1 00:00:06,560 --> 00:00:09,080 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:58,720 --> 00:01:02,080 Dolfijnen zijn erg gevoelig. Zorg dus goed voor haar, oké? 3 00:01:08,399 --> 00:01:11,520 Nooit verwacht een dolfijn een dubbele koprol te laten doen... 4 00:01:11,600 --> 00:01:13,119 ...maar Heidi doet het. 5 00:01:13,200 --> 00:01:16,440 Heidi vindt je geweldig. Ze zou alles voor je doen. 6 00:01:16,520 --> 00:01:17,920 Heeft ze je dat verteld? 7 00:01:18,399 --> 00:01:20,840 Dolfijnen voelen het als je een goed hart hebt. 8 00:01:20,920 --> 00:01:23,119 Dat vind ik zo leuk aan jou. 9 00:01:25,160 --> 00:01:29,440 Wat zijn je plannen voor je vrije dag? -Niets bijzonders. 10 00:01:29,520 --> 00:01:33,000 Zullen we naar het strand gaan? -Alleen wij? 11 00:01:33,080 --> 00:01:35,160 Ja, alleen wij. 12 00:01:35,240 --> 00:01:36,880 Dat zou ik leuk vinden. 13 00:01:36,960 --> 00:01:39,320 Goed. Tot morgen dan. 14 00:01:51,960 --> 00:01:53,360 Wat je vindt, is van jou. 15 00:01:56,119 --> 00:01:58,240 Nog nooit zoveel fooi gekregen. 16 00:01:59,199 --> 00:02:02,679 Hij opent het nieuwe hotel. Blijkbaar een heel gave inrichting. 17 00:02:03,199 --> 00:02:05,559 Iets waar beroemdheden komen? -Misschien. 18 00:02:05,640 --> 00:02:09,160 Ik hoop dat ze naar hier komen. En dat ze hun vrienden meenemen. 19 00:02:10,239 --> 00:02:12,480 Waarom zouden die hier komen? 20 00:02:19,480 --> 00:02:23,799 Raad eens. Mimmi heeft een afspraakje. 21 00:02:23,880 --> 00:02:27,880 Ze gaat morgen met Chris naar het strand. -Ben je gek geworden? 22 00:02:27,959 --> 00:02:29,519 Hij vroeg het en ik zei ja. 23 00:02:29,600 --> 00:02:33,560 Moet ik je echt alle problemen uitleggen die een meermin op het strand kan hebben? 24 00:02:33,640 --> 00:02:36,160 Ze vindt hem leuk. Ik zou het doen. 25 00:02:36,239 --> 00:02:38,400 Kun je hem wel vertrouwen? 26 00:02:38,480 --> 00:02:40,239 Ik vertel echt niets. 27 00:02:40,320 --> 00:02:43,480 Trouwens, Cam en David houden het geheim. Waarom Chris niet? 28 00:02:43,560 --> 00:02:45,239 En de mensen met wie hij werkt? 29 00:02:45,320 --> 00:02:49,679 Als hij per ongeluk iets zegt, word je een attractie in het Mariene Park... 30 00:02:49,760 --> 00:02:51,239 ...en betalen we voor je. 31 00:02:51,320 --> 00:02:54,720 Je overdrijft. Chris zou niets zeggen. Hij is goed. 32 00:02:54,799 --> 00:02:58,480 Je weet niet hoe hij echt is. Dat weet je pas als het te laat is. 33 00:03:01,720 --> 00:03:04,519 Probeer eronderuit te komen. 34 00:03:05,480 --> 00:03:07,959 Dat is het beste. Geloof me. 35 00:03:11,320 --> 00:03:12,959 Geen strandkleding meer? 36 00:03:13,040 --> 00:03:15,840 We worden stijlvoller om verfijnde klanten aan te trekken. 37 00:03:15,920 --> 00:03:17,399 Zoals die hotelvent? -Juist. 38 00:03:17,480 --> 00:03:21,560 Verfijnde mensen willen stijlvol eten en dat betekent tapas. 39 00:03:21,640 --> 00:03:24,079 Tapas? -Dat is Spaans voor fingerfood. 