1
00:01:01,599 --> 00:01:03,000
Sleutel.
2
00:01:06,720 --> 00:01:08,520
Weet je zeker dat je 't gaat redden?
3
00:01:08,600 --> 00:01:09,800
Geen keus.
4
00:01:10,720 --> 00:01:12,880
Die nachtduik is maanden geleden geboekt.
5
00:01:12,960 --> 00:01:15,080
Ik wil ze niet teleurstellen.
6
00:01:15,160 --> 00:01:16,560
Schroevendraaier.
7
00:01:20,800 --> 00:01:24,880
Als je een scalpel nodig hebt,
heb je pech.
8
00:01:26,280 --> 00:01:28,080
Pap, je horloge.
9
00:01:30,320 --> 00:01:32,920
-O nee.
-Die had je van mam gekregen.
10
00:01:35,920 --> 00:01:39,119
Geen tijd om hem te zoeken.
Ik heb 'n andere sleutel nodig.
11
00:01:40,360 --> 00:01:42,320
We kunnen er morgen naar duiken.
12
00:01:42,399 --> 00:01:44,600
-Duiken?
-Ja.
13
00:01:44,679 --> 00:01:46,800
We hebben in tijden niet samen gedoken.
14
00:01:47,720 --> 00:01:48,839
Het wordt leuk.
15
00:01:48,920 --> 00:01:51,080
Ja, leuk.
16
00:02:07,720 --> 00:02:10,680
Je klinkt als uit een andere wereld.
17
00:02:10,759 --> 00:02:13,200
Het is jouw lied.
De muziek is prachtig.
18
00:02:13,280 --> 00:02:16,280
Nee, het is de manier waarop je het zingt.
19
00:02:16,359 --> 00:02:18,959
Als 't zoetsappig wordt,
hang ik 'n waarschuwing op.
20
00:02:20,519 --> 00:02:23,680
Dit moet naar Evies vader. Ik ben kapot.
21
00:02:23,760 --> 00:02:25,079
Waar is Erik?
22
00:02:25,160 --> 00:02:27,760
-Niet op komen dagen.
-Alweer?
23
00:02:30,519 --> 00:02:31,880
Ik help wel.
24
00:02:31,959 --> 00:02:34,400
Jullie moeten met de motorboot.
25
00:02:34,480 --> 00:02:36,359
Sorry dat ik laat ben. Geef maar.
26
00:02:36,440 --> 00:02:38,160
Nee, jij helpt Carly.
27
00:02:39,079 --> 00:02:41,880
En zorg dat je het beter gaat doen.
28
00:03:45,200 --> 00:03:49,160
-Dit is leuk, wij tweeën.
-Zeker.
29
00:03:49,239 --> 00:03:52,640
-Ik heb zitten denken.
-Dat kan gevaarlijk zijn.
30
00:03:53,560 --> 00:04:00,040
We zijn altijd samen in het café.
We zijn nooit alleen.
31
00:04:00,119 --> 00:04:01,679
Als je wilt...
32
00:04:01,760 --> 00:04:05,239
Vraag je me uit?
33
00:04:05,320 --> 00:04:07,799
-Ik denk het wel.
-We kunnen naar de film.
34
00:04:07,880 --> 00:04:10,760
Ik ken een mooi afgelegen strand verderop.
35
00:04:10,839 --> 00:04:15,359
We kunnen gaan picknicken,
zwemmen en snorkelen.
36
00:04:15,440 --> 00:04:16,839
Ik weet het niet.
37
00:04:18,159 --> 00:04:20,719
Je houdt niet van snorkelen.
38
00:04:20,800 --> 00:04:23,080
Geeft niet.
We kunnen ook gewoon zwemmen.
39
00:04:23,159 --> 00:04:25,440
Wat denk je van dit weekend?
40
00:04:25,520 --> 00:04:26,800
Ik heb het druk.
41
00:04:26,880 --> 00:04:31,440
Rita heeft ons veel huiswerk gegeven
en het moet op tijd af.
42
00:04:31,520 --> 00:04:34,920
-Zelfs in het weekend?
