1 00:01:19,440 --> 00:01:21,039 Ik kom zo bij jullie. 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Mooi weer. 3 00:01:32,360 --> 00:01:33,560 Ik zie je later. 4 00:01:33,640 --> 00:01:34,880 Ik zie je. 5 00:01:38,360 --> 00:01:40,960 Wanneer praten jullie het uit? 6 00:01:43,199 --> 00:01:46,119 Wat er op Mako is gebeurd. 7 00:01:46,199 --> 00:01:48,559 Er valt niks uit te praten. 8 00:01:48,640 --> 00:01:50,399 Wat zal het zijn? 9 00:01:50,479 --> 00:01:52,440 Hetzelfde als altijd. 10 00:02:00,960 --> 00:02:02,800 Cam, kom even. 11 00:02:04,320 --> 00:02:05,440 Wat is er, baas? 12 00:02:05,520 --> 00:02:07,880 Ik heb 'n bespreking met strandtoezicht. 13 00:02:07,960 --> 00:02:11,680 -Kun je op het strand passen? -Zeker. 14 00:02:11,760 --> 00:02:13,600 Het is een grote verantwoordelijkheid. 15 00:02:13,680 --> 00:02:16,280 U kunt op me rekenen. Ik ben overal op voorbereid. 16 00:02:16,359 --> 00:02:18,160 Goed. 17 00:02:24,239 --> 00:02:26,239 Want je moet ook op Ned passen. 18 00:02:28,000 --> 00:02:32,480 Ned, Cam en jij zijn de baas op het strand als ik weg ben. 19 00:02:35,480 --> 00:02:39,160 Hoe vind je 't om strandwacht te zijn? 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,799 Saai. 21 00:02:47,920 --> 00:02:51,239 Hé, Zac. Wil je nog wat voor ik wegga? 22 00:02:51,320 --> 00:02:52,760 Ik wacht wel op iemand anders. 23 00:02:58,679 --> 00:03:00,400 Wil Zac het gebruikelijke? 24 00:03:01,600 --> 00:03:02,920 Dat zei hij niet. 25 00:03:03,000 --> 00:03:04,920 Het zal wel een visburger zijn. 26 00:03:05,000 --> 00:03:10,440 Hij at eerst altijd hamburgers. En ineens alleen maar vis. 27 00:03:10,519 --> 00:03:12,440 Je lijkt hem goed te kennen. 28 00:03:12,519 --> 00:03:14,799 Niet zo goed als Cam. 29 00:03:14,880 --> 00:03:18,239 Ze waren altijd samen toen ze klein waren. 30 00:03:18,320 --> 00:03:20,600 Dat is ook ineens veranderd. 31 00:03:28,920 --> 00:03:30,480 Wat is er gebeurd? 32 00:03:30,560 --> 00:03:32,880 Het moet iets heftigs zijn geweest. 33 00:03:32,959 --> 00:03:35,320 -Enig idee wat? -Nee. 34 00:03:36,280 --> 00:03:37,679 Iets op Mako, hoorde ik. 35 00:03:37,760 --> 00:03:39,959 -Mako? -Dat hoorde ik. 36 00:03:41,320 --> 00:03:43,079 Ze gingen er vaak kamperen. 37 00:03:43,160 --> 00:03:44,399 Dus er is iets gebeurd daar? 38 00:03:44,480 --> 00:03:47,560 -Waarom ben je zo geïnteresseerd? -Gewoon nieuwsgierig. 39 00:03:48,679 --> 00:03:52,160 Wat er ook is gebeurd, ze houden het voor zich. 40 00:04:00,799 --> 00:04:02,760 Ontspan je pols. 41 00:04:02,839 --> 00:04:05,440 Een beetje meer naar rechts. Nog meer. 42 00:04:06,519 --> 00:04:07,600 Goed. 43 00:04:07,679 --> 00:04:10,519 Denk nu dat je de kano naar je toe trekt. 44 00:04:14,119 --> 00:04:15,359 Kom op. 45 00:04:16,440 --> 00:04:17,680 Kom op. 46 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 Dat hoef je niet te zeggen. Je moet gewoon meer oefenen. 