1
00:00:05,160 --> 00:00:06,560
♪ In this world ♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,400
♪ We're all alone ♪
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,959
♪ You know I love
My island home ♪
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,760
♪ We'll make this right ♪
5
00:00:13,840 --> 00:00:18,119
♪ Find our way
Through this mystery ♪
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,599
♪ I just wanna be ♪
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,279
♪ Swimming in the sea ♪
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,119
♪ Now it's just you and me ♪
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,759
♪ Forever, ever, ever ♪
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,560
♪ I just wanna be ♪
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,320
♪ With you feeling free ♪
12
00:00:28,400 --> 00:00:29,880
♪ It's my destiny ♪
13
00:00:29,959 --> 00:00:32,119
♪ Forever, ever, ever ♪
14
00:00:32,199 --> 00:00:33,360
♪ Together ♪
15
00:00:33,440 --> 00:00:35,320
♪ Forever ♪
16
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
♪ Together lying in the sun ♪
17
00:00:38,480 --> 00:00:40,600
♪ Together ♪
18
00:00:40,680 --> 00:00:42,199
♪ Forever ♪
19
00:00:42,280 --> 00:00:43,320
♪ Together ♪
20
00:00:43,400 --> 00:00:46,800
♪ Just be you and me ♪
21
00:00:46,879 --> 00:00:49,720
♪ I just wanna be... ♪
22
00:00:50,720 --> 00:00:53,080
[♪♪♪]
23
00:01:03,879 --> 00:01:05,720
You call those crayfish?
24
00:01:05,800 --> 00:01:08,119
Fresh from the big blue.
25
00:01:08,200 --> 00:01:10,440
What's the problem?
26
00:01:10,520 --> 00:01:13,520
These are so small, my customers
are going to need a magnifying glass
27
00:01:13,600 --> 00:01:14,880
just to eat them.
28
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
Why can't David have those?
29
00:01:17,240 --> 00:01:20,119
Sirena, now those babies,
they're for export only.
30
00:01:20,200 --> 00:01:21,320
The Chinese are paying top dollar,
31
00:01:21,399 --> 00:01:22,960
so I'm not gonna waste them
on David's little hobby.
32
00:01:23,039 --> 00:01:24,960
The café's not a hobby!
33
00:01:29,320 --> 00:01:30,960
[Joe] See those boys?
34
00:01:31,039 --> 00:01:32,479
That's the Giannelli Brothers.
35
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
Yeah, they're all set to take my market
if I don't deliver,
36
00:01:35,160 --> 00:01:36,759
so you're going to take them
and be happy about it.
37
00:01:41,880 --> 00:01:45,199
They do smell fresh, David.
They'll be really tasty.
38
00:01:46,360 --> 00:01:47,880
What about the other fish I ordered?
39
00:01:47,960 --> 00:01:49,000
I haven't boxed them up yet.
40
00:01:49,080 --> 00:01:51,119
Joe, I've got customers waiting.
41
00:01:51,199 --> 00:01:52,839
Yeah, don't stress, okay?
42
00:01:52,920 --> 00:01:54,839
I'll finish with these
and then I'll send them right over.
43
00:01:54,920 --> 00:01:56,160
Yeah, well, make sure you do.
44
00:01:56,240 --> 00:01:57,360
You should be grateful, bro.
45
00:01:57,440 --> 00:02:00,679
You're getting them so cheap,
I'm practically giving them away.
46
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
[Sirena] I don't know why
Joe is so awful to him.
47
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
David works so hard
to make the café a success.
48
00:02:11,880 --> 00:02:14,160
I just wish there was a way
to make it easier for him.
49
00:02:15,239 --> 00:02:18,000
Maybe I could cook up a potion
that would make Joe nicer.
50
00:02:18,079 --> 00:02:19,120
[laughing]
51
00:02:19,200 --> 00:02:21,600
I doubt that's possible,
even for you.
52
00:02:22,239 --> 00:02:26,760
Hey, David wants bigger crayfish,
so why don't we give him some?
53
00:02:26,840 --> 00:02:28,400
You mean catch them off the reef?
54
00:02:28,480 --> 00:02:30,239
I mean...
