1
00:00:04,504 --> 00:00:07,233
Sumber pemerintah memberitahu
kami sumber energi dunia...
2
00:00:07,257 --> 00:00:11,499
...akan sepenuhnya habis
dalam 5 tahun.
3
00:00:19,245 --> 00:00:22,191
Stasiun Ruang Angkasa
hari ini merampungkan...
4
00:00:22,191 --> 00:00:25,593
Dirancang untuk misi
eksperimental beresiko.
5
00:00:27,040 --> 00:00:30,879
Di laboratorium yang mengorbit,
adalah Akselerator Partikel Shepard.
6
00:00:30,879 --> 00:00:33,178
Jika para astronot bisa
membuat Shepard bekerja,
7
00:00:33,178 --> 00:00:34,800
Itu akan menghasilkan
energi bebas,
8
00:00:34,800 --> 00:00:37,617
Menyelesaikan krisis energi
di Bumi selamanya.
9
00:00:43,917 --> 00:00:47,651
Pejabat Prancis mengumumkan
ketentuan penjatahan energi baru...
10
00:00:59,305 --> 00:01:00,856
Baik.
11
00:01:00,856 --> 00:01:03,313
Aku akan beritahu dia.
12
00:01:03,313 --> 00:01:05,127
Baiklah.
13
00:01:05,127 --> 00:01:07,252
Terima kasih.
14
00:01:07,562 --> 00:01:09,133
Apa kau sempat bergerak?
15
00:01:09,133 --> 00:01:10,847
Ke depan atau menyamping?
16
00:01:10,847 --> 00:01:12,648
Joe bilang kau harus
menghubungi dia.
17
00:01:12,648 --> 00:01:14,213
Apa dia memintamu?
18
00:01:14,213 --> 00:01:15,640
Aku merasa seperti ingin
menekan klakson.
19
00:01:15,640 --> 00:01:18,006
Ya, karena itu akan membuat
banyak perbedaan.
20
00:01:18,036 --> 00:01:21,145
Kau serius? Hentikan.
21
00:01:22,070 --> 00:01:24,268
Kau memulai tren.
22
00:01:29,026 --> 00:01:32,886
Ayolah. Itu pemadaman
keempat hari ini.
23
00:01:32,886 --> 00:01:34,703
Kelima.
24
00:01:36,530 --> 00:01:40,007
Apa dia memintamu?
25
00:01:40,007 --> 00:01:41,481
Dan?
26
00:01:41,481 --> 00:01:43,697
Kau tahu apa yang kukatakan.
Aku takkan pergi.
27
00:01:43,697 --> 00:01:45,005
Misi itu bisa bertahun-tahun.
28
00:01:45,005 --> 00:01:46,806
Kau bilang bisa kembali
dalam enam bulan.
29
00:01:46,806 --> 00:01:49,785
Kau mau aku pergi?
30
00:01:49,785 --> 00:01:51,691
Joe tahu apa yang kita hadapi.
31
00:01:51,691 --> 00:01:54,604
Tapi dia tetap ingin kau
menjadi awak kapal.
32
00:01:54,794 --> 00:01:57,003
Ada petugas yang lain./
Ya, tapi dia menghubungimu.
33
00:01:57,003 --> 00:02:00,983
Kenapa kau mendesak ini?/
Menurutmu kenapa?
34
00:02:01,984 --> 00:02:04,326
Lupakan tentang aku dan
apa yang aku inginkan,
35
00:02:04,326 --> 00:02:07,422
Jika itu alasanmu tetap di sini.
36
00:02:07,937 --> 00:02:10,755
Menurutmu kenapa?
37
00:02:14,693 --> 00:02:17,604
Karena kau manis.
38
00:02:20,759 --> 00:02:23,981
Karena orang kelaparan.
39
00:02:26,169 --> 00:02:29,900
Karena persediaan energi
kita mulai habis.
40
00:02:30,819 --> 00:02:33,480
Dan misi ini bisa membuka persediaan
tenaga tanpa habis...
41
00:02:33,480 --> 00:02:36,354
...yang bisa selamatkan kita semua.
42
00:02:36,914 --> 00:02:39,666
Jika kau pergi...
43
00:02:39,666 --> 00:02:43,770
Kau dan aku akan bertahan.
44
00:02:46,805 --> 00:02:50,000
Aku takut jika kau tak pergi...
45
00:02:50,000 --> 00:02:52,784
Takkan ada yang bertahan.
46
00:03:25,867 --> 00:03:28,435
Kendali katup TAD, 8636.
47
00:03:28,435 --> 00:03:30,332
Sambungan aman.
48
00:03:31,275 --> 00:03:33,742
Status sistem akselerator?
49
00:03:33,742 --> 00:03:36,499
Bersiap untuk pra-pembakaran.
50
00:03:37,317 --> 00:03:40,437
Tim Shepard, kau siap
untuk perhitungan mundur.
51
00:03:40,437 --> 00:03:43,356
Kami semua di Kendali Misi
berharap yang terbaik.
52
00:03:43,356 --> 00:03:45,845
Mari lakukan hitungan pertama.
53
00:03:46,105 --> 00:03:47,919
Status pendorong?/
Siap.
54
00:03:47,919 --> 00:03:49,288
GNC./
Siap.
55
00:03:49,312 --> 00:03:50,866
Nyalakan daya.
56
00:03:53,324 --> 00:03:56,743
Komandan, Tim Shepard
siap untuk berangkat.
57
00:03:57,568 --> 00:03:59,757
Sesuai aba-abaku...
58
00:04:00,035 --> 00:04:05,203
Tiga, dua, satu, nyalakan.
59
00:04:42,534 --> 00:04:47,534
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
60
00:04:47,558 --> 00:04:52,558
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
61
00:04:52,582 --> 00:04:57,582
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
62
00:04:57,606 --> 00:05:02,606
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
63
00:05:14,204 --> 00:05:17,311
Huntsville, ini Komandan Kiel.
64
00:05:17,433 --> 00:05:20,250
Penembakan gagal.
65
00:07:40,968 --> 00:07:42,481
Pagi, cantik.
66
00:07:42,481 --> 00:07:46,137
Maaf aku membangunkanmu./
Tidak. Lihat.
67
00:07:47,395 --> 00:07:49,187
Aku bekerja.
68
00:07:49,187 --> 00:07:51,030
Aku ada pasien hari ini dengan...
69
00:07:51,030 --> 00:07:54,885
...sindrom Camptodactyly-arthropathy-
coxa vara-perikarditis.
70
00:07:54,885 --> 00:07:58,358
Apa itu?/Aku beritahu kau setelah aku
mengerjakan pekerjaan rumahku.
71
00:07:59,468 --> 00:08:03,198
Aku mulai bosan melihatmu
melalui layar.
72
00:08:03,613 --> 00:08:06,236
Kau tak apa?/
Ya.
73
00:08:06,236 --> 00:08:08,687
Tapi seluruh dunia yang
aku khawatirkan.
74
00:08:10,353 --> 00:08:12,741
Kau melihat berita yang
sama denganku.
75
00:08:12,741 --> 00:08:14,851
Ini gila.
76
00:08:15,571 --> 00:08:18,505
Perang minyak meluas.
77
00:08:18,505 --> 00:08:21,108
Rusia mengancam
serangan darat saat ini.
78
00:08:21,108 --> 00:08:23,588
Kau percaya itu?
Serangan darat.
79
00:08:23,588 --> 00:08:25,524
Dan itu akan menyia-nyiakan
cadangan minyak mereka.
80
00:08:25,524 --> 00:08:27,718
Dan juga...
81
00:08:27,718 --> 00:08:31,768
Kehidupan normal dalam
keadaan kritis.
82
00:08:31,768 --> 00:08:34,555
Kau?
83
00:08:35,190 --> 00:08:38,466
Kami semua kehabisan ide.
84
00:08:38,466 --> 00:08:42,444
Dan kami hanya punya cukup bahan
bakar untuk tiga penembakan lagi.
85
00:08:42,444 --> 00:08:45,124
Aku ingat./
Jika ini tak berhasil...
86
00:08:45,124 --> 00:08:49,122
Aku tak tahu apa yang akan
terjadi di bawah sana.
87
00:08:50,179 --> 00:08:55,547
Kurasa tak satupun dari kami
merasa penuh harapan.
88
00:08:56,794 --> 00:09:00,075
Aku semakin merindukanmu
setiap harinya.
89
00:09:00,075 --> 00:09:02,794
Seperti aku merindukan mereka.
90
00:09:02,794 --> 00:09:05,310
Mungkin aku bodoh...
91
00:09:05,928 --> 00:09:08,436
Tapi aku tetap berharap.
92
00:09:08,436 --> 00:09:11,913
Tak hanya dengan pekerjaan
yang kau lakukan.
93
00:09:11,913 --> 00:09:16,142
Kita tak bisa memutar waktu dan
tahu apa yang kita ketahui sekarang.
94
00:09:17,853 --> 00:09:20,249
Tapi aku berpikir...
95
00:09:20,249 --> 00:09:21,811
Mungkin saat kau kembali...
96
00:09:21,835 --> 00:09:24,319
Sinyal Putus
97
00:11:25,385 --> 00:11:27,952
Selamat datang di American Sunrise...
98
00:11:30,649 --> 00:11:32,145
2-1.
99
00:12:03,097 --> 00:12:06,422
694.
100
00:12:09,848 --> 00:12:14,949
694 hari aku menjaga O2 kita,
CO2, N2,
101
00:12:14,949 --> 00:12:18,937
Hidrogen, uap air dan metana
pada tingkat optimal.
102
00:12:18,937 --> 00:12:20,982
Kau tahu berapa banyak kebocoran
tekanan yang kita temui?
103
00:12:20,982 --> 00:12:22,392
Tidak ada.
104
00:12:22,392 --> 00:12:24,143
Tak ada pertumbuhan mikroba, nihil.
105
00:12:24,143 --> 00:12:26,083
Tahu kenapa?/
Ini pidato yang panjang, Volkov.
106
00:12:26,083 --> 00:12:28,934
Karena aku menetralkan
dek setiap 72 jam.
107
00:12:28,934 --> 00:12:31,067
Aku benar-benar menetralkan dek.
108
00:12:31,067 --> 00:12:32,771
Jika ada yang ingin kau sampaikan,
sampaikanlah.
109
00:12:32,771 --> 00:12:36,451
Tak ada bagian dari stasiun
ini yang berfungsi.
110
00:12:36,451 --> 00:12:38,355
Ini menarik.
Kau tahu bagian apa itu?
111
00:12:38,355 --> 00:12:40,038
Akselerator Shepard.
112
00:12:40,038 --> 00:12:43,029
8 milyar orang bergantung pada kita.
Apa yang kau katakan?
113
00:12:43,053 --> 00:12:44,893
Aku tak punya masalah denganmu.
114
00:12:44,893 --> 00:12:47,242
Tapi masalahku dengan
pacar Jerman-mu ini.
115
00:12:47,266 --> 00:12:49,828
Kembalilah ke posisimu./
Jangan bertingkah seperti Ibuku.
116
00:12:49,852 --> 00:12:51,376
Kau bukan Ibuku./
Baiklah, cukup.
117
00:12:51,376 --> 00:12:53,855
Tenanglah, Volky./
Dua tahun di stasiun ini,
118
00:12:53,855 --> 00:12:55,738
Dan orang ini tak
memberikan apa-apa.
119
00:12:55,738 --> 00:12:57,617
Volkov!
120
00:12:57,617 --> 00:13:01,523
Pikirkan baik-baik tentang
apa yang kau katakan.
121
00:13:02,215 --> 00:13:05,859
Kita sudah mendengarkan laporannya.
122
00:13:05,859 --> 00:13:08,078
Jerman bersiap untuk perang...
123
00:13:08,078 --> 00:13:10,647
...dan setiap hari yang berlalu,
124
00:13:10,647 --> 00:13:13,782
Akan semakin banyak orang
Rusia yang kelaparan.
125
00:13:16,051 --> 00:13:20,063
Mungkin kau tak terlalu ingin
membuat Shepard bekerja.
126
00:13:28,381 --> 00:13:31,018
Tenang! Tenang!
127
00:13:31,018 --> 00:13:33,214
Ini berhenti sekarang!
128
00:13:33,214 --> 00:13:35,612
Jika kita tak bisa fokus di atas sini,
129
00:13:35,612 --> 00:13:37,565
Bagaimana menyelamatkan
mereka di bawah sana?
130
00:13:37,565 --> 00:13:39,875
Mungkin mereka takkan selamat!/
Tutup mulutmu!
131
00:13:39,875 --> 00:13:42,709
Kita harus melakukan tugas kita.
132
00:13:50,229 --> 00:13:53,082
Tes lainnya dilakukan di Stasiun
Ruang Angkasa Cloverfield.
133
00:13:53,082 --> 00:13:55,066
Tes ke-47 selama dua tahun...
134
00:13:55,066 --> 00:13:57,748
...dijadwalkan pada pukul 08:00
Waktu Standar Timur.
