1
00:00:54,120 --> 00:00:56,040
Wil iemand krabpannenkoeken?
2
00:00:56,120 --> 00:00:58,279
Probeer me maar weg te houden.
3
00:00:58,360 --> 00:00:59,440
Waar is dit voor?
4
00:00:59,519 --> 00:01:01,800
Mag 'n meermin haar vriendinnen
niet verwennen?
5
00:01:01,879 --> 00:01:03,519
Wanneer je maar wilt.
6
00:01:04,679 --> 00:01:06,000
Geniet ervan.
7
00:01:08,600 --> 00:01:09,640
Pannenkoek, Mimmi?
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
-Geen honger.
-Kom op.
9
00:01:11,399 --> 00:01:14,640
-Het zijn je lievelingspannenkoeken.
-Ik moet gaan.
10
00:01:14,720 --> 00:01:18,720
-Wil je straks gaan zwemmen?
-Ik heb 't druk.
11
00:01:20,360 --> 00:01:24,080
-Ik heb 't geprobeerd.
-Pannenkoeken maken niet alles goed.
12
00:01:24,160 --> 00:01:27,640
-Ze kan toch tegen me praten?
-Je gaat niet terug naar de pod.
13
00:01:27,720 --> 00:01:30,080
Snap je niet dat ze van streek is?
14
00:01:30,160 --> 00:01:33,880
En je moet nog even oefenen
op die pannenkoeken.
15
00:01:45,399 --> 00:01:49,280
Is 't je opgevallen dat de meeste mensen
naar de film gaan voor hun eerste date?
16
00:01:49,360 --> 00:01:51,000
Of uit eten.
17
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
Gelukkig zijn wij niet de meeste mensen.
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Ik hou niet eens van vissen.
19
00:01:57,080 --> 00:02:00,720
Dat komt omdat je nog nooit
met mij hebt gevist.
20
00:02:00,800 --> 00:02:02,880
Het wordt een unieke ervaring.
21
00:02:04,960 --> 00:02:08,320
Als je echt vis wilt vangen,
moeten we verhuizen.
22
00:02:09,359 --> 00:02:11,200
Waarom?
23
00:02:11,280 --> 00:02:13,200
Grote vissen zwemmen in dieper water.
24
00:02:13,280 --> 00:02:16,519
Juist. Dat wist ik.
25
00:02:30,320 --> 00:02:31,519
Het anker zit vast.
26
00:02:35,760 --> 00:02:37,840
Ik probeer wel achteruit te varen.
27
00:02:44,079 --> 00:02:45,239
Film is gaaf.
28
00:02:45,320 --> 00:02:48,880
Je zit in een grote donkere zaal
en kijkt naar beelden op een scherm.
29
00:02:48,959 --> 00:02:50,200
En vliegtuigen...
30
00:02:50,280 --> 00:02:54,200
je vliegt hoger dan een vogel
en je kunt overal naartoe.
31
00:02:59,000 --> 00:03:03,079
En er is een enorme paarse hagedis
waarmee je naar de maan vliegt.
32
00:03:07,600 --> 00:03:10,480
Je luistert helemaal niet. Wat is er?
33
00:03:11,840 --> 00:03:14,359
Mimmi is niet blij dat ik aan land blijf.
34
00:03:14,440 --> 00:03:16,920
Je verandert toch niet van gedachten?
35
00:03:17,000 --> 00:03:19,720
Nee. Ik wil hier blijven.
36
00:03:19,799 --> 00:03:23,359
Gelukkig. Mimmi draait wel bij.
37
00:03:33,720 --> 00:03:35,079
Geen geluk?
38
00:03:35,840 --> 00:03:39,799
Het moet 30 meter diep zijn.
Te diep om te duiken.
39
00:03:43,760 --> 00:03:45,200
Geen bereik.
40
00:03:47,040 --> 00:03:48,280
Het wordt heet.
41
00:03:49,560 --> 00:03:53,040
We moeten op Mako wachten
op een boot.
42
00:03:54,880 --> 00:03:57,359
-Wil je naar Mako zwemmen?