55
00:02:31,239 --> 00:02:33,799
That would be
a serious misuse of our powers.
56
00:02:33,880 --> 00:02:37,000
Of course. What was I thinking?
It would be totally irresponsible.
57
00:02:37,079 --> 00:02:38,079
Totally.
58
00:02:38,160 --> 00:02:40,440
-Completely frivolous...
-Completely.
59
00:02:40,519 --> 00:02:42,840
...and no fun at all.
60
00:02:45,320 --> 00:02:49,079
They're small...
but the small ones are the tastiest.
61
00:02:49,160 --> 00:02:50,640
No snacking, Mimmi.
62
00:02:50,720 --> 00:02:52,679
Now make with the magic.
63
00:03:03,600 --> 00:03:04,640
[gasps]
64
00:03:04,720 --> 00:03:07,120
That crayfish looks big enough
to eat the customers.
65
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
Must be 'cause I'm hungry.
66
00:03:08,840 --> 00:03:10,359
I'll shrink it.
67
00:03:16,359 --> 00:03:18,399
That will make David very happy.
68
00:03:28,160 --> 00:03:29,799
Hey, Dad.
What are you doing?
69
00:03:29,880 --> 00:03:30,959
Business is quiet,
70
00:03:31,040 --> 00:03:34,079
so I thought I'd take care of
a few things around the house.
71
00:03:34,160 --> 00:03:35,840
Do you need a hand,
Mr. McLaren?
72
00:03:35,920 --> 00:03:37,640
That'd be great, kids.
73
00:03:37,720 --> 00:03:41,280
With the three of us on it,
we'll be done in a jiffy.
74
00:03:42,040 --> 00:03:43,880
Thanks for volunteering us.
75
00:03:43,959 --> 00:03:45,840
What can I say?
I'm a generous guy.
76
00:03:48,079 --> 00:03:50,119
This is the best kind of job
for a sunny day.
77
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
We get to keep cool while we work.
78
00:03:53,119 --> 00:03:54,239
What is it exactly?
79
00:03:54,320 --> 00:03:55,640
A watering system.
80
00:04:06,560 --> 00:04:08,280
You're good at this.
81
00:04:08,359 --> 00:04:12,000
I took a special class in enlargement
at mermaid school.
82
00:04:12,079 --> 00:04:13,079
Let me guess.
83
00:04:13,160 --> 00:04:15,679
After the class you got to eat
the things you made bigger?
84
00:04:15,760 --> 00:04:18,399
Casting spells really makes you hungry.
85
00:04:18,479 --> 00:04:20,120
[chuckling]
86
00:04:30,240 --> 00:04:32,159
Here's that fish you ordered.
87
00:04:32,240 --> 00:04:34,080
It's about time.
88
00:04:34,159 --> 00:04:36,840
Can you make up this delivery
for Principal Santos?
89
00:04:36,919 --> 00:04:38,479
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
90
00:04:38,560 --> 00:04:40,280
I don't work here, remember?
91
00:04:40,360 --> 00:04:43,800
Well, if you'd had the fish ready
when I was there, I wouldn't have to ask.
92
00:04:44,719 --> 00:04:46,520
A little politeness
never hurt, bro.
93
00:04:48,120 --> 00:04:49,280
Please.
94
00:04:50,880 --> 00:04:52,960
Of course.
95
00:04:53,039 --> 00:04:54,560
Happy to help.
96
00:05:04,440 --> 00:05:05,640
What are you two doing here?
97
00:05:06,360 --> 00:05:07,440
Uh...
98
00:05:07,520 --> 00:05:10,960
We were hot out there,
and it's cool in here.
99
00:05:11,039 --> 00:05:13,080
I guess that's why they call it
100
00:05:13,159 --> 00:05:15,520
-the cool room.
-The cool room.
101
00:05:15,599 --> 00:05:16,760
Right.
102
00:05:21,280 --> 00:05:23,640
So did you two cool off?
103
00:05:23,719 --> 00:05:28,520
Actually, I just wanted to show Mimmi
some of the wonderful seafood.
104
00:05:28,599 --> 00:05:29,599
It's so fresh.