135
00:13:57,748 --> 00:13:59,655
Semua mata tertuju pada.../
Ini Huntsville...
136
00:13:59,655 --> 00:14:02,175
Kami melihat dan mendengarkan./
Pagi, Huntsville.
137
00:14:07,192 --> 00:14:08,501
Dimengerti.
138
00:14:08,501 --> 00:14:11,240
Schmidt, status sistem?/
Semua terlihat aman.
139
00:14:11,240 --> 00:14:14,707
Saat ini, mereka menguji
partikel akselerator diatas sana,
140
00:14:14,707 --> 00:14:18,741
Agar kita bisa tahu cara menghasilkan
energi tak terbatas dibawah sini.
141
00:14:18,741 --> 00:14:20,360
Tapi bagi mereka yang menerima...
142
00:14:20,360 --> 00:14:23,374
...Paradoks Cloverfield itu nyata...
143
00:14:24,143 --> 00:14:25,643
Shepard bersiap untuk
pra-pembakaran.
144
00:14:25,643 --> 00:14:28,299
Commander, Tim Shepard bersiap
menunggu perintahmu.
145
00:14:28,299 --> 00:14:29,766
Mematikan mode diagnosa.
146
00:14:29,766 --> 00:14:32,330
Modifikasi X-Deck selesai.
147
00:14:32,886 --> 00:14:34,787
Penyeimbang aktif.
148
00:14:34,787 --> 00:14:38,160
Qinhuangdao, meminta izin
rangkaian pra-pembakaran.
149
00:14:38,160 --> 00:14:41,088
Izin pra-pembakaran
akselerator diberikan.
150
00:14:41,088 --> 00:14:44,020
Kendali Huntsville dan Qinhuangdao,
kami akan segera mengabarimu.
151
00:14:44,020 --> 00:14:46,199
Dimengerti./
Bersiap melaksanakan protokol.
152
00:14:46,199 --> 00:14:48,074
Kenapa akselerator begitu
membuatmu khawatir?
153
00:14:48,074 --> 00:14:51,280
Karena akselerator 1,000
kali lebih kuat...
154
00:14:51,280 --> 00:14:52,781
...daripada semua yang
pernah dibangun.
155
00:14:52,781 --> 00:14:54,375
Setiap kali mereka mengujinya,
156
00:14:54,375 --> 00:14:58,044
Mereka beresiko merobek lapisan
ruang waktu hingga terbuka,
157
00:14:58,044 --> 00:15:00,302
Menghancurkan berbagai
dimensi di saat bersamaan,
158
00:15:00,302 --> 00:15:02,134
Menghancurkan realita.
159
00:15:02,134 --> 00:15:04,181
Dan tak hanya di stasiun,
160
00:15:04,181 --> 00:15:05,697
Tapi juga dimana-mana.
161
00:15:05,697 --> 00:15:09,398
Eksperimen ini bisa
menyebabkan kekacauan...
162
00:15:09,398 --> 00:15:11,971
Sesuatu yang tak pernah kita lihat.
163
00:15:11,971 --> 00:15:14,314
Monster, makhluk buas,
164
00:15:14,314 --> 00:15:16,466
Makhluk buas dari laut.../
Untuk menjelaskan,
165
00:15:16,466 --> 00:15:19,084
Kau percaya usaha mereka untuk
menyelesaikan krisis energi...
166
00:15:19,084 --> 00:15:20,800
...mungkin melepaskan
makhluk jahat?
167
00:15:20,800 --> 00:15:22,448
Ya. Tentu saja.
168
00:15:22,448 --> 00:15:25,244
Volkov, kita siap mengambil
Shepard secara daring.
169
00:15:25,244 --> 00:15:27,012
Bagaimana stasiunmu?/
Sebentar,
170
00:15:27,012 --> 00:15:29,091
Aku mengkalibrasi
kompas mahal kita.
171
00:15:29,091 --> 00:15:30,822
Dan tak hanya di sini, saat ini...
172
00:15:30,846 --> 00:15:35,623
Di masa lalu, masa depan,
atau di dimensi lain...
173
00:15:35,623 --> 00:15:39,636
Aku sangat berharap jika
aku salah tentang hal ini.
174
00:15:39,636 --> 00:15:41,259
Monk./
Jika kau mau tahu lebih...
175
00:15:41,259 --> 00:15:44,222
Matikan itu./
Silakan baca bukuku...
176
00:15:45,652 --> 00:15:48,065
Gyro berkalibrasi.
177
00:15:49,408 --> 00:15:51,648
Stasiun kita siap.
178
00:15:51,648 --> 00:15:53,587
Kau harus tanyakan Schmidt
apa stasiunnya siap?
179
00:15:53,619 --> 00:15:55,016
Astaga.
180
00:15:55,016 --> 00:15:57,983
Tolong, Tn. Monk,
berikan kami tongkat sucimu.
181
00:15:57,983 --> 00:15:59,171
Ayolah.
182
00:15:59,171 --> 00:16:01,789
Jangan sekarang saat kita.../
Schmidt.
183
00:16:09,840 --> 00:16:12,756
Semakin jauh perjalanan kita dari
rumah, itu menjadi semakin jelas...
184
00:16:12,756 --> 00:16:16,326
...bahwa ada kekuatan yang
lebih besar daripada kami.
185
00:16:16,326 --> 00:16:18,430
Tolong tunjukkan ampunan-Mu.
186
00:16:18,430 --> 00:16:22,046
Dan semoga Shepard
bekerja kali ini.
187
00:16:22,571 --> 00:16:25,464
Untuk menyediakan energi
yang kami butuhkan.
188
00:16:26,536 --> 00:16:30,131
Untuk mencegah negara-negara
kami saling berperang.
189
00:16:32,601 --> 00:16:35,563
Kumohon, Tuhan, tuntunlah kami.
190
00:16:35,563 --> 00:16:37,761
Amin.
191
00:16:38,233 --> 00:16:40,426
Amin.
192
00:16:40,426 --> 00:16:42,184
Itu sangat benar.
193
00:16:50,543 --> 00:16:52,155
Kembali bekerja.
194
00:16:52,155 --> 00:16:54,237
Sekolah Minggu sudah selesai?
195
00:16:54,735 --> 00:16:56,880
Schmidt, nyalakan tenaganya.
196
00:17:02,716 --> 00:17:04,872
Menjalankan rangkaian.
197
00:17:06,504 --> 00:17:09,121
30 detik menuju pembakaran.
198
00:17:11,143 --> 00:17:13,025
Komandan?
199
00:17:16,303 --> 00:17:21,415
Tiga, dua, satu, nyalakan.
200
00:17:29,856 --> 00:17:33,124
Tolong jangan hancur untukku.
201
00:17:48,927 --> 00:17:52,732
Bagus, bagus. Bagus!
202
00:17:54,909 --> 00:17:57,444
Kita berhasil berbenturan.
203
00:17:57,444 --> 00:17:59,184
Berapa keluaran kita?
204
00:17:59,184 --> 00:18:01,062
Kita mendapatkan aliran
energi positif.
205
00:18:01,062 --> 00:18:02,649
Untuk pertama kalinya.
206
00:18:02,649 --> 00:18:04,957
Lihatlah ini.
207
00:18:04,957 --> 00:18:07,122
Astaga, kau berhasil./
Ini bekerja.
208
00:18:07,122 --> 00:18:10,809
Kita fokus pada 47 Teravolt./
Astaga!
209
00:18:10,809 --> 00:18:13,008
Hamilton, mode tampilan layar.
210
00:18:15,107 --> 00:18:18,014
Bagus!/
Lihatlah itu!
211
00:18:18,221 --> 00:18:21,381
Ya! Itu cantik.
212
00:18:31,685 --> 00:18:35,158
Schmidt, beritahu aku sesuatu./
Disini mengatakan mencapai 602...
213
00:18:44,206 --> 00:18:46,204
Apa yang terjadi?
214
00:19:09,305 --> 00:19:12,568
Sistem pemadaman mati!/
Gunakan saluran udara!
215
00:19:17,239 --> 00:19:19,596
Aku harus membuka 63M, sekarang!
216
00:19:19,596 --> 00:19:22,911
Tidak. Ada yang tidak beres.
Semuanya berantakan.
217
00:19:44,132 --> 00:19:47,078
Qinhuangdao, kau mendengar?/
Tangki O2 bocor.
218
00:19:47,102 --> 00:19:49,098
Cadangan kita berkurang drastis.
219
00:19:49,098 --> 00:19:51,374
Qinhuangdao, kau mendengar?/
Sistem menjadi kacau.
220
00:19:51,398 --> 00:19:53,492
Tak ada jaminan pasti...
221
00:19:53,492 --> 00:19:55,794
...setiap eksekusi akan berfungsi
seperti yang diharapkan.
222
00:19:55,794 --> 00:19:59,203
Aku nyalakan kembali sistem komunikasi.
Aku tak mendapatkan apapun.
223
00:20:00,121 --> 00:20:03,838
Baik, apa lagi?/
Penyokong hidup berada di 74%.
224
00:20:03,838 --> 00:20:05,885
Daya utama hangus.
Ini cadangan.
225
00:20:05,885 --> 00:20:07,624
Suhu menjadi tak menentu...
226
00:20:07,624 --> 00:20:10,463
...dan takkan berubah hingga
Mundy dan aku memperbaikinya.
227
00:20:10,463 --> 00:20:13,315
Kita punya peralatan untuk perbaiki
semua ini?/Sama sekali tidak.
228
00:20:13,315 --> 00:20:15,201
Minta ECL untuk mengirim persediaan.
229
00:20:15,201 --> 00:20:16,389
Ini tidak masuk akal.
230
00:20:16,389 --> 00:20:19,322
Keluarannya, jumlah energi yang besar./
Tam, tolong matikan alarmnya.
231
00:20:19,322 --> 00:20:20,938
Ada semacam malfungsi.
232
00:20:20,938 --> 00:20:22,444
Sungguh Schmidt?
Ada malfungsi?
233
00:20:22,444 --> 00:20:24,867
Kiel?
234
00:20:24,867 --> 00:20:27,794
Itu hilang.
235
00:20:28,131 --> 00:20:30,810
Frekuensi ke Kendali Misi?
236
00:20:30,810 --> 00:20:33,881
Bumi.
237
00:20:34,354 --> 00:20:37,242
Aku tak bisa temukan apapun.
238
00:20:37,242 --> 00:20:39,554
Posisi kita pasti bergeser
saat melepaskan tembakan.
239
00:20:39,554 --> 00:20:43,268
Itu besar, biru, dipenuhi pemarah.
Terus mencari, kau akan temukan itu.
240
00:20:43,268 --> 00:20:45,748
Aku sudah dua kali periksa target
radio, tapi targetnya hilang.
241
00:20:45,748 --> 00:20:47,857
Teman-teman,
sistemnya menjadi berantakan.
242
00:20:47,857 --> 00:20:52,084
Hamilton benar.
Itu hilang.
243
00:20:52,225 --> 00:20:54,115
Kita tak mendapatkan
sinyal apapun.
244
00:20:54,115 --> 00:20:56,520
Seluruh Bumi lenyap!
245
00:20:56,520 --> 00:20:58,292
Siklus kamera eksternal.
246
00:20:58,292 --> 00:21:00,818
Semuanya.
247
00:21:20,583 --> 00:21:25,232
Tunggu, apa mungkin jika kita
terlempar melintasi galaksi?
248
00:21:25,232 --> 00:21:26,706
Kita tahu ini berbahaya.
249
00:21:26,706 --> 00:21:29,830
Itu sebabnya kita harus menembakkan
benda ini dari luar ruang angkasa.
250
00:21:29,830 --> 00:21:32,941
Tidak, ayolah.
Omong kosong!
251
00:21:54,865 --> 00:21:57,611
Komunikasi: Mencari sinyal...
252
00:22:15,208 --> 00:22:17,959
Sinyal Tak Ditemukan
253
00:22:52,463 --> 00:22:54,876
Kau yang melakukan ini!
Aku tak pernah mempercayaimu.
254
00:22:54,876 --> 00:22:56,604
Kita semua yang melakukan ini.
255
00:22:56,604 --> 00:22:58,842
Bumi hilang.
Bumi hilang!
256
00:22:58,842 --> 00:23:00,311
Kau yakin kita sudah
periksa semuanya?
257
00:23:00,311 --> 00:23:02,142
Mundy, kau sudah tanyakan
itu padaku enam kali.
258
00:23:02,142 --> 00:23:03,775
Itu pertanyaan yang bagus, bukan?
259
00:23:03,799 --> 00:23:05,699
Ini salahmu./
Tentu saja kau menyalahkan aku.
260
00:23:05,699 --> 00:23:06,775
Siapa lagi yang membuat ini terjadi?
261
00:23:06,775 --> 00:23:08,808
Kita sudah mengerjakan ini
selama dua tahun.
262
00:23:08,808 --> 00:23:12,116
Volkov benar, Bumi hilang!/
Kau tak tahu ini.
263
00:23:12,140 --> 00:23:15,021
Entah bagaimana, itu ulah kita./
Carilah dari setiap jendela.
