1 00:00:04,546 --> 00:00:07,715 Fontes governamentais dizem-nos que os recursos energéticos mundiais 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,066 esgotarão totalmente no espaço de cinco anos. 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,313 A Estação Espacial ficou terminada hoje, 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,497 tendo sido concebida para uma missão experimental arriscada. 5 00:00:27,361 --> 00:00:31,113 A bordo do laboratório orbital vai o Acelerador de Partículas Shepard. 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 Se os astronautas conseguirem pôr o Shepard a funcionar, 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,909 este produzirá energia gratuita, 8 00:00:34,910 --> 00:00:37,551 resolvendo para sempre a crise energética da Terra. 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,838 ... as autoridades francesas anunciam um novo racionamento de energia... 10 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 ... a dissolução destas alianças internacionais 11 00:00:50,342 --> 00:00:53,358 está a preparar o cenário de um conflito armado... 12 00:00:55,222 --> 00:00:59,364 ... o esforço internacional desperdiça recursos financeiros e energéticos... 13 00:00:59,685 --> 00:01:00,824 Sim. 14 00:01:01,395 --> 00:01:02,576 Eu digo-lhe. 15 00:01:03,772 --> 00:01:04,911 Está bem. 16 00:01:05,566 --> 00:01:06,705 Obrigada. 17 00:01:07,901 --> 00:01:09,249 Avançaste alguma coisa? 18 00:01:09,278 --> 00:01:11,042 Para a frente ou para os lados? 19 00:01:11,113 --> 00:01:12,863 O Joe diz que ficaste de ligar. 20 00:01:12,864 --> 00:01:14,045 Ele pediu-te? 21 00:01:14,533 --> 00:01:15,866 Apetece-me buzinar. 22 00:01:15,867 --> 00:01:17,757 Sim, vai adiantar muito. 23 00:01:18,120 --> 00:01:19,593 Estás a gozar! 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,011 Para! 25 00:01:22,499 --> 00:01:23,847 Pegou moda. 26 00:01:29,756 --> 00:01:32,981 Por favor! Já é o quarto apagão hoje. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,190 Quinto. 28 00:01:37,139 --> 00:01:38,320 Ele pediu-te? 29 00:01:40,434 --> 00:01:41,573 E? 30 00:01:41,685 --> 00:01:42,768 Já sabes o que disse. 31 00:01:42,769 --> 00:01:43,769 Não te vou deixar. 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 A missão pode durar anos. 33 00:01:45,147 --> 00:01:47,023 Disseste que podias voltar daqui a seis meses. 34 00:01:47,024 --> 00:01:48,413 Queres que vá? 35 00:01:50,027 --> 00:01:53,627 O Joe sabe aquilo por que passámos. Ainda assim, quer-te na tripulação. 36 00:01:55,157 --> 00:01:57,241 - Há outros oficiais de comunicações. - Sim, mas ligou-te a ti. 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,326 Porque insistes? 38 00:01:58,327 --> 00:01:59,633 Porque será? 39 00:02:02,497 --> 00:02:04,665 Esquece-me e o que eu quero, 40 00:02:04,666 --> 00:02:06,514 que é que fiques. 