1 00:00:53,559 --> 00:00:57,320 Het was fout van ons om niet jullie toestemming te vragen. 2 00:00:57,400 --> 00:01:00,959 Hoe kon je zomaar weglopen? We wisten niet wat er met je was gebeurd. 3 00:01:01,040 --> 00:01:02,559 Sorry, Veridia. 4 00:01:02,640 --> 00:01:04,399 We wilden Mako proberen te redden. 5 00:01:04,480 --> 00:01:06,920 -En is 't gelukt? -We hebben veel gedaan. 6 00:01:07,000 --> 00:01:09,080 Er zijn twee maancycli voorbij sinds je wegging 7 00:01:09,160 --> 00:01:11,440 en de landjongen heeft nog steeds krachten. 8 00:01:11,520 --> 00:01:12,840 We wisten dat het moeilijk was. 9 00:01:14,000 --> 00:01:15,800 We moesten hem eerst bestuderen 10 00:01:15,880 --> 00:01:18,759 om te zien hoe het eiland met hem verbonden is. 11 00:01:18,840 --> 00:01:23,240 We hebben zoveel geleerd en u weet hoe krachtig Mimmi is. 12 00:01:31,200 --> 00:01:34,200 Dat was echt tijdverspilling. 13 00:01:34,280 --> 00:01:37,920 Ik probeerde me echt te concentreren. 14 00:01:38,000 --> 00:01:40,839 -Ik blijf maar aan Ondina denken. -Ik ook. 15 00:01:40,920 --> 00:01:43,240 De meerminnenraad zal zo boos zijn. 16 00:01:43,320 --> 00:01:45,880 Ze willen vast dat we naar huis komen. 17 00:01:45,960 --> 00:01:48,880 Het kon niet zonder gevolgen blijven dat jullie wegliepen. 18 00:01:48,960 --> 00:01:50,119 Dat is het niet alleen. 19 00:01:50,199 --> 00:01:53,199 Hoe gaat Ondina Erik en Evie verklaren? 20 00:01:53,280 --> 00:01:55,240 Misschien vertelt ze het niet. 21 00:01:55,960 --> 00:01:59,360 Het is zeer onverstandig te liegen tegen de raad. 22 00:02:02,880 --> 00:02:05,800 Is er nog meer dat we moeten weten? 23 00:02:09,759 --> 00:02:13,600 Nee, behalve dat Mako ons thuis is. 24 00:02:13,680 --> 00:02:16,480 Het is mooi en bijzonder. 25 00:02:16,560 --> 00:02:18,640 We kunnen het niet zomaar opgeven. 26 00:02:21,200 --> 00:02:22,560 Geef haar nog een kans. 27 00:02:22,640 --> 00:02:25,760 -Misschien lukt het. -Ik ben het ermee eens. 28 00:02:27,840 --> 00:02:29,799 Ik geloof echt dat Mako verloren is. 29 00:02:29,880 --> 00:02:32,799 Je kunt mijn mening daarover niet veranderen. 30 00:02:32,880 --> 00:02:36,480 Maar de meeste stemmen gelden. 31 00:02:37,519 --> 00:02:40,440 De pod heeft besloten dat als er een kans is 32 00:02:40,519 --> 00:02:43,560 om de verbinding tussen de meerman en Mako te verbreken, 33 00:02:43,640 --> 00:02:44,840 je het moet proberen. 34 00:02:45,920 --> 00:02:47,440 Je hebt tot de volgende volle maan. 35 00:02:51,760 --> 00:02:53,079 Begrijp je dat? 36 00:02:54,200 --> 00:02:56,040 Ja, Veridia. 37 00:02:56,120 --> 00:02:58,760 Dank u wel. U zult er geen spijt van krijgen. 38 00:03:05,480 --> 00:03:07,359 Dat was te gek. 39 00:03:07,440 --> 00:03:09,679 Ik ben Neptina, maar de pod noemt me Neppy. 40 00:03:09,760 --> 00:03:11,760 Ben je echt weggelopen om Mako te redden? 41 00:03:12,440 --> 00:03:15,160 Het is ons thuis. Iemand moest ervoor vechten. 