264
00:23:15,021 --> 00:23:17,881
Mungkin kita melewatkan sesuatu./
Kita kehilangan Bumi!
265
00:23:17,906 --> 00:23:20,544
Ini bukan salah kita.
Tak satupun dari kita...
266
00:24:09,691 --> 00:24:12,245
Baik, ini yang kita hadapi.
267
00:24:12,245 --> 00:24:15,158
Stasiun memiliki masalah yang kita tak
punya peralatan untuk memperbaikinya.
268
00:24:15,158 --> 00:24:18,126
Saat ini, mencari Bumi adalah
kewajiban untuk kita.
269
00:24:18,126 --> 00:24:19,813
Tapi pertama,
kita harus bertahan.
270
00:24:19,813 --> 00:24:23,239
Kita harus pertimbangkan,
terbukti atau tidak...
271
00:24:23,239 --> 00:24:26,632
Kita mungkin telah menghabisi
nyawa dari 8 milyar orang.
272
00:24:26,632 --> 00:24:31,739
Kita tak menghancurkan Bumi,
kita hanya kehilangan itu.
273
00:24:32,106 --> 00:24:34,033
Hanya rutinitas biaya.
Dimengerti.
274
00:24:34,033 --> 00:24:36,324
Mundy, bawa Schmidt
dan tangani O2.
275
00:24:36,324 --> 00:24:38,989
Aku fisikawan./
Sekarang kau bekerja untuk Mundy.
276
00:24:38,989 --> 00:24:40,561
Hari keberuntunganmu.
277
00:24:40,561 --> 00:24:44,343
Tam, kau dan Monk akan mencari
dan perbaiki seluruh kebocoran daya.
278
00:24:44,343 --> 00:24:46,541
Mungkin kita bisa mengendalikan
suhu udara.
279
00:24:46,541 --> 00:24:48,878
Hamilton, Volkov,
periksa semua sirkuit,
280
00:24:48,878 --> 00:24:50,448
Lalu kita mulai mencari Bumi.
281
00:24:50,448 --> 00:24:52,441
Saat Shepard kelebihan muatan,
282
00:24:52,441 --> 00:24:55,216
Ada yang tidak beres dengan
sistem orientasi stasiun.
283
00:24:55,216 --> 00:24:58,051
Kita akan mengganti sirkuitnya./
Tidak, jika ada yang bermasalah,
284
00:24:58,051 --> 00:25:01,255
Itu kemungkinan Gyro.
285
00:25:01,734 --> 00:25:04,421
Kalau begitu mari
perbaiki kompas mahal itu.
286
00:25:08,118 --> 00:25:11,321
Volkov?/
Ya.
287
00:25:11,321 --> 00:25:14,760
Aku temukan masalah dengan Gyro./
Apa, itu hangus?
288
00:25:14,760 --> 00:25:18,922
Itu tak di sini./
Apa maksudmu, tak disini?
289
00:25:21,168 --> 00:25:24,411
Aku mengamankan ini saat
kita menembakkan kapal.
290
00:25:40,856 --> 00:25:43,634
Ini terlihat baik-baik saja?
291
00:26:49,336 --> 00:26:51,905
Tam.
292
00:26:54,647 --> 00:26:56,856
Tam?
293
00:26:58,089 --> 00:27:00,444
Kau tak apa?
294
00:27:13,213 --> 00:27:14,660
Apa itu?
295
00:27:14,685 --> 00:27:16,444
Itu berasal dari dalam dinding.
296
00:27:16,468 --> 00:27:18,897
Didalam dinding?/Tidak, dinding
tak membuat suara seperti itu.
297
00:27:18,897 --> 00:27:21,956
Kita harus membukanya./
Volkov, ambil perkakas!
298
00:27:21,956 --> 00:27:23,408
Volky!
299
00:27:23,516 --> 00:27:26,093
Sebelum kau membuka panel itu dan
menghancurkan entah apapun itu,
300
00:27:26,093 --> 00:27:28,019
Bisakah kita setidaknya
membicarakan ini?
301
00:27:28,416 --> 00:27:30,313
Mundy benar.
Ini mungkin berbahaya.
302
00:27:30,313 --> 00:27:31,858
Kita harus membukanya./
Tidak!
303
00:27:31,941 --> 00:27:36,196
Siapa kau yang memutuskan?/
Berhenti! Kita harus melakukan ini.
304
00:27:36,196 --> 00:27:38,437
Baiklah, semoga berhasil.
305
00:27:50,662 --> 00:27:53,037
Tiga, dua, satu.
306
00:28:07,213 --> 00:28:09,907
Kami di sini. Kami akan membantumu./
Sebentar!
307
00:28:09,907 --> 00:28:11,999
Kita harus memotong untuk bebaskan
dia./Kita tak bisa memotong apapun.
308
00:28:12,023 --> 00:28:14,338
Kabel-kabel itu menembus
tubuhnya adalah kabel daya.
309
00:28:14,338 --> 00:28:16,079
Dia sekarang di sana!/
Mundy, matikan listriknya.
310
00:28:16,079 --> 00:28:17,988
Tunggu!/
Dia sekarat!
311
00:28:17,988 --> 00:28:20,625
Kita tak punya pilihan./
Kita punya pilihan!
312
00:28:20,625 --> 00:28:23,003
Hentikan!
Kita tak tahu apa itu.
313
00:28:23,003 --> 00:28:25,140
Matikan listriknya!/Kita bisa
mengubah dayanya nanti.
314
00:28:25,140 --> 00:28:26,643
Sebentar.
315
00:28:26,643 --> 00:28:30,160
Mundy!/
Modul daya 17 sudah mati.
316
00:28:30,160 --> 00:28:33,277
Tarik napas. Tak apa./
Listrik sudah mati. Keluarkan dia.
317
00:28:33,277 --> 00:28:35,064
Monk!/
Dia pendarahan!
318
00:28:35,064 --> 00:28:37,543
Aku tak bisa berbuat apa-apa
hingga dia keluar dari dinding.
319
00:28:37,543 --> 00:28:40,075
Tolong aku./
Teman-teman, cepat!
320
00:28:40,075 --> 00:28:43,773
Tolong aku, Hamilton.
321
00:28:45,722 --> 00:28:47,599
Dia baru saja mengatakan namamu.
322
00:28:47,599 --> 00:28:50,120
Apa yang terjadi kepadaku?
323
00:28:51,129 --> 00:28:54,822
Apa yang terjadi kepadaku?
Apa yang terjadi?
324
00:28:54,822 --> 00:28:56,301
Aku akan memotong untuk
mengeluarkanmu.
325
00:28:56,301 --> 00:28:58,238
Cepat./
Kumohon.
326
00:28:58,410 --> 00:29:01,029
Kita harus keluarkan dia./
Bisa kau gerakkan kakinya?
327
00:29:01,048 --> 00:29:03,460
Baiklah, sudah./
Cepat!
328
00:29:03,460 --> 00:29:05,647
Mundy, gergaji. Cepat!
329
00:29:06,056 --> 00:29:08,201
Sebentar./
Tetap bersamaku.
330
00:29:10,999 --> 00:29:13,306
Hati-hati dengan pipanya./
Itu tidak bagus.
331
00:29:13,306 --> 00:29:15,902
Tahan dia./
Hati-hati.
332
00:29:15,925 --> 00:29:17,578
Semua akan baik saja./
Pegang kakinya.
333
00:29:17,578 --> 00:29:19,553
Ini kesalahan.
334
00:29:20,507 --> 00:29:22,244
Schmidt, aku butuh cahaya lagi!
335
00:29:22,802 --> 00:29:24,658
Kau sudah memegangnya?
Tahan dia.
336
00:29:24,798 --> 00:29:27,190
Tarik napas.../
Baiklah.
337
00:29:31,686 --> 00:29:33,324
Ambil sesuatu untuk mengikatnya.
338
00:29:33,324 --> 00:29:35,482
Jangan sampai dia bergerak./
Baiklah.
339
00:29:35,577 --> 00:29:37,539
Kau baik-baik saja.
340
00:30:42,131 --> 00:30:43,943
Belum ada pernyataan
resmi yang dikeluarkan...
341
00:30:43,967 --> 00:30:45,677
...tentang apa penyebab ledakan...
342
00:30:45,677 --> 00:30:48,692
...yang awalnya diperkirakan
adalah senjata nuklir.
343
00:30:48,692 --> 00:30:50,631
Tapi kami telah diyakinkan
oleh pihak berwajib...
344
00:30:50,631 --> 00:30:52,795
...bahwa bukan itu yang terjadi.
345
00:30:55,520 --> 00:30:57,023
Apa kau sedang bertugas?
346
00:30:57,023 --> 00:30:58,602
Bagus.
347
00:30:58,602 --> 00:31:00,823
Ya, aku melihatnya.
348
00:31:01,540 --> 00:31:04,509
Apa rumah sakit sudah
keluarkan Kode Jingga?
349
00:31:06,322 --> 00:31:09,224
Shaw berkata apa?
350
00:31:11,023 --> 00:31:13,772
Demi Tuhan.
351
00:31:19,545 --> 00:31:21,254
Ini gila!/
Tenang.
352
00:31:21,254 --> 00:31:23,973
Kita tak bisa tetap tenang. Tidak
dengan wanita itu berbaring di sana.
353
00:31:23,973 --> 00:31:25,782
Siapa dia?
Apa yang dia lakukan di sini?
354
00:31:25,782 --> 00:31:28,494
Dia tahu namaku./Bagaimana
jika kita semua menjadi gila?
355
00:31:28,494 --> 00:31:30,801
Aku takkan mengatakannya lagi.
Kita harus tetap fokus.
356
00:31:30,801 --> 00:31:32,634
Kita punya masalah lain
yang harus ditangani.
357
00:31:32,634 --> 00:31:34,011
Bicara tentang masalah lain,
358
00:31:34,011 --> 00:31:36,356
Bagaimana kita bisa temukan Bumi?
359
00:31:36,356 --> 00:31:38,911
Tanpa Gyro, kita tersesat.
360
00:31:38,938 --> 00:31:40,784
Ada ide?
361
00:31:40,879 --> 00:31:43,792
Karena jujur, aku kehabisan ide.
362
00:31:43,906 --> 00:31:46,104
Kau beranggapan Bumi
masih berada di sana.
363
00:31:46,104 --> 00:31:50,155
Bumi sudah lenyap.
Stasiun tak terasa sama.
364
00:31:50,155 --> 00:31:52,023
Seorang wanita muncul di dinding.
365
00:31:52,023 --> 00:31:54,652
Kita jelas tak berada
di Kentucky lagi.
366
00:31:54,652 --> 00:31:56,574
Kansas./
Kansas?
367
00:31:56,574 --> 00:31:59,582
Serius? Siapa yang peduli?
368
00:31:59,582 --> 00:32:02,163
Orang dari Kansas.
369
00:32:04,535 --> 00:32:08,312
Aku tahu tahu apa yang terjadi,
tapi satu hal yang pasti.
370
00:32:08,312 --> 00:32:09,980
Shepard yang melakukan ini.
371
00:32:09,980 --> 00:32:12,057
Itu artinya kita mungkin
bisa mengubahnya.
372
00:32:12,057 --> 00:32:14,757
Saat ini, integritas stasiun
yang terpenting.
373
00:32:14,757 --> 00:32:17,159
Kita harus perbaiki apa yang
harus diperbaiki, secepatnya.
374
00:32:17,159 --> 00:32:19,451
Monk akan beri kita kabar terbaru
jika terjadi sesuatu.
375
00:32:19,451 --> 00:32:21,607
Ayo lakukan ini.
376
00:32:37,255 --> 00:32:40,215
Temui aku di X-Deck 10 menit lagi.
377
00:32:40,215 --> 00:32:42,545
Kiel mau aku dengannya.../
Aku muak dengan Kiel.
378
00:32:42,545 --> 00:32:46,671
Kita harus mengambil kendali
jika kita ingin kembali pulang.
379
00:33:27,026 --> 00:33:31,083
Hei, cacingnya hilang.
380
00:33:33,575 --> 00:33:37,809
Teman-teman?
Cacingnya hilang.
381
00:33:37,897 --> 00:33:40,022
Tingkatkan kerapatan inti.
382
00:33:40,022 --> 00:33:43,029
Sudah kulakukan.
Aku sudah bilang padamu.
383
00:33:43,029 --> 00:33:44,958
Kita harus pikirkan tentang faktanya...
384
00:33:44,958 --> 00:33:46,972
Omong kosong, tidak!/...jika mungkin
ada masalah yang lebih besar.
385
00:33:46,972 --> 00:33:49,862
Kita akan selesaikan masalah ini./
Bagaimana jika kita tidak bisa?
386
00:33:49,862 --> 00:33:51,573
Kita pasti bisa, Sialan!
387
00:33:51,573 --> 00:33:54,244
Siapa lagi yang bisa perbaiki
ini di atas sini? Tidak ada.
388
00:33:54,244 --> 00:33:57,701
Sekarang fokus dan konsentrasilah.
Paham?
