1 00:00:52,120 --> 00:00:54,440 We weten nog steeds niet wat de kamer zal doen. 2 00:00:54,519 --> 00:00:58,120 Ik denk niet dat ze hem bouwden om schilderijen op te hangen. 3 00:00:58,919 --> 00:01:03,360 Het spijt me zo van Erik. Ik had dat niet van 'm verwacht. 4 00:01:03,440 --> 00:01:05,039 En toch deed hij het. 5 00:01:06,240 --> 00:01:11,800 Hij heeft de Drietandsteen en alles wat we hebben gedaan is voor niks geweest. 6 00:01:19,200 --> 00:01:20,600 Kom op. 7 00:01:21,360 --> 00:01:22,399 Beweeg. 8 00:01:24,039 --> 00:01:26,000 Laat het rusten. 9 00:01:26,960 --> 00:01:28,479 Probeer het straks weer. 10 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 Het is volle maan vanavond. 11 00:01:30,640 --> 00:01:34,440 Erik gaat de kamer activeren en ik ben nutteloos. 12 00:01:34,520 --> 00:01:38,320 Dit gaat niet over of je wel of niet krachten hebt. 13 00:01:38,399 --> 00:01:40,399 Maar of je opkomt voor het goede. 14 00:01:43,600 --> 00:01:44,679 Bedankt, coach. 15 00:01:51,600 --> 00:01:54,000 We moeten een manier vinden om Erik te stoppen. 16 00:01:54,080 --> 00:01:58,679 De kamer is verbonden aan de maanpoel en die is deel van ons. 17 00:01:58,759 --> 00:02:03,280 Als Erik de kamer activeert, doet dat dus iets met ons. 18 00:02:03,360 --> 00:02:08,680 Erik geeft om jou. Jij kunt het 'm misschien uit z'n hoofd praten. 19 00:02:08,759 --> 00:02:10,639 Ik praat niet met hem. 20 00:02:10,720 --> 00:02:12,560 Ik denk niet dat je een keus hebt. 21 00:02:12,640 --> 00:02:15,480 Sirena heeft gelijk. Hij zal alleen naar jou luisteren. 22 00:02:18,040 --> 00:02:20,799 Het is tijd dat je je beroemde Ondina-charme inzet. 23 00:02:36,040 --> 00:02:38,079 Ik dacht niet dat je mij wilde zien. 24 00:02:39,720 --> 00:02:41,200 Waarom heb je het gedaan? 25 00:02:41,280 --> 00:02:43,959 De kamer is alleen veilig te maken door 'm te beheersen. 26 00:02:44,040 --> 00:02:47,959 Zac gaat hem niet gebruiken, dus ik had geen keus. 27 00:02:48,920 --> 00:02:52,760 Rita gelooft dat de kamer gevaarlijk is voor meerminnen, voor ons. 28 00:02:52,840 --> 00:02:57,239 Uiteraard, ze is old school. Meermannen zijn de vijanden. 29 00:02:57,320 --> 00:03:02,000 -Ik zou jou nooit iets aandoen. -Ga dan niet naar Mako vanavond. 30 00:03:04,720 --> 00:03:06,880 -Je zei dat je om me gaf. -Dat doe ik ook. 31 00:03:06,959 --> 00:03:08,679 Laat het dan los. 32 00:03:08,760 --> 00:03:11,880 De kamer behoort tot het verleden. Daar moet hij blijven. 33 00:03:11,959 --> 00:03:13,720 Je wilt je thuis toch terug? 34 00:03:13,799 --> 00:03:15,720 Dat weet je. 35 00:03:18,519 --> 00:03:20,799 Laat mij het dan aan je geven. 36 00:03:35,200 --> 00:03:36,519 En als ik met Erik praat? 37 00:03:36,600 --> 00:03:39,239 -Ik kan 't hem aan zijn verstand brengen. -Denk je? 38 00:03:39,320 --> 00:03:42,679 Hij zal z'n gezicht niet laten zien voor het volle maan is. 39 00:03:44,440 --> 00:03:45,480 Of wel. 40 00:03:46,440 --> 00:03:50,119 Rustig, Zac. Ik ben niet hier om je wat aan te doen. 41 00:03:50,200 --> 00:03:53,600 De kamer is gebouwd voor meermannen. Je bent er altijd welkom. 