42 00:03:15,239 --> 00:03:17,720 Iedereen zegt dat Mimmi's krachten ongelofelijk zijn, 43 00:03:17,799 --> 00:03:19,920 maar ik wed dat ze dit niet zonder jou kan. 44 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 Het zal heel moeilijk worden en Mimmi en Sirena zijn er om te helpen, 45 00:03:24,079 --> 00:03:26,160 maar er is altijd een leider nodig. 46 00:03:27,120 --> 00:03:30,079 Ik moet gaan, en jij moet naar meerminnenschool. 47 00:03:30,160 --> 00:03:32,720 De lessen zijn zo saai vergeleken bij wat jij doet. 48 00:03:32,799 --> 00:03:34,760 Geen zorgen. 49 00:03:34,840 --> 00:03:38,799 Het duurt misschien even, maar Mako wordt weer van ons. 50 00:04:57,000 --> 00:04:58,479 Hoe ging het? 51 00:05:00,120 --> 00:05:01,280 We moeten terug, hè? 52 00:05:03,479 --> 00:05:05,240 We hebben tot de volgende volle maan. 53 00:05:08,080 --> 00:05:10,000 Wat zeiden ze over Erik en Evie? 54 00:05:11,599 --> 00:05:15,320 -Je hebt het toch wel verteld? -Ik kwam er niet aan toe. 55 00:05:16,479 --> 00:05:19,479 Ik heb gezegd wat ze moesten weten, zodat we konden blijven. 56 00:05:19,560 --> 00:05:21,240 Dat telt. 57 00:05:37,560 --> 00:05:40,840 Je hoort niet zo ver van je pod te zijn. 58 00:05:40,919 --> 00:05:42,960 Heb jij benen? 59 00:05:43,039 --> 00:05:45,039 Ze zien er zo raar uit. 60 00:05:45,120 --> 00:05:46,280 Wat doe jij hier? 61 00:05:46,359 --> 00:05:48,320 Een betere vraag is wie ze is. 62 00:05:48,400 --> 00:05:51,200 Neptina. Neppy. Ze komt van de pod. 63 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 Ik zei dat je terug naar school moest gaan. 64 00:05:53,320 --> 00:05:56,200 Ook dat het een zware strijd zou worden om Mako te redden, 65 00:05:56,280 --> 00:05:58,680 omdat je alleen Mimmi en Sirena hebt. 66 00:05:58,760 --> 00:06:01,200 Jij bent de leider, dus ik kom helpen. 67 00:06:01,280 --> 00:06:04,039 Zet me aan het werk. Laat me meedoen. 68 00:06:04,120 --> 00:06:05,520 Ben jij de leider? 69 00:06:05,599 --> 00:06:07,359 En wij zijn gewoon hulpjes? 70 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 Dat heb ik niet gezegd. 71 00:06:10,080 --> 00:06:12,000 Neppy, je kunt niet blijven. 72 00:06:12,080 --> 00:06:13,520 Je moet terug naar de pod. 73 00:06:13,599 --> 00:06:16,159 -Maar ik wil Mako redden. -Je gaat naar huis. 74 00:06:17,080 --> 00:06:18,840 Ik kan niet zover zwemmen vanavond. 75 00:06:18,919 --> 00:06:21,000 Ik heb honger en ik ben moe. 76 00:06:21,080 --> 00:06:24,960 Ik weet niet eens hoe ik je bij kon houden. Je bent zo snel. 77 00:06:25,039 --> 00:06:28,200 We kunnen haar ten minste iets te eten geven. 78 00:06:28,280 --> 00:06:29,640 Prima. 79 00:06:29,719 --> 00:06:32,960 Maar als je binnenkomt, heb je benen nodig. 80 00:06:35,479 --> 00:06:37,039 Dit voelt raar. 81 00:06:37,120 --> 00:06:39,760 Iets anders hebben we niet. Je ziet er prima uit. 82 00:06:39,840 --> 00:06:42,919 Nee, deze benen zijn raar. 83 00:06:44,080 --> 00:06:46,960 Ik snap nu waarom landmensen ze bedekken. 