389
00:33:58,284 --> 00:34:00,788
Bicara padaku seperti itu lagi...
390
00:34:01,610 --> 00:34:05,091
Maka kau akan mendapat masalah
yang lebih besar daripada Shepard.
391
00:34:05,091 --> 00:34:06,828
Kau paham?
392
00:34:10,722 --> 00:34:13,154
Berikan aku kunci Inggris.
393
00:35:14,142 --> 00:35:16,843
Apa?
394
00:35:17,752 --> 00:35:19,520
Apa?
395
00:35:21,731 --> 00:35:24,079
Permisi?
396
00:35:29,217 --> 00:35:31,648
Ya.
397
00:35:35,166 --> 00:35:37,256
Aku tahu.
398
00:35:46,548 --> 00:35:48,806
Mengganti Protokol Keamanan
399
00:36:46,412 --> 00:36:50,202
Schmidt, lihatlah tingkat
kelembaban ini.
400
00:36:54,617 --> 00:36:56,723
Apa yang kau lakukan di sini?/
Tidak.
401
00:36:56,723 --> 00:36:59,387
Apa yang kalian berdua
lakukan di sini?
402
00:36:59,387 --> 00:37:02,944
Menentang perintah Komandan?/
Aku tak menjawab untukmu, Volkov.
403
00:37:02,944 --> 00:37:04,286
Tidak?/
Tidak.
404
00:37:04,286 --> 00:37:06,422
Lalu kau menjawab untuk siapa?
Intelijen Jerman?
405
00:37:06,422 --> 00:37:09,041
Dari mana kau mendapatkan
senjata itu?/Letakkan senjatamu.
406
00:37:09,041 --> 00:37:11,208
Kanselir Gerlach?/
Letakkan itu, Volkov.
407
00:37:11,208 --> 00:37:13,740
Apa Gerlach yang memberimu...
408
00:37:13,740 --> 00:37:15,106
Hentikan!
409
00:37:15,191 --> 00:37:17,363
Siapa yang memberimu
perintah perang...
410
00:37:17,363 --> 00:37:19,660
Turunkan senjatanmu!
Kau butuh bantuan, Volkov.
411
00:37:19,660 --> 00:37:21,812
...untuk menyabotase Shepard?/
Turunkan senjatamu!
412
00:37:21,837 --> 00:37:24,219
Apa kau gila?
Turunkan senjata itu!
413
00:37:36,025 --> 00:37:37,518
Monk!/
Tolong!
414
00:37:37,518 --> 00:37:40,241
Berapa lama dia seperti ini?/
Dia berusaha membunuh kami.
415
00:37:40,241 --> 00:37:41,777
Tam, kenapa kau memiliki senjata?
416
00:37:41,801 --> 00:37:44,135
Dia menemui kami di X-Deck dan
mengancam kami dengan ini.
417
00:37:44,135 --> 00:37:45,823
Simpan itu di brankas./
Sekarang ada senjata?
418
00:37:45,823 --> 00:37:47,466
Sejak kapan ada senjata?
419
00:37:47,466 --> 00:37:50,430
Apa yang terjadi, Monk?/
Apa-apaan?
420
00:37:52,615 --> 00:37:54,188
Lakukan sesuatu, Monk!
421
00:37:54,272 --> 00:37:55,912
Monk, apa yang terjadi?/
Aku tidak tahu.
422
00:37:55,912 --> 00:37:57,766
Kita harus membantu dia!
423
00:38:00,743 --> 00:38:02,620
Tidak.
424
00:38:02,955 --> 00:38:05,161
Tidak.
425
00:38:22,371 --> 00:38:24,806
Kita temukan cacingnya.
426
00:39:06,435 --> 00:39:08,827
Hamilton, dia sudah sadar.
427
00:39:29,011 --> 00:39:30,782
Baiklah.
428
00:39:43,920 --> 00:39:46,374
Ava.
429
00:39:46,981 --> 00:39:49,955
Kenapa kau berada di stasiun ini?
430
00:39:50,114 --> 00:39:52,891
Aku punya pertanyaan yang
sama untukmu.
431
00:39:52,891 --> 00:39:55,275
Aku tidak tahu.
432
00:39:57,349 --> 00:40:01,848
Aku menuju ke X-Deck
untuk menemui Mundy.
433
00:40:01,848 --> 00:40:04,393
Kau kenal Mundy?
434
00:40:05,515 --> 00:40:07,649
Tentu saja aku kenal Mundy.
435
00:40:07,649 --> 00:40:09,809
Kita berada di stasiun ini
selama dua tahun.
436
00:40:09,809 --> 00:40:13,084
Mundy, Kiel, Volkov.
437
00:40:13,262 --> 00:40:17,020
Astaga, Volkov.
438
00:40:18,271 --> 00:40:20,952
Semuanya kecuali dia.
439
00:40:23,276 --> 00:40:26,409
Siapa wanita itu?
440
00:40:26,963 --> 00:40:29,249
Siapa kau?
441
00:40:29,249 --> 00:40:31,838
Apa maksudmu, siapa aku?
442
00:40:31,838 --> 00:40:34,559
Ini aku.
443
00:40:34,559 --> 00:40:37,070
Mina.
444
00:40:37,070 --> 00:40:38,948
Mina Jensen.
445
00:40:38,948 --> 00:40:42,055
Aku teknisi Shepard./
Bukan, itu Tam.
446
00:40:42,055 --> 00:40:43,933
Tam teknisi Shepard.
447
00:40:43,933 --> 00:40:46,392
Apa yang kau bicarakan?
448
00:40:47,349 --> 00:40:49,842
Kenapa kau di sini?
Kau seharusnya di Bumi.
449
00:40:49,842 --> 00:40:51,446
Kenapa aku berada di Bumi?
450
00:40:51,446 --> 00:40:54,172
Karena kau koordinator sipil?
451
00:40:54,172 --> 00:40:57,962
Kita berlatih bersama
sejak ExoMars 6.
452
00:40:57,962 --> 00:41:01,588
Kita berteman. Aku temanmu./
Kita tak pernah bertemu.
453
00:41:01,588 --> 00:41:04,528
Bagaimana bisa kau tak
tahu siapa aku?
454
00:41:09,288 --> 00:41:12,580
Tak satupun dari kalian
tahu siapa aku?
455
00:41:12,580 --> 00:41:14,487
Tak satupun dari kami.
456
00:41:14,487 --> 00:41:19,041
Aku tak mengerti.
457
00:41:19,836 --> 00:41:22,021
Aku tak mengerti.
458
00:41:24,958 --> 00:41:27,751
Bagaimana bisa kau tak kenal aku?
459
00:41:28,323 --> 00:41:30,918
Bagaimana bisa kau tak kenal aku?
460
00:41:32,292 --> 00:41:35,047
Aku teknisi Shepard.
461
00:41:52,572 --> 00:41:54,829
Dengarkan aku.
462
00:41:56,608 --> 00:41:59,305
Ava...
463
00:42:00,156 --> 00:42:02,570
Jangan percaya Schmidt.
464
00:42:02,570 --> 00:42:04,012
Apa?
465
00:42:04,012 --> 00:42:05,964
Dia orangnya.
466
00:42:05,964 --> 00:42:09,025
Schmidt menyabotase kapal.
467
00:42:33,807 --> 00:42:35,973
Komandan.
468
00:42:36,526 --> 00:42:38,439
Apa yang terjadi?
469
00:42:38,762 --> 00:42:41,080
Kiel, apa kau kehilangan...
470
00:42:42,571 --> 00:42:44,754
Kau membuat kesalahan.
471
00:42:44,754 --> 00:42:46,883
Jangan ikut campur!
472
00:42:53,055 --> 00:42:55,847
Jensen peringatkan kami tentangmu./
Wanita di dinding?
473
00:42:55,847 --> 00:42:57,887
Aku periksa catatan komunikasimu./
Lalu apa?
474
00:42:57,887 --> 00:43:00,382
Kami menguraikan
pesanmu dari BND.
475
00:43:00,382 --> 00:43:03,656
BND?/
Kami mempercayaimu!
476
00:43:03,656 --> 00:43:05,390
Selama dua tahun, Schmidt!
477
00:43:05,390 --> 00:43:07,337
Apa yang kau bicarakan, Kiel?/
Dua tahun!
478
00:43:07,376 --> 00:43:10,910
Kau diperintahkan Intelijen Jerman untuk
membuat Shepard tak terhubung...
479
00:43:10,910 --> 00:43:12,767
...hingga Rusia dinetralkan!
480
00:43:12,767 --> 00:43:16,993
Sumpah, aku tak menerima perintah!/
Aku melihat perintah dan responmu!
481
00:43:16,993 --> 00:43:20,347
Apa kau sudah gila?/
Mungkin aku sudah gila.
482
00:43:20,431 --> 00:43:22,041
Tapi aku akan berusaha
semampunya...
483
00:43:22,041 --> 00:43:24,574
...untuk menjaga kita tetap
hidup dan pulang ke rumah!
484
00:43:25,947 --> 00:43:29,208
Hingga aku berkata sebaliknya,
kau akan tetap berada di sini!
485
00:43:29,208 --> 00:43:31,941
Kau mempercayai dia,
dan bukan aku!
486
00:43:32,261 --> 00:43:34,046
Kau butuh aku, Kiel!
487
00:43:34,046 --> 00:43:35,919
Kiel!
488
00:43:38,795 --> 00:43:40,937
Pengerusakan kota secara
meluas telah dilaporkan,
489
00:43:40,937 --> 00:43:43,621
Mulai dari wilayah pusat kota
menuju daerah pinggiran.
490
00:43:43,704 --> 00:43:45,098
Michael, apa kau aman?
491
00:43:45,098 --> 00:43:48,188
Tidak, aku menuju ke rumah sakit.
492
00:43:48,188 --> 00:43:49,873
Ini akan sangat kacau.
493
00:43:49,918 --> 00:43:52,233
Dengar, bisa kau sampaikan
pesan ini kepada Ava?
494
00:43:52,258 --> 00:43:54,659
Bilang padanya aku berada
di triase selama 72 jam kedepan.
495
00:43:54,659 --> 00:43:55,965
Michael, dengar.
496
00:43:56,008 --> 00:43:59,021
Kami berusaha mencari jawaban
di sini, tapi itu menghilang.
497
00:43:59,021 --> 00:44:02,232
Stasiunnya.
Kami kehilangan sinyal.
498
00:44:03,096 --> 00:44:04,452
Apa?/
Aku tahu.
499
00:44:04,452 --> 00:44:07,606
Kami memindai kemana-mana.
Komunikasi dan radarnya hilang...
500
00:44:07,606 --> 00:44:09,278
Apa stasiunnya hancur?
501
00:44:09,278 --> 00:44:11,895
Apa stasiunnya gagal?/
Kami tidak tahu.
502
00:44:11,895 --> 00:44:15,565
Aku janji akan segera mengabarimu
setelah aku tahu sesuatu.
503
00:44:15,565 --> 00:44:17,358
Maafkan aku.
504
00:44:17,358 --> 00:44:19,199
Jangan putus harapan.
505
00:44:19,199 --> 00:44:21,555
Aku yakin itu masih diatas sana.
506
00:44:21,555 --> 00:44:23,534
Di suatu tempat.
507
00:44:24,235 --> 00:44:26,168
Michael?
508
00:44:26,168 --> 00:44:27,922
Aku akan menghubungimu kembali.
509
00:45:17,669 --> 00:45:20,092
Tolong!
510
00:45:26,688 --> 00:45:30,374
Tolong! Tolong!
511
00:45:38,610 --> 00:45:42,710
Tolong! Tolong! Tolong!
512
00:45:44,534 --> 00:45:49,503
Tolong! Tolong! Tolong!
513
00:45:49,693 --> 00:45:54,027
Tolong! Tolong!
514
00:45:54,051 --> 00:45:57,008
Tolong! Tolong!
515
00:46:13,308 --> 00:46:15,225
Sial!
516
00:46:16,648 --> 00:46:18,449
Apa yang...?
517
00:46:19,077 --> 00:46:21,185
Tolong!
518
00:46:34,189 --> 00:46:36,255
Mundy./
Keluarkan aku dari sini!
519
00:46:37,932 --> 00:46:40,016
Kiel, tolong aku!
520
00:46:44,959 --> 00:46:47,615
Tolong aku!/
Hamilton, bantu aku.
521
00:46:47,615 --> 00:46:49,093
Itu menarikku masuk ke dalam!
522
00:46:49,093 --> 00:46:50,648
Tarik aku keluar!
523
00:46:56,301 --> 00:46:58,298
Astaga.
524
00:46:59,810 --> 00:47:03,072
Ada yang pernah melihat
sesuatu seperti itu sebelumnya?
525
00:47:04,304 --> 00:47:07,449
Teman-teman?
526
00:47:12,352 --> 00:47:14,857
Dimana tanganku?
527
00:47:16,850 --> 00:47:19,680
Di mana tanganku?
528
00:47:23,398 --> 00:47:26,807
Tak ada rasa sakit?/
Tidak.
529
00:47:26,807 --> 00:47:28,483
Tidak secara fisik.
