:25,719 [SIGHS] 206 00:11:25,719 --> 00:11:28,400 Come on, guys. 207 00:11:37,439 --> 00:11:39,319 Hello? Sirena? 208 00:11:39,319 --> 00:11:42,199 Get rid of him. 209 00:11:52,680 --> 00:11:55,560 Hi. Just leave it there. 210 00:11:55,560 --> 00:11:57,319 I can't, it has to go in the fridge. 211 00:11:57,319 --> 00:11:58,880 I can do that. 212 00:11:58,880 --> 00:12:00,719 Well, you have to open the door a little bit more 213 00:12:00,719 --> 00:12:03,280 so I can get the box in. 214 00:12:03,280 --> 00:12:06,760 Oh, that's a nasty looking rash. Are you okay? 215 00:12:06,760 --> 00:12:08,719 Yeah, I'm fine, just-- Just give me the fish. 216 00:12:08,719 --> 00:12:11,360 Yeah, no, that's all right, I'll give you a hand. 217 00:12:16,760 --> 00:12:19,360 You don't look too good either. 218 00:12:20,920 --> 00:12:22,280 I've got to get a doctor. 219 00:12:22,280 --> 00:12:24,439 There's something wrong with both of you. 220 00:12:24,439 --> 00:12:26,480 No. There's nothing wrong. 221 00:12:26,480 --> 00:12:29,079 Come on, a rash like that? 222 00:12:29,079 --> 00:12:30,920 It's got to be serious. 223 00:12:39,079 --> 00:12:41,959 Hello, Dr. Blakely, Surgery? 224 00:12:44,040 --> 00:12:46,439 [DOOR OPENS] 225 00:12:50,079 --> 00:12:52,800 What's going on, Zac? 226 00:12:52,800 --> 00:12:55,240 You know your father loves these camping trips. 227 00:12:55,240 --> 00:12:57,480 If you really don't wanna go anymore, 228 00:12:57,480 --> 00:13:00,280 don't play games. He deserves better. 229 00:13:00,280 --> 00:13:02,520 But he's not, he really is sick. Cam, please. 230 00:13:02,520 --> 00:13:05,280 If his father says he isn't-- 231 00:13:05,280 --> 00:13:07,240 Touch him now, he's burning up. 232 00:13:14,959 --> 00:13:16,839 You really are running a temperature. 233 00:13:16,839 --> 00:13:19,680 Oh, darling, I'm sorry. 234 00:13:19,680 --> 00:13:21,959 I feel terrible. 235 00:13:21,959 --> 00:13:25,360 Well, at least this explains a few things. 236 00:13:25,360 --> 00:13:27,800 Your father made a mistake. 237 00:13:27,800 --> 00:13:30,480 You're definitely not well enough to go camping. 238 00:13:38,520 --> 00:13:41,240 Hello, girls, I'm Dr. Blakely. 239 00:13:42,760 --> 00:13:45,760 That's a nasty rash. How long have you had it? 240 00:13:45,760 --> 00:13:47,000 Are you allergic to anything? 241 00:13:47,000 --> 00:13:48,839 Only kelp spores in the Atlantic. 242 00:13:52,520 --> 00:13:54,160 I'm not hungry, thanks. 243 00:13:55,760 --> 00:13:58,040 What have you eaten today? 244 00:13:59,319 --> 00:14:01,599 Caviar and some sea urchins on the way in. 245 00:14:01,599 --> 00:14:03,880 It must have been from Miss Santos' fridge. 246 00:14:03,880 --> 00:14:06,959 They didn't touch any of the seafood I brought. 247 00:14:06,959 --> 00:14:09,880 It isn't working. That's odd. 248 00:14:14,280 --> 00:14:16,599 You're burning up. 249 00:14:16,599 --> 00:14:18,120 And so are you. 250 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 Did you eat the seafood too? 251 00:14:20,000 --> 00:14:21,680 It can't be an allergy to that. 252 00:14:21,680 --> 00:14:23,160 You might wanna give me a bit of space. 253 00:14:23,160 --> 00:14:26,120 I'm not sure if it's contagious or not. 254 00:14:26,120 --> 00:14:28,319 Never seen anything like it. 255 00:14:30,280 --> 00:14:32,880 [♪♪♪] 256 00:14:51,479 --> 00:14:54,079 [THUDS] 257 00:14:57,040 --> 00:14:59,360 NIXIE: Hey, Lyla? 258 00:15:01,160 --> 00:15:04,319 Sirena? Guys, why's it so cold? 259 00:15:08,280 --> 00:15:10,160 [THUDS] 260 00:15:18,719 --> 00:15:20,760 [PHONE BUZZING] 261 00:15:21,280 --> 00:15:23,160 Hello? 