-Geen probleem.
43
00:03:57,440 --> 00:03:59,160
Ik ben een strandwacht.
44
00:04:01,079 --> 00:04:02,119
Wedstrijdje.
45
00:05:00,240 --> 00:05:01,560
Alsjeblieft.
46
00:05:08,240 --> 00:05:09,440
Mimmi, hier aarde.
47
00:05:11,159 --> 00:05:13,479
-Is er iets aan de hand?
-Het is Ondina.
48
00:05:13,560 --> 00:05:16,159
Ze gaat niet mee terug naar de pod.
49
00:05:16,240 --> 00:05:22,120
We hebben zo hard gewerkt ons thuis
te redden en nu vergooit ze alles.
50
00:05:23,400 --> 00:05:25,560
Jij kunt wel een shoptherapie gebruiken.
51
00:05:27,560 --> 00:05:30,520
Deze zijn net binnen. Wil je ze passen?
52
00:05:30,599 --> 00:05:31,880
Ik trakteer op 'n sapje.
53
00:05:31,960 --> 00:05:33,680
Oké.
54
00:05:36,560 --> 00:05:39,760
-Dus je blijft hier?
-Dat is het plan.
55
00:05:39,840 --> 00:05:41,840
Ik ga bij Rita wonen.
56
00:05:41,919 --> 00:05:43,760
Heeft Mimmi het verteld?
57
00:05:43,840 --> 00:05:45,520
Ze was er niet zo blij mee.
58
00:05:45,599 --> 00:05:49,640
Dingen veranderen.
Mimmi moet dat begrijpen.
59
00:05:49,719 --> 00:05:51,840
-Je moet met haar praten.
-Heb ik geprobeerd.
60
00:05:51,919 --> 00:05:53,919
Ze ziet de realiteit niet onder ogen.
61
00:05:56,200 --> 00:05:58,039
Is dat zo?
62
00:06:03,359 --> 00:06:06,560
Mimmi. Wacht.
63
00:06:06,640 --> 00:06:09,120
Ik begrijp dat het moeilijk voor je is.
64
00:06:09,200 --> 00:06:11,120
O ja?
65
00:06:11,200 --> 00:06:14,000
Verandering is altijd moeilijk,
maar je moet ermee omgaan.
66
00:06:14,080 --> 00:06:17,359
Denk je dat ik niet
kan omgaan met veranderingen?
67
00:06:17,440 --> 00:06:19,200
De dingen zijn zoals ze zijn.
68
00:06:19,280 --> 00:06:22,560
-Dat moet je gewoon accepteren.
-Ik snap 't.
69
00:06:22,640 --> 00:06:27,039
Jij mag alles doen
en ik moet het accepteren? Punt uit.
70
00:06:28,080 --> 00:06:29,560
Kom op.
71
00:06:29,640 --> 00:06:31,919
Je hebt me niks gevraagd.
72
00:06:32,000 --> 00:06:35,960
Je hebt je besluit genomen.
Er valt niks meer te zeggen.
73
00:06:45,080 --> 00:06:47,960
Hebben we geen lucifers nodig
om vuur te maken?
74
00:06:49,320 --> 00:06:50,719
Welk vuur?
75
00:06:50,799 --> 00:06:54,719
Dit is een schuilplaats
zodat we op het strand kunnen wachten.
76
00:06:56,479 --> 00:06:58,280
Ja, nu zie ik het.
77
00:06:58,359 --> 00:07:01,680
Heb je geen touw nodig
om het bijeen te houden?
78
00:07:02,520 --> 00:07:07,200
Dat is het mooie van mijn ontwerp.
Zelfondersteunend.
79
00:07:13,000 --> 00:07:14,039
Zo.
80
00:07:15,719 --> 00:07:16,880
Klaar.
81
00:07:31,320 --> 00:07:34,680
-Mimmi is heel onredelijk.
-Wat is er gebeurd?
82
00:07:34,760 --> 00:07:38,359
Ik probeerde met haar te praten.
Ik was kalm en rationeel...