47 00:04:25,080 --> 00:04:26,520 Kijk. 48 00:04:32,960 --> 00:04:35,560 -Hoe deed je dat? -Ik had een heel goede lerares. 49 00:04:37,440 --> 00:04:39,320 En ik had een uitstekende leerling. 50 00:04:41,240 --> 00:04:44,719 Ik ben benieuwd naar je vorderingen als ik terugkom. 51 00:04:46,360 --> 00:04:47,640 Geen druk dus. 52 00:04:47,719 --> 00:04:51,159 Het komt wel. Ontspan je en concentreer je. 53 00:05:05,919 --> 00:05:08,719 Pas op, ik moet erlangs. 54 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 Wat doe je? 55 00:05:09,880 --> 00:05:13,120 Ik zette de veilige zwemzone af en het kasteel stond in de weg. 56 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 -Zeg sorry. -Geeft niet. 57 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 Waarom? Wij zijn toch de baas? 58 00:05:16,360 --> 00:05:17,479 Omdat ik het zeg. 59 00:05:17,560 --> 00:05:19,960 Jij bepaalt niet wat ik moet doen. 60 00:05:20,039 --> 00:05:23,520 Het is goed. Kom. We gaan. Pak je spullen. 61 00:05:23,599 --> 00:05:25,280 -Sorry. -Laat maar. 62 00:05:27,479 --> 00:05:29,919 Genoeg zand op het strand. 63 00:05:35,760 --> 00:05:38,080 Je komt je aanmelden. Goed zo. 64 00:05:38,159 --> 00:05:40,680 Ik denk er nog over na. 65 00:05:40,760 --> 00:05:43,520 Ik wilde je over Zac vragen. 66 00:05:44,640 --> 00:05:48,760 Wat valt er te zeggen? Een voormalige vriend. 67 00:05:53,680 --> 00:05:55,200 Ik heb me slecht gedragen. 68 00:05:56,280 --> 00:05:59,400 Dat waardeer ik in dit werk. Respect. 69 00:06:01,200 --> 00:06:02,560 Wil je sorry zeggen? 70 00:06:02,640 --> 00:06:04,880 Ja, sorry dat je nat bent geworden. 71 00:06:06,200 --> 00:06:09,240 Niet doen. Hou op. 72 00:06:09,320 --> 00:06:12,919 Hou daarmee op. 73 00:06:14,200 --> 00:06:15,599 Geef hier. 74 00:06:15,680 --> 00:06:20,000 Je krijgt 'm terug als je vader er is. Ga die surfski's maar halen. 75 00:06:24,479 --> 00:06:26,719 Wat zei je nou over respect? 76 00:06:28,520 --> 00:06:30,039 Het gaat me nooit lukken. 77 00:06:30,120 --> 00:06:33,280 Dat dacht ik eerst ook. Het komt wel. 78 00:06:35,200 --> 00:06:36,520 Wat doe je? 79 00:06:36,599 --> 00:06:38,240 Evie haar krachten leren gebruiken. 80 00:06:38,320 --> 00:06:40,760 Wat heeft dat voor zin? Ze heeft ze toch niet lang. 81 00:06:40,840 --> 00:06:42,760 Kun je me terug veranderen? 82 00:06:43,320 --> 00:06:45,960 Ik had het over een beginsel, geen tijdsbestek. 83 00:06:46,039 --> 00:06:49,960 Zo lang ze ze heeft, kan ze ze net zo goed leren gebruiken. 84 00:06:50,039 --> 00:06:51,799 Sinds wanneer ben jij zo'n expert? 85 00:06:51,880 --> 00:06:53,880 Ik heb ook een maanring. 86 00:06:54,640 --> 00:06:58,320 Ontspan je en zie de kano in je gedachten. 87 00:07:03,640 --> 00:07:05,960 David zei dat jij en Zac vrienden waren. 88 00:07:06,039 --> 00:07:08,159 David praat te veel. 89 00:07:09,159 --> 00:07:11,200 Wat is er gebeurd? 