1 00:01:01,599 --> 00:01:03,000 Sleutel. 2 00:01:06,720 --> 00:01:08,520 Weet je zeker dat je 't gaat redden? 3 00:01:08,600 --> 00:01:09,800 Geen keus. 4 00:01:10,720 --> 00:01:12,880 Die nachtduik is maanden geleden geboekt. 5 00:01:12,960 --> 00:01:15,080 Ik wil ze niet teleurstellen. 6 00:01:15,160 --> 00:01:16,560 Schroevendraaier. 7 00:01:20,800 --> 00:01:24,880 Als je een scalpel nodig hebt, heb je pech. 8 00:01:26,280 --> 00:01:28,080 Pap, je horloge. 9 00:01:30,320 --> 00:01:32,920 -O nee. -Die had je van mam gekregen. 10 00:01:35,920 --> 00:01:39,119 Geen tijd om hem te zoeken. Ik heb 'n andere sleutel nodig. 11 00:01:40,360 --> 00:01:42,320 We kunnen er morgen naar duiken. 12 00:01:42,399 --> 00:01:44,600 -Duiken? -Ja. 13 00:01:44,679 --> 00:01:46,800 We hebben in tijden niet samen gedoken. 14 00:01:47,720 --> 00:01:48,839 Het wordt leuk. 15 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 Ja, leuk. 16 00:02:07,720 --> 00:02:10,680 Je klinkt als uit een andere wereld. 17 00:02:10,759 --> 00:02:13,200 Het is jouw lied. De muziek is prachtig. 18 00:02:13,280 --> 00:02:16,280 Nee, het is de manier waarop je het zingt. 19 00:02:16,359 --> 00:02:18,959 Als 't zoetsappig wordt, hang ik 'n waarschuwing op. 20 00:02:20,519 --> 00:02:23,680 Dit moet naar Evies vader. Ik ben kapot. 21 00:02:23,760 --> 00:02:25,079 Waar is Erik? 22 00:02:25,160 --> 00:02:27,760 -Niet op komen dagen. -Alweer? 23 00:02:30,519 --> 00:02:31,880 Ik help wel. 24 00:02:31,959 --> 00:02:34,400 Jullie moeten met de motorboot. 25 00:02:34,480 --> 00:02:36,359 Sorry dat ik laat ben. Geef maar. 26 00:02:36,440 --> 00:02:38,160 Nee, jij helpt Carly. 27 00:02:39,079 --> 00:02:41,880 En zorg dat je het beter gaat doen. 28 00:03:45,200 --> 00:03:49,160 -Dit is leuk, wij tweeën. -Zeker. 29 00:03:49,239 --> 00:03:52,640 -Ik heb zitten denken. -Dat kan gevaarlijk zijn. 30 00:03:53,560 --> 00:04:00,040 We zijn altijd samen in het café. We zijn nooit alleen. 31 00:04:00,119 --> 00:04:01,679 Als je wilt... 32 00:04:01,760 --> 00:04:05,239 Vraag je me uit? 33 00:04:05,320 --> 00:04:07,799 -Ik denk het wel. -We kunnen naar de film. 34 00:04:07,880 --> 00:04:10,760 Ik ken een mooi afgelegen strand verderop. 35 00:04:10,839 --> 00:04:15,359 We kunnen gaan picknicken, zwemmen en snorkelen. 36 00:04:15,440 --> 00:04:16,839 Ik weet het niet. 37 00:04:18,159 --> 00:04:20,719 Je houdt niet van snorkelen. 38 00:04:20,800 --> 00:04:23,080 Geeft niet. We kunnen ook gewoon zwemmen. 39 00:04:23,159 --> 00:04:25,440 Wat denk je van dit weekend? 40 00:04:25,520 --> 00:04:26,800 Ik heb het druk. 41 00:04:26,880 --> 00:04:31,440 Rita heeft ons veel huiswerk gegeven en het moet op tijd af. 42 00:04:31,520 --> 00:04:34,920 -Zelfs in het weekend? -Vooral in het weekend. 