84 00:06:48,440 --> 00:06:50,479 Wat is dit voor plek? 85 00:06:52,000 --> 00:06:53,280 Wie woont hier? 86 00:06:55,039 --> 00:06:56,479 Nergens aankomen. 87 00:07:06,400 --> 00:07:07,880 Het is een kat. 88 00:07:08,799 --> 00:07:10,280 Hij komt op ons af. 89 00:07:10,359 --> 00:07:12,159 Poseidon doet je niks. 90 00:07:12,239 --> 00:07:15,239 Er zijn overal katten aan land. 91 00:07:15,320 --> 00:07:17,000 Je hoeft niet te blijven. 92 00:07:19,640 --> 00:07:21,560 Ik durf best. 93 00:07:24,880 --> 00:07:26,919 Ga zitten. 94 00:07:34,640 --> 00:07:37,320 Je hebt je eigen fanclub van één meermin. 95 00:07:37,400 --> 00:07:39,280 Ik wist niet dat ze me zou volgen. 96 00:07:39,359 --> 00:07:41,000 Ze is jouw probleem. 97 00:07:41,080 --> 00:07:43,599 Wij moeten ingrediënten halen voor onze volgende les, 98 00:07:43,680 --> 00:07:45,000 dus jij mag babysitten. 99 00:07:45,080 --> 00:07:47,760 Als u dat goed vindt, Grote Leider. 100 00:07:47,840 --> 00:07:49,680 Dat heb ik niet gezegd. 101 00:07:57,760 --> 00:08:01,840 -Gaan ze de meerman zoeken? Mag ik mee? -Nee. 102 00:08:01,919 --> 00:08:05,120 Het is belangrijk dat we onszelf niet aan landmensen tonen. 103 00:08:05,200 --> 00:08:07,520 Mimmi en Sirena hebben lang geoefend. 104 00:08:07,599 --> 00:08:08,599 Jij niet, dus 105 00:08:09,719 --> 00:08:12,479 blijf zitten en nergens aankomen. 106 00:08:15,359 --> 00:08:19,000 Ik haal wat te eten voor je en dan ga je. 107 00:09:16,720 --> 00:09:18,680 Neppy, ik heb eten voor je. 108 00:09:18,760 --> 00:09:21,120 Kreeft en garnalen. 109 00:09:24,000 --> 00:09:26,760 Dit is niet grappig. Waar ben je? 110 00:10:07,520 --> 00:10:08,760 Klaar voor je volgende levering? 111 00:10:08,839 --> 00:10:12,439 Ja, ik heb geen brandstof meer. Kun jij inladen terwijl ik ga bijvullen? 112 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 -Geen probleem. -Bedankt. 113 00:10:18,439 --> 00:10:19,560 Alweer te laat. 114 00:10:21,120 --> 00:10:23,040 Ik help wel. 115 00:10:23,120 --> 00:10:25,160 Je had al sinds zeven uur moeten helpen. 116 00:10:25,240 --> 00:10:27,760 -Waar zat je? -Ik ging zwemmen en vergat de tijd. 117 00:10:27,839 --> 00:10:30,280 Is dat Erik-taal voor "ik heb me verslapen"? 118 00:10:30,360 --> 00:10:31,880 Het betekent dat ik ging zwemmen. 119 00:10:31,959 --> 00:10:34,160 Ik voel me thuis in het water. 120 00:10:35,120 --> 00:10:38,560 Terwijl jij lol had, was ik alleen in het café. 121 00:10:38,640 --> 00:10:41,160 Geen paniek, ik ben er nu. Geef maar. 122 00:10:41,240 --> 00:10:43,640 Ineens behulpzaam? Bedankt, maar het hoeft niet. 123 00:11:00,600 --> 00:11:03,079 Geef me de doos. 124 00:11:06,760 --> 00:11:08,760 Oké, klaar. 125 00:11:10,600 --> 00:11:13,000 Heb jij het touw losgemaakt? 126 00:11:13,079 --> 00:11:15,520 Misschien heeft David het niet goed vastgemaakt. 127 00:11:17,760 --> 00:11:19,800 Er is geen brandstof. Daarom ging David weg. 128 00:11:22,240 --> 00:11:24,319 Spring erin en sleep ons terug. 