40 00:03:24,160 --> 00:03:25,799 Dat is helemaal in. 41 00:03:25,880 --> 00:03:28,440 Je moet zulke veranderingen met me bespreken. 42 00:03:28,519 --> 00:03:30,560 Dat doe ik nu. Het moet snel. 43 00:03:30,640 --> 00:03:34,200 We moeten ons imago veranderen op de markt, voordat iemand ons verdringt. 44 00:03:35,399 --> 00:03:38,760 Het is een groot risico. -Maar de moeite waard. 45 00:03:45,079 --> 00:03:48,840 Is Mimmi hier? -Nee. Ik zeg wel dat je hier was. 46 00:03:50,840 --> 00:03:52,920 Hoi. Mimmi komt eraan. 47 00:03:55,480 --> 00:03:56,959 Laten we gaan. 48 00:03:57,040 --> 00:03:58,280 Veel plezier. 49 00:04:09,760 --> 00:04:13,399 Wil je het water in? -Ik wil me eerst wat opwarmen. 50 00:04:14,480 --> 00:04:16,200 Ga jij maar. Veel plezier. 51 00:04:51,320 --> 00:04:54,800 Wat doe jij? -Ik pas op Mimmi. 52 00:04:57,400 --> 00:05:01,880 Ze is geen baby meer. Ze redt zich wel. Laat haar met rust. 53 00:05:01,960 --> 00:05:04,320 Hé. Het water is heerlijk. 54 00:05:13,719 --> 00:05:15,800 Hou op. -Anders maakt hij haar nat. 55 00:05:24,360 --> 00:05:28,359 Je moet kalmeren. Kom, ik koop een ijsje voor je. 56 00:05:28,440 --> 00:05:30,520 Kom, we gaan. 57 00:05:34,080 --> 00:05:36,359 Wil je nu het water in? 58 00:05:36,440 --> 00:05:40,560 Eigenlijk heb ik het nogal warm. Ik ga liever van het strand af. 59 00:05:40,640 --> 00:05:42,520 Goed, laten we gaan wandelen. 60 00:05:46,359 --> 00:05:48,359 Dank u. Sorry, geen chocola. 61 00:05:57,800 --> 00:05:59,080 Fijn, zeg. 62 00:06:02,039 --> 00:06:05,320 Waarom heb je zo lang gewacht om me mee uit te vragen? 63 00:06:05,400 --> 00:06:06,640 Ik was bang. 64 00:06:08,400 --> 00:06:10,359 Je hoeft niet bang te zijn. 65 00:06:15,359 --> 00:06:17,799 Wil je iets gaan eten? 66 00:06:19,760 --> 00:06:21,400 Ik heb een beter idee. 67 00:07:00,359 --> 00:07:01,799 Wat doe je? 68 00:07:03,400 --> 00:07:06,120 Ik richt de zaak anders in. Alleen voor vanavond... 69 00:07:06,200 --> 00:07:08,520 ...tot ik een blijvende oplossing heb. 70 00:07:08,599 --> 00:07:12,120 Zo zie je mijn winkel niet. -Daar gaat het nou net om. 71 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 Bikini's zien er niet chic uit. 72 00:07:14,039 --> 00:07:17,080 Sinds wanneer? -Sinds Cam meer stijl wil... 73 00:07:17,159 --> 00:07:20,520 ...en alles wegdoet wat Ocean Café zo speciaal maakt. 74 00:07:20,599 --> 00:07:23,400 Maar daarom komen de mensen hier. Je stuurt oude klanten weg. 75 00:07:23,479 --> 00:07:26,039 En ik trek nieuwe, verfijnde klanten aan. 76 00:07:26,120 --> 00:07:30,000 Misschien kun jij wat veranderen. Met wat stijlvollere producten. 77 00:07:30,080 --> 00:07:33,239 Het is een surfwinkel. Moet ik soms avondkleding verkopen? 78 00:07:33,320 --> 00:07:34,640 Kun je dat doen? 79 00:07:34,719 --> 00:07:36,000 Je bent gek. 80 00:07:37,280 --> 00:07:38,799 Vanwaar de zwarte kleren? 