-Vooral in het weekend.
43
00:04:36,919 --> 00:04:38,080
Geeft niet.
44
00:04:39,400 --> 00:04:40,719
Een andere keer.
45
00:04:40,800 --> 00:04:43,240
Ja, we verzinnen wel iets.
46
00:05:09,400 --> 00:05:13,479
-Lever je vaak aan Mr McLaren?
-Niet zoveel als aan Miss Santos.
47
00:05:27,200 --> 00:05:30,359
-Wat was dat?
-Waarschijnlijk een vis.
48
00:05:38,919 --> 00:05:40,479
Dat klonk groot.
49
00:05:40,560 --> 00:05:41,919
Misschien een dolfijn.
50
00:05:42,000 --> 00:05:43,359
-In de jachthaven?
-Ja.
51
00:05:45,719 --> 00:05:47,520
-Sorry.
-Geeft niet.
52
00:05:50,919 --> 00:05:52,680
Zag je dat?
53
00:06:05,840 --> 00:06:08,359
-Water met bubbels.
-Eén mineraalwater.
54
00:06:08,440 --> 00:06:12,599
En ik denk een watermeloensap
met een vleugje gember.
55
00:06:12,680 --> 00:06:15,880
-Je weet het nog.
-Van jou altijd.
56
00:06:17,680 --> 00:06:21,000
Ik ben vroeg klaar vandaag.
Ik ga waarschijnlijk zwemmen.
57
00:06:21,080 --> 00:06:22,840
Veel plezier.
58
00:06:24,200 --> 00:06:25,359
Je kunt ook meegaan.
59
00:06:25,440 --> 00:06:28,880
Waarom zou ik dat willen?
60
00:06:28,960 --> 00:06:31,520
Zeg gewoon ja.
Dan haalt hij onze drankjes.
61
00:06:33,120 --> 00:06:35,440
-Ik kan wel meegaan.
-Mooi.
62
00:06:35,520 --> 00:06:37,080
Kom naar het park.
63
00:06:43,240 --> 00:06:46,440
-Hé, jongens. Waar is Evie?
-Niet gezien.
64
00:06:46,520 --> 00:06:53,159
Mr McLaren, hebt u ooit
iets vreemds gezien in het water?
65
00:06:53,240 --> 00:06:57,479
Dat hangt ervan af.
Ik vind kwallen best vreemd.
66
00:06:57,560 --> 00:06:58,880
Nee, iets in de jachthaven.
67
00:06:58,960 --> 00:07:01,960
Iets groots met een lange staart.
68
00:07:04,799 --> 00:07:07,479
David heeft je gezien.
Als meermin.
69
00:07:07,560 --> 00:07:09,840
-Weet hij dat ik het was?
-Ik denk van niet.
70
00:07:09,919 --> 00:07:11,840
Je gelooft nooit wat ik zag.
71
00:07:11,919 --> 00:07:15,960
Het had de staart van een vis
en de rest was mens.
72
00:07:16,039 --> 00:07:17,359
Een meisje.
73
00:07:18,599 --> 00:07:20,080
Met bruin haar.
74
00:07:21,760 --> 00:07:24,080
Vast iemand die snorkelde.
75
00:07:24,159 --> 00:07:26,760
Nee, volgens mij...
76
00:07:28,080 --> 00:07:29,280
Een meermin.
77
00:07:41,520 --> 00:07:42,880
Je hebt een zonnesteek.
78
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
Nee, hier in de jachthaven.
79
00:07:45,479 --> 00:07:46,799
Samen met E.T. zeker.
80
00:07:46,880 --> 00:07:50,359
Ik heb constant doorgewerkt.
Ik heb pauze nodig.
81
00:07:51,760 --> 00:07:53,960
Je gelooft het nooit.
82
00:07:54,039 --> 00:07:57,599
-Waar heeft David het over?
-Hij zag Evie in het water.
83
00:07:57,679 --> 00:08:00,200
Hij weet niet dat zij het was.
84
00:08:00,280 --> 00:08:01,560
Dan zal het wel goed zijn.