105
00:05:29,680 --> 00:05:33,599
You must work really hard
to catch fish this good.
106
00:05:34,680 --> 00:05:39,400
I bet you're out on a boat
trawling the reef all day and all night.
107
00:05:39,479 --> 00:05:40,719
You must get really tired.
108
00:05:41,840 --> 00:05:44,719
Well, I'm not usually
the one on the boat itself...
109
00:05:44,800 --> 00:05:48,520
but, you know, the boys, they do need
a good manager here on the land.
110
00:05:48,599 --> 00:05:50,359
And I am on call 24/7.
111
00:05:50,440 --> 00:05:53,320
It's all about quality control
and you need to know your fish.
112
00:05:54,240 --> 00:05:56,159
And you're obviously
a pretty fishy guy.
113
00:05:56,240 --> 00:05:59,320
Yeah, well, I am a--
114
00:06:00,359 --> 00:06:03,599
Okay. All right. Show's over.
Come on, up you get.
115
00:06:05,479 --> 00:06:08,359
Come on, out you get.
116
00:06:09,840 --> 00:06:12,159
Sirena... my ring.
117
00:06:12,240 --> 00:06:13,680
Come on, out!
118
00:06:26,680 --> 00:06:28,080
What's this?
119
00:06:41,919 --> 00:06:44,359
Suppose you think
you're pretty clever, don't you?
120
00:06:44,440 --> 00:06:47,680
Lucky I had to deliver those fish,
otherwise you would have got away with it.
121
00:06:47,760 --> 00:06:50,840
-Got away with what?
-Don't play innocent with me.
122
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
Where did you get that?
123
00:06:52,760 --> 00:06:55,000
There's a whole box of them
in the cool room.
124
00:06:55,080 --> 00:06:59,320
I had no idea that
my little brother was so sneaky.
125
00:06:59,400 --> 00:07:00,760
I don't know what you're talking about.
126
00:07:00,840 --> 00:07:02,560
Switching the boxes.
I never saw it.
127
00:07:04,280 --> 00:07:07,039
-I don't know where that came from.
-Of course you don't.
128
00:07:07,120 --> 00:07:09,400
No idea.
129
00:07:10,320 --> 00:07:13,719
It's a mystery.
Where'd they come from?
130
00:07:13,799 --> 00:07:15,320
It's not here.
131
00:07:17,039 --> 00:07:18,080
I told you guys to leave.
132
00:07:18,159 --> 00:07:19,799
-But I need to find--
-Go!
133
00:07:21,560 --> 00:07:23,239
Come on, let's go!
134
00:07:27,000 --> 00:07:29,440
Unbelievable.
135
00:07:30,960 --> 00:07:33,400
Weren't you going to
get a plumber in to do this?
136
00:07:33,479 --> 00:07:34,960
They charge a fortune.
137
00:07:35,039 --> 00:07:37,200
Besides, it'll be fun
to work together.
138
00:07:37,280 --> 00:07:38,840
So you're supposed to
be able to set this up
139
00:07:38,919 --> 00:07:41,280
to water individual areas
or the whole yard.
140
00:07:41,359 --> 00:07:44,440
Problem is...
there's no instructions.
141
00:07:45,640 --> 00:07:48,239
They'll be on the website, Dad.
142
00:07:50,560 --> 00:07:51,960
I knew that.
143
00:08:02,599 --> 00:08:07,080
So, what are we going to do
when he figures it out and turns it on?
144
00:08:08,520 --> 00:08:10,719
Got any umbrellas?
145
00:08:10,799 --> 00:08:12,760
Not helping, Zac.
146
00:08:12,840 --> 00:08:15,000
It's okay.
We'll work it out.
147
00:08:17,560 --> 00:08:18,960
Come on, Joe.
148
00:08:19,039 --> 00:08:21,880
How long does it take
to box up some fish?
149
00:08:31,440 --> 00:08:35,559
You know, I take back what I said
about you running this place.
150
00:08:35,640 --> 00:08:37,480
Maybe you do have
a head for business.
151
00:08:39,319 --> 00:08:41,679
But don't ever try that again...
152
00:08:42,439 --> 00:08:43,439
okay?