83
00:07:38,440 --> 00:07:41,159
-En?
-Ze werd woedend.
84
00:07:41,239 --> 00:07:44,560
Je hebt je beste vriendin verteld
dat je haar nooit meer terugziet.
85
00:07:44,640 --> 00:07:46,159
Wat verwacht je dan?
86
00:07:58,760 --> 00:08:01,599
-Je hebt 'm gemaakt.
-De basis was er al.
87
00:08:01,679 --> 00:08:04,440
Ik hoefde hem alleen overeind te zetten.
88
00:08:06,560 --> 00:08:08,400
Ik zal het signaalvuur aansteken.
89
00:08:09,560 --> 00:08:11,400
Heb je dan geen lucifers nodig?
90
00:08:12,679 --> 00:08:16,039
Sommige mensen wel. Let op.
91
00:08:21,520 --> 00:08:23,479
Ik kom zo bij je, Zac.
92
00:08:23,560 --> 00:08:26,679
Carly is niet komen opdagen.
93
00:08:26,760 --> 00:08:28,039
Heb je haar gebeld?
94
00:08:28,120 --> 00:08:30,280
Constant. Ze neemt niet op.
95
00:08:30,359 --> 00:08:32,919
-Dat is niks voor Carly.
-Ik ben ongerust.
96
00:08:33,000 --> 00:08:36,159
Ze ging met Cam vissen op Mako,
maar dat is al lang geleden.
97
00:08:41,199 --> 00:08:42,439
Het komt eraan.
98
00:08:43,720 --> 00:08:45,920
-Even overnemen?
-Hoeft niet.
99
00:08:48,240 --> 00:08:52,319
-Gaat het?
-Ja. Het is maar een splinter.
100
00:08:53,720 --> 00:08:56,760
We zijn hier nog wel even.
Ik ga wat te eten zoeken.
101
00:08:56,840 --> 00:08:58,720
-Ik ga mee.
-Hoeft niet.
102
00:08:58,800 --> 00:09:01,360
Spaar je krachten.
Je hebt al genoeg gedaan.
103
00:09:01,439 --> 00:09:02,720
Zo terug.
104
00:09:27,199 --> 00:09:29,000
Sorry.
105
00:09:32,760 --> 00:09:34,199
Kan ik je helpen?
106
00:09:34,280 --> 00:09:35,680
Ik wil 'n speelgoeddolfijn.
107
00:09:35,760 --> 00:09:38,319
Alsjeblieft. 9,95.
108
00:09:38,400 --> 00:09:41,640
Die niet. Ik wil die.
109
00:09:41,720 --> 00:09:42,839
Ze zijn hetzelfde.
110
00:09:42,920 --> 00:09:45,760
-Niet waar.
-Echt wel.
111
00:09:45,839 --> 00:09:48,640
Mijn moeder zegt dat de klant koning is.
112
00:09:48,720 --> 00:09:51,640
Dus als ik een andere wil,
moet jij die geven.
113
00:09:54,240 --> 00:09:55,680
Kan ik je helpen?
114
00:09:55,760 --> 00:09:58,640
-Ik was eerst.
-Ik kom zo bij je.
115
00:10:00,199 --> 00:10:02,439
Hé, geef terug.
116
00:10:05,360 --> 00:10:07,839
Ik jager. Ik eten brengen.
117
00:10:13,199 --> 00:10:14,880
Ik heb de lunch gevangen.
118
00:10:15,920 --> 00:10:17,240
Geweldig.
119
00:10:22,760 --> 00:10:24,160
Het laatste stuk is voor jou.
120
00:10:24,240 --> 00:10:27,360
Nee, neem maar.
Je bent vast moe van al dat jagen.
121
00:10:27,439 --> 00:10:30,800
Het heeft niet veel opgeleverd.
Een mango en een paar bessen.
122
00:10:32,120 --> 00:10:35,680
Perfect. Toetje?
123
00:11:02,760 --> 00:11:03,800
Nog meer?
124
00:11:05,160 --> 00:11:06,280
Er is genoeg.