85
00:08:01,640 --> 00:08:04,080
Ondina. Wat is er gebeurd?
86
00:08:04,159 --> 00:08:08,719
Ik wou niemand in gevaar brengen. Ik wist
niet dat Sirena en David er zouden zijn.
87
00:08:08,799 --> 00:08:10,799
Ik zou nooit het water in zijn gegaan.
88
00:08:10,880 --> 00:08:14,280
Maar dat horloge betekent zoveel
voor mijn vader.
89
00:08:14,359 --> 00:08:18,120
Het was het laatste cadeau van mijn moeder
aan hem voor ze stierf
90
00:08:18,200 --> 00:08:22,039
en morgen wil hij met me gaan duiken
om het te vinden.
91
00:08:22,120 --> 00:08:24,039
Wat moet ik doen?
92
00:08:24,120 --> 00:08:25,640
Simpel.
93
00:08:25,719 --> 00:08:29,159
We vinden het horloge
voor hij terugkomt.
94
00:08:31,719 --> 00:08:33,000
Dank je.
95
00:08:39,159 --> 00:08:41,039
We hebben een groot probleem.
96
00:08:41,120 --> 00:08:43,640
-Dus je gaat niet mee zwemmen?
-Nee.
97
00:08:43,720 --> 00:08:46,240
David vertelt iedereen
wat hij heeft gezien.
98
00:08:46,319 --> 00:08:47,760
Niemand die 't gelooft.
99
00:08:47,840 --> 00:08:49,439
Hij vestigt de aandacht op ons.
100
00:08:50,360 --> 00:08:51,959
Wat moeten we doen?
101
00:08:52,040 --> 00:08:55,160
Ga met hem praten.
Zorg dat hij erover ophoudt.
102
00:09:14,079 --> 00:09:15,680
Het ligt hier niet.
103
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
Dat moet.
104
00:09:17,400 --> 00:09:18,760
Probeer het nog een keer.
105
00:09:26,680 --> 00:09:28,680
Hier links.
106
00:09:32,199 --> 00:09:35,040
-Is er ruimte achterin?
-Ja, ze passen wel.
107
00:10:02,839 --> 00:10:04,079
Niks.
108
00:10:04,160 --> 00:10:07,760
Ik denk dat de stroming
het heeft meegenomen.
109
00:10:08,959 --> 00:10:11,400
Ga maar. Ik zie je in het café.
110
00:10:20,560 --> 00:10:21,800
Het is hopeloos.
111
00:10:22,720 --> 00:10:26,280
Rustig. Je vader is morgen pas terug.
We hebben nog tijd.
112
00:10:28,800 --> 00:10:30,839
Niks zeggen.
Ik voel me rot
113
00:10:30,920 --> 00:10:33,160
Onzin. Het kan altijd rotter.
114
00:10:33,240 --> 00:10:34,880
Ondina, dat helpt niet.
115
00:10:36,280 --> 00:10:38,839
-Het was een ongeluk.
-Weet ik.
116
00:10:39,760 --> 00:10:42,240
Daarom lossen wij het op.
117
00:10:51,720 --> 00:10:53,719
David, heb je even?
118
00:11:04,719 --> 00:11:06,400
Over wat je zag...
119
00:11:06,480 --> 00:11:08,240
Je hoeft me niet te geloven.
120
00:11:08,319 --> 00:11:13,600
Het doet er niet toe wat ik geloof.
Je kunt er niet met iedereen over praten.
121
00:11:13,680 --> 00:11:17,400
Je weet hoe mensen zijn. Ze lachen je uit.
122
00:11:18,079 --> 00:11:20,439
-Dat doet me niks.
-Mij wel.
123
00:11:20,520 --> 00:11:23,120
En je andere vrienden ook.
124
00:11:23,199 --> 00:11:27,480
Je bent een aardige jongen.
We willen niet dat je wordt vernederd.
125
00:11:30,560 --> 00:11:32,839
Bedankt, dat waardeer ik.
126
00:11:32,920 --> 00:11:34,760
Dus je houdt je mond?