90 00:07:11,280 --> 00:07:12,719 Ned, kijk uit. 91 00:07:14,919 --> 00:07:16,880 Sorry, mevrouw. Gaat het? 92 00:07:16,960 --> 00:07:19,640 Ik ben klaar. Wat moet ik nu doen? 93 00:07:20,799 --> 00:07:23,400 Waarom help je die jongen niet met zijn zandkasteel? 94 00:07:23,479 --> 00:07:24,520 Waarom? 95 00:07:24,599 --> 00:07:26,039 Omdat jij het hebt vernield. 96 00:07:27,039 --> 00:07:30,479 En jij kunt laten zien hoe het moet. Jij bent toch 'n expert? 97 00:07:30,560 --> 00:07:33,400 Je hebt de zandkastelenwedstrijd toch gewonnen? 98 00:07:33,479 --> 00:07:35,440 Ik heb 30 kinderen verslagen. 99 00:07:36,640 --> 00:07:38,760 Ik kan hem wel wat tips geven. 100 00:07:40,400 --> 00:07:42,840 Hé, ik laat je zien hoe het moet. 101 00:07:42,919 --> 00:07:44,599 Kneedbaar als was. 102 00:07:46,239 --> 00:07:49,080 Beeld je in dat de kano over het water glijdt. 103 00:07:49,159 --> 00:07:50,200 Dat doe ik. 104 00:07:50,280 --> 00:07:52,479 Als je je voorstelt dat hij beweegt, gebeurt het. 105 00:07:52,560 --> 00:07:54,919 Dat leerde Rita me. 106 00:07:55,000 --> 00:07:57,520 Kom je zo aan die maanring? Van Rita? 107 00:07:57,599 --> 00:07:59,000 Ja, en? 108 00:07:59,080 --> 00:08:03,719 Ze is vast een goede lerares, maar wij hebben onze maanring van de pod. 109 00:08:03,799 --> 00:08:06,000 Onze leraressen waren experts. 110 00:08:06,080 --> 00:08:08,120 En waar is Rita opgeleid, denk je? 111 00:08:08,200 --> 00:08:12,520 Ze heeft de pod jaren geleden verlaten. Trainingsmethodes zijn veranderd. 112 00:08:14,159 --> 00:08:16,799 Wisten ze toen wel van de magische werking van zeebrandnetels? 113 00:08:18,120 --> 00:08:22,440 Je zult zien dat Rita net zoveel weet als andere leraressen in de pod. 114 00:08:22,520 --> 00:08:25,280 -Misschien wel meer. -Dat betwijfel ik. 115 00:08:25,359 --> 00:08:27,479 Dus ik kan geen les geven? 116 00:08:27,560 --> 00:08:31,039 -Ik weet niet wat je kunt. -Dat laat ik je graag zien. 117 00:08:31,120 --> 00:08:35,039 Dan hebben we iets uitdagenders nodig dan die kano. 118 00:08:43,240 --> 00:08:47,120 Je moet meegaand zijn in dit werk. Ik probeer iedereen te vriend te houden. 119 00:08:47,199 --> 00:08:50,720 Zac niet. Wat is er tussen jullie voorgevallen? 120 00:08:50,800 --> 00:08:51,880 Dat moet je hem vragen. 121 00:08:53,280 --> 00:08:55,680 Dat valt niet mee, hij is altijd op Mako. 122 00:08:56,760 --> 00:08:58,040 Wat is er zo speciaal daar? 123 00:08:58,120 --> 00:09:00,280 Weet ik niet. Dat moet je hem vragen. 124 00:09:02,240 --> 00:09:03,640 Wat doe je daarmee? 125 00:09:03,720 --> 00:09:06,199 -Ik moet de slotgracht vullen. -Je kunt 'm niet zomaar pakken. 126 00:09:06,280 --> 00:09:07,480 -Geef hier. -Laat los. 127 00:09:07,560 --> 00:09:09,400 Moet ik je vader zeggen dat je stout was? 128 00:09:10,400 --> 00:09:12,720 -Geef hier, kleine... -Oké. 129 00:09:21,160 --> 00:09:23,880 Nog zoiets en ik stuur je van het strand af. 130 00:09:27,880 --> 00:09:30,640 Waarom dook hij in het water met z'n kleren aan? 131 00:09:30,720 --> 00:09:33,400 Hij wilde zo snel mogelijk van jou af zijn. 132 00:09:34,400 --> 00:09:35,480 Waar is hij? 133 00:09:36,400 --> 00:09:38,079 Hij moet daar ergens zijn. 134 00:09:38,160 --> 00:09:41,480 Hij komt niet boven. Hij is vast in de problemen. 