530
00:47:28,483 --> 00:47:30,194
Seolah dia terlahir seperti ini.
531
00:47:30,194 --> 00:47:32,132
Kecuali itu tidak benar, bukan?
532
00:47:32,132 --> 00:47:33,423
Dia masih syok.
533
00:47:33,423 --> 00:47:35,691
Bisa kau berhenti bicara seolah aku
anak kecil dan mereka orang tuaku?
534
00:47:35,691 --> 00:47:37,345
Maaf.
535
00:47:39,737 --> 00:47:42,973
Aku tak tahu peraturannya sekarang.
536
00:47:44,259 --> 00:47:48,329
Apa menurutmu ada kemungkinan
itu kembali tumbuh?
537
00:47:50,729 --> 00:47:52,998
Aku tidak tahu.
538
00:47:52,998 --> 00:47:55,581
Aku tidak tahu apa yang
harus dipercayai lagi.
539
00:47:57,224 --> 00:48:00,724
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
540
00:48:00,748 --> 00:48:04,248
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
541
00:48:04,272 --> 00:48:07,772
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
542
00:48:14,817 --> 00:48:17,333
Ini caramu meminta maaf?
543
00:48:23,053 --> 00:48:25,104
Kiel?
544
00:48:33,933 --> 00:48:35,814
Kiel?
545
00:48:54,564 --> 00:48:56,806
Aku mau seluruh awak ke M-Deck
secepat yang kau bias.
546
00:48:56,806 --> 00:48:59,763
Siapa yang mengeluarkanmu dari
ruang kedap udara?/Kemari sekarang!
547
00:49:02,250 --> 00:49:04,221
Ada apa?
548
00:49:08,217 --> 00:49:10,099
Apa itu?
549
00:49:17,271 --> 00:49:19,740
Itu tanganku.
550
00:49:19,740 --> 00:49:22,686
Cepat tahan itu!
Tahan tanganku, tolong!
551
00:49:22,686 --> 00:49:24,351
Cepat, ayo!
552
00:49:24,351 --> 00:49:26,143
Tahan itu!
553
00:49:26,143 --> 00:49:27,609
Hati-hati dengan itu.
554
00:49:29,769 --> 00:49:30,946
Kau yang mengendalikan itu?
555
00:49:30,946 --> 00:49:33,085
Tidak. Itu ada di sana!/
Kau yakin?
556
00:49:33,085 --> 00:49:35,233
Aku yakin, karena aku sedang
memberimu jari tengah sekarang.
557
00:49:35,233 --> 00:49:36,513
Bagaimana itu bisa hidup?
558
00:49:36,513 --> 00:49:37,883
Logika tak bisa diterapkan
dengan ini semua.
559
00:49:37,883 --> 00:49:40,102
Satu hal yang pasti.
Itu penyebab kelebihan muatan.
560
00:49:40,102 --> 00:49:41,823
Tak ada dari kita yang
percaya itu nyata,
561
00:49:41,823 --> 00:49:44,146
Tapi ini adalah paradoks./
Maaf?
562
00:49:44,146 --> 00:49:47,195
Partikel saling berinteraksi
melintasi dua dimensi.
563
00:49:47,195 --> 00:49:48,722
Baiklah, aku akan duduk.
564
00:49:48,722 --> 00:49:51,414
Dua realita yang berbeda
dari multi-semesta...
565
00:49:51,414 --> 00:49:53,654
...bersaing untuk menempati
ruang yang sama,
566
00:49:53,654 --> 00:49:55,783
Menciptakan kekacauan.
567
00:49:55,783 --> 00:49:57,691
Ini bukan hal-hal yang kita tahu...
568
00:49:57,691 --> 00:50:00,641
Karena mereka tempatnya
bukan bersama kita.
569
00:50:00,641 --> 00:50:04,040
Jensen./
Catatan komunikasiku.
570
00:50:07,232 --> 00:50:10,996
Teman-teman, coba lihat tanganku.
571
00:50:17,226 --> 00:50:19,277
Kurasa tanganku berusaha untuk
menulis sesuatu.
572
00:50:19,349 --> 00:50:21,709
Siapa saja ambilkan pena.
Cepat.
573
00:50:21,709 --> 00:50:23,781
Ini gila.
574
00:50:24,976 --> 00:50:26,338
Sekarang!
575
00:50:26,338 --> 00:50:28,524
Itu menyeramkan!
576
00:50:31,707 --> 00:50:36,589
"Bedahlah Volkov?"
577
00:50:43,678 --> 00:50:46,044
Apa yang kau bicarakan, tangan?
578
00:50:54,665 --> 00:50:57,349
Ini bukan pribadi, Volky./
Mundy.
579
00:50:57,349 --> 00:50:59,830
Dia temanmu./
Dia ingin menembakku.
580
00:50:59,830 --> 00:51:02,431
Kau tahu, sebelum itu./
Teman-teman.
581
00:51:05,713 --> 00:51:08,106
Monk?
582
00:51:08,106 --> 00:51:09,914
Maaf, aku tak bisa lakukan ini.
583
00:51:09,914 --> 00:51:11,616
Ayolah. Kau dokter.
584
00:51:11,616 --> 00:51:13,875
Biar aku yang tangani.
585
00:51:49,031 --> 00:51:51,779
Ada sesuatu...
586
00:51:57,370 --> 00:52:01,931
Tidak mungkin, Jose!/
Apa yang...
587
00:52:01,959 --> 00:52:04,241
Ayolah.
588
00:52:16,671 --> 00:52:19,766
Jadi kita berharap bagian perlengkapan
yang kau temukan di perut seseorang...
589
00:52:19,766 --> 00:52:21,979
...yang akan menyelamatkan hari.
590
00:52:21,979 --> 00:52:23,900
Semoga berhasil, semuanya.
591
00:52:24,732 --> 00:52:27,158
Tampilkan itu di layar.
592
00:52:29,972 --> 00:52:32,752
Lihat, itu Cassiopeia.
593
00:52:32,752 --> 00:52:35,639
Itu terbalik.
594
00:52:36,452 --> 00:52:39,132
Kita terbalik!
595
00:52:39,132 --> 00:52:41,658
Teman-teman, kita bergerak
dan kita terbalik.
596
00:52:41,741 --> 00:52:43,621
Periksa sisi lain matahari.
597
00:52:43,702 --> 00:52:45,460
Memindai.
598
00:52:56,078 --> 00:52:58,849
Tanganku membantu kita
menemukan Bumi!
599
00:53:01,188 --> 00:53:03,619
Menargetkan seluruh penerima.
600
00:53:09,700 --> 00:53:12,076
Aku akan bertepuk tangan
jika aku bisa.
601
00:53:12,076 --> 00:53:14,326
Beritahu mereka kita masih di sini.
602
00:53:15,782 --> 00:53:17,589
Kita bisa menerima,
tapi tak bisa memancarkan.
603
00:53:17,589 --> 00:53:19,213
Kita lakukan itu secepatnya.
604
00:53:19,237 --> 00:53:21,611
Minta pesawat ulang-alik dan
beri mereka status Shepard.
605
00:53:21,611 --> 00:53:23,621
Dan minta mereka kirimkan
kita sampanye.
606
00:53:23,621 --> 00:53:27,004
Atau pangsit./
Tunggu! Semuanya, dengar.
607
00:53:27,004 --> 00:53:28,931
Sumber mengatakan jumlah
yang tewas hari ini...
608
00:53:28,955 --> 00:53:31,530
...kemungkinan lebih tinggi
daripada pemboman di Berlin.
609
00:53:31,530 --> 00:53:34,337
Perang Eropa memasuki 14 bulan.../
14 bulan?
610
00:53:34,337 --> 00:53:35,870
Dan tak ada tanda-tanda berakhir.
611
00:53:35,870 --> 00:53:38,823
Tiongkok mengirimkan kapal
perangnya ke Barat...
612
00:53:38,823 --> 00:53:41,134
Apa yang mereka bicarakan?
Apa yang terjadi di bawah sana?
613
00:53:41,218 --> 00:53:43,009
...dari seluruh kedutaan Tiongkok.
614
00:53:43,009 --> 00:53:45,305
Ini semua tetap terjadi
lagi dunia masih terguncang...
615
00:53:45,305 --> 00:53:48,325
...setelah hancurkan Stasiun
Ruang Angkasa Cloverfield.
616
00:53:48,325 --> 00:53:50,464
Hamilton, ada videonya?/
...yang merupakan usaha terakhir...
617
00:53:50,488 --> 00:53:53,166
...untuk mengamankan energi baru...
618
00:53:53,400 --> 00:53:55,368
Ya Tuhan./
Mode tampilan layar.
619
00:53:55,368 --> 00:53:58,580
...sebuah bencana dahsyat
dua hari yang lalu.
620
00:53:58,580 --> 00:54:01,124
Kehilangan enam awak pemberani...
621
00:54:01,124 --> 00:54:04,862
Reruntuhan Cloverfield telah
jatuh di Samudera Atlantik.
622
00:54:04,862 --> 00:54:07,175
Tim SAR dalam perjalanan.
623
00:54:07,175 --> 00:54:09,570
Presiden Usman dijadwalkan
untuk membuat pernyataan...
624
00:54:09,570 --> 00:54:12,165
...dari Rose Garden pukul 17:00
Waktu Standar Timur.
625
00:54:12,165 --> 00:54:13,898
Aku tidak mengerti.
626
00:54:13,898 --> 00:54:16,191
Itu jauh lebih buruk dari yang kita kira.
627
00:54:16,191 --> 00:54:19,882
Itu tak hanya dua dimensi
partikel yang berinteraksi.
628
00:54:19,882 --> 00:54:22,670
Kita menembus dimensi lainnya.
629
00:54:22,884 --> 00:54:25,560
Dimensi lain?
630
00:54:28,129 --> 00:54:30,844
Tunggu dulu.
631
00:54:30,844 --> 00:54:33,328
Jika itu bukan Bumi kita...
632
00:54:33,328 --> 00:54:36,188
Ada yang bisa jelaskan padaku
bagaimana kita bisa pulang?
633
00:54:36,188 --> 00:54:39,403
Kita harus perbaiki Shepard
dan kembali menembak.
634
00:54:39,403 --> 00:54:42,876
Yang kita tahu ikatan kuantum
akan membawa kita kembali.
635
00:54:42,876 --> 00:54:45,736
Mungkin mengubah kerusakan
yang sudah kita buat.
636
00:54:45,736 --> 00:54:48,468
Itu tidak penting ini Bumi mana.
637
00:54:48,468 --> 00:54:50,719
Kita harus ke sana dan membantu.
638
00:54:50,719 --> 00:54:53,402
Kita harus kembali
ke rumah asli kita.
639
00:54:53,402 --> 00:54:56,353
Lihatlah mereka.
Mereka sedang berperang.
640
00:54:56,353 --> 00:54:59,406
Itu akan terjadi kepada kita
jika kita tak kembali.
641
00:54:59,406 --> 00:55:01,652
Aku setuju dengan Monk.
Menurutku kita ke Bumi itu,
642
00:55:01,652 --> 00:55:03,395
Bumi yang kita lihat saat ini,
643
00:55:03,395 --> 00:55:05,011
Dan turun dari stasiun ini.
644
00:55:05,011 --> 00:55:06,853
Tempat itu tak bisa
menyelamatkan kita.
645
00:55:06,853 --> 00:55:09,534
Semakin lama kit di sini
maka akan semakin berbahaya.
646
00:55:09,534 --> 00:55:12,919
Untuk kita dan semua orang
yang ada di rumah.
647
00:55:25,074 --> 00:55:26,714
Seluruh operator sedang sibuk...
648
00:55:26,714 --> 00:55:28,627
Aku belum bisa menghubungi rumahmu.
649
00:55:28,627 --> 00:55:30,499
Operatornya sibuk.
650
00:55:30,499 --> 00:55:32,911
Itu artinya akan sulit untuk
melakukan panggilan telepon.
651
00:55:32,911 --> 00:55:35,527
Aku tahu apa artinya itu.
652
00:55:38,091 --> 00:55:41,832
Jangan datang. RS hancur.
Jaga keselamatanmu.
653
00:55:46,489 --> 00:55:49,133
Pamanku meninggal.
654
00:55:51,963 --> 00:55:54,654
Tak ada yang bisa kau lakukan.
655
00:55:55,946 --> 00:55:58,121
Molly.
656
00:55:59,454 --> 00:56:02,281
Molly.
657
00:56:02,281 --> 00:56:04,951
Kita akan temukan orang tuamu.
658
00:56:04,951 --> 00:56:08,032
Yang terpenting sekarang adalah
menjagamu tetap aman.
659
00:56:17,567 --> 00:56:19,655
Terima kasih.
660
00:56:23,637 --> 00:56:25,130
Kau masih diluar kota?
661
00:56:25,155 --> 00:56:27,704
Jangan berkirim pesan
saat berkendara.
662
00:56:28,901 --> 00:56:30,956
Kau anak yang cerdas.
663
00:56:30,956 --> 00:56:33,308
Hanya dalam keadaan darurat.