42 00:03:53,679 --> 00:03:56,000 Doe het niet, Erik. Het is te gevaarlijk. 43 00:03:57,119 --> 00:04:00,399 Sorry, maar vanavond zien we wat die plek kan doen. 44 00:04:07,679 --> 00:04:10,040 Zac is bij Erik. Hij is in moeilijkheden. 45 00:04:13,160 --> 00:04:15,280 Blijf vanavond weg bij Mako. 46 00:04:16,599 --> 00:04:18,519 Jullie allemaal. 47 00:04:30,280 --> 00:04:33,479 Laat je niet beïnvloeden door Erik. We houden 'm wel tegen. 48 00:04:33,560 --> 00:04:36,200 Dat kun je niet geloven. Je zag wat hij deed. 49 00:04:36,280 --> 00:04:38,760 -We moeten het proberen. -Maar wel zonder mij. 50 00:04:38,840 --> 00:04:41,320 -Je mag het niet opgeven. -Waarom niet? 51 00:04:42,080 --> 00:04:44,320 Wat kan ik in hemelsnaam doen? 52 00:04:45,360 --> 00:04:47,120 Zeg het me. 53 00:04:53,880 --> 00:04:57,280 Ik heb Erik nooit echt gemogen. Nu nog minder. 54 00:04:57,360 --> 00:04:59,240 Maar als hij de kamer laat werken, 55 00:04:59,320 --> 00:05:01,640 moeten we doen of hij de beste vent ter wereld is. 56 00:05:01,719 --> 00:05:04,200 In die wereld wil ik niet leven. 57 00:05:04,280 --> 00:05:05,440 Hoe gaat het met Zac? 58 00:05:06,159 --> 00:05:10,719 Wat Erik deed, heeft 'm echt geraakt. Hij heeft 't opgegeven. 59 00:05:28,640 --> 00:05:31,159 Weet je nog toen we op Mako gingen vissen? 60 00:05:33,080 --> 00:05:35,240 We dachten dat het 61 00:05:35,320 --> 00:05:38,919 gewoon 'n plek was waar je door muggen werd gestoken en half rauwe vis at. 62 00:05:39,000 --> 00:05:42,680 We hadden geen flauw idee wat Mako echt was. 63 00:05:42,760 --> 00:05:45,440 En nu we het weten, kunnen we het niet negeren. 64 00:05:45,520 --> 00:05:48,599 Je voorouders hebben die kamer gebouwd. 65 00:05:48,680 --> 00:05:50,719 Hij is van jou, niet van Erik. Jij bent uniek. 66 00:05:50,800 --> 00:05:54,039 Ik kan geen grassprietje bewegen, laat staan dat ik Erik aankan. 67 00:05:54,120 --> 00:05:56,680 Ga je hem echt laten winnen? 68 00:06:06,919 --> 00:06:08,320 Misschien heb je gelijk. 69 00:06:09,400 --> 00:06:11,280 Misschien is Erik niet te stoppen. 70 00:06:12,400 --> 00:06:14,440 Misschien verdient hij het te winnen. 71 00:06:16,000 --> 00:06:19,320 Misschien ben je toch niet zo bijzonder. 72 00:06:29,120 --> 00:06:30,680 Het spijt me, Evie. 73 00:06:31,320 --> 00:06:33,120 Ik heb het geprobeerd. 74 00:06:48,400 --> 00:06:50,000 Zac kan ons niet helpen. 75 00:06:51,520 --> 00:06:54,719 Dan doen we wat meerminnen altijd hebben gedaan, onszelf helpen. 76 00:06:54,799 --> 00:06:58,359 We weten dat Erik gaat, dus waarom nemen we 't niet op tegen hem? 77 00:06:58,440 --> 00:07:01,280 -We hebben maanringen. -Het zal niet zo gemakkelijk worden. 78 00:07:01,359 --> 00:07:03,159 Erik heeft zijn eigen krachten, 79 00:07:03,240 --> 00:07:05,880 maar hij heeft ook Zacs krachten in de Drietandsteen. 