81 00:07:38,880 --> 00:07:41,000 Ook een nieuwe look voor het personeel. 82 00:07:41,080 --> 00:07:43,280 Dit zal werken. Wacht maar af. 83 00:07:58,159 --> 00:08:03,000 Gaan we nu dan eten? -Laten we eerst het uitzicht bewonderen. 84 00:08:17,840 --> 00:08:21,599 Ik heb me altijd aangetrokken gevoeld tot de zee. 85 00:08:22,799 --> 00:08:25,520 Een geweldige wereld waar we weinig van weten. 86 00:08:25,599 --> 00:08:26,799 Dat klopt. 87 00:08:28,039 --> 00:08:33,319 Als kind dook ik altijd van ons jacht en zwom ik naar de bodem. 88 00:08:34,240 --> 00:08:37,640 Dan ging ik op mijn rug liggen en keek ik omhoog naar het oppervlak... 89 00:08:37,720 --> 00:08:40,319 ...alsof ik een vis was die naar de wereld keek. 90 00:08:41,240 --> 00:08:42,919 Je vindt dat vast raar. 91 00:08:44,959 --> 00:08:46,640 Ik vind het juist schattig. 92 00:08:58,160 --> 00:08:59,400 Waar komt die vandaan? 93 00:08:59,480 --> 00:09:01,880 Het is maar een bui. Hij is zo over. 94 00:10:14,120 --> 00:10:16,439 De storm was er ineens. 95 00:10:16,520 --> 00:10:19,400 Ik had geen tijd om iets tegen Chris te zeggen. 96 00:10:19,480 --> 00:10:20,839 Ik moest snel weg. 97 00:10:20,920 --> 00:10:24,480 Een onverwachte storm. Wat vreemd. 98 00:10:24,560 --> 00:10:27,880 Is dat niet vreemd, Ondina? -Iets moest er mis gaan. 99 00:10:29,560 --> 00:10:33,360 Ik had je gewaarschuwd. -Dat weet ik. Hoe kwam ik erbij? 100 00:10:33,439 --> 00:10:37,680 Jij vindt Chris leuk en hij jou. Daar is toch niets mis mee? 101 00:10:37,760 --> 00:10:42,000 Maar het zou nooit werken. Je had gelijk, Ondina. 102 00:10:42,079 --> 00:10:44,959 Ik gedroeg me als een verliefd kind. 103 00:10:45,959 --> 00:10:47,959 Landjongens geven alleen maar problemen. 104 00:10:53,360 --> 00:10:56,600 Nu tevreden? Waarom moest je het voor haar verpesten? 105 00:10:56,680 --> 00:11:00,640 Mimmi zei het zelf. Landjongens geven problemen. Ik beschermde haar. 106 00:11:00,719 --> 00:11:05,120 Wat je in het park deed, ging verder. -Ik heb Mimmi veel verdriet bespaard. 107 00:11:06,160 --> 00:11:08,120 Ik weet hoe deze dingen aflopen. 108 00:11:09,480 --> 00:11:11,880 Ze is beter af zonder hem. Geloof me. 109 00:11:14,560 --> 00:11:16,199 Dit gaat niet om Chris, hè? 110 00:11:34,400 --> 00:11:36,760 Als je op me komt mopperen, doe dat dan niet. 111 00:11:36,839 --> 00:11:39,439 Ik doe dit. Ik kan er iets van maken. 112 00:11:39,520 --> 00:11:43,280 Mensen zijn dit café zo gewend. Ze willen geen verandering. 113 00:11:43,360 --> 00:11:44,560 Luister. 114 00:11:45,760 --> 00:11:49,600 Mensen zien me gewoon als Cam. De grappige knul die hamburgers eet. 115 00:11:50,560 --> 00:11:55,199 Maar ik wilde in het café investeren om er mijn stempel op te drukken. 116 00:11:55,280 --> 00:11:56,520 Het beter te maken. 