127
00:11:35,880 --> 00:11:37,120
Meen je dat?
128
00:11:37,199 --> 00:11:40,839
Dit is het geweldigste
wat me ooit is overkomen.
129
00:11:53,439 --> 00:11:54,439
We hebben geen keus.
130
00:11:54,520 --> 00:11:57,160
Ik moet David de waarheid vertellen.
131
00:11:57,240 --> 00:11:59,160
Ik wil niet tegen hem liegen.
132
00:11:59,240 --> 00:12:00,560
Dat kun je niet doen.
133
00:12:00,640 --> 00:12:01,800
Ik vertrouw hem.
134
00:12:01,880 --> 00:12:04,079
Hij bewaart ons geheim.
Dat weet ik zeker.
135
00:12:04,160 --> 00:12:05,719
En als je het mis hebt?
136
00:12:05,800 --> 00:12:08,640
Cam weet het al heel lang
en hij houdt z'n mond.
137
00:12:08,719 --> 00:12:11,680
David is veel betrouwbaarder.
138
00:12:11,760 --> 00:12:13,959
Landmensen weten niet dat we bestaan.
139
00:12:14,040 --> 00:12:17,240
Dat geheim is
onze grootste verantwoordelijkheid.
140
00:12:17,319 --> 00:12:20,680
Het heeft ons eeuwenlang veilig gehouden.
141
00:12:20,760 --> 00:12:22,280
Zeg niets.
142
00:12:22,360 --> 00:12:25,839
Als iedereen zwijgt,
vergeet hij het misschien.
143
00:12:30,760 --> 00:12:33,199
Kijk eens aan.
De Meerminman.
144
00:12:33,280 --> 00:12:37,560
Carly heeft me over je
aquatische ontmoeting verteld.
145
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Ik heb haar echt gezien.
146
00:12:40,120 --> 00:12:41,920
Ja, natuurlijk.
147
00:12:42,000 --> 00:12:44,760
Ik heb een idee.
We leggen haar op de steiger,
148
00:12:44,839 --> 00:12:47,120
dan kan ze zingen
en klanten lokken.
149
00:12:49,520 --> 00:12:50,719
Ik vraag me altijd af:
150
00:12:50,800 --> 00:12:54,800
hoe houden ze hun haar zo mooi?
Mijn haar gaat kroezen van zeewater.
151
00:12:56,360 --> 00:12:57,839
Als we Bigfoot ook nog vinden,
152
00:12:57,920 --> 00:13:01,040
kunnen we hem leren tapdansen,
dan kunnen ze samen optreden.
153
00:13:01,120 --> 00:13:03,160
Dan ben je binnen, man.
154
00:13:21,520 --> 00:13:22,760
Je ziet er blij uit.
155
00:13:22,839 --> 00:13:24,839
Mijn dag wordt steeds beter.
156
00:13:25,520 --> 00:13:28,120
Sirena wil David alles vertellen.
157
00:13:28,199 --> 00:13:32,160
-Denk je dat ze dat doet?
-Ik weet niet wat ik moet denken.
158
00:13:32,240 --> 00:13:34,760
Ik wilde alleen ons thuis terugkrijgen.
159
00:13:34,839 --> 00:13:37,760
Ik wist niet dat het
zo ingewikkeld zou worden.
160
00:13:41,199 --> 00:13:42,319
Je moet afkoelen.
161
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
Kom.
162
00:13:44,319 --> 00:13:46,599
Het wordt allemaal duidelijker
als je je ontspant.
163
00:14:24,400 --> 00:14:27,599
Eens was een drankje halen
gewoon een drankje halen.
164
00:14:27,680 --> 00:14:30,439
Nu moet je proberen niet nat te worden.
165
00:14:30,520 --> 00:14:33,280
In de pod
hoefde ik nooit te liegen.
166
00:14:33,360 --> 00:14:35,160
Hier lieg ik de hele tijd.
167
00:14:36,360 --> 00:14:38,280
Ik ook.
168
00:14:40,800 --> 00:14:42,719
Ik wil niks voor mijn vader verzwijgen.