153
00:08:48,400 --> 00:08:49,720
[sighs]
154
00:08:49,800 --> 00:08:53,840
Erik... can you take this delivery
to Principal Santos?
155
00:08:55,160 --> 00:08:57,240
And tell her I'm sorry it's late.
156
00:08:57,319 --> 00:09:00,720
Do you want the standard apology
or the one where I break down and cry?
157
00:09:01,319 --> 00:09:03,000
Just do it.
158
00:09:11,560 --> 00:09:12,959
Why can't we find it?
159
00:09:13,040 --> 00:09:15,400
Moon rings are magic,
but they don't just vanish.
160
00:09:15,480 --> 00:09:17,760
-Then where is it?
-It'll turn up eventually.
161
00:09:19,839 --> 00:09:21,040
Just trying to help.
162
00:09:21,959 --> 00:09:25,959
This is a disaster, Sirena.
I can't lose my moon ring.
163
00:09:26,040 --> 00:09:28,000
Don't think like that.
We'll find it.
164
00:09:28,079 --> 00:09:31,360
It's a small room.
We just have to search thoroughly.
165
00:09:31,439 --> 00:09:33,280
Inch by inch.
166
00:09:33,360 --> 00:09:35,640
I mean, it can't not be here, right?
167
00:09:38,640 --> 00:09:41,199
-Rita's fish delivery.
-I'll go. You keep looking here.
168
00:09:41,280 --> 00:09:44,079
But don't tell Rita
what we've been doing.
169
00:09:45,000 --> 00:09:46,199
[doorbell ringing]
170
00:09:50,880 --> 00:09:53,040
David says to say sorry this is late.
171
00:10:00,160 --> 00:10:03,079
Um, I finish my shift in an hour...
172
00:10:03,160 --> 00:10:04,880
and you know
what the sad thing is?
173
00:10:04,959 --> 00:10:07,600
I have absolutely nothing to do
for the rest of the day.
174
00:10:08,520 --> 00:10:10,079
That is sad.
175
00:10:10,160 --> 00:10:13,000
Perhaps we could
do something about it together.
176
00:10:21,400 --> 00:10:22,959
[sighs]
177
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Wait!
178
00:10:26,400 --> 00:10:28,360
-I need that back.
-Why?
179
00:10:28,439 --> 00:10:29,839
Bad fish.
180
00:10:31,000 --> 00:10:32,240
Smells fine to me.
181
00:10:32,319 --> 00:10:34,360
I...
182
00:10:34,439 --> 00:10:37,800
It's the wrong box.
David sent me here to get it back.
183
00:10:37,880 --> 00:10:40,680
It says "Principal Santos."
184
00:10:40,760 --> 00:10:42,760
Sirena, what is going on?
185
00:10:42,839 --> 00:10:45,240
[sighs]
Mimmi's lost her moon ring.
186
00:10:45,319 --> 00:10:46,800
How?
187
00:10:46,880 --> 00:10:49,079
We were using it to
make crayfish bigger.
188
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
What?
189
00:10:50,240 --> 00:10:53,240
We think the ring
might have fallen in here.
190
00:10:57,520 --> 00:10:59,400
I can't see it.
191
00:10:59,480 --> 00:11:01,079
[Rita] Has anyone seen
my washing-up gloves?
192
00:11:03,480 --> 00:11:06,680
Why is our dinner
all over the table?
193
00:11:19,480 --> 00:11:21,000
Of course.
194
00:11:30,680 --> 00:11:32,560
Where did Joe take the crayfish?
195
00:11:32,640 --> 00:11:35,959
-Why?
-I really feel like crayfish for lunch.
196
00:11:36,040 --> 00:11:39,360
What about a calamari salad?
I make a great spicy dressing.
197
00:11:39,439 --> 00:11:42,959
-Or fresh whole snapper?
-No, it has to be crayfish.
198
00:11:43,040 --> 00:11:45,959
Of course, it does.
Everybody wants crayfish.
199
00:11:46,040 --> 00:11:49,120
So what does my brother do?
He takes them away.
200
00:11:49,199 --> 00:11:51,000
Where did he take them?