262 00:15:23,160 --> 00:15:25,839 I'm afraid your nieces aren't very well at all, Mrs. Santos. 263 00:15:28,000 --> 00:15:29,719 Why? What's wrong with them? 264 00:15:29,719 --> 00:15:32,800 It's hard to say exactly, their symptoms make no sense to me. 265 00:15:32,800 --> 00:15:34,599 They'll have to go to hospital for some tests. 266 00:15:34,599 --> 00:15:37,040 Well, surely it's not that bad. LYLA: Tests? 267 00:15:37,040 --> 00:15:38,599 No, we can't. 268 00:15:38,599 --> 00:15:40,280 It's the only way to find out what's wrong. 269 00:15:40,280 --> 00:15:41,800 Could you call an ambulance, David? 270 00:15:41,800 --> 00:15:43,160 Yeah, sure. 271 00:15:43,160 --> 00:15:44,680 Can you wait till I get home? 272 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 I might know what's wrong with them. 273 00:15:46,240 --> 00:15:49,439 Some unusual things run in our family. 274 00:15:49,439 --> 00:15:51,479 I'd rather not take any chances. 275 00:15:53,719 --> 00:15:55,520 What is going on? 276 00:15:55,520 --> 00:15:58,880 It was her idea, to use the Moon Ring to stop the rain. 277 00:15:58,880 --> 00:16:00,680 DR. BLAKELY: Who are you? 278 00:16:00,680 --> 00:16:04,079 Oh, I'm Nixie. You didn't know they were sick? 279 00:16:04,079 --> 00:16:06,880 I came through the back door. 280 00:16:06,880 --> 00:16:09,160 Your auntie wants to talk to you. 281 00:16:09,160 --> 00:16:12,599 Hello? Hello? 282 00:16:15,199 --> 00:16:16,839 Rita? 283 00:16:16,839 --> 00:16:18,719 I told you to stay out of trouble. 284 00:16:20,040 --> 00:16:22,479 They used the Moon Ring to stop it from raining. 285 00:16:22,479 --> 00:16:25,800 They should never have done that. 286 00:16:25,800 --> 00:16:27,599 It snowed instead, and now they're really sick 287 00:16:27,599 --> 00:16:29,400 and have a horrible rash. 288 00:16:29,400 --> 00:16:32,599 Of course they do. Do you have any idea what that'd do to you? 289 00:16:32,599 --> 00:16:35,240 You're southern mermaids. 290 00:16:35,240 --> 00:16:36,839 There's no snow in the South Pacific. 291 00:16:36,839 --> 00:16:38,599 They've got snow rash. 292 00:16:38,599 --> 00:16:41,280 Now listen because you don't have much time. 293 00:16:41,280 --> 00:16:43,199 Okay. 294 00:16:44,079 --> 00:16:46,599 Yeah. 295 00:16:46,599 --> 00:16:47,800 Okay. 296 00:16:47,800 --> 00:16:49,079 Bye. 297 00:16:52,439 --> 00:16:56,640 It is contagious, you've got it too. 298 00:16:56,640 --> 00:17:01,040 Um, I have to go do something. 299 00:17:02,839 --> 00:17:04,960 That ambulance better come quickly. 300 00:17:13,079 --> 00:17:15,159 [THUNDER RUMBLING] 301 00:17:16,639 --> 00:17:18,720 [♪♪♪] 302 00:17:27,760 --> 00:17:29,840 All right. 303 00:17:32,919 --> 00:17:34,879 Dried seahorse powder. 304 00:17:34,879 --> 00:17:36,639 Dried seahorse powder. 305 00:17:49,840 --> 00:17:51,120 Ugh. 306 00:17:55,040 --> 00:17:57,440 Hon, it's me. 307 00:17:57,440 --> 00:17:59,879 Zac really isn't well. 308 00:17:59,879 --> 00:18:01,280 He's burning up. 309 00:18:01,280 --> 00:18:03,120 For goodness sake, I thought he was faking. 310 00:18:04,280 --> 00:18:06,280 A high temp, huh? 311 00:18:08,120 --> 00:18:11,360 He doesn't have a rash, does he? 312 00:18:12,879 --> 00:18:14,080 No. 313 00:18:14,080 --> 00:18:18,120 Why? He might develop one. 314 00:18:18,120 --> 00:18:20,480 So don't be too alarmed. 