1 00:01:03,879 --> 00:01:05,720 Noem je dat kreeft? 2 00:01:05,800 --> 00:01:08,119 Vers uit de oceaan. 3 00:01:08,200 --> 00:01:10,440 Wat is er? 4 00:01:10,520 --> 00:01:14,880 Mijn klanten hebben een vergrootglas nodig om ze te kunnen eten. 5 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 Waarom die niet? 6 00:01:17,240 --> 00:01:20,119 Die zijn alleen voor de export. 7 00:01:20,200 --> 00:01:22,960 De Chinezen betalen veel, ik verspil ze niet aan zijn hobby. 8 00:01:23,039 --> 00:01:24,960 Het café is geen hobby. 9 00:01:29,839 --> 00:01:30,960 Zie je die jongens? 10 00:01:31,039 --> 00:01:32,479 De gebroeders Giannelli. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Ze staan klaar om mijn zaken over te nemen, 12 00:01:35,160 --> 00:01:36,759 dus wees tevreden met wat je krijgt. 13 00:01:41,880 --> 00:01:45,199 Ze ruiken wel vers. Ze zijn vast heel lekker. 14 00:01:46,360 --> 00:01:49,000 -En de rest? -Nog niet ingepakt. 15 00:01:49,080 --> 00:01:51,119 Mijn klanten wachten. 16 00:01:51,199 --> 00:01:54,839 Geen stress. Ik maak dit af en stuur ze meteen. 17 00:01:54,920 --> 00:01:57,360 -Zorg daarvoor. -Wees eens dankbaar. 18 00:01:57,440 --> 00:02:00,679 Je krijgt ze zo goedkoop, ik geef ze praktisch weg. 19 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 Ik weet niet waarom Joe zo naar doet tegen hem. 20 00:02:06,880 --> 00:02:09,880 David werkt zo hard voor het café. 21 00:02:11,880 --> 00:02:14,160 Kon ik het maar makkelijker maken voor hem. 22 00:02:15,239 --> 00:02:18,079 Ik kan een drankje maken om Joe aardiger te maken. 23 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 Ik betwijfel of dat mogelijk is, zelfs voor jou. 24 00:02:22,239 --> 00:02:26,760 Als David grotere kreeften wil, geven we hem die toch? 25 00:02:26,840 --> 00:02:28,400 Je bedoelt ze vangen op het rif? 26 00:02:28,480 --> 00:02:30,239 Ik bedoel... 27 00:02:31,239 --> 00:02:33,799 Dat is misbruik van onze krachten. 28 00:02:33,880 --> 00:02:37,000 Je hebt gelijk. Het is absoluut onverantwoordelijk. 29 00:02:37,079 --> 00:02:38,079 Absoluut. 30 00:02:38,160 --> 00:02:40,440 -Volkomen lichtzinnig. -Volkomen. 31 00:02:40,519 --> 00:02:42,840 ...en helemaal niet leuk. 32 00:02:45,320 --> 00:02:49,079 Ze zijn klein. Maar de kleine zijn het lekkerst. 33 00:02:49,160 --> 00:02:50,640 Niet snoepen. 34 00:02:50,720 --> 00:02:52,679 Tover nou maar. 35 00:03:04,720 --> 00:03:07,120 Die kreeft is zo groot dat hij klanten kan eten. 36 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 Dat komt vast omdat ik honger heb. 37 00:03:08,840 --> 00:03:10,359 Ik zal hem kleiner maken. 38 00:03:16,359 --> 00:03:18,399 Daar zal David blij mee zijn. 39 00:03:28,160 --> 00:03:29,799 Hé, pap. Wat doe je? 40 00:03:29,880 --> 00:03:34,079 Het is rustig met werk, dus ik wilde wat dingetjes rond het huis doen. 41 00:03:34,160 --> 00:03:35,840 Zullen we een handje helpen? 42 00:03:35,920 --> 00:03:37,640 Dat zou fijn zijn. 43 00:03:37,720 --> 00:03:41,280 Met z'n drieën is het zo gebeurd. 44 00:03:42,040 --> 00:03:43,880 Fijn dat je onze hulp hebt aangeboden. 