664
00:56:33,308 --> 00:56:35,742
Ini diperbolehkan.
665
00:56:36,278 --> 00:56:38,861
Ya. Astaga, kau percaya ini?
666
00:56:42,457 --> 00:56:45,036
Boleh aku gunakan tempat
berlindungmu?
667
00:56:45,704 --> 00:56:48,004
Apa penyebab ini?
668
00:56:51,210 --> 00:56:53,356
Entahlah.
669
00:56:54,683 --> 00:56:57,448
Hal buruk bisa terjadi.
670
00:56:57,743 --> 00:57:00,574
Tapi orang baik akan
memperbaikinya.
671
00:57:03,455 --> 00:57:06,658
Kita akan butuh orang baik
yang banyak.
672
00:57:19,437 --> 00:57:21,492
Aku akan menutup pintunya.
673
00:57:42,228 --> 00:57:44,539
Biar aku lihat tanganmu lagi.
674
00:57:44,539 --> 00:57:46,807
Aku akan bekerja lebih baik kali ini.
675
00:58:01,458 --> 00:58:04,202
Terima kasih, Monk.
676
00:58:04,653 --> 00:58:07,454
Kau membuatmu bekerja, 'kan?
677
00:58:08,596 --> 00:58:10,871
Kau membuatnya bekerja.
678
00:58:10,871 --> 00:58:13,007
Ada yang tidak beres.
679
00:58:16,960 --> 00:58:19,515
Shepard menghantam Boson Higgs.
680
00:58:19,515 --> 00:58:21,457
Kelebihan muatan.
681
00:58:21,457 --> 00:58:23,934
Entah kenapa kau berakhir di sini.
682
00:58:27,846 --> 00:58:31,308
Dimensimu menghantam dimensiku.
683
00:58:36,298 --> 00:58:38,956
Awak kapal harus mengerjakan dayanya.
684
00:58:38,956 --> 00:58:41,983
Mencoba menembakkan Shepard lagi
untuk membawamu pulang.
685
00:58:42,756 --> 00:58:45,277
Bisa kau bantu aku?
686
00:58:45,277 --> 00:58:46,940
Bisa kau peringatkan awakmu...
687
00:58:46,940 --> 00:58:50,691
...jika kau keluar dari dimensiku,
itu akan menjebakku di dimensimu?
688
00:58:52,900 --> 00:58:54,504
Aku sudah berpikir...
689
00:58:54,504 --> 00:58:56,691
Saat kita padamkan api,
kita membuka saluran udara...
690
00:58:56,756 --> 00:59:00,492
Bagaimana jika kondensasi
penyebab Shepard kelebihan beban?
691
00:59:00,492 --> 00:59:02,280
Saluran udara bisa perbaiki itu.
692
00:59:02,280 --> 00:59:05,259
Periksa angka-angkanya.
Aku akan periksa sirkuitnya.
693
00:59:17,984 --> 00:59:21,887
Kebocoran H20.
Kesalahan.
694
00:59:41,964 --> 00:59:43,979
Tam.
695
01:00:02,827 --> 01:00:04,627
Schmidt!
696
01:00:15,926 --> 01:00:19,157
M-Deck, aku butuh bantuan di Airlock 6.
697
01:00:19,240 --> 01:00:21,534
Aku tak bisa keluar!
698
01:00:36,101 --> 01:00:37,568
Tam!
699
01:00:37,618 --> 01:00:39,355
Bertahanlah!
700
01:00:40,982 --> 01:00:43,635
Bertahanlah./Pintunya tersangkut.
Coba untuk mengganti kodenya.
701
01:00:43,635 --> 01:00:45,987
Tam, kami akan mengeluarkanmu.
702
01:00:48,477 --> 01:00:50,367
Cepat!/
Ini tak bekerja.
703
01:00:50,367 --> 01:00:53,558
Ayo, cepat!
Mundy, lakukan secara manual.
704
01:00:55,338 --> 01:00:56,922
Tarik!
705
01:01:12,343 --> 01:01:14,166
Apa yang terjadi?
706
01:01:20,750 --> 01:01:22,629
Keluarkan dia!
707
01:01:32,278 --> 01:01:34,514
Tam!/
Lepas!
708
01:02:04,575 --> 01:02:07,688
Tam mengetahui apa kesalahan kita.
709
01:02:07,688 --> 01:02:11,149
Kondensasi telah mengacaukan
angka-angka kita.
710
01:02:11,216 --> 01:02:13,825
Kita harus membuka saluran udara.
711
01:02:19,755 --> 01:02:21,524
Kita tak bisa tetap di sini.
712
01:02:21,524 --> 01:02:24,033
Dimensi ini memakan kita hidup-hidup.
713
01:02:24,033 --> 01:02:26,704
Kita harus perbaiki Shepard dan
gunakan ini untuk kembali pulang.
714
01:02:26,704 --> 01:02:28,556
Kita tak bisa.
715
01:02:28,556 --> 01:02:30,966
Tidak tanpa Tam.
716
01:02:32,462 --> 01:02:34,963
Mungkin tidak.
717
01:02:45,504 --> 01:02:47,852
Apa kau yakin tentang ini?
718
01:02:52,515 --> 01:02:55,243
Seluruh operator sedang sibuk.
Silakan...
719
01:03:04,542 --> 01:03:06,810
Seluruh operator sedang sibuk...
720
01:03:10,158 --> 01:03:11,876
Halo?/
Joe, ada kabar?
721
01:03:11,876 --> 01:03:14,311
Masih belum,
tapi tidak ada puing-puing.
722
01:03:14,311 --> 01:03:15,928
Itu pertanda bagus.
723
01:03:15,928 --> 01:03:18,071
Kami akan mencarinya
dimanapun itu, aku janji.
724
01:03:18,071 --> 01:03:19,462
Kami akan mencari tahu apa
yang terjadi kepada mereka.
725
01:03:19,462 --> 01:03:21,543
Ini paradoks, 'kan?
726
01:03:22,808 --> 01:03:26,850
Kau tak bisa temukan stasiun
karena itu sudah tak disini lagi.
727
01:03:26,850 --> 01:03:29,708
Dan mereka juga melakukan ini?
Apa yang terjadi disini...
728
01:03:29,708 --> 01:03:31,688
Michael, aku akan segera
menghubungimu jika tahu sesuatu.
729
01:03:31,688 --> 01:03:34,739
Dengar, aku mau kau tuliskan ini.
730
01:03:34,977 --> 01:03:40,459
Aku mau menghubungi Andrew dan
Nancy Pontanuis di Philadelphia.
731
01:03:40,459 --> 01:03:42,910
Ponselku tak bisa terhubung.
732
01:03:42,910 --> 01:03:45,561
Beritahu mereka bahwa puteri
mereka Molly baik-baik saja...
733
01:03:59,914 --> 01:04:03,293
Bisa kau pasang algoritmanya Tam?/
Bisa.
734
01:04:03,293 --> 01:04:05,894
Tapi aku mau semua kerja Schmidt./
Apa?
735
01:04:05,894 --> 01:04:07,551
Setuju./
Kiel.
736
01:04:07,551 --> 01:04:09,489
Setelah kita membuat
Shepard beroperasi,
737
01:04:09,489 --> 01:04:10,733
Kita berikan dia hasil kerjamu.
738
01:04:10,733 --> 01:04:13,686
Kita masukkan dia ke kapsul keselamatan
dan mengirimnya pulang dengan itu.
739
01:04:13,686 --> 01:04:15,750
Apa yang kau butuhkan?/
Tenaga.
740
01:04:15,750 --> 01:04:17,496
Bagian inti rusak parah.
741
01:04:17,520 --> 01:04:19,430
Yang tersisa takkan cukup untuk
melepaskan tembakan.
742
01:04:19,430 --> 01:04:20,669
Berapa banyak?
743
01:04:20,669 --> 01:04:23,903
Aku butuh 210 kilowatt setidaknya
mungkin selama 8-12 detik.
744
01:04:23,903 --> 01:04:25,746
Aku mau mandi bersama
kembaran identikku...
745
01:04:25,778 --> 01:04:27,434
...dan bak mandi dari Rocky Road./
Pikirkanlah.
746
01:04:27,434 --> 01:04:29,351
Hamilton, berikan Jensen
apapun yang dia butuhkan.
747
01:04:29,351 --> 01:04:31,768
Mari selesaikan ini dan
pergi dari sini.
748
01:04:36,114 --> 01:04:39,040
Kau bisa berganti pakaian disini./
Terima kasih.
749
01:04:40,127 --> 01:04:42,628
Ukuranku takkan pas denganmu,
750
01:04:42,712 --> 01:04:45,163
Tapi cobalah ini./
Terima kasih.
751
01:04:52,664 --> 01:04:56,784
Kau tahu, ini aneh bagiku tiba-tiba
kau berada diatas sini...
752
01:04:56,784 --> 01:04:59,915
Aku sadar itu pasti terasa
aneh untukmu.
753
01:05:01,649 --> 01:05:05,155
Mungkin aku bukan Ava yang
sama seperti temanmu.
754
01:05:06,671 --> 01:05:09,487
Tidak, kau sama.
755
01:05:09,487 --> 01:05:13,069
Mungkin sedikit lebih sedih.
Mungkin karena situasi ini.
756
01:05:27,008 --> 01:05:29,419
Mina?
757
01:05:31,524 --> 01:05:33,615
Apa kau tahu keluargaku?
758
01:05:33,615 --> 01:05:41,309
Tentu saja.
Michael, Isaac, Ayana.
759
01:05:42,256 --> 01:05:48,252
Dan temanmu cukup kuat
untuk tetap tinggal.
760
01:05:48,252 --> 01:05:52,029
Tinggal di mana?/
Di Bumi.
761
01:05:52,029 --> 01:05:55,607
Setelah kebakaran.
762
01:05:55,607 --> 01:05:58,848
Kebakaran apa?
763
01:06:00,141 --> 01:06:02,913
Sel daya.
764
01:06:04,550 --> 01:06:07,755
Sel daya yang aku pasangkan di rumah...
765
01:06:07,780 --> 01:06:10,340
...agar mereka mendapat
lampu membaca saat malam,
766
01:06:10,365 --> 01:06:13,049
Agar mereka merasa aman.
767
01:06:15,370 --> 01:06:18,656
Kebakaran...
768
01:06:18,681 --> 01:06:21,477
...yang menewaskan mereka berdua.
769
01:06:37,436 --> 01:06:39,741
Hai, Mina.
770
01:06:39,741 --> 01:06:43,380
Ada pengunjung kecil
yang ingin melihatmu.
771
01:06:43,380 --> 01:06:45,434
Hai, Bibi Mina!
772
01:06:47,657 --> 01:06:49,332
Kami menyayangimu.
773
01:06:49,332 --> 01:06:51,178
Salam sayang.
774
01:07:04,752 --> 01:07:07,018
Ava...
775
01:07:09,058 --> 01:07:12,301
Di dunia ini,
keluargamu masih hidup.
776
01:07:12,973 --> 01:07:15,502
Mereka di Bumi.
777
01:07:19,105 --> 01:07:22,576
Itu sebabnya kau tidak
berada di atas sini.
778
01:07:22,576 --> 01:07:27,499
Kau berada di bawah sana
bersama mereka.
779
01:07:38,030 --> 01:07:40,854
Jika aku mengubah seluruh
pendukung non-kehidupan stasiun,
780
01:07:40,854 --> 01:07:43,883
Aku bisa mendapatkan kita hingga
170-180 kilowatt.
781
01:07:43,883 --> 01:07:45,654
Itu tidak cukup./
210, aku tahu.
782
01:07:45,654 --> 01:07:49,231
Aku mulai memikirkan unsur pendukung
hidup yang bisa kita korbankan,
783
01:07:49,315 --> 01:07:51,231
Dan ini yang aku dapatkan.
784
01:07:51,381 --> 01:07:55,026
Jika aku matikan O2,
aku bisa tingkatkan menjadi 240.
785
01:07:55,026 --> 01:07:56,594
Menurunkan daya pompa O2.
786
01:07:56,594 --> 01:07:57,901
Kita berenam.
787
01:07:57,948 --> 01:08:00,290
Itu memberi kita dua jam oksigen,
kurang lebih.
788
01:08:00,290 --> 01:08:02,485
Kita matikan pompa O2,
menembakkan Shepard,
789
01:08:02,485 --> 01:08:03,941
Kemudian, dengan tenaga
yang dihasilkan...
790
01:08:03,941 --> 01:08:05,765
...dengan operasional Shepard saat ini,
791
01:08:05,765 --> 01:08:08,271
Dan menyetel ulang pompanya.
Itu cerdas.
792
01:08:08,271 --> 01:08:10,093
Aku memang cerdas.
793
01:08:10,118 --> 01:08:13,617
Kiel, aku mau bicara
denganmu sebentar.
794
01:08:21,342 --> 01:08:24,000
Apapun yang kau butuhkan,
aku siap membantu.
795
01:08:24,000 --> 01:08:26,044
Aku takkan mengecewakanmu.