129 00:11:24,400 --> 00:11:26,319 -Ik? -Jij bent de zwemmer. 130 00:11:28,040 --> 00:11:29,160 Is er een probleem? 131 00:11:46,160 --> 00:11:48,439 Alsjeblieft. Eet smakelijk. 132 00:11:51,719 --> 00:11:53,319 Dat is Carly. 133 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 En Erik. 134 00:11:55,719 --> 00:11:57,640 Help ons. 135 00:12:02,760 --> 00:12:05,560 Waarom kun je het water niet in? Hoe zit het met: 136 00:12:05,640 --> 00:12:07,600 "ik voel me thuis in het water"? 137 00:12:08,240 --> 00:12:09,319 Mijn oor doet zeer. 138 00:12:10,120 --> 00:12:13,400 -Wat? -Na het zwemmen deed het zeer. 139 00:12:13,480 --> 00:12:18,240 Ik wil het niet erger maken. Waarom kun jij er niet in? 140 00:12:18,319 --> 00:12:19,719 Zonder badpak? 141 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Mijn hemel. 142 00:12:28,240 --> 00:12:30,160 Wat doe je? 143 00:12:30,240 --> 00:12:34,319 Stretchen. Oude tennisblessure. 144 00:12:36,079 --> 00:12:38,400 Ik heb je overal gezocht. 145 00:12:38,480 --> 00:12:40,400 Je kunt niet zomaar weggaan-- 146 00:12:40,480 --> 00:12:42,319 Kijk, ik heb de meerman gevangen. 147 00:12:47,319 --> 00:12:49,959 Je hebt de verkeerde gevangen. 148 00:12:50,040 --> 00:12:51,680 Kom op, peddelen. 149 00:12:52,959 --> 00:12:54,480 Zout water is goed voor zere handen. 150 00:12:57,400 --> 00:13:00,319 Erik kan het water niet in. We moeten ze helpen. 151 00:13:02,240 --> 00:13:04,839 Niet hier waar iedereen bij staat. 152 00:13:04,920 --> 00:13:06,120 Heb jij een beter idee? 153 00:13:11,680 --> 00:13:13,360 Dit gaat op mijn blog. 154 00:13:24,839 --> 00:13:28,160 Dat meisje heeft krachten. 155 00:13:28,240 --> 00:13:29,880 Is zij ook een meermin? 156 00:13:34,120 --> 00:13:36,640 Wat gebeurt er? 157 00:13:38,000 --> 00:13:39,199 Waarom bewegen we? 158 00:13:41,199 --> 00:13:42,719 Het zal de stroming wel zijn. 159 00:13:44,719 --> 00:13:47,439 Heb jij even geluk. Toch zet ik het op m'n blog. 160 00:13:51,839 --> 00:13:53,240 Van welke pod is ze? 161 00:13:53,319 --> 00:13:55,400 Ze is niet van een pod. 162 00:13:55,480 --> 00:13:57,599 Elke meermin komt van een pod. 163 00:13:57,680 --> 00:14:00,160 Ze is een parttime meermin. 164 00:14:02,880 --> 00:14:05,360 Is ze een landmeisje? 165 00:14:05,439 --> 00:14:08,959 Ik moet dit gaan oplossen, jij moet hier blijven. 166 00:14:09,040 --> 00:14:12,000 Niet bewegen. 167 00:14:31,760 --> 00:14:35,240 -Wat is er gebeurd? -Niks. De levering is klaar. 168 00:14:36,199 --> 00:14:38,240 -Bedankt. -Geen probleem. 169 00:14:41,120 --> 00:14:42,880 Dat kun je niet menen. 170 00:14:54,319 --> 00:14:55,479 Het spijt me. 171 00:14:55,560 --> 00:14:57,400 Dat was niet de bedoeling. 172 00:14:57,479 --> 00:14:58,479 Wie is dat kind? 173 00:14:58,560 --> 00:15:02,240 Ze komt van onze pod. Ze hoort hier niet te zijn. 174 00:15:02,319 --> 00:15:06,079 -Je moet haar in toom houden. -Dat probeer ik ook. 175 00:15:12,599 --> 00:15:14,000 Waarom zijn er twee meermannen? 