117 00:11:57,520 --> 00:12:00,439 Ik weet dat jij en David jullie twijfels hebben, maar... 118 00:12:00,520 --> 00:12:01,800 Ik kan dit wel. 119 00:12:04,400 --> 00:12:06,079 Heb vertrouwen in me. 120 00:12:10,199 --> 00:12:12,199 Erik zei dat hij om me gaf. 121 00:12:13,480 --> 00:12:15,760 Dat hij me wilde beschermen. 122 00:12:17,400 --> 00:12:18,439 Ik vertrouwde 'm. 123 00:12:22,719 --> 00:12:24,880 Maar hij liet me vallen. 124 00:12:24,959 --> 00:12:26,280 Wat erg. 125 00:12:28,839 --> 00:12:32,120 Maar dat was die jongen. Eén ervaring. 126 00:12:33,120 --> 00:12:36,719 Je weet nooit hoe iets zal lopen. 127 00:12:37,480 --> 00:12:39,719 Zelfs als Chris zoals Erik blijkt te zijn... 128 00:12:40,599 --> 00:12:44,040 ...zou Mimmi je inmenging niet willen. -Dat doe ik niet. 129 00:12:45,040 --> 00:12:48,719 Ik bescherm haar. -Je kunt haar niet altijd beschermen. 130 00:12:52,680 --> 00:12:56,000 Mimmi moet haar eigen fouten maken. Zoals jij. 131 00:12:57,000 --> 00:12:58,800 Laat haar haar eigen weg zwemmen. 132 00:13:10,439 --> 00:13:12,680 Ik wilde dit terugbrengen. 133 00:13:14,480 --> 00:13:17,760 Is Mimmi in orde? Ze rende weg. 134 00:13:17,839 --> 00:13:21,000 Ja, dat... Luister... 135 00:13:21,079 --> 00:13:25,959 Kun je tegen haar zeggen dat het best is als ze me niet wil zien. 136 00:13:26,040 --> 00:13:28,360 Ik dacht dat het klikte tussen ons... 137 00:13:28,439 --> 00:13:31,079 ...en ik vind haar geweldig, maar... 138 00:13:32,319 --> 00:13:34,920 Je kunt iemand niet dwingen je leuk te vinden. 139 00:13:36,599 --> 00:13:38,439 Ik hoop dat het goed met haar gaat. 140 00:13:47,360 --> 00:13:49,959 Je weet nu wat je moet doen, toch? 141 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 Gaat het? 142 00:14:18,360 --> 00:14:20,560 Ik wou dat alles anders was. 143 00:14:22,520 --> 00:14:25,240 Het had anders kunnen zijn zonder mijn toedoen. 144 00:14:27,439 --> 00:14:31,079 Het ging fout met Chris omdat ik daarvoor zorgde. 145 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 De storm in het park? 146 00:14:34,839 --> 00:14:36,000 Dat heb ik gedaan. 147 00:14:36,959 --> 00:14:39,520 Waarom heb je dat gedaan? 148 00:14:40,959 --> 00:14:42,280 Vanwege Erik. 149 00:14:44,680 --> 00:14:48,839 Toen hij weg was, voelde ik me alsof een hamerhaai me gestompt had. 150 00:14:48,920 --> 00:14:51,400 Ik wilde voorkomen dat jij dat meemaakte. 151 00:14:51,479 --> 00:14:56,079 Je hebt mijn date verpest. -Het was verkeerd en het spijt me. 152 00:14:58,880 --> 00:15:03,000 Maar als je Chris leuk vindt, moet je ervoor gaan. 153 00:15:03,079 --> 00:15:07,520 Het is te laat. -Nee. Hij vindt je echt leuk. 154 00:15:11,000 --> 00:15:14,079 Je kunt alleen ontdekken of je hem kunt vertrouwen... 155 00:15:14,160 --> 00:15:15,880 ...als je hem blijft zien. 156 00:15:17,520 --> 00:15:19,800 Misschien kun je hem ooit je geheim vertellen. 157 00:15:19,880 --> 00:15:23,719 En intussen doe ik me voor als iemand die ik niet ben. 158 00:15:24,760 --> 00:15:26,120 Dat is niet eerlijk. 