135 00:09:50,400 --> 00:09:52,199 Dit is een oud meerminnenspel. 136 00:09:53,160 --> 00:09:56,120 Ja, een spel, hè Ondina? 137 00:09:57,520 --> 00:10:00,839 Wie het schip als eerste naar zijn kant trekt, wint. 138 00:10:00,920 --> 00:10:03,240 Touwtrekken zonder touw dus? 139 00:10:03,319 --> 00:10:04,400 Precies. 140 00:10:05,400 --> 00:10:06,400 Klaar? 141 00:10:34,760 --> 00:10:36,560 Mag ze dat met die bellen doen? 142 00:10:36,640 --> 00:10:39,439 Een meermin mag al haar krachten gebruiken. 143 00:10:39,520 --> 00:10:42,560 Ik was er niet op voorbereid, dat is alles. 144 00:10:42,640 --> 00:10:43,839 Nog een keer? 145 00:10:43,920 --> 00:10:46,400 Waarom niet? Ik win graag. 146 00:10:52,800 --> 00:10:54,400 Zie je hem? 147 00:10:55,800 --> 00:10:56,839 Nee. 148 00:10:57,839 --> 00:10:59,680 Hij moet er zijn. 149 00:11:00,680 --> 00:11:01,839 Ik bel papa. 150 00:11:04,640 --> 00:11:06,719 Ik ga met de surfski het water op. 151 00:11:22,680 --> 00:11:23,760 Waar is hij? 152 00:11:28,800 --> 00:11:29,880 Zocht je mij? 153 00:11:31,160 --> 00:11:32,520 Jij? 154 00:11:32,600 --> 00:11:35,199 Is het besmettelijk of zo? Jij hebt ook al 'n staart. Hoe? 155 00:11:35,280 --> 00:11:36,959 Ik ben altijd zo geweest. 156 00:11:38,160 --> 00:11:41,520 -Waarom zei je niks? -Rustig, Cam. 157 00:11:41,600 --> 00:11:43,959 Haal adem, anders moet ik jou redden. 158 00:11:45,160 --> 00:11:46,920 Ga onder water. Anders zien ze je. 159 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 Rustig aan. Ik doe dit al lang. 160 00:11:52,439 --> 00:11:55,160 Ned, kom naar beneden. Waar is Cam? 161 00:11:55,240 --> 00:11:56,880 Hij redt een jongen. 162 00:12:01,719 --> 00:12:03,280 Daar is hij. 163 00:12:03,360 --> 00:12:04,480 Ik zie niks. Kom naar beneden. 164 00:12:08,040 --> 00:12:10,319 Ben ik de enige die geen staart heeft? 165 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 Zoals jij steeds zegt, vraag maar aan Zac. 166 00:12:13,920 --> 00:12:15,280 Ik zie je later. 167 00:12:19,280 --> 00:12:20,520 Geweldig. 168 00:12:20,600 --> 00:12:24,680 Zie je hem, papa? Hij is bij Cam. 169 00:12:27,920 --> 00:12:30,760 Welke jongen? Ik zie alleen Cam. 170 00:12:44,920 --> 00:12:47,480 Kom op, Sirena. Je kunt het. 171 00:12:54,360 --> 00:12:55,680 Zo ja. 172 00:13:01,719 --> 00:13:03,079 Het is je gelukt. 173 00:13:05,160 --> 00:13:06,360 Dat was geweldig. 174 00:13:06,439 --> 00:13:08,319 Misschien is Rita beter dan je dacht. 175 00:13:08,400 --> 00:13:09,760 Dat was puur geluk. 176 00:13:09,839 --> 00:13:12,199 Zullen we een beslissende ronde spelen? 177 00:13:16,920 --> 00:13:19,760 -Heb je hem achtergelaten? -Nee, ik kon hem niet vinden. 