43 00:04:36,919 --> 00:04:38,080 Geeft niet. 44 00:04:39,400 --> 00:04:40,719 Een andere keer. 45 00:04:40,800 --> 00:04:43,240 Ja, we verzinnen wel iets. 46 00:05:09,400 --> 00:05:13,479 -Lever je vaak aan Mr McLaren? -Niet zoveel als aan Miss Santos. 47 00:05:27,200 --> 00:05:30,359 -Wat was dat? -Waarschijnlijk een vis. 48 00:05:38,919 --> 00:05:40,479 Dat klonk groot. 49 00:05:40,560 --> 00:05:41,919 Misschien een dolfijn. 50 00:05:42,000 --> 00:05:43,359 -In de jachthaven? -Ja. 51 00:05:45,719 --> 00:05:47,520 -Sorry. -Geeft niet. 52 00:05:50,919 --> 00:05:52,680 Zag je dat? 53 00:06:05,840 --> 00:06:08,359 -Water met bubbels. -Eén mineraalwater. 54 00:06:08,440 --> 00:06:12,599 En ik denk een watermeloensap met een vleugje gember. 55 00:06:12,680 --> 00:06:15,880 -Je weet het nog. -Van jou altijd. 56 00:06:17,680 --> 00:06:21,000 Ik ben vroeg klaar vandaag. Ik ga waarschijnlijk zwemmen. 57 00:06:21,080 --> 00:06:22,840 Veel plezier. 58 00:06:24,200 --> 00:06:25,359 Je kunt ook meegaan. 59 00:06:25,440 --> 00:06:28,880 Waarom zou ik dat willen? 60 00:06:28,960 --> 00:06:31,520 Zeg gewoon ja. Dan haalt hij onze drankjes. 61 00:06:33,120 --> 00:06:35,440 -Ik kan wel meegaan. -Mooi. 62 00:06:35,520 --> 00:06:37,080 Kom naar het park. 63 00:06:43,240 --> 00:06:46,440 -Hé, jongens. Waar is Evie? -Niet gezien. 64 00:06:46,520 --> 00:06:53,159 Mr McLaren, hebt u ooit iets vreemds gezien in het water? 65 00:06:53,240 --> 00:06:57,479 Dat hangt ervan af. Ik vind kwallen best vreemd. 66 00:06:57,560 --> 00:06:58,880 Nee, iets in de jachthaven. 67 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Iets groots met een lange staart. 68 00:07:04,799 --> 00:07:07,479 David heeft je gezien. Als meermin. 69 00:07:07,560 --> 00:07:09,840 -Weet hij dat ik het was? -Ik denk van niet. 70 00:07:09,919 --> 00:07:11,840 Je gelooft nooit wat ik zag. 71 00:07:11,919 --> 00:07:15,960 Het had de staart van een vis en de rest was mens. 72 00:07:16,039 --> 00:07:17,359 Een meisje. 73 00:07:18,599 --> 00:07:20,080 Met bruin haar. 74 00:07:21,760 --> 00:07:24,080 Vast iemand die snorkelde. 75 00:07:24,159 --> 00:07:26,760 Nee, volgens mij... 76 00:07:28,080 --> 00:07:29,280 Een meermin. 77 00:07:41,520 --> 00:07:42,880 Je hebt een zonnesteek. 78 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 Nee, hier in de jachthaven. 79 00:07:45,479 --> 00:07:46,799 Samen met E.T. zeker. 80 00:07:46,880 --> 00:07:50,359 Ik heb constant doorgewerkt. Ik heb pauze nodig. 81 00:07:51,760 --> 00:07:53,960 Je gelooft het nooit. 82 00:07:54,039 --> 00:07:57,599 -Waar heeft David het over? -Hij zag Evie in het water. 83 00:07:57,679 --> 00:08:00,200 Hij weet niet dat zij het was. 84 00:08:00,280 --> 00:08:01,560 Dan zal het wel goed zijn. 85 00:08:01,640 --> 00:08:04,080 Ondina. Wat is er gebeurd? 86 00:08:04,159 --> 00:08:08,719 Ik wou niemand in gevaar brengen. Ik wist niet dat Sirena en David er zouden zijn. 87 00:08:08,799 --> 00:08:10,799 Ik zou nooit het water in zijn gegaan. 