201
00:11:51,079 --> 00:11:54,480
To his warehouse.
They're part of his next export shipment.
202
00:11:54,560 --> 00:11:56,280
Export shipment?
203
00:11:56,360 --> 00:11:59,240
Joe flies fresh crayfish
to China every day.
204
00:12:03,240 --> 00:12:05,319
You don't think
using magic on the crayfish
205
00:12:05,400 --> 00:12:08,240
might have been a touch,
how shall I put this, stupid?
206
00:12:08,319 --> 00:12:10,079
It seemed like a good idea at the time.
207
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
I just wanted to do
something nice for David.
208
00:12:12,079 --> 00:12:14,640
Why would you want to do
anything nice for a land boy?
209
00:12:14,719 --> 00:12:17,360
He's not just a land boy.
He is special!
210
00:12:17,439 --> 00:12:18,560
How do you figure that, exactly?
211
00:12:18,640 --> 00:12:20,040
Girls!
212
00:12:20,959 --> 00:12:23,040
This is no time to argue.
213
00:12:23,120 --> 00:12:26,360
Losing a moon ring
is a serious matter.
214
00:12:26,439 --> 00:12:28,760
If Mimmi doesn't find it,
she won't get another.
215
00:12:47,880 --> 00:12:49,719
[door unlocking]
216
00:13:13,040 --> 00:13:14,400
[Doug] Steve from Michigan says,
217
00:13:14,480 --> 00:13:16,920
"I got this home
and was up and running in an hour."
218
00:13:17,000 --> 00:13:19,760
Marjorie says,
"Simplest sprinkler system ever."
219
00:13:20,760 --> 00:13:23,199
These guys must work for NASA
'cause I can't figure it out.
220
00:13:24,439 --> 00:13:28,400
Look, let's do a test on the pipes anyway.
We'll see if there's any leaks.
221
00:13:33,079 --> 00:13:35,240
-What's up with you?
-Nothing.
222
00:13:35,319 --> 00:13:38,000
Mum and I couldn't keep you away
from the sprinkler when you were little.
223
00:13:38,079 --> 00:13:39,120
You'd play under it for hours.
224
00:13:39,599 --> 00:13:42,000
Well, I'm a little more
grown up now, Dad.
225
00:13:43,199 --> 00:13:46,520
Anyway, it's... it's lunch time.
Anyone for toasted sandwiches?
226
00:13:46,599 --> 00:13:48,280
Sounds great.
I'll give her a hand.
227
00:13:55,839 --> 00:13:57,000
Mimmi?
228
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
Can I help you?
229
00:14:02,560 --> 00:14:04,000
Have you seen Mimmi?
230
00:14:04,079 --> 00:14:05,920
She was here earlier but she left.
231
00:14:06,000 --> 00:14:07,199
Do you know where she went?
232
00:14:07,280 --> 00:14:08,719
Sorry. You up for a swim?
233
00:14:08,800 --> 00:14:11,079
She must have found it
and gone back to Rita's.
234
00:14:11,160 --> 00:14:12,839
You know, since we both
have nothing to do.
235
00:14:12,920 --> 00:14:14,839
-We were just at Rita's.
-Where else could she be?
236
00:14:14,920 --> 00:14:16,719
I guess we might as well
go back and check.
237
00:14:19,079 --> 00:14:20,959
I'll catch you later, then.
238
00:14:46,760 --> 00:14:48,800
Okay, so the flight
leaves in an hour.
239
00:14:48,880 --> 00:14:51,920
Let's get these crayfish
loaded up quick smart.
240
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
Hey, Kev, pick us out
a couple of big ones.
241
00:14:57,959 --> 00:14:59,640
I've got a date tonight
who loves crayfish.
242
00:15:07,760 --> 00:15:09,040
Beautiful.
243
00:15:12,439 --> 00:15:13,920
[phone ringing]
244
00:15:15,240 --> 00:15:16,640
Ocean Seafood. Joe speaking.
245
00:15:18,520 --> 00:15:22,000
Yeah. Good day. Okay.
246
00:15:28,920 --> 00:15:30,199
[Kev] Joe.
247
00:15:34,880 --> 00:15:36,199
[Joe] Yeah, yep.