176 00:15:14,079 --> 00:15:15,920 Hoe kreeg een landmeisje krachten? 177 00:15:16,000 --> 00:15:18,599 -Dat gaat je niet aan. -Waarom weet de raad dat niet? 178 00:15:18,680 --> 00:15:22,560 We weten dat je wilt helpen, maar het is niet zo eenvoudig. 179 00:15:22,640 --> 00:15:25,719 De meerman en het landmeisje zijn onze vrienden. 180 00:15:25,800 --> 00:15:27,479 Hoe komt de pod daardoor thuis? 181 00:15:27,560 --> 00:15:30,719 Het is ingewikkeld en je bent te jong om het te begrijpen. 182 00:15:31,479 --> 00:15:34,040 Niet waar. Vertel het me. 183 00:15:34,120 --> 00:15:35,680 Ons werk is al lastig genoeg 184 00:15:35,760 --> 00:15:39,560 zonder op een jong te hoeven passen dat ons in de nesten werkt. 185 00:15:39,640 --> 00:15:41,800 Ik ben dan wel een kind, maar geen leugenaar. 186 00:15:41,880 --> 00:15:44,920 En wat jij doet, is helemaal niet zo geweldig. 187 00:15:50,199 --> 00:15:51,520 Goed gedaan. 188 00:16:00,280 --> 00:16:01,920 Ze gaat terug naar de pod. 189 00:16:02,000 --> 00:16:03,920 Ze vertelt de meerminnenraad alles. 190 00:16:04,000 --> 00:16:05,599 Dat was het dan. 191 00:16:05,680 --> 00:16:07,520 Ik denk niet dat ze teruggaat. 192 00:16:09,160 --> 00:16:12,599 Ze houdt van Mako. Ze wil het redden, net als wij. 193 00:16:12,680 --> 00:16:15,760 Ze weet dat als ze ons verraadt, we Mako nooit terugkrijgen. 194 00:16:15,839 --> 00:16:17,560 Dus wat gaan we doen? 195 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Haar snel vinden. 196 00:16:20,000 --> 00:16:23,920 Dat ze niet teruggaat, betekent niet dat ze zich niet in de nesten werkt. 197 00:17:08,720 --> 00:17:10,359 Wat doe je? 198 00:17:13,000 --> 00:17:15,399 -Hou op met spetteren. -Nee. 199 00:17:20,960 --> 00:17:23,000 -Wat als ze terug naar de pod is? -Nee. 200 00:17:23,560 --> 00:17:26,599 En jij weet dat omdat je zo goed met mensen bent? 201 00:17:26,680 --> 00:17:29,320 Ik geef het toe. Ik heb haar slecht behandeld. 202 00:17:29,399 --> 00:17:33,000 Ze is nog maar een kind en ik liet haar denken dat ik een held was. 203 00:17:34,720 --> 00:17:35,879 Ik ga weer terug. 204 00:17:35,960 --> 00:17:38,639 Als we blijven zoeken, kunnen we hulp gebruiken. 205 00:17:38,720 --> 00:17:42,480 We kunnen Erik niet vragen nadat Neppy hem heeft gevangen. 206 00:17:42,560 --> 00:17:45,480 Ik zat niet aan Erik te denken. 207 00:17:48,800 --> 00:17:53,159 We zijn al gaan zoeken, maar nog geen spoor. 208 00:17:53,240 --> 00:17:56,680 Ze is jong en kent jullie wereld niet. 209 00:17:56,760 --> 00:18:00,120 Het is veel gevraagd en we zijn niet echt-- 210 00:18:00,200 --> 00:18:01,960 Natuurlijk helpen we je. 211 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 Wat is het plan? 212 00:18:06,360 --> 00:18:09,080 Jullie gaan naar 't noorden. Evie en ik nemen 't zuiden. 213 00:18:09,159 --> 00:18:11,120 We komen over twee uur samen. 