45 00:03:43,959 --> 00:03:45,840 Ik ben een gulle vent. 46 00:03:48,079 --> 00:03:50,119 Dit is het beste werk voor een zonnige dag. 47 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 We kunnen koel blijven. 48 00:03:53,119 --> 00:03:54,239 Wat is het precies? 49 00:03:54,320 --> 00:03:55,640 Een sproeisysteem. 50 00:04:06,560 --> 00:04:08,280 Je bent hier goed in. 51 00:04:08,359 --> 00:04:12,000 Ik heb les gehad in vergroting in de meerminnenschool. 52 00:04:12,079 --> 00:04:13,079 Laat me 's raden. 53 00:04:13,160 --> 00:04:15,679 Na de les mocht je alles opeten? 54 00:04:15,760 --> 00:04:18,479 Van toveren krijg je honger. 55 00:04:30,240 --> 00:04:32,159 Hier is de vis die je had besteld. 56 00:04:32,240 --> 00:04:34,080 Dat werd tijd. 57 00:04:34,159 --> 00:04:36,840 Kun je deze naar directrice Santos brengen? 58 00:04:38,560 --> 00:04:40,280 Ik werk hier niet, weet je nog? 59 00:04:40,360 --> 00:04:43,800 Als je alles klaar had, had ik het niet hoeven vragen. 60 00:04:44,719 --> 00:04:46,520 Een beetje beleefdheid kan geen kwaad. 61 00:04:48,120 --> 00:04:49,280 Alsjeblieft. 62 00:04:50,880 --> 00:04:52,960 Natuurlijk. 63 00:04:53,039 --> 00:04:54,560 Ik help graag. 64 00:05:04,440 --> 00:05:05,640 Wat doen jullie hier? 65 00:05:07,520 --> 00:05:10,960 We hadden het warm en hier is het koel. 66 00:05:11,039 --> 00:05:13,080 Daarom noemen ze het ook vast 67 00:05:13,159 --> 00:05:15,520 de koelruimte. 68 00:05:15,599 --> 00:05:16,760 Juist. 69 00:05:21,280 --> 00:05:23,640 Zijn jullie afgekoeld? 70 00:05:23,719 --> 00:05:28,520 Ik wilde Mimmi de lekkere zeevruchten laten zien. 71 00:05:28,599 --> 00:05:29,599 Ze zijn zo vers. 72 00:05:29,680 --> 00:05:33,599 Je werkt vast heel hard om zulke lekkere vis te vangen. 73 00:05:34,680 --> 00:05:39,400 Ik wed dat je de hele dag en nacht op het rif bent met de boot. 74 00:05:39,479 --> 00:05:40,719 Je wordt vast heel moe. 75 00:05:41,840 --> 00:05:44,719 Ik ben meestal niet degene op de boot... 76 00:05:44,800 --> 00:05:48,520 maar de jongens hebben een goede manager nodig op het land. 77 00:05:48,599 --> 00:05:50,359 En ik sta altijd paraat. 78 00:05:50,440 --> 00:05:53,320 Het gaat over kwaliteitscontrole en je moet je vis kennen. 79 00:05:54,240 --> 00:05:56,159 En jij bent natuurlijk een echte visjongen. 80 00:05:56,240 --> 00:05:59,320 Ja, nou, ik ben een-- 81 00:06:00,359 --> 00:06:03,599 Oké. De show is afgelopen. Opstaan. 82 00:06:05,479 --> 00:06:08,359 Eruit. 83 00:06:09,840 --> 00:06:12,159 Mijn ring. 84 00:06:12,240 --> 00:06:13,680 Eruit. 85 00:06:26,680 --> 00:06:28,080 Wat is dit? 86 00:06:41,919 --> 00:06:44,359 Je denkt zeker dat je slim bent? 87 00:06:44,440 --> 00:06:47,680 Gelukkig moest ik die vis afleveren, anders was je ermee weggekomen. 88 00:06:47,760 --> 00:06:50,840 -Met wat? -Doe niet zo onschuldig. 89 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 Waar heb je die vandaan? 90 00:06:52,760 --> 00:06:55,000 Er is een hele doos vol in de koelruimte. 91 00:06:55,080 --> 00:06:59,320 Ik wist niet dat mijn broertje zo sneaky was. 92 00:06:59,400 --> 00:07:00,760 Geen idee waar je 't over hebt. 93 00:07:00,840 --> 00:07:02,560 De dozen omwisselen. 