248
00:15:37,880 --> 00:15:40,920
Mate, that can be done.
It's not a problem.
249
00:15:41,000 --> 00:15:42,120
You want it Tuesday?
250
00:15:42,199 --> 00:15:44,319
Well, I'll just give you a call back
to talk about price.
251
00:15:44,400 --> 00:15:45,439
[Mimmi] Ow!
252
00:16:01,240 --> 00:16:02,839
What are you doing
in my warehouse?
253
00:16:03,760 --> 00:16:07,160
I was passing
and the place looked interesting,
254
00:16:07,240 --> 00:16:08,880
so I thought I would check it out.
255
00:16:08,959 --> 00:16:12,280
You've got some nice fish.
Do you sell much?
256
00:16:12,359 --> 00:16:13,599
Wait a minute.
I know you.
257
00:16:15,439 --> 00:16:17,520
Yeah, you--
You're from the cool room in the café.
258
00:16:18,560 --> 00:16:22,160
Isn't that a coincidence?
That we both know David.
259
00:16:22,240 --> 00:16:24,120
[chuckling] Oh.
260
00:16:24,199 --> 00:16:25,439
Oh, I get it.
261
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
The Giannelli Brothers sent you.
262
00:16:29,439 --> 00:16:31,319
-Who?
-The Giannelli boys.
263
00:16:31,400 --> 00:16:34,479
Yeah, they're looking to take over
my seafood export business
264
00:16:34,560 --> 00:16:36,359
and they sent you in to sabotage it.
265
00:16:36,439 --> 00:16:39,079
Kev, check the fridge.
266
00:16:40,479 --> 00:16:41,839
Great lunch, darl.
267
00:16:41,920 --> 00:16:44,479
Just what I needed
to get the old gray matter working.
268
00:16:44,560 --> 00:16:48,280
I figured out how to make this thing work.
We'll be up and running in no time.
269
00:16:49,240 --> 00:16:50,400
Great.
270
00:16:54,199 --> 00:16:56,760
Crayfish still good?
271
00:16:56,839 --> 00:16:59,680
All right, missy,
what's the plan?
272
00:16:59,760 --> 00:17:02,839
I don't know what you're talking about,
and I really need to leave.
273
00:17:02,920 --> 00:17:05,599
Oh, no, no, no, no.
You're not going anywhere.
274
00:17:06,280 --> 00:17:08,879
Not until you tell me exactly
275
00:17:08,960 --> 00:17:12,839
what you're planning to do
with my little friend here.
276
00:17:16,000 --> 00:17:18,119
You're going to tell me...
277
00:17:18,200 --> 00:17:20,000
otherwise I'm going to call the police.
278
00:17:26,119 --> 00:17:27,639
Here we go.
279
00:17:30,639 --> 00:17:32,600
[Evie and Zac laughing]
280
00:17:34,280 --> 00:17:35,440
Lift off!
281
00:17:55,120 --> 00:17:57,560
See? Who needs a plumber?
282
00:17:57,639 --> 00:18:00,080
Hey, Zac! Come cool off!
283
00:18:01,720 --> 00:18:03,320
Zac!
284
00:18:04,240 --> 00:18:06,120
Zac!
285
00:18:06,200 --> 00:18:07,720
[inaudible]
286
00:18:13,680 --> 00:18:14,879
[Evie] Zac!
287
00:18:24,000 --> 00:18:26,399
[Doug] I knew it was
too good to be true.
288
00:18:26,480 --> 00:18:28,240
Zac, what's wrong?
289
00:18:28,320 --> 00:18:30,560
What... what happened?
290
00:18:31,120 --> 00:18:32,120
Zac!
291
00:18:32,200 --> 00:18:33,879
Where's he going?
292
00:18:34,800 --> 00:18:35,960
He just remembered something.
293
00:18:38,480 --> 00:18:39,960
[exclaims]
294
00:18:46,560 --> 00:18:50,480
I didn't mean any harm.
I was looking for my ring. I lost it.
295
00:18:50,560 --> 00:18:52,280
In here? When?
296
00:18:52,360 --> 00:18:54,399
[Kev] Good to go.