125
00:11:06,360 --> 00:11:09,240
Schipbreukelingen overleefden
hier jaren op.
126
00:11:09,319 --> 00:11:11,600
Ik hoop dat 't niet zo lang duurt.
127
00:11:28,480 --> 00:11:30,839
-Ik ga een stukje lopen.
-Ik ga mee.
128
00:11:30,920 --> 00:11:35,040
Ik moet even een kleine boodschap doen.
129
00:11:35,120 --> 00:11:37,160
Dan blijf ik wel hier.
130
00:11:41,120 --> 00:11:42,760
-Wat is er?
-Het is 'n ramp.
131
00:11:42,839 --> 00:11:44,760
Het anker zit vast, we moesten zwemmen.
132
00:11:44,839 --> 00:11:46,600
Goed verhaal voor je eerste date.
133
00:11:46,680 --> 00:11:49,760
Bedankt voor je medeleven,
maar ik moest indruk maken op Carly.
134
00:11:49,839 --> 00:11:52,560
-Ze leeft toch nog?
-Dat is niet grappig.
135
00:11:54,280 --> 00:11:56,040
Ze kan beter eten vangen dan ik.
136
00:11:56,120 --> 00:11:59,280
En ze kan beter een vuurtje maken.
Ze kan alles beter.
137
00:11:59,360 --> 00:12:02,880
Je had naar de film moeten gaan,
jij kunt beter popcorn kopen dan wie ook.
138
00:12:02,959 --> 00:12:06,880
Ik meen het. Dit is vernederend.
139
00:12:08,240 --> 00:12:13,199
Maak je niet druk.
Ik heb 'n idee om je gezicht te redden.
140
00:12:14,120 --> 00:12:15,199
Als 't maar goed is.
141
00:12:15,280 --> 00:12:17,400
Ik heb alleen goede ideeën.
142
00:12:23,719 --> 00:12:27,439
Ondina vertelde wat er gebeurd is.
Ze zit er echt mee.
143
00:12:27,520 --> 00:12:31,040
-Maar jij staat hier, niet zij.
-Je weet dat ze om je geeft.
144
00:12:31,120 --> 00:12:32,480
Eens kijken of ik 't snap.
145
00:12:32,560 --> 00:12:34,959
M'n beste vriendin verlaat me
om aan land te blijven
146
00:12:35,040 --> 00:12:38,800
en dat betekent dat ze om me geeft?
Dom van me. Dat had ik moeten begrijpen.
147
00:12:38,880 --> 00:12:41,319
-Mimmi.
-Ik heb hier nu geen tijd voor.
148
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
-Kun je op 't karretje passen?
-Hoezo?
149
00:12:43,480 --> 00:12:44,880
Ik moet iemand vinden.
150
00:12:56,240 --> 00:12:59,520
Het was vast moeilijk voor Mimmi
toen haar moeder wegging.
151
00:13:01,880 --> 00:13:03,719
Dat zal best.
152
00:13:04,959 --> 00:13:07,079
Ze heeft 't verwerkt.
153
00:13:07,160 --> 00:13:08,719
Met de hulp van haar vrienden.
154
00:13:08,800 --> 00:13:12,560
En als de pod thuiskomt,
krijgt ze haar vrienden terug.
155
00:13:12,640 --> 00:13:19,040
Maar ze raakt jou kwijt.
Veridia en ik waren net als jij en Mimmi.
156
00:13:19,760 --> 00:13:25,760
Ik heb van weinig dingen spijt,
maar wel dat ik haar achterliet.
157
00:13:27,520 --> 00:13:30,839
Wat jij en Mimmi hebben, is bijzonder.
158
00:13:41,480 --> 00:13:42,719
Souvenirs van 't park.
159
00:13:42,800 --> 00:13:45,599
Neem het plezier mee naar huis.
160
00:13:47,199 --> 00:13:49,120
Gelukt?
161
00:13:49,199 --> 00:13:51,680
-Jullie moeten praten.
-Ze heeft haar besluit genomen.
162
00:13:51,760 --> 00:13:53,480
Er valt niks te bepraten.