94 00:07:04,280 --> 00:07:07,039 -Ik weet niet waar dat vandaan kwam. -Natuurlijk niet. 95 00:07:07,120 --> 00:07:09,400 Geen idee. 96 00:07:10,320 --> 00:07:13,719 Het is een raadsel. Waar komen ze vandaan? 97 00:07:13,799 --> 00:07:15,320 Hij ligt niet hier. 98 00:07:17,039 --> 00:07:18,080 Jullie moesten weg. 99 00:07:18,159 --> 00:07:19,799 -Maar ik moet-- -Vooruit. 100 00:07:21,560 --> 00:07:23,239 Kom op. 101 00:07:27,000 --> 00:07:29,440 Ongelofelijk. 102 00:07:30,960 --> 00:07:33,400 Moet je er geen loodgieter bij halen? 103 00:07:33,479 --> 00:07:34,960 Ze vragen een fortuin. 104 00:07:35,039 --> 00:07:37,200 Bovendien wordt het leuk om samen te werken. 105 00:07:37,280 --> 00:07:38,840 Je moet het zo kunnen opzetten 106 00:07:38,919 --> 00:07:41,280 om individuele delen of de hele tuin te sproeien. 107 00:07:41,359 --> 00:07:44,440 Het probleem is dat er geen instructies zijn. 108 00:07:45,640 --> 00:07:48,239 Die staan op de website. 109 00:07:50,560 --> 00:07:51,960 Dat wist ik. 110 00:08:02,599 --> 00:08:07,080 Wat doen we als hij weet hoe 't werkt en 'm aanzet? 111 00:08:08,520 --> 00:08:10,719 Heb je paraplu's? 112 00:08:10,799 --> 00:08:12,760 Dat helpt niet. 113 00:08:12,840 --> 00:08:15,000 We verzinnen wel wat. 114 00:08:17,560 --> 00:08:18,960 Kom op, Joe. 115 00:08:19,039 --> 00:08:21,880 Hoelang duurt het om vis in dozen te doen? 116 00:08:31,440 --> 00:08:35,559 Ik neem terug wat ik zei over hoe jij het hier runt. 117 00:08:35,640 --> 00:08:37,480 Misschien heb je toch zakelijk talent. 118 00:08:39,319 --> 00:08:41,679 Maar probeer dat niet nog een keer. 119 00:08:49,800 --> 00:08:53,840 Erik... kun je deze naar directrice Santos brengen? 120 00:08:55,160 --> 00:08:57,240 En zeg haar dat het me spijt dat het laat is. 121 00:08:57,319 --> 00:09:00,720 Wil je het standaard excuus of dat waarbij ik ga huilen? 122 00:09:01,319 --> 00:09:03,000 Doe het nou maar gewoon. 123 00:09:11,560 --> 00:09:12,959 Waarom kunnen we 'm niet vinden? 124 00:09:13,040 --> 00:09:15,400 Maanringen zijn magisch, maar verdwijnen niet zomaar. 125 00:09:15,480 --> 00:09:17,760 -Waar is hij dan? -Hij komt wel tevoorschijn. 126 00:09:19,839 --> 00:09:21,040 Ik probeer alleen te helpen. 127 00:09:21,959 --> 00:09:25,959 Dit is een ramp. Ik mag mijn ring niet kwijtraken. 128 00:09:26,040 --> 00:09:28,000 We vinden hem heus wel. 129 00:09:28,079 --> 00:09:31,360 Het is een kleine ruimte. We moeten goed zoeken. 130 00:09:31,439 --> 00:09:33,280 Centimeter voor centimeter. 131 00:09:33,360 --> 00:09:35,640 Hij moet hier toch liggen? 132 00:09:38,640 --> 00:09:41,199 -Rita's vis. -Ik ga wel. 133 00:09:41,280 --> 00:09:44,079 Maar zeg niet tegen Rita wat we hebben gedaan. 134 00:09:50,880 --> 00:09:53,040 Ik moest sorry zeggen dat we zo laat zijn. 135 00:10:00,880 --> 00:10:04,880 Ik ben over een uur klaar en weet je wat zo treurig is? 136 00:10:04,959 --> 00:10:07,600 Ik heb niks te doen de rest van de dag. 137 00:10:08,520 --> 00:10:10,079 Dat is treurig. 138 00:10:10,160 --> 00:10:13,000 Misschien kunnen we er samen iets aan doen. 139 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 Wacht. 140 00:10:26,400 --> 00:10:28,360 -Ik moet dat terug hebben. -Waarom? 141 00:10:28,439 --> 00:10:29,839 Rotte vis. 142 00:10:31,000 --> 00:10:32,240 Hij ruikt anders prima. 143 00:10:34,439 --> 00:10:37,800 Het is de verkeerde doos. David stuurde me om 'm terug te halen. 144 00:10:37,880 --> 00:10:40,680 Er staat "directrice Santos" op. 145 00:10:40,760 --> 00:10:42,839 Wat is er aan de hand? 146 00:10:43,920 --> 00:10:45,240 Mimmi is haar maanring kwijt. 147 00:10:45,319 --> 00:10:46,800 Hoe? 148 00:10:46,880 --> 00:10:49,079 We gebruikten 'm om kreeften groter te maken. 149 00:10:50,240 --> 00:10:53,240 We denken dat de ring hierin is gevallen. 150 00:10:57,520 --> 00:10:59,400 Ik zie hem niet. 151 00:10:59,480 --> 00:11:01,079 Waar zijn mijn rubber handschoenen? 152 00:11:03,480 --> 00:11:06,680 Waarom ligt ons eten over de tafel? 153 00:11:19,480 --> 00:11:21,000 Natuurlijk. 154 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 Waar heeft Joe de kreeft heengebracht? 155 00:11:32,640 --> 00:11:35,959 -Waarom? -Ik heb zin in kreeft voor lunch. 156 00:11:36,040 --> 00:11:39,360 Wat denk je van calamari-salade? Ik maak lekkere spicy dressing. 157 00:11:39,439 --> 00:11:42,959 -Of verse red snapper? -Nee, het moet kreeft zijn. 158 00:11:43,040 --> 00:11:45,959 Natuurlijk. Iedereen wil kreeft. 159 00:11:46,040 --> 00:11:49,120 En wat doet mijn broer? Hij neemt ze mee. 160 00:11:49,199 --> 00:11:51,000 Waar heeft hij ze heengebracht? 161 00:11:51,079 --> 00:11:54,480 Naar zijn magazijn. Voor z'n volgende exportverzending. 162 00:11:54,560 --> 00:11:56,280 Exportverzending? 163 00:11:56,360 --> 00:11:59,240 Joe vliegt elke dag verse kreeft naar China. 164 00:12:03,240 --> 00:12:08,240 Vind je niet dat magie op kreeften gebruiken een klein beetje dom was? 165 00:12:08,319 --> 00:12:12,000 Het leek een goed idee. Ik wilde iets doen voor David. 166 00:12:12,079 --> 00:12:14,640 Waarom wil je iets doen voor een landjongen? 167 00:12:14,719 --> 00:12:17,360 Hij is bijzonder. 168 00:12:17,439 --> 00:12:20,040 -Hoe bedoel je dat precies? -Meiden. 169 00:12:20,959 --> 00:12:23,040 Geen tijd voor ruzie. 170 00:12:23,120 --> 00:12:26,360 Een maanring verliezen is een serieuze zaak. 171 00:12:26,439 --> 00:12:28,760 Als Mimmi hem niet vindt, krijgt ze geen nieuwe. 172 00:13:13,040 --> 00:13:14,400 Steve uit Michigan zegt: 173 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 " Binnen een uur deed ie het." 174 00:13:17,000 --> 00:13:19,760 Marjorie zegt: "De eenvoudigste sproeier ooit." 175 00:13:20,760 --> 00:13:23,199 Dan werken ze zeker voor NASA. 176 00:13:24,439 --> 00:13:28,400 We testen eerst de buizen, kijken of ze lek zijn. 177 00:13:33,079 --> 00:13:35,240 -Wat is er met jullie? -Niks. 178 00:13:35,319 --> 00:13:38,000 Mam en ik konden je vroeger niet van de sproeier weghouden. 179 00:13:38,079 --> 00:13:39,120 Je speelde er uren onder. 180 00:13:39,599 --> 00:13:42,000 Ik ben een beetje groter geworden. 181 00:13:43,199 --> 00:13:46,520 Het is lunchtijd. Wil er iemand een sandwich? 182 00:13:46,599 --> 00:13:48,280 Dat klinkt lekker. Ik help haar wel. 183 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 Kan ik je helpen? 184 00:14:02,560 --> 00:14:04,000 Heb je Mimmi gezien? 185 00:14:04,079 --> 00:14:05,920 Ze was hier wel, maar ze is weg. 186 00:14:06,000 --> 00:14:07,199 Weet je waar ze naartoe is? 187 00:14:07,280 --> 00:14:08,719 Sorry. Wil je gaan zwemmen? 188 00:14:08,800 --> 00:14:11,079 Ze heeft 'm vast gevonden en is naar Rita gegaan. 189 00:14:11,160 --> 00:14:12,839 Omdat we niks te doen hebben. 190 00:14:12,920 --> 00:14:14,839 -Daar waren we net. -Waar kan ze anders zijn? 191 00:14:14,920 --> 00:14:16,719 We gaan nog wel een keer kijken. 192 00:14:19,079 --> 00:14:20,959 Tot straks dan. 193 00:14:46,760 --> 00:14:48,800 De vlucht vertrekt over een uur. 194 00:14:48,880 --> 00:14:51,920 Laten we deze kreeft snel inladen. 195 00:14:55,760 --> 00:14:57,880 Kev, pak er eens een paar grote uit. 196 00:14:57,959 --> 00:14:59,640 Ik heb een date die gek is op kreeft. 197 00:15:07,760 --> 00:15:09,040 Mooi. 198 00:15:15,240 --> 00:15:16,640 Ocean Seafood. Met Joe. 199 00:15:37,880 --> 00:15:40,920 Dat kan. Geen probleem. 200 00:15:41,000 --> 00:15:42,120 Wil je het dinsdag? 201 00:15:42,199 --> 00:15:45,439 Ik bel je terug over de prijs. 202 00:16:01,240 --> 00:16:02,839 Wat doe je in mijn magazijn? 203 00:16:03,760 --> 00:16:07,160 Ik kwam voorbij en het zag er interessant uit, 204 00:16:07,240 --> 00:16:08,880 dus ik wilde even kijken. 205 00:16:08,959 --> 00:16:12,280 Je hebt mooie vis. Verkoop je veel? 206 00:16:12,359 --> 00:16:13,599 Ik ken jou. 207 00:16:15,439 --> 00:16:17,520 Je was in de koelruimte in het café. 208 00:16:18,560 --> 00:16:22,240 Toevallig, hè? Dat we allebei David kennen. 209 00:16:24,199 --> 00:16:26,520 Ik snap het. De Giannelli's hebben je gestuurd. 210 00:16:29,439 --> 00:16:31,319 -Wie? -De Giannelli's. 211 00:16:31,400 --> 00:16:36,359 Ze willen m'n exportbedrijf overnemen en jij moet het saboteren. 212 00:16:36,439 --> 00:16:39,079 Kijk eens in de koelkast. 213 00:16:40,479 --> 00:16:41,839 Lekkere lunch. 214 00:16:41,920 --> 00:16:44,479 Net wat ik nodig heb om mijn hersens te activeren. 215 00:16:44,560 --> 00:16:48,280 Ik weet nu hoe dit ding werkt. We hebben het zo gefikst. 216 00:16:49,240 --> 00:16:50,400 Geweldig. 217 00:16:54,199 --> 00:16:56,760 Is de kreeft nog goed? 218 00:16:56,839 --> 00:16:59,680 Oké, wat spook je uit? 219 00:16:59,760 --> 00:17:02,839 Ik weet niet waar je het over hebt en ik moet echt weg. 220 00:17:02,920 --> 00:17:05,599 O nee, jij gaat nergens heen. 221 00:17:06,280 --> 00:17:08,879 Pas als je me precies vertelt 222 00:17:08,960 --> 00:17:12,839 wat je van plan bent met mijn vriendje hier. 223 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 Je gaat het vertellen, anders bel ik de politie. 224 00:17:26,119 --> 00:17:27,639 Daar gaan we. 225 00:17:34,280 --> 00:17:35,440 Gelukt. 226 00:17:55,120 --> 00:17:57,560 Wie heeft er een loodgieter nodig? 227 00:17:57,639 --> 00:18:00,080 Zac. Kom afkoelen. 228 00:18:24,000 --> 00:18:26,399 Het was ook te mooi om waar te zijn. 229 00:18:26,480 --> 00:18:28,240 Wat is er? 230 00:18:28,320 --> 00:18:30,560 Wat is er gebeurd? 231 00:18:32,200 --> 00:18:33,879 Waar gaat hij heen? 232 00:18:34,800 --> 00:18:35,960 Hij herinnerde zich iets. 233 00:18:46,560 --> 00:18:50,480 Ik was niks van plan. Ik ben mijn ring verloren. 234 00:18:50,560 --> 00:18:52,280 Hier? Wanneer? 