159 00:15:27,640 --> 00:15:31,479 Je had gelijk. Het kan nooit werken tussen ons. 160 00:16:21,959 --> 00:16:24,160 Het ziet er hier prachtig uit. 161 00:16:24,240 --> 00:16:28,959 Zac zou hier ook komen. Wanneer begint het hier eigenlijk? 162 00:16:44,359 --> 00:16:48,800 Wat heeft het voor zin? Wie van plan was te komen, is er al. 163 00:16:48,880 --> 00:16:51,920 We moeten de hapjes maar opeten. Het kostte een fortuin. 164 00:16:53,800 --> 00:16:57,839 Deze avond was belangrijk voor Cam. -Hij bedacht dit gisteren pas. 165 00:16:57,920 --> 00:17:00,120 Maar hij legde zijn ziel erin. 166 00:17:01,120 --> 00:17:04,680 Waar haal je een publiek? -Goed idee. 167 00:17:07,520 --> 00:17:09,599 Ik heb Mimmi voorgoed afgeschrikt. 168 00:17:10,720 --> 00:17:12,480 Dat wilde je toch? 169 00:17:12,560 --> 00:17:15,159 Dankzij jou besef ik nu dat het fout van me was. 170 00:17:16,560 --> 00:17:17,639 Wat zei je? 171 00:17:17,720 --> 00:17:21,399 Door jou besef ik dat ik het verleden niet achter me had gelaten, dus dank je. 172 00:17:23,520 --> 00:17:25,760 Leuk om je dat te horen zeggen. 173 00:17:27,399 --> 00:17:30,159 We moeten Mimmi en Chris weer bij elkaar zien te krijgen. 174 00:17:30,760 --> 00:17:33,960 Heb je een Oostelijke spreuk om alles ongedaan te maken? 175 00:17:34,040 --> 00:17:36,280 Zou een avond in het café niet volstaan? 176 00:17:36,360 --> 00:17:38,800 Evie heeft gebeld. Cam organiseert iets speciaals. 177 00:17:38,879 --> 00:17:40,280 Wat hebben we daaraan? 178 00:17:40,360 --> 00:17:42,120 Ze vinden elkaar toch nog leuk? 179 00:17:42,200 --> 00:17:45,399 We zetten ze in dezelfde tent, wat muziek, dansen... 180 00:17:45,480 --> 00:17:48,080 Geen betovering nodig. -Geweldig. 181 00:17:48,960 --> 00:17:51,879 Hoe krijgen we Chris daar? -Hij gaat niet als wij het vragen. 182 00:17:54,440 --> 00:17:58,440 Maar als zijn vriend Karl zou gaan en Chris meenam... 183 00:17:58,520 --> 00:18:00,159 Hoe zorgen we dat Karl gaat? 184 00:18:00,720 --> 00:18:03,440 Ik ken iemand voor wie Karl alles zou doen. 185 00:18:10,080 --> 00:18:11,200 Ik heb geen zin. 186 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 Een avondje uit is juist goed. Het zal je opvrolijken. 187 00:18:14,399 --> 00:18:17,440 Daarbij klonk Evie wanhopig. Cam heeft ons nodig. 188 00:18:17,520 --> 00:18:19,000 Eén minder maakt niets uit. 189 00:18:19,080 --> 00:18:23,040 Ik wil niet zonder jou gaan. Dan moet ik met haar praten. 190 00:18:23,120 --> 00:18:25,200 Ja, bespaar ons dat. 191 00:18:25,280 --> 00:18:27,000 Ga alsjeblieft mee. 192 00:18:28,600 --> 00:18:30,320 Denk erover na, oké? 193 00:18:55,000 --> 00:18:57,560 Ik dacht dat ik iets met dit café kon doen. 194 00:18:57,639 --> 00:19:00,000 Wees niet zo streng. 195 00:19:00,080 --> 00:19:02,520 Je hebt het geprobeerd, maar het is wat het is. 196 00:19:02,600 --> 00:19:03,800 Ik weet het. 197 00:19:04,919 --> 00:19:08,520 Korte broeken en T-shirts. -Zand op de vloer. 