297
00:18:54,480 --> 00:18:56,120
If you miss that flight,
don't bother coming back.
298
00:18:56,200 --> 00:18:57,760
No, he can't go!
299
00:18:57,840 --> 00:19:00,600
[Joe] Why?
[Mimmi] My ring is in the van!
300
00:19:01,440 --> 00:19:03,440
[engine starts]
301
00:19:06,120 --> 00:19:08,280
[engine stalls]
302
00:19:08,360 --> 00:19:09,800
[engine sputtering]
303
00:19:09,879 --> 00:19:12,040
Oi! What's the hold up?
304
00:19:12,120 --> 00:19:14,800
I don't know.
It was working before.
305
00:19:16,000 --> 00:19:17,120
Don't move.
306
00:19:20,879 --> 00:19:22,520
Pop the hood.
307
00:19:30,280 --> 00:19:31,919
[Kev] Well, I can't see
anything wrong.
308
00:19:32,000 --> 00:19:35,560
Would you know if something was?
309
00:19:35,639 --> 00:19:36,919
Well, no.
310
00:19:39,240 --> 00:19:40,639
Try turning it over again.
311
00:19:40,720 --> 00:19:42,120
[Zac] Mimmi?
312
00:19:45,960 --> 00:19:48,320
How did you know I was here?
313
00:19:48,399 --> 00:19:49,399
Later. Let's go!
314
00:19:50,760 --> 00:19:53,600
-I have to get my moon ring.
-[sighs] Where is it?
315
00:19:54,399 --> 00:19:55,840
The bottom box on the left.
316
00:19:57,879 --> 00:19:58,960
[Joe] What did you do to it?
317
00:19:59,040 --> 00:20:00,560
[Kev] I didn't do nothing.
318
00:20:00,639 --> 00:20:03,399
[Joe] Well, you must have done something.
[Kev] All I did was turn the key.
319
00:20:03,480 --> 00:20:05,120
[Joe] Did you remember to fill her up
like I told you?
320
00:20:05,200 --> 00:20:06,280
[Kev] She's full.
321
00:20:06,360 --> 00:20:08,159
[Joe] Well, what's wrong with it?
322
00:20:08,240 --> 00:20:11,240
I just had it serviced.
Paid a fortune for it, too.
323
00:20:11,320 --> 00:20:13,639
[Kev] You should have taken it to
my brother. He's cheap.
324
00:20:13,720 --> 00:20:15,879
[Joe] Yeah, that's exactly
why I didn't, Kev.
325
00:20:15,960 --> 00:20:17,800
[Kev] What do you mean?
[Joe] Forget it!
326
00:20:17,879 --> 00:20:19,440
Can we go now?
327
00:20:19,520 --> 00:20:20,760
One more thing.
328
00:20:22,280 --> 00:20:25,040
Well, just give it another try.
329
00:20:25,120 --> 00:20:26,639
[Kev groans]
330
00:20:32,080 --> 00:20:33,600
[engine starting]
331
00:20:33,679 --> 00:20:34,679
Hey!
332
00:20:37,600 --> 00:20:39,520
Better go while it's still running, yeah?
333
00:20:39,600 --> 00:20:42,960
All right, missy,
what's this about a missing ring...
334
00:20:46,960 --> 00:20:48,320
What the...
335
00:20:54,360 --> 00:20:56,280
[Evie] Looks pretty good.
336
00:20:56,360 --> 00:20:57,480
[Doug] Yeah.
337
00:20:59,040 --> 00:21:00,679
You and Zac have a fight?
338
00:21:00,760 --> 00:21:03,560
[Evie] What? No.
339
00:21:03,639 --> 00:21:05,480
[Doug] Then why did he leave?
340
00:21:06,440 --> 00:21:10,280
Like I said... he just remembered
he had something to do.
341
00:21:11,440 --> 00:21:13,280
You would tell me
if there's something wrong.
342
00:21:14,080 --> 00:21:15,520
Of course.
343
00:21:17,040 --> 00:21:19,240
I always tell you everything.
344
00:21:20,280 --> 00:21:21,679
That's my girl.
345
00:21:42,360 --> 00:21:44,760
How did you know where Mimmi was?