80 00:07:05,960 --> 00:07:10,440 Veridia dacht dat de kamer vernietigd moest worden als hij was geactiveerd. 81 00:07:10,520 --> 00:07:14,960 Als dat waar is, moeten we er vanavond zijn bij volle maan. 82 00:07:15,039 --> 00:07:18,760 Als we dat doen, bestaat de kans dat Mako wordt vernietigd. 83 00:07:19,479 --> 00:07:23,080 Als we ons thuis terug willen, hebben we geen keus. 84 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 Ik had niet verwacht jou hier te zien. 85 00:07:41,520 --> 00:07:43,840 Ik kon niet wegblijven. 86 00:07:47,560 --> 00:07:49,320 Je gaat proberen me tegen te houden. 87 00:07:49,400 --> 00:07:52,760 Je zei dat het hier voor meermannen was en dat ik welkom was. 88 00:07:53,680 --> 00:07:56,280 Zelfs zonder krachten ben ik nog een meerman. 89 00:08:13,440 --> 00:08:14,919 Welkom. 90 00:08:33,840 --> 00:08:35,319 Kan ik je even spreken? 91 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 Tuurlijk. 92 00:08:38,159 --> 00:08:42,679 Als ik je een geheim zou vertellen, 't grootste geheim dat je ooit zult horen, 93 00:08:42,760 --> 00:08:45,120 kun je het dan bewaren? 94 00:08:45,199 --> 00:08:47,319 Natuurlijk. 95 00:08:47,400 --> 00:08:49,520 Dat is alles wat ik wilde horen. 96 00:08:49,600 --> 00:08:51,959 Wat is het geheim dan? 97 00:08:52,040 --> 00:08:54,920 Als alles goed gaat, morgen. 98 00:09:10,240 --> 00:09:12,199 Het kan zijn dat we niet slagen. 99 00:09:12,280 --> 00:09:15,640 Het maakt niet uit. Mako is ons thuis. 100 00:09:15,720 --> 00:09:17,439 We moeten ervoor vechten. 101 00:09:44,000 --> 00:09:46,040 Het is tijd. 102 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 Kun je het voelen? 103 00:09:52,120 --> 00:09:54,360 We staan op een tweesprong in de geschiedenis. 104 00:10:11,600 --> 00:10:15,120 Zac is niet thuis. Ik denk dat hij naar Mako is. 105 00:10:15,199 --> 00:10:18,439 -De meerminnen zullen er zo zijn. -Ik ga ook. 106 00:10:18,520 --> 00:10:21,319 -Erik is te machtig. -Ik kan Zac niet alleen laten. 107 00:10:22,240 --> 00:10:23,959 Vertrouw op de meerminnen. 108 00:11:14,880 --> 00:11:16,680 We moeten opschieten. 109 00:11:18,480 --> 00:11:20,400 Ik dacht dat je verstandiger was, Zac. 110 00:11:20,480 --> 00:11:24,480 -Zie je niet wat ik wil doen? -Je zult de meerminnen vernietigen. 111 00:11:24,560 --> 00:11:28,280 Ik bescherm ze. Als ik de kamer beheers, zijn ze veilig. 112 00:12:27,280 --> 00:12:28,920 Nu zien we wat deze plek doet. 113 00:12:49,760 --> 00:12:51,280 Vernietig de steen. 114 00:13:08,480 --> 00:13:10,000 Hij absorbeert onze krachten. 115 00:13:45,079 --> 00:13:46,360 Wat is er? 116 00:13:47,400 --> 00:13:48,959 De meerminnen hebben gefaald. 117 00:13:49,839 --> 00:13:51,240 Hoe weet je dat? 118 00:13:53,439 --> 00:13:58,839 De kamer trekt de magie uit de maanpoel, en uit ons. 119 00:14:00,360 --> 00:14:02,160 Hij zal ons vernietigen. 120 00:14:15,319 --> 00:14:18,120 Erik, schakel hem uit. 121 00:14:37,199 --> 00:14:38,719 Help me. Ik moet 'm uitschakelen. 