315 00:18:20,480 --> 00:18:23,120 Even if it's quite severe. 316 00:18:25,159 --> 00:18:27,360 [♪♪♪] 317 00:18:54,639 --> 00:18:56,120 Hello. 318 00:19:05,159 --> 00:19:07,159 Yes. 319 00:19:07,159 --> 00:19:08,639 Uh-huh. 320 00:19:08,639 --> 00:19:09,919 Gotcha. 321 00:19:27,000 --> 00:19:29,240 What's taking that ambulance so long? 322 00:19:29,240 --> 00:19:31,919 LYLA: We don't wanna go, please, please. 323 00:19:31,919 --> 00:19:34,639 We're fine, really. There's nothing to be afraid of. 324 00:19:34,639 --> 00:19:37,480 We just wanna make you better. 325 00:19:37,480 --> 00:19:41,159 NIXIE: Psst! Stay there. Nixie? 326 00:19:41,159 --> 00:19:43,320 NIXIE: Just don't move, all right? 327 00:19:43,320 --> 00:19:44,560 What was that? 328 00:19:44,560 --> 00:19:48,040 We really don't wanna move from here. 329 00:19:50,639 --> 00:19:53,040 [♪♪♪] 330 00:19:59,639 --> 00:20:02,159 [AMBULANCE SIREN IN THE DISTANCE] 331 00:20:02,159 --> 00:20:04,480 Finally, we'll get you to the hospital and-- 332 00:20:04,480 --> 00:20:06,919 That won't be necessary. I knew we'd be okay. 333 00:20:06,919 --> 00:20:09,840 Sorry for causing so much trouble. 334 00:20:09,840 --> 00:20:11,800 The rash, it's gone. 335 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 And the fever. But how? 336 00:20:14,480 --> 00:20:17,560 Guess it must've been something we ate after all. 337 00:20:17,560 --> 00:20:19,760 Thank you, Dr. Blakely. We'll see you soon? 338 00:20:19,760 --> 00:20:21,600 Are you sure you're gonna be okay? 339 00:20:21,600 --> 00:20:22,919 Never better. 340 00:20:22,919 --> 00:20:24,399 But what about the box of sea-- 341 00:20:24,399 --> 00:20:26,200 Bye, David. Thanks, doctor. 342 00:20:26,200 --> 00:20:28,080 Bye, David. DAVID: Bye. 343 00:20:37,800 --> 00:20:39,639 You know, guys, I can't keep saving your tails 344 00:20:39,639 --> 00:20:42,000 like this all the time. Understand? 345 00:20:47,919 --> 00:20:49,520 You're in the clear, man. 346 00:20:49,520 --> 00:20:51,560 The storm's gone. Really? 347 00:20:51,560 --> 00:20:53,639 I can see blue sky, so start packing. 348 00:20:53,639 --> 00:20:55,720 [KNOCK ON DOOR] 349 00:20:55,720 --> 00:20:57,919 Zac? 350 00:20:59,399 --> 00:21:02,280 How are you feeling? 351 00:21:02,280 --> 00:21:04,600 I'm so sorry for not believing you before. 352 00:21:04,600 --> 00:21:06,560 You are? 353 00:21:06,560 --> 00:21:08,000 It's okay, Dad. 354 00:21:08,000 --> 00:21:09,480 No, it's not. I'm a doctor. 355 00:21:09,480 --> 00:21:11,879 I should have listened to my own son. 356 00:21:11,879 --> 00:21:14,360 There's obviously something going around. 357 00:21:17,360 --> 00:21:19,760 Fever's gone. Really? 358 00:21:19,760 --> 00:21:21,480 I feel fine now. 359 00:21:21,480 --> 00:21:24,639 I just saw the same thing happen to Principal Santos' nieces too. 360 00:21:24,639 --> 00:21:28,480 It was the weirdest thing. It came and went so fast. 361 00:21:28,480 --> 00:21:31,280 Next time you feel sick, say so. 362 00:21:31,280 --> 00:21:32,879 Am I that hard to talk to? 363 00:21:32,879 --> 00:21:34,919 And if you don't wanna go camping, tell me that too. 364 00:21:34,919 --> 00:21:37,080 No, Dad, I really do. 365 00:21:37,080 --> 00:21:39,080 We can go camping anytime, son. 366 00:21:39,080 --> 00:21:41,879 What's important is you feel you can talk to me. 367 00:21:41,879 --> 00:21:43,760 I do. Honest. 