178 00:13:19,839 --> 00:13:22,680 Jawel. Ik zag door de verrekijker dat je met hem praatte. 179 00:13:22,760 --> 00:13:24,000 Was daar iemand? 180 00:13:24,599 --> 00:13:25,640 Nou... 181 00:13:25,719 --> 00:13:28,079 Je kent de procedure. Je had 'm aan land moeten halen. 182 00:13:28,160 --> 00:13:30,959 -Ik kon hem niet vinden. -Tegen wie praatte je dan? 183 00:13:31,040 --> 00:13:34,360 -Niemand. Hij heeft het mis. -Er is niks mis met zijn ogen. 184 00:13:34,439 --> 00:13:38,280 Ik ken Erik. Hij kan goed zwemmen, vooral lange afstanden. 185 00:13:38,360 --> 00:13:39,959 Hij is vast achter de strandwal. 186 00:13:40,040 --> 00:13:42,640 Maar dat weet je niet, want je zag hem niet. 187 00:13:42,719 --> 00:13:43,839 Nee. 188 00:13:43,920 --> 00:13:45,760 Wat is er met jou aan de hand? 189 00:13:45,839 --> 00:13:49,400 Dit is Mick Connolly, Main Beach. Er is een jongen vermist in zee. 190 00:13:49,480 --> 00:13:51,719 Zeg tegen strandtoezicht dat we gaan zoeken. 191 00:13:51,800 --> 00:13:52,959 Begrepen. 192 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 Klaar? 193 00:13:55,000 --> 00:13:57,520 Jullie hebben allebei gewonnen. Is dat niet genoeg? 194 00:13:57,599 --> 00:14:00,079 Ze denkt nog steeds dat Rita 'n slechte lerares is. 195 00:14:00,160 --> 00:14:03,280 Het is niet jouw schuld dat Rita niet bij de tijd is. 196 00:14:05,079 --> 00:14:06,360 Begin maar. 197 00:14:21,040 --> 00:14:22,240 Wat gebeurt er? 198 00:14:47,560 --> 00:14:49,520 We moeten die jongen snel vinden. 199 00:14:51,079 --> 00:14:52,560 Waar blijft die helikopter? 200 00:14:52,640 --> 00:14:56,079 Er komt een storm opzetten. Straks is het niet veilig om te vliegen. 201 00:15:21,640 --> 00:15:23,240 Kom op, Sirena. 202 00:15:28,800 --> 00:15:31,240 En nu het laatste nieuws vanaf het strand. 203 00:15:31,319 --> 00:15:33,439 Er wordt gezocht naar een tiener 204 00:15:33,520 --> 00:15:36,079 die wordt vermist in de branding van South Beach. 205 00:15:36,160 --> 00:15:38,839 Getuigen zeggen dat hij gekleed de zee in ging. 206 00:15:38,920 --> 00:15:41,400 Strandwachten doen hun best de jongen te vinden, 207 00:15:41,479 --> 00:15:43,959 maar het slechte weer hindert de reddingsoperatie. 208 00:15:44,040 --> 00:15:45,640 Succes, jongens. 209 00:16:58,599 --> 00:17:00,439 Dat was ongelofelijk. 210 00:17:00,520 --> 00:17:02,959 Ik heb nog nooit iemand binnen bliksem zien maken. 211 00:17:21,560 --> 00:17:23,399 Wat is er met de storm gebeurd? 212 00:17:28,280 --> 00:17:30,000 Heb je het gehoord van de zoektocht? 213 00:17:30,080 --> 00:17:31,120 Welke zoektocht? 214 00:17:31,200 --> 00:17:33,760 Er is iemand vermist in zee. Een hele reddingsoperatie. 215 00:17:33,840 --> 00:17:37,040 -Dat klinkt ernstig. -Ja, hij... 216 00:17:37,120 --> 00:17:39,960 Hij verdween gewoon, volledig gekleed. 217 00:17:40,040 --> 00:17:41,760 Cam zal z'n handen vol hebben. 218 00:17:41,840 --> 00:17:45,919 -Ik ga kijken hoe het gaat. -Hou me op de hoogte. 