163
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
-Hoorde je dat?
-De dolfijn?
164
00:13:58,160 --> 00:14:00,000
Hoorde je wat hij zei?
165
00:14:01,360 --> 00:14:03,240
-Zij is het.
-Wie?
166
00:14:08,959 --> 00:14:13,079
Souvenirs van het Mariene Park.
Geluk in 'n speelgoedbeest.
167
00:14:14,400 --> 00:14:15,680
Doe een salto.
168
00:14:15,760 --> 00:14:17,120
Vooruit.
169
00:14:17,199 --> 00:14:19,959
Salto. Kom op.
170
00:14:20,040 --> 00:14:22,880
Hé. Je mag hier niet komen.
171
00:14:22,959 --> 00:14:26,199
-Ik wil met de dolfijnen spelen.
-Kom met mij mee.
172
00:14:26,280 --> 00:14:27,479
Je kunt me niet dwingen.
173
00:14:27,560 --> 00:14:28,760
Alsjeblieft?
174
00:14:28,839 --> 00:14:30,800
Ik wil met de dolfijnen spelen.
175
00:14:30,880 --> 00:14:36,040
Hier dolfijnensouvenirs. Dolfijn kopen?
176
00:14:36,120 --> 00:14:37,199
Waar is Mimmi?
177
00:14:38,520 --> 00:14:39,920
We moeten praten.
178
00:14:40,000 --> 00:14:41,160
Niet nu.
179
00:14:41,240 --> 00:14:44,920
-Ik ben helemaal hierheen gekomen.
-Zie je niet dat ik bezig ben?
180
00:14:46,760 --> 00:14:49,079
Kom mee. Alsjeblieft.
181
00:14:49,160 --> 00:14:51,680
We zijn al vriendinnen
sinds we uit het ei kwamen.
182
00:14:53,479 --> 00:14:54,719
Breng het hier.
183
00:14:54,800 --> 00:14:57,120
-Niet doen.
-Vooruit. Pak 't.
184
00:14:57,199 --> 00:14:59,400
Stomme dolfijn.
185
00:14:59,479 --> 00:15:01,479
Laat de dolfijn met rust.
186
00:15:01,560 --> 00:15:03,800
Je bent mijn baas niet. Jij werkt hier.
187
00:15:03,880 --> 00:15:05,560
Haal mijn knuffel terug.
188
00:15:10,000 --> 00:15:12,160
-Alsjeblieft.
-Hoe deed je dat?
189
00:15:12,240 --> 00:15:13,520
Doe dat nog 's.
190
00:15:16,160 --> 00:15:19,400
Het geeft niet. Ze geloven haar toch niet.
191
00:15:40,640 --> 00:15:42,560
Meerminnen.
192
00:15:43,319 --> 00:15:45,319
Ik kan niet altijd gelijk hebben.
193
00:15:47,640 --> 00:15:49,839
Mama, ik heb meerminnen gevonden.
194
00:15:59,280 --> 00:16:02,479
Je hoefde geen magie te gebruiken.
Ik kon het wel aan.
195
00:16:02,560 --> 00:16:05,760
Volgens mij niet.
Dat meisje liep volledig over je heen.
196
00:16:05,839 --> 00:16:07,760
Je hoefde je er niet mee te bemoeien.
197
00:16:07,839 --> 00:16:09,640
Ik wilde alleen maar helpen.
198
00:16:09,719 --> 00:16:12,800
Ik heb je hulp niet nodig.
Ik heb jou niet nodig.
199
00:16:20,520 --> 00:16:23,880
Cam? Je bent toch niet verdwaald, hè?
200
00:16:37,479 --> 00:16:40,199
Volledige vervanging, denk ik.
201
00:16:40,280 --> 00:16:42,599
-Wat is het niveau?
-750.
202
00:16:42,680 --> 00:16:44,640
Dit had al gedaan moeten zijn.
203
00:16:44,719 --> 00:16:47,560
-Laten we maar checken.
-Op de cilinder.