368 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 Good. 369 00:21:59,159 --> 00:22:02,240 I am never using my Moon Ring for anything like this again. 370 00:22:02,240 --> 00:22:04,280 Oh, come on, it's the first time we've got it wrong. 371 00:22:04,280 --> 00:22:07,240 We're not old enough to know how to use it properly. 372 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 "We don't know what we're messing with, blah, blah, blah." 373 00:22:09,600 --> 00:22:12,159 Please, we're gonna hear it all from Rita. 374 00:22:12,159 --> 00:22:15,120 You shouldn't have ignored her and gone back to Mako. 375 00:22:15,120 --> 00:22:17,159 What if you had been taken to hospital? 376 00:22:17,159 --> 00:22:19,520 We told her we wouldn't make trouble. 377 00:22:19,520 --> 00:22:22,919 I mean, we're lucky she hasn't kicked us out. 378 00:22:22,919 --> 00:22:24,960 Oh, no. 379 00:22:24,960 --> 00:22:28,320 She still might. 380 00:22:28,320 --> 00:22:33,040 When you told her that we made it snow, did you say where? 381 00:22:36,040 --> 00:22:38,879 [♪♪♪] 382 00:22:41,439 --> 00:22:42,800 [YELPS] 383 00:22:46,600 --> 00:22:48,760 Girls! 384 00:22:49,840 --> 00:22:51,679 ♪ In this world ♪ 385 00:22:51,679 --> 00:22:53,120 ♪ We're all alone ♪ 386 00:22:53,120 --> 00:22:56,520 ♪ You know I love My island home ♪ 387 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 ♪ We'll make this right ♪ 388 00:22:58,320 --> 00:23:03,200 ♪ Find our way Through this mystery ♪ 389 00:23:03,200 --> 00:23:05,000 ♪ I just wanna be ♪ 390 00:23:05,000 --> 00:23:06,360 ♪ Swimming in the sea ♪ 391 00:23:06,360 --> 00:23:08,320 ♪ Now it's just you and me ♪ 392 00:23:08,320 --> 00:23:09,879 ♪ Forever, ever, ever ♪ 393 00:23:09,879 --> 00:23:11,600 ♪ I just wanna be ♪ 394 00:23:11,600 --> 00:23:13,399 ♪ With you feeling free ♪ 395 00:23:13,399 --> 00:23:14,879 ♪ It's my destiny ♪ 396 00:23:14,879 --> 00:23:16,600 ♪ Forever, ever, ever ♪ 397 00:23:16,600 --> 00:23:18,639 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 398 00:23:18,639 --> 00:23:21,520 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 399 00:23:21,520 --> 00:23:23,600 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 400 00:23:23,600 --> 00:23:25,280 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 401 00:23:25,280 --> 00:23:27,879 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 402 00:23:27,879 --> 00:23:29,879 ♪ Just be you and me ♪ 403 00:23:29,879 --> 00:23:31,360 ♪ I just wanna be ♪ 404 00:23:31,360 --> 00:23:33,000 ♪ Swimming in the sea ♪ 405 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 ♪ Now it's just you and me ♪ 406 00:23:34,600 --> 00:23:36,320 ♪ Forever, ever, ever ♪ 407 00:23:36,320 --> 00:23:37,919 ♪ I just wanna be ♪ 408 00:23:37,919 --> 00:23:39,639 ♪ With you feeling free ♪ 409 00:23:39,639 --> 00:23:41,600 ♪ It's my destiny ♪ 410 00:23:41,600 --> 00:23:43,600 ♪ Forever, ever, ever ♪ 411 00:23:43,600 --> 00:23:45,000 ♪ Together ♪ 412 00:23:45,000 --> 00:23:46,480 ♪ Forever ♪ 413 00:23:46,480 --> 00:23:50,159 ♪ Together lying in the sun ♪ 414 00:23:50,159 --> 00:23:51,360 ♪ Together ♪ 415 00:23:51,360 --> 00:23:53,240 ♪ And ever ♪ 416 00:23:53,240 --> 00:23:54,800 ♪ Together ♪ 417 00:23:54,800 --> 00:23:58,399 ♪ Just be you and me ♪ 418 00:23:59,800 --> 00:24:02,480 ♪ I just wanna be ♪