41 00:02:08,378 --> 00:02:09,726 Porque será? 42 00:02:15,052 --> 00:02:17,025 Porque és um amor. 43 00:02:21,266 --> 00:02:23,323 Porque as pessoas estão a passar fome. 44 00:02:26,647 --> 00:02:29,204 Porque os nossos recursos energéticos se estão a esgotar. 45 00:02:31,193 --> 00:02:33,611 E esta missão pode desbloquear uma fonte de energia inesgotável 46 00:02:33,612 --> 00:02:35,293 que nos pode salvar a todos. 47 00:02:37,324 --> 00:02:38,588 Se fores... 48 00:02:40,035 --> 00:02:41,174 ... eu e tu... 49 00:02:41,912 --> 00:02:43,051 ... sobrevivemos. 50 00:02:47,292 --> 00:02:49,057 Receio que, se não fores... 51 00:02:50,504 --> 00:02:52,060 ... ninguém sobreviverá. 52 00:03:26,331 --> 00:03:28,513 Controlo de válvula TAD, 8636. 53 00:03:28,750 --> 00:03:29,889 Linha segura. 54 00:03:31,920 --> 00:03:33,560 Estado do sistema acelerador? 55 00:03:34,381 --> 00:03:36,062 Aguarda a pré-ignição. 56 00:03:37,843 --> 00:03:40,275 Equipa Shepard, podem iniciar a contagem. 57 00:03:41,054 --> 00:03:43,723 Estamos todos a torcer, no Comando da Missão. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,488 Vamos fazer resultar à primeira. 59 00:03:46,643 --> 00:03:48,060 - Estado dos propulsores? - Bom. 60 00:03:48,061 --> 00:03:49,353 - GNC? - Bom. 61 00:03:49,354 --> 00:03:50,577 Ligar. 62 00:03:53,734 --> 00:03:56,583 Comandante, a equipa Shepard aguarda o seu sinal. 63 00:03:57,988 --> 00:03:59,252 Quando eu contar... 64 00:04:00,490 --> 00:04:05,508 Três... dois... um... agora. 65 00:04:18,717 --> 00:04:20,968 INICIADO 66 00:04:20,969 --> 00:04:23,526 DIA 16 DA MISSÃO 67 00:04:39,196 --> 00:04:40,112 EM CURSO 68 00:04:40,113 --> 00:04:41,920 ACELERADOR DE PARTÍCULAS INSTÁVEL 69 00:04:49,915 --> 00:04:50,873 INICIADO 70 00:04:50,874 --> 00:04:52,138 AVARIA 71 00:05:14,648 --> 00:05:16,621 Huntsville, fala o comandante Kiel. 72 00:05:17,776 --> 00:05:19,958 O disparo... falhou. 73 00:05:45,679 --> 00:05:47,193 DIA 96 74 00:06:08,451 --> 00:06:10,842 DIA 223 75 00:06:27,304 --> 00:06:29,235 DIA 496 76 00:06:48,533 --> 00:06:50,256 DIA 623 77 00:07:28,782 --> 00:07:32,340 HAMILTON 78 00:07:36,623 --> 00:07:38,040 À PROCURA DE SINAL 79 00:07:38,041 --> 00:07:39,806 SINAL ENCONTRADO A LIGAR 80 00:07:41,336 --> 00:07:42,517 Bom dia, linda. 81 00:07:42,837 --> 00:07:45,478 - Desculpa, acordei-te. - Não. Olha. 82 00:07:47,717 --> 00:07:48,898 Estou a trabalhar. 83 00:07:49,344 --> 00:07:51,345 Tenho um paciente hoje com... 84 00:07:51,346 --> 00:07:54,821 ... síndrome de artropatia-camptodactilia- coxa-vara e pericardite. 85 00:07:55,141 --> 00:07:57,573 - O que é isso? - Digo-te quando souber melhor. 86 00:07:59,729 --> 00:08:02,287 Estou a ficar farto de te ver só num ecrã. 87 00:08:03,900 --> 00:08:06,207 - Estás bem? - Estou. 88 00:08:06,361 --> 00:08:08,418 É o resto do mundo que me preocupa. 89 00:08:10,657 --> 00:08:12,547 Vês as mesmas notícias que eu. 90 00:08:13,034 --> 00:08:14,173 É uma loucura. 91 00:08:15,954 --> 00:08:17,635 Há cada vez mais guerras pelo petróleo. 92 00:08:18,707 --> 00:08:20,888 A Rússia ameaça invadir por terra. 93 00:08:21,251 --> 00:08:22,390 Dá para acreditar? 94 00:08:22,669 --> 00:08:25,518 Invadir por terra, o que só vai desperdiçar reservas de petróleo. 95 00:08:25,797 --> 00:08:26,936 Enfim... 96 00:08:28,133 --> 00:08:30,815 A vida normal está por um fio. 97 00:08:32,220 --> 00:08:33,359 E vocês? 98 00:08:35,473 --> 00:08:36,988 Estamos todos no limite. 99 00:08:38,852 --> 00:08:42,118 E já só temos combustível para mais três disparos. 100 00:08:42,605 --> 00:08:45,246 - Eu lembro-me. - Se não resultar, 101 00:08:45,483 --> 00:08:47,707 nem consigo pensar no que vai acontecer. 102 00:08:50,530 --> 00:08:52,879 Acho que nenhum de nós tem... 103 00:08:53,825 --> 00:08:54,964 ... esperança. 104 00:08:57,037 --> 00:08:58,885 Tenho cada vez mais saudades tuas. 105 00:09:00,457 --> 00:09:01,721 Como tenho deles. 106 00:09:03,043 --> 00:09:04,640 E posso ser idiota... 107 00:09:06,337 --> 00:09:07,769 ... mas tenho esperança. 108 00:09:08,757 --> 00:09:11,105 E não só no trabalho que estão a fazer. 109 00:09:12,302 --> 00:09:15,485 Não podemos voltar atrás e saber o que sabemos agora. 110 00:09:18,224 --> 00:09:19,530 Mas estava a pensar... 111 00:09:20,643 --> 00:09:21,894 Talvez quando voltares... 112 00:09:21,895 --> 00:09:23,576 PERDA DE SINAL 113 00:09:48,588 --> 00:09:50,895 A CARREGAR VÍDEO 114 00:11:25,518 --> 00:11:27,825 Bem-vindos ao amanhecer americano... 115 00:11:30,899 --> 00:11:32,246 Dois a um. 116 00:11:37,155 --> 00:11:39,462 PIOR MÁQUINA DE BAGELS DE SEMPRE 117 00:12:02,055 --> 00:12:03,096 Merda! 118 00:12:03,097 --> 00:12:06,155 Seiscentos e noventa e quatro. 119 00:12:10,230 --> 00:12:13,732 Seiscentos e noventa e quatro dias que mantive o nosso O2, 120 00:12:13,733 --> 00:12:18,918 CO2, N2, hidrogénio, vapor de água e metano a níveis ideais. 121 00:12:19,197 --> 00:12:21,281 Sabem quantas fugas de pressão tivemos? 122 00:12:21,282 --> 00:12:22,505 Nem uma. 123 00:12:22,533 --> 00:12:24,201 Nenhum micróbio em demasia, nada. 124 00:12:24,202 --> 00:12:26,286 - Sabem porquê? - É um longo discurso, Volkov. 125 00:12:26,287 --> 00:12:28,886 Porque desinfecto os conveses a cada 72 horas. 126 00:12:29,040 --> 00:12:31,250 Eu é que os desinfecto, por acaso. 127 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 Se queres dizer alguma coisa, diz já. 128 00:12:33,169 --> 00:12:34,962 Há uma parte desta estação, 129 00:12:34,963 --> 00:12:36,713 uma parte que não está a resultar. 130 00:12:36,714 --> 00:12:38,632 Isto é importante. Sabem que parte é? 131 00:12:38,633 --> 00:12:40,356 O Acelerador Shepard. 132 00:12:40,385 --> 00:12:43,053 Oito mil milhões contam connosco. O que estás a dizer? 133 00:12:43,054 --> 00:12:44,819 Tu não me incomodas. 134 00:12:45,098 --> 00:12:47,266 Mas ali o teu namoradinho alemão, sim. 135 00:12:47,267 --> 00:12:49,851 - Volta para os teus aposentos. - Não me trates como se fosses minha mãe. 136 00:12:49,852 --> 00:12:50,811 Porque não és. 137 00:12:50,812 --> 00:12:52,604 - Bom, já chega. - Tem lá calma, Volky. 138 00:12:52,605 --> 00:12:55,816 Há dois anos nesta estação e este tipo não fez nada. 139 00:12:55,817 --> 00:12:57,123 Volkov! 140 00:12:57,986 --> 00:13:00,585 Tens de pensar muito bem no que dizes. 141 00:13:02,448 --> 00:13:04,505 Ambos lemos os relatórios. 142 00:13:06,160 --> 00:13:08,245 A Alemanha prepara-se para a guerra. 143 00:13:08,246 --> 00:13:10,595 E, a cada dia que passa, 144 00:13:10,790 --> 00:13:13,097 há cada vez mais russos a passar fome. 145 00:13:16,296 --> 00:13:19,645 Talvez não tenhas assim tanta pressa em pôr o Shepard a funcionar. 146 00:13:28,975 --> 00:13:30,114 Calma! 147 00:13:31,144 --> 00:13:33,200 Parem já! 148 00:13:33,855 --> 00:13:35,772 Se não nos controlarmos aqui, 149 00:13:35,773 --> 00:13:37,691 como podemos esperar que o façam lá em baixo? 150 00:13:37,692 --> 00:13:40,027 - Talvez não o façam! - Cala-te! 151 00:13:40,028 --> 00:13:41,792 Temos um trabalho a fazer. 152 00:13:50,621 --> 00:13:53,304 Outro teste a bordo da Estação Espacial Cloverfield. 153 00:13:53,333 --> 00:13:55,208 O 47.º teste em pouco mais de dois anos 154 00:13:55,209 --> 00:13:57,961 está marcado para as 8 h da manhã, hora da costa leste. 155 00:13:57,962 --> 00:13:58,879 Todos os olhos estão postos... 156 00:13:58,880 --> 00:14:01,006 Daqui, Huntsville. Estamos a ver e a ouvir. 157 00:14:01,007 --> 00:14:02,521 Bom dia, Huntsville. 158 00:14:07,430 --> 00:14:08,569 Entendido. 159 00:14:08,681 --> 00:14:11,391 - Schmidt, estado do sistema? - Tudo operacional. 160 00:14:11,392 --> 00:14:14,978 Neste preciso minuto, estão a testar um acelerador de partículas no espaço 161 00:14:14,979 --> 00:14:16,813 para aprendermos a produzir 162 00:14:16,814 --> 00:14:18,899 energia ilimitada na Terra. 163 00:14:18,900 --> 00:14:20,567 Mas os que aceitaram 164 00:14:20,568 --> 00:14:23,250 que o Paradoxo Cloverfield é real... 165 00:14:24,072 --> 00:14:25,447 O Shepard aguarda a pré-ignição. 166 00:14:25,448 --> 00:14:28,367 Comandante, a equipa Shepard aguarda a sua ordem. 167 00:14:28,368 --> 00:14:29,868 Desactivado modo de diagnóstico. 168 00:14:29,869 --> 00:14:32,134 Modificação do Convés-X completa. 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,679 Estabilizador activo. 170 00:14:35,166 --> 00:14:38,293 Qinhuangdao, confirmem a autorização da sequência de pré-ignição. 171 00:14:38,294 --> 00:14:40,976 A pré-ignição do acelerador pode avançar. 172 00:14:41,339 --> 00:14:44,174 Salas de comando de Qinhuangdao e de Huntsville, ligamos após o corte. 173 00:14:44,175 --> 00:14:46,218 - Entendido. - Aguarde sinal para avançar. 174 00:14:46,219 --> 00:14:48,178 Porque o preocupa tanto o acelerador? 175 00:14:48,179 --> 00:14:51,473 Porque aquele acelerador é mil vezes mais poderoso 176 00:14:51,474 --> 00:14:52,933 do que qualquer outro. 177 00:14:52,934 --> 00:14:55,143 Sempre que o testam, arriscam 178 00:14:55,144 --> 00:14:58,230 abrir a membrana espácio-temporal, 179 00:14:58,231 --> 00:15:00,440 misturando múltiplas dimensões, 180 00:15:00,441 --> 00:15:02,331 estilhaçando a realidade. 181 00:15:02,360 --> 00:15:04,458 E não só naquela estação, 182 00:15:04,529 --> 00:15:05,904 em todo o lado. 183 00:15:05,905 --> 00:15:09,547 Esta experiência pode causar o caos 184 00:15:09,617 --> 00:15:12,369 como nunca vimos. 185 00:15:12,370 --> 00:15:15,664 Monstros, demónios, criaturas marinhas... 186 00:15:15,665 --> 00:15:16,832 Para esclarecer, 187 00:15:16,833 --> 00:15:19,292 acredita que a tentativa de resolver a crise energética 188 00:15:19,293 --> 00:15:21,044 pode libertar demónios? 189 00:15:21,045 --> 00:15:22,754 Sim. Se pode. 190 00:15:22,755 --> 00:15:25,549 Volkov, estamos prontos para pôr o Shepard operacional. 191 00:15:25,550 --> 00:15:27,134 - Como está a tua estação? - Aguarde, 192 00:15:27,135 --> 00:15:29,302 estou a calibrar a nossa bússola cara. 193 00:15:29,303 --> 00:15:30,846 E não só aqui e agora. 194 00:15:30,847 --> 00:15:32,347 No passado, 195 00:15:32,348 --> 00:15:35,322 no futuro, noutras dimensões... 196 00:15:35,893 --> 00:15:39,660 Não imagina como adoraria estar enganado. 197 00:15:39,856 --> 00:15:40,939 Monk? 198 00:15:40,940 --> 00:15:42,747 - Se quiserem saber mais... - Desliga essa merda. 199 00:15:43,359 --> 00:15:44,498 ... leiam o meu livro... 200 00:15:45,820 --> 00:15:47,877 O giroscópio está a calibrar. 201 00:15:49,782 --> 00:15:51,672 A nossa estação está operacional. 202 00:15:51,784 --> 00:15:53,618 Devia perguntar ao Schmidt se a estação dele também está. 203 00:15:53,619 --> 00:15:55,203 Pelo amor de Deus! 204 00:15:55,204 --> 00:15:56,621 Por favor, Sr. Monk, 205 00:15:56,622 --> 00:15:58,081 vamos fazer um momento de oração. 206 00:15:58,082 --> 00:15:59,166 Por favor. 207 00:15:59,167 --> 00:16:00,931 - Não agora, quando estamos... - Schmidt. 208 00:16:09,886 --> 00:16:11,595 Quanto mais longe estamos de casa, 209 00:16:11,596 --> 00:16:12,929 mais claro se torna 210 00:16:12,930 --> 00:16:15,905 que há uma força infinitamente superior a nós. 211 00:16:16,559 --> 00:16:18,449 Por favor, sê misericordioso. 212 00:16:18,561 --> 00:16:21,327 E permite que o Shepard funcione desta vez. 213 00:16:22,857 --> 00:16:25,289 Que nos dê a energia necessária... 214 00:16:26,861 --> 00:16:30,127 ... para evitar que os nossos países entrem em guerra. 215 00:16:33,075 --> 00:16:35,466 Por favor, meu Deus, fica do nosso lado. 216 00:16:35,870 --> 00:16:37,009 Ámen. 217 00:16:38,623 --> 00:16:39,762 Ámen. 218 00:16:40,875 --> 00:16:42,306 Foi excelente. 219 00:16:51,052 --> 00:16:53,734 De volta ao trabalho. A catequese já acabou? 220 00:16:55,181 --> 00:16:56,487 Schmidt, liga. 221 00:17:03,314 --> 00:17:04,314 Sequência iniciada. 222 00:17:04,315 --> 00:17:06,539 PRODUÇÃO DE ENERGIA 223 00:17:06,859 --> 00:17:08,791 Trinta para a ignição. 224 00:17:11,447 --> 00:17:12,586 Comandante? 225 00:17:16,744 --> 00:17:20,177 Três... dois... um... 226 00:17:20,289 --> 00:17:21,512 Agora. 227 00:17:30,383 --> 00:17:32,815 Não me deixes ficar mal. 228 00:17:49,151 --> 00:17:52,585 Sim! 229 00:17:55,241 --> 00:17:56,922 Colisão bem-sucedida. 230 00:17:57,660 --> 00:17:59,091 Que produção de energia temos? 231 00:17:59,328 --> 00:18:01,329 Temos um fluxo energético positivo. 232 00:18:01,330 --> 00:18:02,720 Pela primeira vez. 233 00:18:02,832 --> 00:18:05,208 Vejam só. 234 00:18:05,209 --> 00:18:07,377 - C'um caneco, conseguiste! - Está a funcionar. 235 00:18:07,378 --> 00:18:11,047 - Estamos nos 47 teravolts. - Caraças! 236 00:18:11,048 --> 00:18:12,646 Hamilton, modo de visualização. 237 00:18:15,386 --> 00:18:17,568 - Boa! - Fixe! 238 00:18:18,472 --> 00:18:19,695 Boa! 239 00:18:19,932 --> 00:18:21,071 Lindo. 240 00:18:30,568 --> 00:18:31,943 SOBRECARGA 241 00:18:31,944 --> 00:18:33,778 Schmidt, o que se passa? 242 00:18:33,779 --> 00:18:35,294 Diz que atingiu 602... 243 00:18:44,206 --> 00:18:46,180 O que raio se passa? 244 00:18:56,260 --> 00:18:58,359 DETETADO FOGO CONVÉS-X 245 00:19:02,141 --> 00:19:03,739 Venham todos! 246 00:19:09,565 --> 00:19:12,498 - Os extintores estão desactivados. - Então, vamos ventilar. 247 00:19:16,280 --> 00:19:17,238 Porra! 248 00:19:17,239 --> 00:19:19,783 Preciso da 63M aberta, já! 249 00:19:19,784 --> 00:19:22,800 Oh, não. Passa-se alguma coisa. Está tudo avariado. 250 00:19:28,084 --> 00:19:29,264 VENTILAÇÃO ATIVADA 251 00:19:44,350 --> 00:19:45,684 Qinhuangdao, estão a ouvir? 252 00:19:45,685 --> 00:19:47,324 Os reservatórios de oxigénio estão com fugas. 253 00:19:47,436 --> 00:19:49,229 As nossas reservas diminuíram drasticamente. 254 00:19:49,230 --> 00:19:51,398 - Qinhuangdao, estão a ouvir? - Os sistemas estão avariados. 255 00:19:51,399 --> 00:19:53,608 Não há garantia nenhuma 256 00:19:53,609 --> 00:19:56,027 de que qualquer programa funcione como previsto. 257 00:19:56,028 --> 00:19:57,320 Vou reiniciar o sistema de comunicações. 258 00:19:57,321 --> 00:19:59,086 Não estou a apanhar nada. 259 00:20:00,491 --> 00:20:01,755 Bom, que mais? 260 00:20:01,951 --> 00:20:03,966 Suporte de vida a 74 %. 261 00:20:04,078 --> 00:20:06,176 A alimentação principal fritou. Estamos com a de reserva. 262 00:20:06,205 --> 00:20:07,914 A temperatura está inconstante 263 00:20:07,915 --> 00:20:10,723 e não vai melhorar enquanto eu e o Mundy não pusermos mãos à obra. 264 00:20:10,751 --> 00:20:13,586 - Temos equipamento para arranjar isto? - Nem por sombras. 265 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 Pede um ECL para enviarem abastecimentos. 266 00:20:15,256 --> 00:20:16,631 Isto não faz sentido. 267 00:20:16,632 --> 00:20:19,356 - A enorme quantidade de energia. - Tam, desliga aquele alarme. 268 00:20:19,552 --> 00:20:21,177 Depois, houve uma avaria qualquer. 269 00:20:21,178 --> 00:20:22,595 A sério? Uma avaria? 270 00:20:22,596 --> 00:20:23,736 Kiel? 271 00:20:25,266 --> 00:20:26,447 Não está ali. 272 00:20:28,477 --> 00:20:30,576 A frequência para o Comando da Missão? 273 00:20:30,980 --> 00:20:32,119 A Terra. 274 00:20:34,692 --> 00:20:36,957 Não... encontro nada. 275 00:20:37,445 --> 00:20:39,835 Devemos ter virado no disparo. 276 00:20:39,864 --> 00:20:42,073 É grande, azul e tem imensas pessoas fulas. 277 00:20:42,074 --> 00:20:43,491 Continua à procura que já encontras. 278 00:20:43,492 --> 00:20:45,034 Já confirmei o alvo, 279 00:20:45,035 --> 00:20:46,119 mas desapareceu. 280 00:20:46,120 --> 00:20:48,177 Pessoal, os sistemas estão avariados. 281 00:20:48,205 --> 00:20:49,595 A Hamilton tem razão. 282 00:20:51,000 --> 00:20:52,264 Não está aqui. 283 00:20:52,418 --> 00:20:54,419 Não apanhamos sinais nenhuns. 284 00:20:54,420 --> 00:20:56,755 A Terra não desapareceu assim! 285 00:20:56,756 --> 00:20:58,312 Passa as câmaras externas. 286 00:20:58,883 --> 00:21:00,022 Todas. 287 00:21:20,780 --> 00:21:22,947 Esperem, então esta coisa 288 00:21:22,948 --> 00:21:25,214 pode ter-nos atirado para o outro lado da galáxia? 289 00:21:25,576 --> 00:21:26,993 Sabíamos que era perigoso. 290 00:21:26,994 --> 00:21:29,996 Por isso é que tivemos de vir para o espaço para disparar isto. 291 00:21:29,997 --> 00:21:31,178 Por favor. 292 00:21:31,290 --> 00:21:32,554 Tretas! 293 00:21:54,855 --> 00:21:57,246 COMUNICAÇÕES À PROCURA DE SINAL 294 00:22:07,660 --> 00:22:10,300 COMUNICAÇÕES À PROCURA DE SINAL 295 00:22:15,626 --> 00:22:17,474 NENHUM SINAL ENCONTRADO 296 00:22:52,746 --> 00:22:54,163 Foste tu que fizeste isto! 297 00:22:54,164 --> 00:22:55,512 Nunca confiei em ti. 298 00:22:55,875 --> 00:22:56,833 Fomos todos nós. 299 00:22:56,834 --> 00:22:57,792 A Terra desapareceu. 300 00:22:57,793 --> 00:22:59,002 A Terra desapareceu! 301 00:22:59,003 --> 00:23:00,545 Já confirmámos tudo? 302 00:23:00,546 --> 00:23:03,798 - Mundy, já perguntaste isso seis vezes. - É uma boa pergunta, porra. 303 00:23:03,799 --> 00:23:05,967 - A culpa é tua. - Claro que me culpas. 304 00:23:05,968 --> 00:23:07,260 Quem mais podia ter feito isto? 305 00:23:07,261 --> 00:23:09,178 Andamos a trabalhar nisto há dois anos. 306 00:23:09,179 --> 00:23:12,140 - O Volkov tem razão. A Terra desapareceu! - Não sabes. 307 00:23:12,141 --> 00:23:15,143 - De alguma forma, conseguimos. - Olha pelo raio da janela. 308 00:23:15,144 --> 00:23:17,868 - Talvez nos esteja a escapar algo. - Sim, a Terra! 309 00:23:18,230 --> 00:23:20,537 - A culpa é nossa. - Nenhum de nós... 310 00:24:10,282 --> 00:24:12,130 Eis o panorama: 311 00:24:12,451 --> 00:24:15,411 a estação tem problemas e não temos equipamento para os resolver. 312 00:24:15,412 --> 00:24:17,121 Nesta fase, procurar a Terra 313 00:24:17,122 --> 00:24:18,331 é um luxo para nós. 314 00:24:18,332 --> 00:24:20,208 Primeiro, temos de sobreviver. 315 00:24:20,209 --> 00:24:22,432 Temos de ponderar, com ou sem provas... 