88 00:08:10,880 --> 00:08:14,280 Maar dat horloge betekent zoveel voor mijn vader. 89 00:08:14,359 --> 00:08:18,120 Het was het laatste cadeau van mijn moeder aan hem voor ze stierf 90 00:08:18,200 --> 00:08:22,039 en morgen wil hij met me gaan duiken om het te vinden. 91 00:08:22,120 --> 00:08:24,039 Wat moet ik doen? 92 00:08:24,120 --> 00:08:25,640 Simpel. 93 00:08:25,719 --> 00:08:29,159 We vinden het horloge voor hij terugkomt. 94 00:08:31,719 --> 00:08:33,000 Dank je. 95 00:08:39,159 --> 00:08:41,039 We hebben een groot probleem. 96 00:08:41,120 --> 00:08:43,640 -Dus je gaat niet mee zwemmen? -Nee. 97 00:08:43,720 --> 00:08:46,240 David vertelt iedereen wat hij heeft gezien. 98 00:08:46,319 --> 00:08:47,760 Niemand die 't gelooft. 99 00:08:47,840 --> 00:08:49,439 Hij vestigt de aandacht op ons. 100 00:08:50,360 --> 00:08:51,959 Wat moeten we doen? 101 00:08:52,040 --> 00:08:55,160 Ga met hem praten. Zorg dat hij erover ophoudt. 102 00:09:14,079 --> 00:09:15,680 Het ligt hier niet. 103 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Dat moet. 104 00:09:17,400 --> 00:09:18,760 Probeer het nog een keer. 105 00:09:26,680 --> 00:09:28,680 Hier links. 106 00:09:32,199 --> 00:09:35,040 -Is er ruimte achterin? -Ja, ze passen wel. 107 00:10:02,839 --> 00:10:04,079 Niks. 108 00:10:04,160 --> 00:10:07,760 Ik denk dat de stroming het heeft meegenomen. 109 00:10:08,959 --> 00:10:11,400 Ga maar. Ik zie je in het café. 110 00:10:20,560 --> 00:10:21,800 Het is hopeloos. 111 00:10:22,720 --> 00:10:26,280 Rustig. Je vader is morgen pas terug. We hebben nog tijd. 112 00:10:28,800 --> 00:10:30,839 Niks zeggen. Ik voel me rot 113 00:10:30,920 --> 00:10:33,160 Onzin. Het kan altijd rotter. 114 00:10:33,240 --> 00:10:34,880 Ondina, dat helpt niet. 115 00:10:36,280 --> 00:10:38,839 -Het was een ongeluk. -Weet ik. 116 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 Daarom lossen wij het op. 117 00:10:51,720 --> 00:10:53,719 David, heb je even? 118 00:11:04,719 --> 00:11:06,400 Over wat je zag... 119 00:11:06,480 --> 00:11:08,240 Je hoeft me niet te geloven. 120 00:11:08,319 --> 00:11:13,600 Het doet er niet toe wat ik geloof. Je kunt er niet met iedereen over praten. 121 00:11:13,680 --> 00:11:17,400 Je weet hoe mensen zijn. Ze lachen je uit. 122 00:11:18,079 --> 00:11:20,439 -Dat doet me niks. -Mij wel. 123 00:11:20,520 --> 00:11:23,120 En je andere vrienden ook. 124 00:11:23,199 --> 00:11:27,480 Je bent een aardige jongen. We willen niet dat je wordt vernederd. 125 00:11:30,560 --> 00:11:32,839 Bedankt, dat waardeer ik. 126 00:11:32,920 --> 00:11:34,760 Dus je houdt je mond? 127 00:11:35,880 --> 00:11:37,120 Meen je dat? 128 00:11:37,199 --> 00:11:40,839 Dit is het geweldigste wat me ooit is overkomen. 129 00:11:53,439 --> 00:11:54,439 We hebben geen keus. 130 00:11:54,520 --> 00:11:57,160 Ik moet David de waarheid vertellen. 