204
00:16:48,560 --> 00:16:53,439
Mama, er waren meerminnen
midden in het water. Ik zag ze. Echt waar.
205
00:16:54,719 --> 00:16:57,599
-Ze zullen wel onder de brug zitten.
-Schei uit.
206
00:16:57,680 --> 00:16:59,800
Zei ze meerminnen?
207
00:16:59,880 --> 00:17:03,240
-Iemand zag 'n meermin.
-Ze zeiden dat ze daar zaten. Kom.
208
00:17:03,319 --> 00:17:04,839
Kunt u even op de kar passen?
209
00:17:07,919 --> 00:17:10,200
Ze moeten hier ergens zitten.
210
00:17:10,280 --> 00:17:11,800
Ze zaten in het midden.
211
00:17:16,240 --> 00:17:18,440
Ze moeten hier zijn.
Ik heb ze echt gezien.
212
00:17:18,520 --> 00:17:20,119
Is dat iets?
213
00:17:26,280 --> 00:17:28,480
-Waar zijn ze?
-Ze zijn weg.
214
00:17:30,040 --> 00:17:32,760
Je hebt het anker losgemaakt. Hoe dan?
215
00:17:34,200 --> 00:17:35,600
Ik heb gedoken.
216
00:17:36,919 --> 00:17:38,440
Het was toch te diep?
217
00:17:38,520 --> 00:17:42,040
Toen bedacht ik me dat ik m'n adem
tweeënhalve minuut kan inhouden.
218
00:17:42,120 --> 00:17:43,840
Vreemd dat je zoiets vergeet.
219
00:17:43,919 --> 00:17:47,000
Ik heb vele talenten.
Ik kan ze niet allemaal onthouden.
220
00:17:52,720 --> 00:17:55,399
Je hoeft niet zo je best te doen
om indruk te maken.
221
00:17:56,280 --> 00:17:57,840
Ik ben al onder de indruk.
222
00:18:10,360 --> 00:18:12,560
Misschien moet je 'm starten.
223
00:18:12,639 --> 00:18:14,000
Dat ging ik net doen.
224
00:18:45,280 --> 00:18:46,480
Ik wil ze toch nog zien.
225
00:18:46,560 --> 00:18:48,879
-Ik ook.
-Waar zijn ze?
226
00:18:48,960 --> 00:18:50,040
Daar komt iemand.
227
00:18:50,120 --> 00:18:51,399
Hallo, allemaal.
228
00:18:51,480 --> 00:18:55,399
Jullie hebben een glimp opgevangen
van onze nieuwe attractie, de Meerminnen.
229
00:18:55,480 --> 00:18:59,040
Is hun kostuum niet prachtig?
Net echt.
230
00:18:59,120 --> 00:19:02,240
Ze zijn echt. Ik zag ze toveren.
231
00:19:02,320 --> 00:19:04,200
Natuurlijk, kleine meid.
232
00:19:04,280 --> 00:19:07,159
En zoals we weten,
zijn het heel ongrijpbare wezens.
233
00:19:07,240 --> 00:19:09,440
En nu zijn ze in het aquarium.
234
00:19:09,520 --> 00:19:13,240
Zullen we gaan kijken
voordat ze weer verdwijnen?
235
00:19:14,280 --> 00:19:15,480
Veel plezier.
236
00:19:23,600 --> 00:19:24,960
Zijn daar meerminnen?
237
00:19:36,040 --> 00:19:37,919
Waarom ben je gekomen?
238
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
-We moeten praten.
-Jij moet praten, bedoel je.
239
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
Zodat je je beter voelt.
240
00:19:43,159 --> 00:19:45,679
Vind je dat volwassen, mij doodzwijgen?
241
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
En die pannenkoeken. Zo zielig.
242
00:19:48,440 --> 00:19:52,159
Ophouden. Jullie gedragen je als kinderen.
243
00:19:52,240 --> 00:19:55,040
Zijn jullie vergeten
wat jullie voor elkaar betekenen?
244
00:19:55,120 --> 00:19:59,000
Als Ondina aan land blijft,
veranderen er wel dingen,
245
00:19:59,080 --> 00:20:01,639
maar je hoeft niet alles weg te gooien.