169
00:14:42,800 --> 00:14:45,800
Het maakt alles zo ongemakkelijk.
170
00:14:46,719 --> 00:14:51,640
-Denk je dat je 't ooit zult vertellen?
-Soms wil ik dat wel.
171
00:14:52,760 --> 00:14:55,959
Maar dan denk ik
aan alles wat ik in gevaar zou brengen.
172
00:15:00,479 --> 00:15:02,160
Wil je het David echt vertellen?
173
00:15:02,240 --> 00:15:04,079
Ik weet zeker
dat we 'm kunnen vertrouwen.
174
00:15:04,160 --> 00:15:08,040
Hij geeft om mij.
Hij zou me nooit in gevaar brengen.
175
00:15:08,959 --> 00:15:10,520
Maar ken je hem echt zo goed?
176
00:15:14,199 --> 00:15:15,719
Ik zeg het maar.
177
00:15:16,959 --> 00:15:19,280
Wat als hij er niks aan kan doen?
178
00:15:25,959 --> 00:15:27,079
Waar is dat voor?
179
00:15:27,160 --> 00:15:29,040
Ik ga bewijzen dat meerminnen bestaan.
180
00:15:32,280 --> 00:15:34,760
Ik heb drie onderwatercamera's opgesteld.
181
00:15:34,839 --> 00:15:37,040
Eentje hier vlak bij de pier,
182
00:15:38,920 --> 00:15:40,920
de andere bij de mond
van het estuarium
183
00:15:41,000 --> 00:15:44,079
en de derde in de jachthaven
waar ik haar zag.
184
00:15:44,160 --> 00:15:47,800
Ze sturen hun beelden
direct hierheen.
185
00:15:57,680 --> 00:15:58,800
Cool, hè?
186
00:16:01,719 --> 00:16:05,839
Dat ziet er behoorlijk duur uit.
Kun je dat wel betalen?
187
00:16:07,000 --> 00:16:10,800
Als ik een foto van een meermin krijg,
is het dat wel waard.
188
00:16:50,959 --> 00:16:52,959
Nu kunnen we je vaders horloge
niet vinden,
189
00:16:53,040 --> 00:16:56,040
anders komen we op internet.
190
00:16:56,120 --> 00:16:58,160
Dan wil hij dat ik met 'm ga duiken.
191
00:17:01,120 --> 00:17:03,599
Zeg dat je 'n allergie
voor rubber hebt ontwikkeld,
192
00:17:03,680 --> 00:17:06,599
zodat je geen wetsuit kunt dragen.
193
00:17:06,680 --> 00:17:08,280
Dat kan.
194
00:17:11,760 --> 00:17:14,720
Gelukkig, je bent er.
Waar is Ondina?
195
00:17:14,800 --> 00:17:16,040
Hoezo?
196
00:17:16,119 --> 00:17:18,919
David probeert een foto te maken
van de meermin.
197
00:17:19,000 --> 00:17:22,639
Hij heeft een stel
onderwatercamera's opgesteld.
198
00:17:22,720 --> 00:17:25,000
Ondina is gaan zwemmen met Erik.
199
00:17:26,079 --> 00:17:27,200
Waar?
200
00:17:31,240 --> 00:17:32,520
Daar.
201
00:17:37,720 --> 00:17:40,879
Het staat op de geheugenkaart.
We zijn erbij.
202
00:17:40,960 --> 00:17:43,520
Weet iemand hoe je hem moet wissen?
203
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Geen tijd.
204
00:17:47,240 --> 00:17:49,960
-Is er iets te zien?
-Ik zag niks.
205
00:17:50,879 --> 00:17:52,240
Opzij.
206
00:18:07,320 --> 00:18:09,639
Niemand gaat het water in
tot dit is opgelost.
207
00:18:09,720 --> 00:18:12,200
Waar gaan we dan slapen?
208
00:18:28,520 --> 00:18:31,159
Ik haat het om met benen te slapen.
209
00:18:33,159 --> 00:18:34,600
Het is onnatuurlijk.