131 00:11:57,240 --> 00:11:59,160 Ik wil niet tegen hem liegen. 132 00:11:59,240 --> 00:12:00,560 Dat kun je niet doen. 133 00:12:00,640 --> 00:12:01,800 Ik vertrouw hem. 134 00:12:01,880 --> 00:12:04,079 Hij bewaart ons geheim. Dat weet ik zeker. 135 00:12:04,160 --> 00:12:05,719 En als je het mis hebt? 136 00:12:05,800 --> 00:12:08,640 Cam weet het al heel lang en hij houdt z'n mond. 137 00:12:08,719 --> 00:12:11,680 David is veel betrouwbaarder. 138 00:12:11,760 --> 00:12:13,959 Landmensen weten niet dat we bestaan. 139 00:12:14,040 --> 00:12:17,240 Dat geheim is onze grootste verantwoordelijkheid. 140 00:12:17,319 --> 00:12:20,680 Het heeft ons eeuwenlang veilig gehouden. 141 00:12:20,760 --> 00:12:22,280 Zeg niets. 142 00:12:22,360 --> 00:12:25,839 Als iedereen zwijgt, vergeet hij het misschien. 143 00:12:30,760 --> 00:12:33,199 Kijk eens aan. De Meerminman. 144 00:12:33,280 --> 00:12:37,560 Carly heeft me over je aquatische ontmoeting verteld. 145 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 Ik heb haar echt gezien. 146 00:12:40,120 --> 00:12:41,920 Ja, natuurlijk. 147 00:12:42,000 --> 00:12:44,760 Ik heb een idee. We leggen haar op de steiger, 148 00:12:44,839 --> 00:12:47,120 dan kan ze zingen en klanten lokken. 149 00:12:49,520 --> 00:12:50,719 Ik vraag me altijd af: 150 00:12:50,800 --> 00:12:54,800 hoe houden ze hun haar zo mooi? Mijn haar gaat kroezen van zeewater. 151 00:12:56,360 --> 00:12:57,839 Als we Bigfoot ook nog vinden, 152 00:12:57,920 --> 00:13:01,040 kunnen we hem leren tapdansen, dan kunnen ze samen optreden. 153 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 Dan ben je binnen, man. 154 00:13:21,520 --> 00:13:22,760 Je ziet er blij uit. 155 00:13:22,839 --> 00:13:24,839 Mijn dag wordt steeds beter. 156 00:13:25,520 --> 00:13:28,120 Sirena wil David alles vertellen. 157 00:13:28,199 --> 00:13:32,160 -Denk je dat ze dat doet? -Ik weet niet wat ik moet denken. 158 00:13:32,240 --> 00:13:34,760 Ik wilde alleen ons thuis terugkrijgen. 159 00:13:34,839 --> 00:13:37,760 Ik wist niet dat het zo ingewikkeld zou worden. 160 00:13:41,199 --> 00:13:42,319 Je moet afkoelen. 161 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 Kom. 162 00:13:44,319 --> 00:13:46,599 Het wordt allemaal duidelijker als je je ontspant. 163 00:14:24,400 --> 00:14:27,599 Eens was een drankje halen gewoon een drankje halen. 164 00:14:27,680 --> 00:14:30,439 Nu moet je proberen niet nat te worden. 165 00:14:30,520 --> 00:14:33,280 In de pod hoefde ik nooit te liegen. 166 00:14:33,360 --> 00:14:35,160 Hier lieg ik de hele tijd. 167 00:14:36,360 --> 00:14:38,280 Ik ook. 168 00:14:40,800 --> 00:14:42,719 Ik wil niks voor mijn vader verzwijgen. 169 00:14:42,800 --> 00:14:45,800 Het maakt alles zo ongemakkelijk. 