246
00:20:01,720 --> 00:20:05,679
Jullie kunnen vriendinnen blijven.
Tenzij je dat niet wilt.
247
00:20:06,960 --> 00:20:10,000
Ik wil je niet kwijt.
248
00:20:10,080 --> 00:20:14,240
Je bent m'n beste vriendin.
Je raakt me nooit kwijt.
249
00:20:21,800 --> 00:20:25,360
Dat zijn ze. Dat zijn de meerminnen.
250
00:20:25,440 --> 00:20:27,000
Meerminnen?
251
00:20:27,080 --> 00:20:29,120
Geen meerminnen hier.
252
00:20:29,200 --> 00:20:31,520
-Maar ik zag je.
-Patty.
253
00:20:32,840 --> 00:20:33,919
Die is van mij.
254
00:20:34,000 --> 00:20:39,200
Pas als je ervoor betaalt.
9,95, alsjeblieft.
255
00:20:50,520 --> 00:20:52,080
Waar hebben jullie gezeten?
256
00:20:52,159 --> 00:20:53,879
We zijn wezen vissen.
257
00:20:53,960 --> 00:20:55,480
Iets gevangen?
258
00:20:55,560 --> 00:20:57,000
Zeewier.
259
00:20:57,080 --> 00:21:00,679
-De vis beet zeker niet?
-Het ging niet alleen om het vissen.
260
00:21:02,720 --> 00:21:06,120
-We wilden wat tijd samen doorbrengen.
-Wat lief.
261
00:21:06,200 --> 00:21:08,679
Ik wist niet dat Cam
zo'n gevoelige jongen was.
262
00:21:08,760 --> 00:21:12,800
Dat is niet alles. Wist je dat hij
zijn adem tweeënhalve minuut kan inhouden?
263
00:21:12,879 --> 00:21:14,159
Echt?
264
00:21:17,080 --> 00:21:19,520
Laat maar zien. Let op.
265
00:21:34,800 --> 00:21:36,720
Iemand een sapje?
266
00:21:48,600 --> 00:21:53,280
Eén ding waar ik naar uitkijk als de pod
terugkomt, is ze fruit leren eten.
267
00:21:53,360 --> 00:21:56,120
Er zijn ook andere dingen
die ze moeten weten over land.
268
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
Jurken, kapsels.
269
00:21:58,280 --> 00:22:01,560
Ongelofelijk dat ze altijd zeiden
dat alle landdingen slecht waren.
270
00:22:01,639 --> 00:22:05,000
Misschien hoeft alles
niet weer te worden zoals eerst.
271
00:22:05,080 --> 00:22:07,639
Misschien kunnen meerminnen
op 'n andere manier leven.
272
00:22:07,720 --> 00:22:11,280
Misschien hoeven we niet te kiezen
tussen land en zee.
273
00:22:11,360 --> 00:22:13,520
Denk je echt dat dat mogelijk is?
274
00:22:13,600 --> 00:22:17,720
Als de meerminnenraad wist wat wij weten,
zouden ze het dan niet anders zien?
275
00:22:18,399 --> 00:22:20,760
Je hebt 't over een eeuwenoude traditie.
276
00:22:20,840 --> 00:22:24,360
We hebben allemaal banden met het land
die we niet willen kwijtraken.
277
00:22:24,439 --> 00:22:27,080
Denk je niet dat we moeten proberen
ze te bewaren?
278
00:22:27,159 --> 00:22:30,120
Mimmi heeft gelijk.
We moeten het proberen.
279
00:22:31,000 --> 00:22:32,320
Het wordt niet makkelijk.
280
00:22:33,639 --> 00:22:35,480
Dat is niets wat de moeite waard is.
281
00:22:37,200 --> 00:22:38,679
Samen?
282
00:22:40,240 --> 00:22:42,000
Samen.
283
00:22:45,480 --> 00:22:47,240
Die wou ik.
284
00:23:50,200 --> 00:23:52,439
GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET
NETFLIX