210
00:18:34,679 --> 00:18:35,679
We hebben geen keus.
211
00:18:35,760 --> 00:18:38,720
We kunnen niet naar de maanpoel
met die camera's.
212
00:18:41,800 --> 00:18:43,399
Er is een simpele oplossing.
213
00:18:43,480 --> 00:18:46,800
Je vertelt David ons geheim niet,
punt uit.
214
00:18:46,879 --> 00:18:49,520
We zijn meerminnen.
We kunnen niet eeuwig droog blijven.
215
00:18:57,639 --> 00:19:01,879
Als David een meermin wil zien,
laten we die toch zien?
216
00:19:33,120 --> 00:19:34,480
Kom hier.
217
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
Meer zeewier?
218
00:19:36,639 --> 00:19:38,639
Nee, dit moet je zien.
219
00:19:45,040 --> 00:19:46,960
-Ja.
-Wat is er?
220
00:19:47,040 --> 00:19:48,960
Kijk dan.
221
00:19:55,240 --> 00:19:57,399
Ik had gelijk.
222
00:19:57,480 --> 00:19:58,840
Ik zei het toch.
223
00:20:09,720 --> 00:20:12,800
-Meerminnen zijn toch knap?
-Ja, deze moet zich scheren.
224
00:20:40,840 --> 00:20:44,240
-Kom jij me ook uitlachen?
-Natuurlijk niet.
225
00:20:44,320 --> 00:20:47,040
-Het is toch voorbij.
-Geef je het op?
226
00:20:47,120 --> 00:20:50,200
Ik kon die apparatuur maar 24 uur huren.
227
00:20:50,280 --> 00:20:53,280
En ze kan misschien
maar beter niet gevonden worden.
228
00:20:54,800 --> 00:20:58,040
Als iedereen mij uitlacht,
hoe zouden ze haar dan behandelen?
229
00:20:58,120 --> 00:21:02,200
Dan komt ze in een dierentuin terecht
waar iedereen haar komt aanstaren.
230
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Ik denk het.
231
00:21:03,520 --> 00:21:07,840
Het is beter dat ze vrij is,
in zee, waar ze thuishoort.
232
00:21:40,919 --> 00:21:42,679
Je kunt niet zonder wetsuit duiken.
233
00:21:43,679 --> 00:21:45,919
Het ligt thuis.
234
00:21:46,919 --> 00:21:48,639
Dan heb je er weinig aan.
235
00:21:49,639 --> 00:21:52,600
Ik kan niet met je duiken.
236
00:21:53,840 --> 00:21:56,720
Omdat?
237
00:21:57,760 --> 00:22:00,399
Het is moeilijk uit te leggen.
238
00:22:05,040 --> 00:22:11,320
Ik ging vanochtend zwemmen
en kijk 's wat ik heb gevonden.
239
00:22:15,240 --> 00:22:17,159
Evie zei dat u hem had verloren.
240
00:22:18,080 --> 00:22:21,480
Veel liefs,
Sarah
241
00:22:24,120 --> 00:22:25,480
Dit betekent veel voor me.
242
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
-Dank je wel.
-Geen dank.
243
00:22:31,679 --> 00:22:33,280
Dan gaan we 'n andere keer duiken.
244
00:22:33,360 --> 00:22:34,520
Tuurlijk.
245
00:22:35,560 --> 00:22:36,560
Bedankt.
246
00:22:45,399 --> 00:22:47,840
Je was de enige die me niet uitlachte.
247
00:22:47,919 --> 00:22:50,520
De wereld is veel magischer
dan we denken.
248
00:22:50,600 --> 00:22:54,399
Er zijn veel geheimen.
Je kunt je er beter voor openstellen.
249
00:22:54,480 --> 00:22:56,879
Misschien vind je je meermin
nog wel een keer.
250
00:22:56,960 --> 00:22:59,439
Ik hoop dat jij er dan bij bent.
251
00:23:00,360 --> 00:23:03,120
Die kans is best groot.
252
00:24:08,040 --> 00:24:10,280
GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET
NETFLIX