122 00:16:21,680 --> 00:16:23,240 Help 'm. Gebruik de maanringen. 123 00:16:23,319 --> 00:16:26,599 -Dat kan niet. Er zit geen kracht in. -Jullie moeten iets doen. 124 00:16:33,120 --> 00:16:34,560 Niet opgeven. 125 00:17:02,400 --> 00:17:05,440 Alsjeblieft. Verlaat me niet. 126 00:17:07,040 --> 00:17:08,480 Kom terug. 127 00:17:39,000 --> 00:17:41,919 Hé, zus. Hoe is het? 128 00:18:01,840 --> 00:18:03,639 Het spijt me zo. 129 00:18:03,720 --> 00:18:05,919 Dat was echt niet mijn bedoeling. 130 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 Kun je het me vergeven? 131 00:18:11,960 --> 00:18:16,560 Je had een keuze, mij of de kamer. 132 00:18:17,120 --> 00:18:19,000 Je koos de kamer. 133 00:18:19,080 --> 00:18:23,639 We kunnen opnieuw beginnen, vergeten dat dit ooit is gebeurd. 134 00:18:23,720 --> 00:18:26,679 Ik zou me altijd afvragen of je iets anders dan mij zou kiezen. 135 00:18:28,879 --> 00:18:30,639 Dag, Erik. 136 00:19:24,919 --> 00:19:26,800 Ik had 't toch over een geheim? 137 00:19:44,480 --> 00:19:46,800 Ik heb het je zo lang willen vertellen. 138 00:19:46,879 --> 00:19:48,840 Zit het nog steeds goed? 139 00:19:52,080 --> 00:19:54,000 Meer dan goed. 140 00:20:00,040 --> 00:20:02,600 Ik heb gehoord dat jullie de wereld hebben gered. 141 00:20:02,679 --> 00:20:05,919 -Zo ver zou ik niet gaan. -Maar, ja, inderdaad. 142 00:20:07,240 --> 00:20:09,280 Waarom had de kamer geen invloed op jou? 143 00:20:09,360 --> 00:20:11,960 Een halve meermin zijn heeft z'n voordelen. 144 00:20:12,040 --> 00:20:13,320 Ik vind 't prima. 145 00:20:14,720 --> 00:20:16,360 Zo kan ie wel weer. 146 00:20:17,480 --> 00:20:19,960 Er ligt hier nooit een menukaart. 147 00:20:24,639 --> 00:20:26,320 Jij hebt je magie terug. 148 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 Zo goed als nieuw. 149 00:20:38,480 --> 00:20:43,080 Je hebt laten zien dat meermannen en meerminnen in vrede kunnen leven. 150 00:20:43,159 --> 00:20:45,200 Daarvoor bedanken wij je. 151 00:20:45,280 --> 00:20:50,280 Evie, jij hebt ook grote moed en onbaatzuchtigheid getoond. 152 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 Goed gedaan. 153 00:21:01,919 --> 00:21:04,879 Je bent het eerste landmeisje dat deze eer krijgt. 154 00:21:12,080 --> 00:21:16,560 Toen jullie vluchtten om Mako te redden, had ik er geen vertrouwen in. 155 00:21:16,639 --> 00:21:18,080 Ik had het mis. 156 00:21:22,320 --> 00:21:24,440 Jullie hebben ons thuis teruggewonnen. 157 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 Jullie lieten zien dat er betrouwbare landmensen zijn 158 00:21:27,520 --> 00:21:29,679 die ons geheim zullen bewaren. 159 00:21:29,760 --> 00:21:33,440 Misschien zullen na verloop van tijd de twee werelden één worden. 160 00:21:34,399 --> 00:21:38,440 Ik moet gaan. De pod zal zo aankomen bij Mako. 161 00:21:41,919 --> 00:21:45,919 Wat doen we hier nog? De pod komt thuis. 162 00:24:05,280 --> 00:24:07,520 GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET NETFLIX