219 00:17:47,200 --> 00:17:49,720 Ik ben degene die vermist was. 220 00:17:49,800 --> 00:17:53,919 Ik werd nat gespat en moest het water in. Cam kwam achter me aan. 221 00:17:54,000 --> 00:17:55,040 Hij zag me. 222 00:17:56,120 --> 00:17:58,639 -Dus hij weet dat je-- -Ik wilde 'm niet ongerust maken. 223 00:17:58,720 --> 00:18:00,960 Je weet dat ze aan het zoeken zijn? 224 00:18:01,040 --> 00:18:04,080 Cam weet dat ik veilig ben. Waarom heeft hij 't niet afgeblazen? 225 00:18:04,159 --> 00:18:07,440 Hoe kan hij dat doen? Je moet terug. 226 00:18:07,520 --> 00:18:08,879 Waarom? 227 00:18:08,960 --> 00:18:12,960 Iedereen denkt dat Cam iemand liet verdwijnen. 228 00:18:13,040 --> 00:18:16,280 Hij komt in de problemen als je je niet laat zien. 229 00:18:16,360 --> 00:18:19,240 Wat maakt jou dat uit? Jullie zijn geen vrienden meer. 230 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 Wat er tussen ons is gebeurd, zijn jouw zaken niet. 231 00:18:23,879 --> 00:18:25,600 Je moet erheen. 232 00:18:36,159 --> 00:18:37,399 Hier. 233 00:18:37,480 --> 00:18:40,800 Jullie gaan naar het zuiden en zoeken de zandbanken af. 234 00:18:40,879 --> 00:18:43,560 De rest gaat naar het noorden. 235 00:18:43,639 --> 00:18:46,720 -Door jou zit ik in de nesten. -Ik kan er wat aan doen. 236 00:18:47,399 --> 00:18:48,399 Hoe? 237 00:18:49,320 --> 00:18:50,639 Volg me. 238 00:18:54,520 --> 00:18:58,440 Toezichtstation, we hebben zoveel mogelijk mensen nodig. 239 00:19:02,360 --> 00:19:05,280 Sorry van de bliksem. Ik liet me gaan. 240 00:19:05,360 --> 00:19:07,639 Wij hebben het nooit geleerd. 241 00:19:07,720 --> 00:19:09,440 Het is heel simpel. 242 00:19:09,520 --> 00:19:12,720 Jij begon de storm, dus ik draaide hem terug naar jou. 243 00:19:12,800 --> 00:19:16,360 Rita zei altijd: "Gebruik zo mogelijk de krachten van je tegenstander." 244 00:19:17,360 --> 00:19:20,399 Ben je het er nu mee eens dat ik de maanring net zo goed verdien? 245 00:19:22,360 --> 00:19:25,560 Geef toe, Ondina. Ze heeft je verslagen. 246 00:19:26,200 --> 00:19:28,600 Het was best grappig hoe je omviel. 247 00:19:29,399 --> 00:19:31,919 Je leek wel een zeeschildpad op z'n rug. 248 00:19:35,840 --> 00:19:39,040 Oké, Rita is een goede lerares. 249 00:19:40,040 --> 00:19:41,159 Een wat? 250 00:19:42,280 --> 00:19:44,120 Een heel goede lerares. 251 00:19:45,919 --> 00:19:48,600 En ik zag er niet uit als een gestrande schildpad. 252 00:19:48,679 --> 00:19:51,760 -Een gestrande walvis. -Nee. 253 00:19:56,320 --> 00:19:58,440 Als ik niet terugga, sturen ze 'n helikopter. 254 00:19:58,520 --> 00:20:00,480 Ik ben bijna droog. 255 00:20:00,560 --> 00:20:02,520 Voor de eerste keer de baas en het gaat mis. 256 00:20:02,600 --> 00:20:05,040 -Dat zijn ze snel vergeten. -Waarom? 257 00:20:05,679 --> 00:20:07,360 Omdat je een held wordt. 258 00:20:09,919 --> 00:20:12,879 Bill, Theo, ga de opblaasboot halen. 259 00:20:12,960 --> 00:20:15,120 Heeft iemand Cam gezien? 