796
01:08:26,044 --> 01:08:28,616
Kita semua berhadapan banyak hal.
Kita harus tetap fokus.
797
01:08:28,616 --> 01:08:30,356
Mereka masih hidup.
798
01:08:30,435 --> 01:08:34,360
Di tempat ini,
anak-anakku masih hidup.
799
01:08:34,629 --> 01:08:37,571
Aku akan lakukan semua yang kau
butuhkan, mematuhi setiap perintah,
800
01:08:37,571 --> 01:08:41,866
Tapi jika kita menembakkan Shepard lagi
agar bisa kembali ke tempat asal kita...
801
01:08:41,866 --> 01:08:44,385
Aku takkan berada di sini.
802
01:08:45,823 --> 01:08:47,568
Kau akan menggunakan kapsul.
803
01:08:47,568 --> 01:08:50,385
Dengan Volkov dan Tam tiada,
ada cukup kendaraan untuk semua.
804
01:08:50,385 --> 01:08:53,356
Ava./Ini melanggar peraturan,
aku tahu, aku tak peduli.
805
01:08:53,356 --> 01:08:55,922
Aku harus menemui mereka./
Bagaimana dengan Michael?
806
01:08:55,922 --> 01:08:58,677
Jensen bilang kau bukan bagian
dari awaknya dalam misinya.
807
01:08:58,677 --> 01:09:00,861
Itu artinya kau juga dibawah sana./
Aku tahu.
808
01:09:00,861 --> 01:09:03,014
Ava, itu bukan keluargamu
yang ada dibawah sana,
809
01:09:03,014 --> 01:09:04,524
Itu keluarga dia.
810
01:09:04,524 --> 01:09:07,513
Apa yang akan terjadi
saat kau sampai di sana?
811
01:09:07,807 --> 01:09:11,855
Kau takkan pernah mengerti
seperti apa rasanya ini.
812
01:09:11,855 --> 01:09:13,934
Tidak, itu benar.
813
01:09:13,934 --> 01:09:16,939
Tapi meski kau sangat ingin
bertemu mereka, ini tidak benar.
814
01:09:16,939 --> 01:09:18,753
Ini bukan hanya tentang aku!
815
01:09:18,753 --> 01:09:21,578
Ava yang ada dibawah sana
menginginkan hal yang sama sepertiku.
816
01:09:21,578 --> 01:09:23,342
Aku kenal dia.
817
01:09:23,342 --> 01:09:25,431
Dia mencuri energi dari keluarganya...
818
01:09:25,431 --> 01:09:28,832
...sama seperti aku,
dan mereka takkan bertahan.
819
01:09:28,909 --> 01:09:31,719
Aku tak hanya harus melihat mereka...
820
01:09:31,719 --> 01:09:34,858
Aku harus selamatkan mereka.
821
01:09:35,504 --> 01:09:38,293
Michael pasti ingin aku
melakukan itu.
822
01:09:42,267 --> 01:09:44,341
Baiklah.
823
01:09:51,176 --> 01:09:53,245
Matikan oksigennya.
824
01:09:53,245 --> 01:09:56,475
Pompanya perlu dimatikan
dari cincin perawatan./ Ya.
825
01:09:56,475 --> 01:09:59,279
Itu artinya kau akan bekerja
didalam tangki oksigen raksasa.
826
01:09:59,279 --> 01:10:01,305
Satu percikan, maka.../
Duar!
827
01:10:01,305 --> 01:10:03,858
Ya, aku mengerti.
"Kentucky Mundy Goreng."
828
01:10:03,858 --> 01:10:06,935
Itu tidak lucu./
Aku akan urus komunikasi.
829
01:10:07,306 --> 01:10:08,703
Ya.
830
01:10:13,691 --> 01:10:15,994
Peluangnya sangat kecil.
831
01:10:17,445 --> 01:10:20,496
Kita lihat kembali masalah
yang mungkin kita hadapi.
832
01:10:20,496 --> 01:10:23,369
Dengar, Kiel. Percaya aku.
833
01:10:23,369 --> 01:10:26,706
Bahkan dengan satu tangan,
kurasa aku bisa melakukan ini.
834
01:10:51,436 --> 01:10:53,906
Baiklah, Mundy.
Bagaimana perkembanganmu?
835
01:10:53,906 --> 01:10:57,045
Menutup pompa O2 tambahan
di Ruang Perawatan 3.
836
01:10:57,045 --> 01:10:59,849
Aku tak mengerti apa
yang barusan kau katakan.
837
01:10:59,849 --> 01:11:02,687
Aku hampir siap untuk
memindahkan oksigen.
838
01:11:06,252 --> 01:11:09,024
Baiklah, kita siap.
839
01:11:09,024 --> 01:11:11,042
Bersiap di X-Deck.
840
01:11:11,274 --> 01:11:13,858
Dek M siap./
Baiklah, Mundy.
841
01:11:17,724 --> 01:11:19,116
Baiklah.
842
01:11:19,116 --> 01:11:20,986
Oksigen sudah dialirkan.
843
01:11:20,986 --> 01:11:22,944
Aku bisa merasakannya.
844
01:11:22,944 --> 01:11:25,044
Dimana tenaganya, Jensen?
845
01:11:25,908 --> 01:11:27,849
Tes aktuatornya.
846
01:11:37,817 --> 01:11:40,694
Mundy, kerja bagus.
847
01:11:40,838 --> 01:11:44,058
Harus kukatakan oksigen
murni di sini sangat bagus.
848
01:11:45,498 --> 01:11:47,158
Teman-teman?
849
01:11:49,045 --> 01:11:50,444
Teman-teman?
850
01:11:51,721 --> 01:11:53,406
Mundy?
851
01:12:00,726 --> 01:12:02,026
Teman-teman?
852
01:12:02,109 --> 01:12:04,987
Apa kau juga temui
masalah magnetik?
853
01:12:05,112 --> 01:12:06,926
Mundy?
854
01:12:32,951 --> 01:12:34,611
Tolong!
855
01:12:36,583 --> 01:12:38,334
Mundy!
856
01:12:38,969 --> 01:12:40,581
Teman-teman?
857
01:12:53,413 --> 01:12:56,087
Tidak! Tidak!/
Ya Tuhan.
858
01:13:43,272 --> 01:13:46,494
Dek perawatan menjadi tak
stabil di setiap putaran.
859
01:13:46,494 --> 01:13:50,615
Hanya masalah waktu sebelum
itu membelah stasiun ini.
860
01:13:50,805 --> 01:13:54,278
Cincin perputaran
sumbunya 17 derajat.
861
01:13:55,989 --> 01:13:59,214
Jika lebih dari 25 derajat...
862
01:13:59,894 --> 01:14:02,232
Itu tak bisa menahan.
863
01:14:02,284 --> 01:14:04,907
Kita akan hancur berkeping-keping.
864
01:14:05,001 --> 01:14:07,762
Kita harus lepaskan
cincin perawatan.
865
01:14:07,762 --> 01:14:11,447
Jika kita ingin selamat,
kita harus melakukannya.
866
01:14:11,530 --> 01:14:14,468
Bukan kau.
Bukan Jensen.
867
01:14:14,529 --> 01:14:17,721
Untuk melakukan tugas ini saat in...
868
01:14:19,221 --> 01:14:22,270
Itu harus kita bertiga.
869
01:14:26,300 --> 01:14:29,172
Aku mau memberimu
saran yang menenangkan,
870
01:14:29,172 --> 01:14:32,282
Tapi aku tak tahu bagaimana
ini akan berakhir.
871
01:14:32,282 --> 01:14:35,238
Gravitasi sulit diprediksi,
jadi berhati-hatilah.
872
01:14:35,238 --> 01:14:37,413
Ikuti petunjukku.
873
01:14:40,098 --> 01:14:42,942
Schmidt yang mengkhianatimu...
874
01:14:42,942 --> 01:14:45,896
Kau sadar dia bukan aku, 'kan?
875
01:14:58,851 --> 01:15:00,802
Astaga.
876
01:15:17,996 --> 01:15:20,698
Ini takkan bisa bertahan lebih lama.
877
01:15:20,746 --> 01:15:22,821
Kita harus menyeberang.
878
01:15:27,748 --> 01:15:29,684
Monk, cepat bergerak!
879
01:15:36,434 --> 01:15:38,839
Cincinnya berada di 20.2 derajat.
880
01:15:52,658 --> 01:15:55,048
Monk, sedikit lagi.
881
01:15:55,132 --> 01:15:57,324
21.5 derajat.
882
01:16:05,879 --> 01:16:08,136
Monk, lihat aku!
883
01:16:09,826 --> 01:16:11,856
Berikan tanganmu padaku!
884
01:16:11,952 --> 01:16:13,803
22.3 derajat.
885
01:16:13,803 --> 01:16:16,060
Hamilton, kau harus bergegas.
886
01:16:28,987 --> 01:16:31,495
23.1 derajat.
887
01:16:37,639 --> 01:16:39,389
Bertahanlah!
888
01:16:40,053 --> 01:16:42,261
23.4 derajat.
Terus bergerak.
889
01:16:42,261 --> 01:16:44,082
Aku membersihkan sisa puing.
890
01:16:59,170 --> 01:17:00,973
Ayo.
891
01:17:09,509 --> 01:17:11,415
Ini tersangkut.
892
01:17:14,826 --> 01:17:18,259
23.9 derajat.
Kita harus singkirkan cincin itu.
893
01:17:31,062 --> 01:17:33,247
Ada apa?
894
01:17:34,912 --> 01:17:37,576
Kiel?
895
01:17:37,640 --> 01:17:40,204
Kita harus mematikan hidroliknya.
896
01:17:41,889 --> 01:17:43,392
Ayo.
897
01:17:43,392 --> 01:17:45,622
24.2 derajat.
898
01:17:47,384 --> 01:17:48,794
Tunggu, Kiel.
Apa yang kau lakukan?
899
01:17:48,794 --> 01:17:51,774
Untuk memisahkan cincin ini,
portal ini harus terkunci.
900
01:17:51,774 --> 01:17:53,633
Tunggu. Tidak, Kiel.
Kita bisa lakukan ini dari jauh.
901
01:17:53,633 --> 01:17:57,121
Aku pimpinan stasiun ini.
Aku harus melakukan ini.
902
01:17:57,121 --> 01:18:01,225
Kau bisa bawa pulang stasiun ini.
Kau bisa melakukan itu.
903
01:18:01,225 --> 01:18:05,235
Tak ada cara lain.
Kau harus.
904
01:18:06,736 --> 01:18:08,895
Tak apa.
905
01:18:09,059 --> 01:18:13,409
Astaga!
Cincinnya di 24.8 derajat.
906
01:18:23,965 --> 01:18:26,110
Astaga.
907
01:18:31,289 --> 01:18:34,068
24.9 derajat.
908
01:19:32,034 --> 01:19:34,595
Seberapa larut?/
Sangat larut.
909
01:19:34,595 --> 01:19:37,218
Isaac bersama Jenny?/
Aku jemput dia jam 15:00.
910
01:19:37,218 --> 01:19:39,666
Terima kasih.
Jangan lupa antibiotiknya.
911
01:19:39,666 --> 01:19:42,359
Ya, aku takkan lupa./
Tentu saja.
912
01:19:42,359 --> 01:19:45,679
Kau takkan lupa. Baiklah./
Tidak, aku takkan lupa.
913
01:19:45,950 --> 01:19:48,949
Ada sesuatu di rambutmu./
Dimana? Sudah?
914
01:19:48,949 --> 01:19:52,143
Bukan, di sisi satunya./
Apa sudah kudapatkan?
915
01:19:52,424 --> 01:19:54,378
Itu di sisi satunya sekarang./
Sudah? Sudah hilang?
916
01:19:54,378 --> 01:19:55,808
Kau terus melewatkan itu./
Dimana itu?
917
01:19:55,832 --> 01:19:57,481
Kenapa kau terus melewatkannya?/
Astaga, apa itu?
918
01:19:57,481 --> 01:19:59,130
Sudah hilang. Kau sudah aman./
Kau yakin?
919
01:19:59,130 --> 01:20:02,435
Tadi ada di sana.
Aku hanya mempermainkanmu.
920
01:20:03,799 --> 01:20:05,799
Berhasil menghubungi orang
tuanya Molly.
921
01:20:05,823 --> 01:20:08,791
Mereka sangat berterima kasih
padamu. Nanti kukabari lagi.
922
01:20:26,774 --> 01:20:29,397
Hei, cantik.
923
01:20:30,175 --> 01:20:32,968
Seandainya aku tak bisa
melewati ini...
924
01:20:34,030 --> 01:20:37,582
Yang ingin aku katakan saat
terakhir kita bicara adalah...
925
01:20:39,003 --> 01:20:41,498
Mungkin kita bisa mencoba lagi.
926
01:20:45,260 --> 01:20:47,916
Aku tak tahu bagaimana
caranya saat ini.
927
01:20:50,192 --> 01:20:52,539
Tak ada waktu untuk memikirkan...
928
01:20:52,539 --> 01:20:56,630
...tentang apa yang bisa atau
akan kita lakukan suatu hari nanti.