170 00:14:46,719 --> 00:14:51,640 -Denk je dat je 't ooit zult vertellen? -Soms wil ik dat wel. 171 00:14:52,760 --> 00:14:55,959 Maar dan denk ik aan alles wat ik in gevaar zou brengen. 172 00:15:00,479 --> 00:15:02,160 Wil je het David echt vertellen? 173 00:15:02,240 --> 00:15:04,079 Ik weet zeker dat we 'm kunnen vertrouwen. 174 00:15:04,160 --> 00:15:08,040 Hij geeft om mij. Hij zou me nooit in gevaar brengen. 175 00:15:08,959 --> 00:15:10,520 Maar ken je hem echt zo goed? 176 00:15:14,199 --> 00:15:15,719 Ik zeg het maar. 177 00:15:16,959 --> 00:15:19,280 Wat als hij er niks aan kan doen? 178 00:15:25,959 --> 00:15:27,079 Waar is dat voor? 179 00:15:27,160 --> 00:15:29,040 Ik ga bewijzen dat meerminnen bestaan. 180 00:15:32,280 --> 00:15:34,760 Ik heb drie onderwatercamera's opgesteld. 181 00:15:34,839 --> 00:15:37,040 Eentje hier vlak bij de pier, 182 00:15:38,920 --> 00:15:40,920 de andere bij de mond van het estuarium 183 00:15:41,000 --> 00:15:44,079 en de derde in de jachthaven waar ik haar zag. 184 00:15:44,160 --> 00:15:47,800 Ze sturen hun beelden direct hierheen. 185 00:15:57,680 --> 00:15:58,800 Cool, hè? 186 00:16:01,719 --> 00:16:05,839 Dat ziet er behoorlijk duur uit. Kun je dat wel betalen? 187 00:16:07,000 --> 00:16:10,800 Als ik een foto van een meermin krijg, is het dat wel waard. 188 00:16:50,959 --> 00:16:52,959 Nu kunnen we je vaders horloge niet vinden, 189 00:16:53,040 --> 00:16:56,040 anders komen we op internet. 190 00:16:56,120 --> 00:16:58,160 Dan wil hij dat ik met 'm ga duiken. 191 00:17:01,120 --> 00:17:03,599 Zeg dat je 'n allergie voor rubber hebt ontwikkeld, 192 00:17:03,680 --> 00:17:06,599 zodat je geen wetsuit kunt dragen. 193 00:17:06,680 --> 00:17:08,280 Dat kan. 194 00:17:11,760 --> 00:17:14,720 Gelukkig, je bent er. Waar is Ondina? 195 00:17:14,800 --> 00:17:16,040 Hoezo? 196 00:17:16,119 --> 00:17:18,919 David probeert een foto te maken van de meermin. 197 00:17:19,000 --> 00:17:22,639 Hij heeft een stel onderwatercamera's opgesteld. 198 00:17:22,720 --> 00:17:25,000 Ondina is gaan zwemmen met Erik. 199 00:17:26,079 --> 00:17:27,200 Waar? 200 00:17:31,240 --> 00:17:32,520 Daar. 201 00:17:37,720 --> 00:17:40,879 Het staat op de geheugenkaart. We zijn erbij. 202 00:17:40,960 --> 00:17:43,520 Weet iemand hoe je hem moet wissen? 203 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 Geen tijd. 204 00:17:47,240 --> 00:17:49,960 -Is er iets te zien? -Ik zag niks. 205 00:17:50,879 --> 00:17:52,240 Opzij. 206 00:18:07,320 --> 00:18:09,639 Niemand gaat het water in tot dit is opgelost. 207 00:18:09,720 --> 00:18:12,200 Waar gaan we dan slapen? 208 00:18:28,520 --> 00:18:31,159 Ik haat het om met benen te slapen. 209 00:18:33,159 --> 00:18:34,600 Het is onnatuurlijk. 210 00:18:34,679 --> 00:18:35,679 We hebben geen keus. 211 00:18:35,760 --> 00:18:38,720 We kunnen niet naar de maanpoel met die camera's. 212 00:18:41,800 --> 00:18:43,399 Er is een simpele oplossing. 