198 00:19:09,679 --> 00:19:13,760 Tosti's en sap. -Daarom komt iedereen er graag. 199 00:19:15,639 --> 00:19:16,840 Maar nu en dan... 200 00:19:18,480 --> 00:19:20,399 ...is wat verandering ook goed. 201 00:19:25,800 --> 00:19:27,240 Wat is dat? 202 00:19:29,280 --> 00:19:30,440 Kom maar kijken. 203 00:19:50,800 --> 00:19:52,200 Hoe heb je... 204 00:19:52,280 --> 00:19:58,200 Evie en ik belden iedereen die we kennen en zij belden iedereen die zij kennen. 205 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 Een publiek. 206 00:20:01,879 --> 00:20:03,679 Het ziet er goed uit. 207 00:20:04,679 --> 00:20:06,960 Jouw idee, maar een beetje aangepast. 208 00:20:07,040 --> 00:20:10,200 Ik heb je iets gegeven om mee te werken. 209 00:20:11,879 --> 00:20:13,720 Weet je wat ik zo leuk aan je vind? 210 00:20:14,720 --> 00:20:18,520 Dat ik mijn fouten toegeef? Uiteindelijk. 211 00:20:18,600 --> 00:20:20,080 Je blijft het proberen. 212 00:20:32,399 --> 00:20:34,080 Ik denk niet dat Mimmi komt. 213 00:20:35,000 --> 00:20:37,840 Behalve haar meeslepen hadden we niets kunnen doen. 214 00:20:42,560 --> 00:20:45,440 Je ziet er mooi uit. -Bedankt. 215 00:20:45,520 --> 00:20:47,919 Zullen we? -Wat? 216 00:20:48,000 --> 00:20:51,399 We hadden een afspraak. Ik neem Chris mee en jij danst met mij. 217 00:20:54,320 --> 00:20:55,720 Eén dans. Zonder te praten. 218 00:21:03,600 --> 00:21:07,200 Wil jij dansen? 219 00:21:09,399 --> 00:21:10,919 Niet echt. 220 00:21:16,760 --> 00:21:18,840 Maar ik zie iemand die het vast wel wil. 221 00:21:22,040 --> 00:21:26,159 Ik ga kijken wie daar is. 222 00:21:37,280 --> 00:21:39,360 We zijn er duidelijk ingeluisd. 223 00:21:39,440 --> 00:21:42,480 Ik vroeg me al af waarom Karl zo graag wilde dat ik meeging. 224 00:21:43,480 --> 00:21:47,200 Niet dat het een probleem is, tenzij jij dat wel vindt. 225 00:21:47,840 --> 00:21:50,200 Nee. Het is goed. 226 00:21:54,520 --> 00:21:57,720 Kunnen we buiten gaan praten? 227 00:22:13,040 --> 00:22:14,480 Sorry dat ik wegrende. 228 00:22:14,560 --> 00:22:17,439 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 229 00:22:17,520 --> 00:22:21,800 Ik begrijp dat ik te overhaastig was. -Nee, dat is het niet. 230 00:22:21,879 --> 00:22:26,560 Iets waarin je niet geïnteresseerd bent. -Dat is het ook niet. 231 00:22:26,639 --> 00:22:29,200 Je bent dus wel geïnteresseerd? 232 00:22:29,280 --> 00:22:34,840 Ja, maar het is ingewikkeld. -Waarom? 233 00:22:34,919 --> 00:22:39,480 Als we elkaar leuk vinden, vinden we elkaar leuk. Eenvoudig, toch? 234 00:22:40,439 --> 00:22:45,040 Tenzij je alleen vrienden wilt zijn, wat ik ook prima vind. 235 00:22:51,840 --> 00:22:53,240 Ik zie je op het werk. 236 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 Dat is niet wat ik wil. 237 00:22:58,600 --> 00:22:59,919 Wat wil je dan? 238 00:24:11,200 --> 00:24:13,320 GEPRODUCEERD IN SAMENWERKING MET NETFLIX