214 00:18:28,240 --> 00:18:31,320 Hé, er zit iets onder de steiger. 215 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 We gaan kijken. 216 00:18:54,679 --> 00:18:57,720 Voelde je dat? Er zwom iets langs mijn benen. 217 00:18:59,000 --> 00:19:01,679 Daar is het weer. Een haai. 218 00:19:14,159 --> 00:19:16,320 -Neppy. -Jij bent de meerman. 219 00:19:16,399 --> 00:19:18,080 Het is in orde. Ik kom je helpen. 220 00:19:18,159 --> 00:19:19,480 Ga weg. 221 00:19:19,560 --> 00:19:22,760 Als je hier blijft, word je gevangen. 222 00:19:22,840 --> 00:19:26,520 Wil je de rest van je leven in een tank zitten en bekeken worden? 223 00:19:32,760 --> 00:19:33,760 Kom. 224 00:19:43,800 --> 00:19:46,919 We gaan boven wat te eten halen. Wil je iets? 225 00:19:47,840 --> 00:19:50,399 Eet maar. Ik ga weer zoeken. 226 00:19:52,360 --> 00:19:55,520 Als er iets met Neppy is gebeurd, is het mijn schuld. 227 00:19:55,600 --> 00:19:57,280 Dat is niet waar. 228 00:20:02,240 --> 00:20:03,480 Kijk eens wie ik heb gevonden. 229 00:20:13,639 --> 00:20:15,600 We waren zo ongerust. 230 00:20:19,200 --> 00:20:21,720 Sorry, maar Zac heeft me gevonden. 231 00:20:22,800 --> 00:20:24,440 Hij is niet zo erg, 232 00:20:24,520 --> 00:20:27,000 -voor een landjongen. -Hé. 233 00:20:30,480 --> 00:20:33,159 Sorry voor wat ik tegen je heb gezegd. 234 00:20:33,240 --> 00:20:35,720 Het was erg oneerlijk, 235 00:20:35,800 --> 00:20:38,560 want wat je met Erik hebt gedaan was zo dapper en slim. 236 00:20:40,520 --> 00:20:42,560 Het spijt me dat ik zo lastig was. 237 00:20:43,280 --> 00:20:48,399 Je bent een handenbinder, maar dat zeggen mensen vast ook van mij. 238 00:20:48,480 --> 00:20:49,600 Eén of twee maar. 239 00:20:50,919 --> 00:20:53,360 Mag ik blijven om Mako te redden? 240 00:20:53,440 --> 00:20:54,600 Neppy, 241 00:20:54,679 --> 00:20:57,800 het spijt me, maar je bent te jong om weg te zijn van de pod. 242 00:20:57,879 --> 00:21:00,679 En je moet trouwens terug naar meerminnenschool. 243 00:21:00,760 --> 00:21:02,800 Je moet nog zoveel leren. 244 00:21:02,879 --> 00:21:05,560 En als Mako weer van ons is, 245 00:21:05,639 --> 00:21:09,520 hebben we dappere, slimme meerminnen nodig zoals jij om het te verdedigen. 246 00:21:11,080 --> 00:21:13,960 Ik vertel de meerminnenraad niks over je geheimen. 247 00:21:14,040 --> 00:21:17,240 Ze weten niet hoe hard je vecht om Mako te redden. 248 00:21:19,679 --> 00:21:22,760 Ik wil je dit geven. 249 00:21:25,720 --> 00:21:27,879 Wat mooi. 250 00:21:27,960 --> 00:21:29,520 Ik heb altijd 'n grote zus gewild. 251 00:21:39,440 --> 00:21:40,560 En als je klaar bent, 252 00:21:40,639 --> 00:21:44,159 zwem ik met je mee naar huis, tot de rand van de pod. 253 00:21:46,520 --> 00:21:47,800 Bedankt voor alles. 254 00:21:47,879 --> 00:21:50,480 Goede reis allebei. 255 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 Kom. 256 00:23:58,960 --> 00:24:01,080 GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET NETFLIX