346
00:21:46,960 --> 00:21:48,480
I had a vision.
347
00:21:50,320 --> 00:21:52,560
[Sirena] Like when you saw
the merman chamber?
348
00:21:52,639 --> 00:21:53,960
[Zac] Not exactly.
349
00:21:54,040 --> 00:21:56,000
This time, I was seeing
through Mimmi's eyes.
350
00:21:58,000 --> 00:21:59,520
I saw what you were seeing.
351
00:22:02,679 --> 00:22:04,639
I could even feel
how scared you were.
352
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
I've had visions, too.
353
00:22:12,760 --> 00:22:15,600
That's how I knew you were
in the merman chamber last full moon.
354
00:22:15,679 --> 00:22:19,080
So the connection
between you two isn't new?
355
00:22:27,960 --> 00:22:29,159
Why is this happening?
356
00:22:30,080 --> 00:22:33,439
Mako must be giving you more powers
than you realize.
357
00:22:35,960 --> 00:22:37,439
That has to be it, right?
358
00:22:40,159 --> 00:22:42,159
[♪♪♪]
359
00:22:50,439 --> 00:22:51,800
♪ In this world ♪
360
00:22:51,879 --> 00:22:53,240
♪ We're all alone ♪
361
00:22:53,320 --> 00:22:56,520
♪ You know I love
My island home ♪
362
00:22:56,600 --> 00:22:58,439
♪ We'll make this right ♪
363
00:22:58,520 --> 00:23:03,520
♪ Find our way
Through this mystery ♪
364
00:23:03,600 --> 00:23:05,000
♪ I just wanna be ♪
365
00:23:05,080 --> 00:23:06,639
♪ Swimming in the sea ♪
366
00:23:06,720 --> 00:23:08,360
♪ Now it's just you and me ♪
367
00:23:08,439 --> 00:23:10,159
♪ Forever, ever, ever ♪
368
00:23:10,240 --> 00:23:11,840
♪ I just wanna be ♪
369
00:23:11,919 --> 00:23:13,560
♪ With you feeling free ♪
370
00:23:13,639 --> 00:23:14,919
♪ It's my destiny ♪
371
00:23:15,000 --> 00:23:17,240
♪ Forever, ever, ever ♪
372
00:23:17,320 --> 00:23:19,040
♪ Ooh ooh ♪
373
00:23:19,120 --> 00:23:21,800
♪ Ooh ooh ooh ♪
374
00:23:21,879 --> 00:23:23,840
♪ Ooh ♪
375
00:23:23,919 --> 00:23:25,320
♪ Ooh ooh ♪
376
00:23:25,399 --> 00:23:28,399
♪ Ooh ooh ooh ♪
377
00:23:28,480 --> 00:23:30,200
♪ Just be you and me ♪
378
00:23:30,280 --> 00:23:31,720
♪ I just wanna be ♪
379
00:23:31,800 --> 00:23:33,240
♪ Swimming in the sea ♪
380
00:23:33,320 --> 00:23:34,879
♪ Now it's just you and me ♪
381
00:23:34,960 --> 00:23:36,320
♪ Forever, ever, ever ♪
382
00:23:36,399 --> 00:23:38,120
♪ I just wanna be ♪
383
00:23:38,200 --> 00:23:39,919
♪ With you feeling free ♪
384
00:23:40,000 --> 00:23:41,360
♪ It's my destiny ♪
385
00:23:41,439 --> 00:23:43,560
♪ Forever, ever, ever ♪
386
00:23:43,639 --> 00:23:45,240
♪ Together ♪
387
00:23:45,320 --> 00:23:46,720
♪ Forever ♪
388
00:23:46,800 --> 00:23:50,200
♪ Together lying in the sun ♪
389
00:23:50,280 --> 00:23:51,960
♪ Together ♪
390
00:23:52,040 --> 00:23:53,520
♪ Forever ♪
391
00:23:53,600 --> 00:23:54,760
♪ Together ♪
392
00:23:54,840 --> 00:23:58,760
♪ Just be you and me ♪
393
00:23:59,919 --> 00:24:02,919
♪ I just wanna be... ♪