929
01:21:00,458 --> 01:21:03,546
Satu-satunya pilihan
yang kita punya...
930
01:21:03,761 --> 01:21:06,522
...adalah untuk menyelamatkan
orang selagi kita mampu.
931
01:21:06,780 --> 01:21:08,537
Berapa tingkat oksigen kita?
932
01:21:08,537 --> 01:21:11,351
Kita punya 43 menit tersisa.
933
01:21:12,436 --> 01:21:14,564
Kita akan siapkan Shepard
untuk menembak dua kali.
934
01:21:14,564 --> 01:21:16,761
Setelah bebannya terisi,
itu bisa membawa kita pulang...
935
01:21:16,761 --> 01:21:18,912
Dan juga dengan persamaan
program milik Tam...
936
01:21:18,912 --> 01:21:20,785
...akan memberikan kita
energi yang dibutuhkan.
937
01:21:20,785 --> 01:21:23,894
Jensen, salin semua data kami dari
Shepard dan bawa itu pulang.
938
01:21:23,894 --> 01:21:25,989
Ini seharusnya bisa
membantu planetmu.
939
01:21:25,989 --> 01:21:28,996
Schmidt, siapkan Shepard untuk
mode perhitungan mundur.
940
01:21:29,086 --> 01:21:30,948
Ini kunci penembakan Kiel.
941
01:21:30,948 --> 01:21:32,979
Jensen dan aku akan turun
menggunakan Kapsul 3...
942
01:21:33,003 --> 01:21:34,570
...sebelum kau menembakkan Shepard...
943
01:21:34,571 --> 01:21:36,896
Dan semoga saja
membawanya pulang.
944
01:21:36,896 --> 01:21:38,992
Baiklah.
945
01:21:39,061 --> 01:21:41,197
Baiklah.
946
01:22:21,065 --> 01:22:22,999
Ava?
947
01:22:53,616 --> 01:22:56,879
Sial. Jensen.
948
01:23:14,829 --> 01:23:16,667
Tidak.
949
01:23:32,230 --> 01:23:35,104
Semua sudah siap di X-Deck?
950
01:23:40,595 --> 01:23:42,611
Apa yang kau lakukan?
951
01:23:42,611 --> 01:23:45,428
Aku butuh kunci penembakan.
952
01:23:45,576 --> 01:23:48,344
Aku tak bisa membiarkanmu
mengambil Shepard.
953
01:23:49,933 --> 01:23:52,699
Aku tak bisa lakukan itu.
954
01:23:52,699 --> 01:23:54,618
Ini bukan permintaan, Monk.
955
01:23:54,618 --> 01:23:57,241
Aku mohon. Jensen.
956
01:24:02,280 --> 01:24:05,723
Maaf, tapi aku butuh kuncinya.
957
01:24:22,348 --> 01:24:23,755
Tidak.
958
01:24:23,755 --> 01:24:25,413
Monk!
959
01:24:25,413 --> 01:24:27,574
Baiklah. Tidak.
960
01:24:40,418 --> 01:24:44,264
Aku takkan biarkan kau membawa
Shepard jauh dari duniaku, Schmidt.
961
01:24:44,365 --> 01:24:45,955
Jensen, aku mohon.
962
01:24:46,039 --> 01:24:48,057
Kenapa kau kembali?
963
01:24:48,144 --> 01:24:50,231
Kau seharusnya sudah pulang.
964
01:24:50,319 --> 01:24:52,587
Kita teman satu awak./
Kita tak pernah satu awak.
965
01:24:52,670 --> 01:24:53,939
Menjauh darinya, Hamilton.
966
01:24:53,939 --> 01:24:56,298
Ini harus terjadi sejak pertama
kau menghapus awakku,
967
01:24:56,298 --> 01:24:58,032
Keberadaan stasiunku!
968
01:24:58,057 --> 01:25:01,683
Tidak./Kau tak bisa
memiliki keduanya, Ava.
969
01:25:01,733 --> 01:25:03,735
Keluargamu di sini,
tapi Shepard di sana.
970
01:25:03,735 --> 01:25:05,192
Kau punya semua yang
dibutuhkan!
971
01:25:05,192 --> 01:25:07,227
Kita bisa membangun kembali
dengan cepat. Pikirkanlah.
972
01:25:07,310 --> 01:25:09,588
Orang menderita dibawah sana
setiap harinya.
973
01:25:09,588 --> 01:25:11,169
Kau akan membunuh kami?
974
01:25:11,169 --> 01:25:15,334
Kau akan bertanya padaku apa aku
akan membunuh tiga orang...
975
01:25:15,334 --> 01:25:18,297
...untuk selamatkan 8 milyar...
976
01:25:19,919 --> 01:25:21,989
Begitu?
977
01:25:28,781 --> 01:25:30,367
Pergilah!
978
01:25:30,446 --> 01:25:31,926
Pergi!
979
01:26:27,640 --> 01:26:32,336
Ava, jangan kecewakan mereka lagi.
980
01:26:33,706 --> 01:26:36,997
Itu keluargamu dibawah sana.
981
01:26:45,398 --> 01:26:47,486
Anak-anak yang sama.
982
01:26:48,362 --> 01:26:50,846
Pria yang sama yang kau nikahi.
983
01:27:04,049 --> 01:27:07,737
Kau tak tahu bagaimana
buruknya situasi dibawah sana.
984
01:27:10,121 --> 01:27:13,221
Itu hanya akan memburuk.
985
01:27:22,914 --> 01:27:25,994
Dengarkan suara mereka, Ava.
986
01:27:28,036 --> 01:27:30,381
Mereka membutuhkanmu.
987
01:27:40,534 --> 01:27:44,531
Kau mungkin bersedia untuk
membunuh anak-anakmu lagi...
988
01:27:49,446 --> 01:27:53,019
Tapi aku takkan biarkan orang
di bawah sana mati.
989
01:28:33,742 --> 01:28:37,060
Benar! Aku sudah pelajar
lompatan salto ke belakangku.
990
01:28:55,134 --> 01:28:56,768
Ava!
991
01:28:59,990 --> 01:29:02,538
Tidak!
992
01:29:50,057 --> 01:29:52,365
Aku tak tahu harus
mulai dari mana.
993
01:29:57,505 --> 01:30:00,771
Tapi ini bukan duniaku.
994
01:30:04,928 --> 01:30:07,352
Meski aku sangat menginginkan itu.
995
01:30:08,779 --> 01:30:10,962
Itu bukan milikku.
996
01:30:18,627 --> 01:30:20,909
Itu milikmu.
997
01:30:21,256 --> 01:30:23,487
Ava...
998
01:30:24,029 --> 01:30:26,707
Kau tidak kehilangan akal
sehatmu, aku janji.
999
01:30:29,116 --> 01:30:32,008
Tak ada cara lain untuk
mengatakan ini.
1000
01:30:33,459 --> 01:30:35,955
Aku adalah kau.
1001
01:30:37,595 --> 01:30:39,487
Aku harus bergegas.
1002
01:30:39,487 --> 01:30:42,038
Bersamaan dengan pesan ini,
ada instruksi terperinci...
1003
01:30:42,038 --> 01:30:45,440
...dan rencana operasi untuk
Akselerator Shepard.
1004
01:30:45,663 --> 01:30:48,417
Aku berharap itu bisa
membantu planetmu.
1005
01:30:48,417 --> 01:30:51,275
Aku juga punya harapan yang
sama untuk planetku.
1006
01:30:53,915 --> 01:30:58,557
Aku mau katakan dua hal yang
takkan masuk akal untukmu.
1007
01:30:58,557 --> 01:31:00,807
Tapi tolong, dengarkan aku...
1008
01:31:00,807 --> 01:31:04,751
...dan pahami bagaimana
pentingnya dua hal ini.
1009
01:31:05,773 --> 01:31:08,365
Pertama...
1010
01:31:08,913 --> 01:31:12,542
Jika kau memasang sel
daya di rumah...
1011
01:31:12,542 --> 01:31:15,610
Lepaskanlah, sekarang juga.
1012
01:31:15,610 --> 01:31:18,013
Itu salah dan berbahaya...
1013
01:31:18,013 --> 01:31:19,329
Dan jika rencana ini berhasil,
1014
01:31:19,329 --> 01:31:22,330
Kau tidak perlu menyedot daya.
1015
01:31:23,550 --> 01:31:25,616
Dan kedua...
1016
01:31:27,640 --> 01:31:30,391
Apapun yang kau lakukan saat ini...
1017
01:31:30,839 --> 01:31:35,959
Rapat apapun yang kau hadiri atau
kemanapun kau pergi, berhentilah.
1018
01:31:36,132 --> 01:31:40,485
Pergilah ke suami dan anak-anakmu...
1019
01:31:40,485 --> 01:31:43,327
...sekarang juga.
1020
01:31:43,735 --> 01:31:48,060
Temui mereka dan dekaplah mereka.
1021
01:31:48,635 --> 01:31:51,907
Dekap mereka selama yang kau bisa.
1022
01:31:52,682 --> 01:31:55,018
Cium mereka dan sayangi mereka,
1023
01:31:55,018 --> 01:31:58,078
Dan ketahuilah bagaimana
diberkatinya kau...
1024
01:31:58,078 --> 01:32:00,691
...untuk memiliki mereka
didalam hidupmu.
1025
01:32:01,786 --> 01:32:04,532
Hanya itu yang terpenting.
1026
01:32:06,885 --> 01:32:08,964
Hanya itu yang terpenting.
1027
01:32:34,622 --> 01:32:38,760
Tiga, dua, satu...
1028
01:32:38,760 --> 01:32:40,481
Nyalakan.
1029
01:33:18,242 --> 01:33:20,032
Cloverfield, apa kau mendengar?
1030
01:33:20,032 --> 01:33:22,458
Huntsville, ini Hamilton.
Kau bisa mendengar kami?
1031
01:33:22,458 --> 01:33:24,441
Kalian dari mana saja?!
1032
01:33:24,441 --> 01:33:26,945
Itu sesuatu yang patut dibicarakan.
1033
01:33:27,018 --> 01:33:29,038
Kami bisa jelaskan nanti.
Dengar...
1034
01:33:29,038 --> 01:33:32,077
Aku mendesak tim darurat
ke atas sini untuk perbaikan.
1035
01:33:32,077 --> 01:33:35,142
Hanya Schmidt dan
aku yang tersisa.
1036
01:33:38,866 --> 01:33:40,803
Huntsville?
1037
01:33:40,803 --> 01:33:42,629
Apa yang kau lakukan
di atas sana?
1038
01:33:42,629 --> 01:33:44,851
Apa yang terjadi
dengan Shepard?
1039
01:33:44,851 --> 01:33:46,617
Bersiaplah.
1040
01:34:28,808 --> 01:34:31,212
Kita menerima sambungan stabil.
1041
01:34:38,297 --> 01:34:41,919
Shepard bekerja.
1042
01:35:11,582 --> 01:35:13,184
Michael, kami temukan mereka.
1043
01:35:13,184 --> 01:35:15,010
Benarkah?
Kau temukan mereka?
1044
01:35:15,010 --> 01:35:18,197
Ava, stasiun.
Kami melakukan kontak.
1045
01:35:23,710 --> 01:35:26,345
Dia tak sabar bertemu kau.
Dia akan kembali.
1046
01:35:26,429 --> 01:35:28,248
Kau meminta dia kembali ke Bumi?
1047
01:35:28,248 --> 01:35:29,786
Apa mereka tahu apa
yang terjadi di sini?
1048
01:35:29,786 --> 01:35:31,255
Tidak, itu tidak sempat.
1049
01:35:31,255 --> 01:35:33,106
Sambungan kami terputus.
1050
01:35:38,263 --> 01:35:40,116
Dengar, pergilah ke Pesisir Delaware.
1051
01:35:40,116 --> 01:35:41,714
Dia mendarat pukul 16:30.
1052
01:35:41,714 --> 01:35:43,981
Apa kau sudah gila?/
Stasiun menghadapi masalah berat!
1053
01:35:43,981 --> 01:35:45,923
Kau meminta dia kembali kemari?
1054
01:35:45,923 --> 01:35:49,168
Tak ada yang bisa kami lakukan.
Mereka tak bisa tetap diatas sana.
1055
01:35:53,452 --> 01:35:54,819
Michael, tak ada pilihan!
1056
01:35:54,819 --> 01:35:56,974
Ada pilihan! Beritahu mereka
untuk tidak kembali!
1057
01:35:56,974 --> 01:35:59,682
Kau harus dengarkan aku./
Minta mereka untuk tak kembali!
1058
01:35:59,682 --> 01:36:02,428
Minta mereka untuk tak kembali!
Kau dengar aku?!
1059
01:36:02,428 --> 01:36:05,334
Beritahu mereka untuk
tak kembali!
1060
01:36:14,960 --> 01:36:18,460
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
1061
01:36:18,485 --> 01:36:21,985
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
1062
01:36:22,010 --> 01:36:25,510
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
1063
01:36:25,535 --> 01:36:33,535
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya