1 00:01:21,839 --> 00:01:23,759 Waarom moeten wij schoenen dragen? 2 00:01:23,839 --> 00:01:25,280 Anders zien we onze voeten. 3 00:01:28,920 --> 00:01:32,640 Geeft niet. Dat doen landmensen voor de lol. 4 00:01:32,720 --> 00:01:37,800 Het is zo heet hier. Waarom zijn ze niet in het water? 5 00:01:37,880 --> 00:01:40,360 Aan land draait het niet altijd om de zee. 6 00:01:45,479 --> 00:01:48,280 Dit draait om... sociale interactie. 7 00:01:57,759 --> 00:01:59,360 Jou moest ik net hebben. 8 00:02:00,640 --> 00:02:02,919 Je zou er zo goed uitzien... hierin. 9 00:02:03,800 --> 00:02:06,199 Als dit een of andere kledingruil is... 10 00:02:06,280 --> 00:02:07,720 -Geen interesse. -Ik zoek iemand. 11 00:02:08,799 --> 00:02:10,280 Een badmeester. 12 00:02:10,359 --> 00:02:13,000 Een heel prestigieuze baan en jij zou perfect zijn. 13 00:02:13,079 --> 00:02:16,880 Een beetje training en je bent zo een echte levensredder. 14 00:02:16,960 --> 00:02:18,280 Misschien. 15 00:02:20,440 --> 00:02:21,640 Wat weet jij over hen? 16 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 Ik zou uit de buurt blijven. 17 00:02:28,840 --> 00:02:32,880 -Tenzij je van vreemde meisjes houdt. -Hoezo? 18 00:02:33,959 --> 00:02:35,880 Er zwemmen genoeg vissen in de zee. 19 00:02:38,680 --> 00:02:41,079 Daar is die jongen die je op Mako vond. 20 00:02:42,640 --> 00:02:44,720 Hij kijkt naar je. 21 00:02:44,799 --> 00:02:47,640 Doen landmensen dat ook voor de lol, staren? 22 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 Niet zo negatief. We proberen ons aan te passen. 23 00:02:50,679 --> 00:02:53,160 We zijn hier niet om ons aan te passen. 24 00:02:58,760 --> 00:03:02,480 In deze toren zitten, als een koning op z'n troon, met je eigen strand. 25 00:03:02,560 --> 00:03:04,160 Wat vind je ervan? 26 00:03:04,239 --> 00:03:05,840 Ik zal erover nadenken. 27 00:03:07,040 --> 00:03:09,640 Meiden houden van mannen in uniform. 28 00:03:17,880 --> 00:03:19,200 Raad eens wie? 29 00:03:19,280 --> 00:03:22,239 Als het niet m'n vriendje is, ga ik schreeuwen. 30 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 Wat een geluk. 31 00:03:24,120 --> 00:03:26,840 -Ik zat te denken-- -Dat is gevaarlijk. 32 00:03:26,920 --> 00:03:29,600 En je hebt alleen de nadelen van een staart gezien. 33 00:03:29,679 --> 00:03:31,560 Ik wil je de voordelen laten zien. 34 00:03:31,640 --> 00:03:32,840 Zijn die er dan? 35 00:03:32,920 --> 00:03:35,160 Ja... en het wordt tijd dat je ze ziet. 36 00:03:36,399 --> 00:03:37,399 Nee, bedankt. 37 00:03:37,480 --> 00:03:40,480 Misschien voel jij je ermee op je gemak, maar... 38 00:03:40,560 --> 00:03:42,519 voor mij is sindsdien niks goeds gebeurd. 39 00:03:42,600 --> 00:03:44,880 Dat lijkt nu zo, maar het wordt beter. 40 00:03:44,959 --> 00:03:46,519 Dat wil ik niet. 41 00:03:46,600 --> 00:03:50,640 Ik wil weten dat als ik ga douchen mijn benen gewoon benen blijven. 42 00:03:52,359 --> 00:03:54,480 Mis je de zee niet? 43 00:03:57,640 --> 00:04:00,679 Ik weet dat je 'm mist. Je houdt zo van duiken. 44 00:04:01,640 --> 00:04:06,239 Je weet niet hoelang je de staart hebt, dus moet je ervan genieten. 45 00:04:09,000 --> 00:04:13,239 Dat kun jij wel zeggen, maar ik heb verantwoordelijkheden. 46 00:04:24,320 --> 00:04:27,440 -Sorry dat ik laat ben. -Je moet een wekker kopen. 47 00:04:27,520 --> 00:04:29,599 Na mijn volgende salaris. Beloofd. 48 00:04:29,680 --> 00:04:33,560 Kun jij even op de zaak passen? Ik moet iets afgeven bij directrice Santos. 49 00:04:33,640 --> 00:04:34,880 Wat veel zeevruchten. 50 00:04:34,960 --> 00:04:38,719 Die meisjes wonen bij haar... Sirena en haar nichten. 51 00:04:39,599 --> 00:04:43,200 -Ondina en Mimmi? -Ze houden van zeevruchten. 52 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Zal ik 't brengen? 53 00:04:44,360 --> 00:04:46,840 Hoeft niet. Ik moet Sirena toch spreken. 54 00:04:46,919 --> 00:04:49,599 Er zijn veel bestellingen. Jij maakt sneller drankjes. 55 00:04:49,680 --> 00:04:50,919 Het is beter als ik ga. 56 00:04:51,000 --> 00:04:54,159 Oké dan. 57 00:05:06,240 --> 00:05:08,159 Goedemorgen. 58 00:05:16,200 --> 00:05:18,120 David... 59 00:05:18,200 --> 00:05:19,440 Jij bent David niet. 60 00:05:19,520 --> 00:05:22,800 Het is nogal druk in het café. Hij vroeg of ik kon gaan. 61 00:05:24,000 --> 00:05:26,680 -Is Ondina thuis? -Ondina? 62 00:05:26,760 --> 00:05:28,680 Ze woont toch ook hier? 63 00:05:30,159 --> 00:05:31,599 O ja? 64 00:05:31,680 --> 00:05:33,960 Dat moet jij toch weten? 65 00:05:34,039 --> 00:05:35,240 Ik denk van wel. 66 00:05:35,320 --> 00:05:36,840 Ik wilde haar even spreken. 67 00:05:36,919 --> 00:05:38,800 Daar kom ik nog op terug. 68 00:05:49,280 --> 00:05:51,880 -Waarom zei je niet dat ik er niet was? -Je bent er wel. 69 00:05:51,960 --> 00:05:53,320 Dat hoeft hij niet te weten. 70 00:05:53,400 --> 00:05:54,880 -Ik kan niet liegen. -Waarom niet? 71 00:05:54,960 --> 00:05:56,560 Hij is niet belangrijk. 72 00:05:56,640 --> 00:05:59,599 Tegen Erik liegen is geen goed idee. Hij vond je op Mako. 73 00:05:59,680 --> 00:06:01,840 Misschien heeft hij meer gezien. 74 00:06:01,919 --> 00:06:03,800 Er was niks te zien. 75 00:06:05,520 --> 00:06:08,440 We willen hem niet argwanend maken. Zoek uit wat hij wil. 76 00:06:16,560 --> 00:06:18,840 David zegt dat je Sirena's nicht bent. 77 00:06:18,919 --> 00:06:22,120 We zijn familie. Wat wil je? 78 00:06:22,200 --> 00:06:23,799 Ik wilde even praten. 79 00:06:23,880 --> 00:06:25,680 Waarover? 80 00:06:26,799 --> 00:06:27,799 Mako. 81 00:06:28,760 --> 00:06:30,599 Wat is daarmee? 82 00:06:30,680 --> 00:06:32,520 Het was nogal raar hoe ik je vond. 83 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 O ja? 84 00:06:34,640 --> 00:06:36,799 En er was een lichtflits. 85 00:06:36,880 --> 00:06:38,560 Ik zag niks. 86 00:06:40,880 --> 00:06:43,479 -Ben je altijd zo? -Hoe? 87 00:06:44,599 --> 00:06:47,760 Oké... als je het zo wilt spelen. 88 00:06:47,840 --> 00:06:50,440 Maar ik kom er wel achter wat er aan de hand is. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,200 Wacht. 90 00:06:55,280 --> 00:06:58,200 Er is niks aan de hand. Echt niet. 91 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 Is het niet fijn om je benen te strekken? 92 00:07:00,320 --> 00:07:02,400 Waarom? Wat is er mis met mijn benen? 93 00:07:02,479 --> 00:07:04,599 Niks. Je hebt mooie benen. 94 00:07:04,680 --> 00:07:05,719 Ze doen hun werk. 95 00:07:05,799 --> 00:07:09,719 Ja, handige dingen, benen. Iets wat we gemeen hebben. 96 00:07:10,799 --> 00:07:12,680 Wat deed je op Mako? 97 00:07:12,760 --> 00:07:14,640 Bezienswaardigheden bekijken. Jij toch ook? 98 00:07:14,719 --> 00:07:17,799 -Dat hebben we ook gemeen. -We hebben niks gemeen. 99 00:07:18,719 --> 00:07:22,000 -Je maakt graag ruzie, hè? -Als je zo vervelend doet wel. 100 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 Ik wist dat je me leuk vond. 101 00:08:01,120 --> 00:08:02,440 Laten we het doen. 102 00:08:04,159 --> 00:08:05,479 Dat met de staart. 103 00:08:06,560 --> 00:08:09,560 -Ik wil weten hoe het is. -Echt? 104 00:08:09,640 --> 00:08:10,719 Ja, kom. 105 00:08:12,039 --> 00:08:13,440 Het wordt te gek. 106 00:08:15,239 --> 00:08:16,239 Hoi, jongens. 107 00:08:16,320 --> 00:08:18,479 We gaan bij de club lunchen. Gaan jullie mee? 108 00:08:18,560 --> 00:08:21,880 -We gingen net weg. -Waarheen? 109 00:08:21,960 --> 00:08:23,640 -Zwemmen. -Het café. 110 00:08:25,359 --> 00:08:26,440 Welke van de twee? 111 00:08:29,679 --> 00:08:32,720 We gaan zwemmen en daarna naar het café. 112 00:08:32,799 --> 00:08:36,079 Sirena moet zingen en er komen een paar vrienden. 113 00:08:36,159 --> 00:08:38,360 Het lijkt of we je nooit meer zien. 114 00:08:39,760 --> 00:08:42,959 Misschien moeten we mee gaan zwemmen. 115 00:08:44,720 --> 00:08:46,240 Ik denk dat pa honger heeft. 116 00:08:48,880 --> 00:08:50,400 Veel plezier. 117 00:08:55,040 --> 00:08:56,040 Eindelijk. 118 00:08:57,160 --> 00:08:58,560 Je zult 't geweldig vinden. 119 00:09:04,920 --> 00:09:08,000 Je moet dit goed begrijpen. Ik ben niet in je geïnteresseerd. 120 00:09:08,079 --> 00:09:09,439 Dat begrijp ik. 121 00:09:09,520 --> 00:09:11,560 Dat daar geen onduidelijkheid over is. 122 00:09:11,640 --> 00:09:14,319 Die is er niet. We maken samen een wandeling. 123 00:09:14,400 --> 00:09:16,439 We zijn niet samen. 124 00:09:16,520 --> 00:09:22,000 Nee. We lopen toevallig allebei tegelijkertijd in dezelfde richting. 125 00:09:22,079 --> 00:09:23,880 Waarom was je op Mako? 126 00:09:27,280 --> 00:09:30,880 Om dezelfde reden als jij. Bezienswaardigheden bekijken, toch? 127 00:09:30,959 --> 00:09:32,959 We keken gewoon rond. 128 00:09:33,040 --> 00:09:35,439 Je hoeft dat spelletje niet met me te spelen. 129 00:09:35,520 --> 00:09:36,720 Ik weet dat je bijzonder bent. 130 00:09:36,800 --> 00:09:39,600 -Je kent me helemaal niet. -Jawel, Ondina. 131 00:09:39,680 --> 00:09:41,959 Echt waar. 132 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 Het is mooi geweest. 133 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 En nog wat... 134 00:10:00,920 --> 00:10:03,199 Wat doen jullie? 135 00:10:03,280 --> 00:10:04,600 Niks. 136 00:10:04,680 --> 00:10:06,560 Alles is goed. 137 00:11:13,400 --> 00:11:16,360 Dat was geweldig. Dank je wel. 138 00:11:19,800 --> 00:11:22,360 -Gaat het? -Ga weg. 139 00:11:23,520 --> 00:11:25,400 -Wat is er? -Niks. 140 00:11:26,319 --> 00:11:29,480 Kunnen jullie niet gewoon aan land blijven? 141 00:11:31,839 --> 00:11:33,959 Moet ik een van de anderen halen? 142 00:11:34,040 --> 00:11:36,240 Nee, ik wil niemand zien. 143 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Vertel ons wat er is. 144 00:11:39,079 --> 00:11:40,680 Zo erg kan het niet zijn. 145 00:11:45,560 --> 00:11:47,240 Hij zag me. 146 00:11:48,800 --> 00:11:50,520 -Wie? -Erik. 147 00:11:50,600 --> 00:11:52,680 Hij zag m'n staart. 148 00:12:29,800 --> 00:12:32,199 -Arme Ondina. -Hoe is het gebeurd? 149 00:12:32,280 --> 00:12:34,760 We konden het niet vragen. 150 00:12:34,839 --> 00:12:37,199 Ze zei alleen dat Erik haar zag. 151 00:12:38,079 --> 00:12:39,240 Wat gaan we doen? 152 00:12:39,319 --> 00:12:41,880 Vroeger hadden we hem de zee in gelokt. 153 00:12:42,760 --> 00:12:44,560 Bedoel je... hem verdrinken? 154 00:12:44,640 --> 00:12:48,079 Ze zeggen toch: "Dode mensen praten niet"? 155 00:12:48,160 --> 00:12:51,120 Dat is niet grappig, en je helpt niet. 156 00:12:51,199 --> 00:12:52,880 Misschien kunnen we met 'm praten. 157 00:12:52,959 --> 00:12:55,280 Hem ervan overtuigen dat hij niks mag zeggen. 158 00:12:55,360 --> 00:12:58,120 Als jij tegen hem zegt dat Ondina een staart heeft, 159 00:12:58,199 --> 00:13:02,079 wil hij weten hoe jij dat weet, en wat je nog meer verbergt. 160 00:13:05,400 --> 00:13:07,120 We moeten iets doen, 161 00:13:07,199 --> 00:13:09,760 want als hij z'n mond niet houdt, is de boot aan. 162 00:14:02,319 --> 00:14:05,040 Wat is het eerste dat we leren op de meerminnenschool? 163 00:14:06,199 --> 00:14:08,599 Laat jezelf niet zien aan landmensen. 164 00:14:08,680 --> 00:14:11,880 Een meermin zijn is ons grootste geheim. 165 00:14:11,959 --> 00:14:15,120 Ik heb de belangrijkste regel gebroken. 166 00:14:15,199 --> 00:14:16,680 Het ging per ongeluk. 167 00:14:16,760 --> 00:14:18,920 Dat is niet genoeg voor de meerminnenraad. 168 00:14:19,800 --> 00:14:23,079 Erik zag me. Helemaal. 169 00:14:25,360 --> 00:14:27,839 We hadden hier nooit moeten komen. 170 00:14:27,920 --> 00:14:29,880 Sorry dat ik je hierbij heb betrokken. 171 00:14:30,760 --> 00:14:34,280 Je bent m'n beste vriendin. Ik zou toch wel meegegaan zijn. 172 00:14:36,839 --> 00:14:38,120 Wat ga je doen? 173 00:14:39,640 --> 00:14:41,120 Ik ga terug naar de pod. 174 00:14:42,000 --> 00:14:44,560 Ik moet vertellen wat er is gebeurd. 175 00:14:44,640 --> 00:14:45,680 Het is voorbij. 176 00:14:46,760 --> 00:14:50,959 -De Ondina die ik ken, zou niet opgeven. -Ik heb toch geen andere keus? 177 00:14:51,839 --> 00:14:54,479 Praat met Erik. Vraag hem z'n mond te houden. 178 00:14:54,560 --> 00:14:56,240 Hij is een landjongen. 179 00:14:56,319 --> 00:15:00,280 Dit is waarschijnlijk het spannendste wat hem ooit overkomen is. 180 00:15:00,360 --> 00:15:01,719 Hij houdt z'n mond niet. 181 00:15:01,800 --> 00:15:04,839 Als je hem geen kans geeft, weten we het nooit. 182 00:15:18,640 --> 00:15:20,400 Perfect. Je bent een ster. 183 00:15:22,439 --> 00:15:25,920 -Hoe doet Erik het? -Prima, als hij er is. 184 00:15:26,000 --> 00:15:29,680 -Hij komt altijd laat of gaat vroeg weg. -Wat weet je van hem? 185 00:15:30,560 --> 00:15:33,160 -Niks. -Weet je niet waar hij vandaan komt? 186 00:15:34,400 --> 00:15:36,400 Waarom ben je zo geïnteresseerd in hem? 187 00:15:38,560 --> 00:15:40,959 Misschien moeten we het nog eens doornemen. 188 00:16:01,280 --> 00:16:04,560 Niks zeggen. Luister alleen maar. 189 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 Wat vandaag is gebeurd, was een ongeluk. 190 00:16:08,599 --> 00:16:11,400 Je mocht me niet zo zien. 191 00:16:11,479 --> 00:16:17,319 De echte ik, waar je vast wel van geschrokken bent... 192 00:16:17,400 --> 00:16:20,040 want de eerste keer dat ik benen zag... 193 00:16:20,120 --> 00:16:21,760 was dat ook een schok voor me. 194 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 Niet naar bedoeld. 195 00:16:24,599 --> 00:16:28,120 De waarheid is dat meerminnen bestaan. 196 00:16:28,199 --> 00:16:31,800 Er is een hele wereld waar landmensen niets van weten. 197 00:16:31,880 --> 00:16:36,520 Die wereld is in gevaar als je erover praat. 198 00:16:36,599 --> 00:16:38,359 Begrijp je? 199 00:16:38,439 --> 00:16:41,319 Je mag niemand zeggen wat je zag. 200 00:16:42,319 --> 00:16:45,000 Alsjeblieft. Ik vraag je dit geheim te houden. 201 00:16:45,079 --> 00:16:46,199 Mag ik nu iets zeggen? 202 00:16:48,199 --> 00:16:51,079 Ik zal niemand over jou vertellen. 203 00:16:51,959 --> 00:16:53,359 Beloofd. 204 00:16:54,839 --> 00:16:57,839 Hoe kan ik de leukste meermin die ik ooit zag verraden? 205 00:16:57,920 --> 00:16:59,599 Ik ben de enige die je ooit zag. 206 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Je zult verbaasd zijn over wat ik heb gezien. 207 00:17:04,680 --> 00:17:08,560 Er is iets wat ik je wilde vertellen. 208 00:17:08,639 --> 00:17:11,480 Hou op. Het zal nooit gebeuren. 209 00:17:11,560 --> 00:17:15,079 Landjongens en meerminnen zijn niet voor elkaar bestemd. 210 00:17:15,159 --> 00:17:17,040 Ondina, ik ben geen... 211 00:17:17,119 --> 00:17:19,599 Sorry, Erik. 212 00:17:19,680 --> 00:17:21,359 Blijf voortaan uit mijn buurt. 213 00:17:33,000 --> 00:17:34,200 Dag. 214 00:17:36,080 --> 00:17:37,240 Wacht. 215 00:17:57,680 --> 00:17:59,040 Ik zei toch dat we iets gemeen hadden. 216 00:18:02,639 --> 00:18:04,639 Is Erik een meerman? 217 00:18:04,720 --> 00:18:06,200 Weet je het zeker? 218 00:18:06,280 --> 00:18:08,560 De staart zegt veel. 219 00:18:09,440 --> 00:18:13,480 Er is in jaren geen meerman gezien en nu zijn er twee? 220 00:18:13,560 --> 00:18:15,159 Dit voorspelt weinig goeds. 221 00:18:15,240 --> 00:18:16,840 Waarom? 222 00:18:18,159 --> 00:18:19,919 Hij zei dat hij ons geheim zou bewaren. 223 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 En jij geloofde hem? 224 00:18:23,000 --> 00:18:26,399 Zeg jij niet altijd: "Meermannen zijn onze vijanden?" 225 00:18:26,480 --> 00:18:30,000 Erik heeft niet over mijn staart gekletst. 226 00:18:30,080 --> 00:18:32,159 Hij heeft me de zijne laten zien. 227 00:18:33,200 --> 00:18:35,679 Dat is wel een teken van vertrouwen. 228 00:18:35,760 --> 00:18:39,840 Betekent dit dat je niet teruggaat naar de pod? 229 00:18:40,840 --> 00:18:44,159 Een goede vriendin herinnerde me aan mijn missie hier. 230 00:18:44,240 --> 00:18:46,399 Ik stel haar teleur als ik die niet volbreng. 231 00:18:58,240 --> 00:19:00,560 Zoals ik? Met een... 232 00:19:00,639 --> 00:19:02,040 Precies zoals jij. 233 00:19:09,320 --> 00:19:10,720 Wat is er aan de hand? 234 00:19:10,800 --> 00:19:12,320 Niks. 235 00:19:12,399 --> 00:19:13,560 Nee? 236 00:19:13,639 --> 00:19:17,120 Volgens mij wordt er heel wat besproken. Vertel. 237 00:19:17,200 --> 00:19:19,159 We vroegen ons af 238 00:19:19,240 --> 00:19:22,440 of watermeloensap of ananassap lekkerder was. 239 00:19:23,399 --> 00:19:24,399 Echt? 240 00:19:24,480 --> 00:19:27,639 Ik heb liever ananassap. En jij? 241 00:19:29,760 --> 00:19:31,440 Wat een grapjas ben jij. 242 00:19:35,800 --> 00:19:39,440 -Wat doet Erik hier? -Ondina probeert het te ontdekken. 243 00:19:39,520 --> 00:19:42,720 Zijn meerminnen en meermannen geen vijanden? 244 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Dan wordt het 'n boeiende ontmoeting. 245 00:19:48,320 --> 00:19:51,120 Hé jongens, geweldig dat jullie hier allemaal zijn. 246 00:19:51,200 --> 00:19:55,080 Het betekent dat we inderdaad een groot talent hebben hier. 247 00:19:55,159 --> 00:19:57,000 Een applaus voor Sirena. 248 00:20:49,200 --> 00:20:50,879 Wat doe je hier? 249 00:20:52,399 --> 00:20:54,840 Over de zee uitkijken? 250 00:20:54,919 --> 00:20:56,200 Je weet wat ik bedoel. 251 00:20:56,280 --> 00:20:58,320 Waarom ben je hierheen gekomen? 252 00:20:59,200 --> 00:21:02,120 Ik trek het land door, ik ga de kust langs. 253 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 Ik heb tekenen van meerminactiviteit gezien. 254 00:21:06,120 --> 00:21:09,960 Jullie waren niet echt subtiel. De maanring gaf de doorslag. 255 00:21:12,040 --> 00:21:13,800 Waarom heb je je pod verlaten? 256 00:21:15,200 --> 00:21:16,760 Meermannen hebben geen pods. 257 00:21:16,840 --> 00:21:19,560 -We worden aan land grootgebracht. -Aan land? 258 00:21:19,639 --> 00:21:21,440 In een pleeggezin. 259 00:21:22,720 --> 00:21:24,399 Soms mis ik ze heel erg. 260 00:21:26,879 --> 00:21:29,120 Ons geheim bewaren is moeilijk. 261 00:21:30,280 --> 00:21:33,480 Daarom blijf ik nooit lang op één plek. 262 00:21:33,560 --> 00:21:38,440 -Waarom zei je dan niet wie je was? -Ik wilde jullie niet bang maken. 263 00:21:38,520 --> 00:21:42,320 Het is niet altijd goed gegaan tussen meermannen en meerminnen. 264 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 Hoe gaat het tussen ons, trouwens? 265 00:21:50,760 --> 00:21:52,919 Ik weet het nog niet. 266 00:22:07,240 --> 00:22:09,480 Wat voor belang heb je bij Mako? 267 00:22:09,560 --> 00:22:11,040 En jij? 268 00:22:11,120 --> 00:22:14,600 Is dat irriteren aangeboren of aangeleerd? 269 00:22:14,679 --> 00:22:17,480 Ik wist dat je gevoel voor humor had. 270 00:22:17,560 --> 00:22:20,679 Ga je m'n vraag nog beantwoorden? 271 00:22:20,760 --> 00:22:23,520 Ik krijg het gevoel dat Mako belangrijk is. 272 00:22:23,600 --> 00:22:25,320 Dat is het zeker voor meerminnen. 273 00:22:25,399 --> 00:22:27,639 Nee, het is meer. 274 00:22:27,720 --> 00:22:30,439 Mako is bijzonder. 275 00:22:32,000 --> 00:22:35,200 Misschien kunnen we onze krachten bundelen? 276 00:22:36,159 --> 00:22:37,639 Uitvinden waarom? 277 00:23:57,840 --> 00:24:00,080 GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET NETFLIX