213 00:18:43,480 --> 00:18:46,800 Je vertelt David ons geheim niet, punt uit. 214 00:18:46,879 --> 00:18:49,520 We zijn meerminnen. We kunnen niet eeuwig droog blijven. 215 00:18:57,639 --> 00:19:01,879 Als David een meermin wil zien, laten we die toch zien? 216 00:19:33,120 --> 00:19:34,480 Kom hier. 217 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 Meer zeewier? 218 00:19:36,639 --> 00:19:38,639 Nee, dit moet je zien. 219 00:19:45,040 --> 00:19:46,960 -Ja. -Wat is er? 220 00:19:47,040 --> 00:19:48,960 Kijk dan. 221 00:19:55,240 --> 00:19:57,399 Ik had gelijk. 222 00:19:57,480 --> 00:19:58,840 Ik zei het toch. 223 00:20:09,720 --> 00:20:12,800 -Meerminnen zijn toch knap? -Ja, deze moet zich scheren. 224 00:20:40,840 --> 00:20:44,240 -Kom jij me ook uitlachen? -Natuurlijk niet. 225 00:20:44,320 --> 00:20:47,040 -Het is toch voorbij. -Geef je het op? 226 00:20:47,120 --> 00:20:50,200 Ik kon die apparatuur maar 24 uur huren. 227 00:20:50,280 --> 00:20:53,280 En ze kan misschien maar beter niet gevonden worden. 228 00:20:54,800 --> 00:20:58,040 Als iedereen mij uitlacht, hoe zouden ze haar dan behandelen? 229 00:20:58,120 --> 00:21:02,200 Dan komt ze in een dierentuin terecht waar iedereen haar komt aanstaren. 230 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Ik denk het. 231 00:21:03,520 --> 00:21:07,840 Het is beter dat ze vrij is, in zee, waar ze thuishoort. 232 00:21:40,919 --> 00:21:42,679 Je kunt niet zonder wetsuit duiken. 233 00:21:43,679 --> 00:21:45,919 Het ligt thuis. 234 00:21:46,919 --> 00:21:48,639 Dan heb je er weinig aan. 235 00:21:49,639 --> 00:21:52,600 Ik kan niet met je duiken. 236 00:21:53,840 --> 00:21:56,720 Omdat? 237 00:21:57,760 --> 00:22:00,399 Het is moeilijk uit te leggen. 238 00:22:05,040 --> 00:22:11,320 Ik ging vanochtend zwemmen en kijk 's wat ik heb gevonden. 239 00:22:15,240 --> 00:22:17,159 Evie zei dat u hem had verloren. 240 00:22:18,080 --> 00:22:21,480 Veel liefs, Sarah 241 00:22:24,120 --> 00:22:25,480 Dit betekent veel voor me. 242 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 -Dank je wel. -Geen dank. 243 00:22:31,679 --> 00:22:33,280 Dan gaan we 'n andere keer duiken. 244 00:22:33,360 --> 00:22:34,520 Tuurlijk. 245 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 Bedankt. 246 00:22:45,399 --> 00:22:47,840 Je was de enige die me niet uitlachte. 247 00:22:47,919 --> 00:22:50,520 De wereld is veel magischer dan we denken. 248 00:22:50,600 --> 00:22:54,399 Er zijn veel geheimen. Je kunt je er beter voor openstellen. 249 00:22:54,480 --> 00:22:56,879 Misschien vind je je meermin nog wel een keer. 250 00:22:56,960 --> 00:22:59,439 Ik hoop dat jij er dan bij bent. 251 00:23:00,360 --> 00:23:03,120 Die kans is best groot. 252 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET NETFLIX