260 00:20:15,200 --> 00:20:18,080 Net wat ik nodig heb, een vermiste strandwacht. 261 00:20:18,159 --> 00:20:19,600 Zac, fijn dat je komt helpen. 262 00:20:19,679 --> 00:20:22,919 Papa, dat is de vermiste jongen. 263 00:20:24,720 --> 00:20:27,879 Hoofdkwartier, de jongen is gevonden. Staak het zoeken. 264 00:20:27,960 --> 00:20:29,360 Begrepen. 265 00:20:29,440 --> 00:20:30,520 Waar heb je hem gevonden? 266 00:20:31,159 --> 00:20:32,600 -Nou-- -Het was mijn schuld. 267 00:20:32,679 --> 00:20:34,919 Ik zwom te ver en kwam in 'n muistroom terecht. 268 00:20:35,000 --> 00:20:36,600 Toen ging het stormen. 269 00:20:36,679 --> 00:20:40,120 Ik dacht dat het te laat was, maar Cam vond me. 270 00:20:40,200 --> 00:20:43,000 Hij sleepte me naar de kust voorbij de strandwal en... 271 00:20:43,080 --> 00:20:44,600 redde mijn leven. 272 00:20:45,480 --> 00:20:47,159 Ik moet je m'n excuses aanbieden. 273 00:20:48,360 --> 00:20:50,000 Elke strandwacht zou hetzelfde hebben gedaan. 274 00:20:50,960 --> 00:20:54,520 Jongens, een applaus voor onze held. 275 00:21:08,919 --> 00:21:11,480 Je had kunnen zeggen dat Erik een van jullie was. 276 00:21:12,919 --> 00:21:14,919 Ja, dat is waar. 277 00:21:15,000 --> 00:21:17,560 Maar ik wist niet wat je zou hebben gedaan. 278 00:21:17,639 --> 00:21:19,120 Waarom zou ik wat doen? 279 00:21:19,200 --> 00:21:23,040 Dat is het nou net. Ik weet niet meer wat ik van je moet verwachten. 280 00:21:23,120 --> 00:21:27,080 Hé, held. Kan ik mijn redder wat te drinken aanbieden? 281 00:21:27,159 --> 00:21:28,200 Zeker. 282 00:21:29,080 --> 00:21:30,120 Ik zie je later. 283 00:21:34,000 --> 00:21:35,600 Zit het goed tussen jullie? 284 00:21:35,679 --> 00:21:37,080 Lang verhaal. 285 00:21:38,120 --> 00:21:40,000 Ik trakteer ook op een hamburger. 286 00:21:42,240 --> 00:21:45,320 Je kunt het. Ontspan en concentreer je. 287 00:21:54,240 --> 00:21:55,480 Zag je dat? 288 00:21:55,560 --> 00:21:58,560 -Hij bewoog. Het is gelukt. -Ik zei het toch. 289 00:21:58,639 --> 00:22:01,720 Het was zoals je zei, ik stelde het me voor en het gebeurde. 290 00:22:02,960 --> 00:22:04,679 Goed gedaan. Doe 't nog eens. 291 00:22:18,120 --> 00:22:20,159 Je hebt veel vooruitgang geboekt. 292 00:22:20,240 --> 00:22:21,399 Dat kun je wel zeggen. 293 00:22:22,480 --> 00:22:25,560 Sirena heeft ons laten zien wat u haar hebt geleerd. 294 00:22:25,639 --> 00:22:27,600 Ik heb een paar tips gegeven. 295 00:22:27,679 --> 00:22:30,600 Ze liet de bliksem binnen zien. 296 00:22:30,679 --> 00:22:33,520 -Daar is ze altijd goed in geweest. -Is het moeilijk om te leren? 297 00:22:33,600 --> 00:22:35,840 Je kunt het vast als je je best doet. 298 00:22:37,639 --> 00:22:39,120 Kunt u het me leren? 299 00:22:40,800 --> 00:22:41,919 Natuurlijk. 300 00:22:43,639 --> 00:22:45,240 Wilt u het zien? 301 00:23:54,240 --> 00:23:56,480 GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET NETFLIX