235 00:18:52,360 --> 00:18:54,399 Klaar. 236 00:18:54,480 --> 00:18:56,120 Als je 'm mist, blijf dan maar weg. 237 00:18:56,200 --> 00:18:57,760 Hij mag niet gaan. 238 00:18:57,840 --> 00:19:00,600 -Waarom? -Mijn ring ligt in de bus. 239 00:19:09,879 --> 00:19:12,040 Wat is er? 240 00:19:12,120 --> 00:19:14,800 Weet ik niet. Hij deed het daarnet nog. 241 00:19:16,000 --> 00:19:17,120 Blijf daar. 242 00:19:20,879 --> 00:19:22,520 Doe de motorkap open. 243 00:19:30,280 --> 00:19:31,919 Ik zie er niks aan. 244 00:19:32,000 --> 00:19:35,560 Zou je het anders weten? 245 00:19:39,240 --> 00:19:40,639 Start 'm nog eens. 246 00:19:45,960 --> 00:19:48,320 Hoe wist je dat ik hier was? 247 00:19:48,399 --> 00:19:49,399 Straks. Kom. 248 00:19:50,760 --> 00:19:53,600 -Ik moet m'n maanring hebben. -Waar is hij? 249 00:19:54,399 --> 00:19:55,840 De onderste doos links. 250 00:19:57,879 --> 00:19:58,960 Wat heb je ermee gedaan? 251 00:19:59,040 --> 00:20:00,560 Helemaal niks. 252 00:20:00,639 --> 00:20:03,399 -Je hebt vast iets gedaan. -Ik draaide de sleutel om. 253 00:20:03,480 --> 00:20:06,280 -Heb je wel getankt? -Hij is vol. 254 00:20:06,360 --> 00:20:08,159 Wat is ermee aan de hand? 255 00:20:08,240 --> 00:20:11,240 Hij heeft een onderhoudsbeurt gehad. Voor heel veel geld. 256 00:20:11,320 --> 00:20:13,639 Je had naar m'n broer moeten gaan. Hij is goedkoop. 257 00:20:13,720 --> 00:20:15,879 Daarom ging ik er niet heen. 258 00:20:15,960 --> 00:20:17,800 -Hoe bedoel je? -Laat maar. 259 00:20:17,879 --> 00:20:19,440 Kunnen we nu gaan? 260 00:20:19,520 --> 00:20:20,760 Nog één ding. 261 00:20:22,280 --> 00:20:24,560 Probeer het nog een keer. 262 00:20:37,600 --> 00:20:39,520 Ga maar snel. 263 00:20:39,600 --> 00:20:42,960 Goed, meisje, hoe zit dat met die ring... 264 00:20:54,360 --> 00:20:56,280 Het ziet er goed uit. 265 00:20:59,040 --> 00:21:00,679 Hebben jullie ruzie? 266 00:21:03,639 --> 00:21:05,480 Waarom ging Zac dan weg? 267 00:21:06,440 --> 00:21:10,280 Zoals ik zei... hij herinnerde zich iets wat hij moest doen. 268 00:21:11,440 --> 00:21:13,280 Je zou het wel zeggen als er iets was. 269 00:21:14,080 --> 00:21:15,520 Natuurlijk. 270 00:21:17,040 --> 00:21:19,240 Ik vertel je altijd alles. 271 00:21:20,280 --> 00:21:21,679 Zo hoor ik het graag. 272 00:21:42,360 --> 00:21:44,760 Hoe wist je waar Mimmi was? 273 00:21:46,960 --> 00:21:48,480 Ik had een visioen. 274 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Net als toen je de meermannenkamer zag? 275 00:21:52,639 --> 00:21:56,000 Niet echt. Deze keer keek ik door Mimmi's ogen. 276 00:21:58,000 --> 00:21:59,520 Ik zag wat jij zag. 277 00:22:02,679 --> 00:22:04,639 Ik kon voelen hoe bang je was. 278 00:22:09,840 --> 00:22:11,200 Ik had ook visioenen. 279 00:22:12,760 --> 00:22:15,600 Zo wist ik dat je toen in de meermannenkamer was. 280 00:22:15,679 --> 00:22:19,080 Dus de band tussen jullie is niet nieuw? 281 00:22:27,960 --> 00:22:29,159 Waarom gebeurt dit? 282 00:22:30,080 --> 00:22:33,439 Mako geeft je vast meer krachten dan je beseft. 283 00:22:35,960 --> 00:22:37,439 Dat zal het zijn, toch? 284 00:23:47,439 --> 00:23:49,679 GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET NETFLIX