316 00:24:23,587 --> 00:24:27,090 ... que podemos ter acabado com a vida de milhares de milhões de pessoas. 317 00:24:27,091 --> 00:24:28,855 Não destruímos a Terra, 318 00:24:29,218 --> 00:24:31,066 só a perdemos. 319 00:24:32,429 --> 00:24:34,263 Um dia normalíssimo. Entendido. 320 00:24:34,264 --> 00:24:36,557 Mundy, vai com o Schmidt resolver o problema de O2. 321 00:24:36,558 --> 00:24:37,684 Eu sou físico. 322 00:24:37,685 --> 00:24:39,227 E, agora, trabalhas para o Mundy. 323 00:24:39,228 --> 00:24:40,701 É o teu dia de sorte. 324 00:24:40,938 --> 00:24:44,190 Tam, tu e o Monk vão procurar e reparar todas as fugas de energia. 325 00:24:44,191 --> 00:24:46,776 Talvez consigamos controlar a temperatura. 326 00:24:46,777 --> 00:24:48,945 Hamilton e Volkov, testem todos os circuitos, 327 00:24:48,946 --> 00:24:50,488 e só então poderemos procurar a Terra. 328 00:24:50,489 --> 00:24:52,462 Quando o Shepard sobrecarregou, 329 00:24:52,574 --> 00:24:55,451 alguma coisa aconteceu ao sistema de orientação da estação. 330 00:24:55,452 --> 00:24:56,883 Vamos substituir os circuitos. 331 00:24:57,079 --> 00:24:58,552 Se for esse o problema... 332 00:24:59,206 --> 00:25:00,804 Pode ser o giroscópio. 333 00:25:02,167 --> 00:25:04,558 Então, vamos arranjar essa bússola fina. 334 00:25:08,716 --> 00:25:10,480 - Volkov? - Sim. 335 00:25:11,593 --> 00:25:14,234 - Já sei qual é o problema do giroscópio. - Fritou? 336 00:25:15,139 --> 00:25:16,320 Não está aqui. 337 00:25:16,598 --> 00:25:18,030 Como assim? 338 00:25:21,603 --> 00:25:23,660 Eu prendi-o quando disparámos. 339 00:25:41,373 --> 00:25:42,804 Parece-te bem? 340 00:26:49,817 --> 00:26:51,164 Tam... 341 00:26:55,155 --> 00:26:56,294 Tam? 342 00:26:58,659 --> 00:26:59,798 Estás bem? 343 00:27:13,465 --> 00:27:14,604 O que é aquilo? 344 00:27:14,883 --> 00:27:16,467 Vem de dentro da parede. 345 00:27:16,468 --> 00:27:19,053 - Da parede? - As paredes não fazem barulhos assim. 346 00:27:19,054 --> 00:27:22,140 - Temos de a abrir. - Volkov, vai buscar ferramentas! 347 00:27:22,141 --> 00:27:23,280 Volky! 348 00:27:23,517 --> 00:27:25,059 Antes de arrancarem esse painel 349 00:27:25,060 --> 00:27:26,227 e danificarem sabe-se lá o quê, 350 00:27:26,228 --> 00:27:27,492 podemos discutir isto? 351 00:27:28,772 --> 00:27:30,398 O Mundy tem razão. Pode ser perigoso. 352 00:27:30,399 --> 00:27:31,941 - Devíamos abrir! - Não! 353 00:27:31,942 --> 00:27:33,317 Quem és tu para decidir? 354 00:27:33,318 --> 00:27:36,168 Parem! Vamos fazer isto. 355 00:27:36,822 --> 00:27:37,961 Boa sorte. 356 00:27:50,961 --> 00:27:52,767 Três... dois... um. 357 00:28:07,686 --> 00:28:10,062 - Estamos aqui, vamos ajudar. - Espera! 358 00:28:10,063 --> 00:28:12,023 - Temos de a libertar. - Não podemos cortar. 359 00:28:12,024 --> 00:28:14,358 Aqueles cabos são de electricidade. 360 00:28:14,359 --> 00:28:16,611 - Ela vai morrer ali! - Mundy, desliga a corrente. 361 00:28:16,612 --> 00:28:18,237 - Espera! - Ela vai morrer. 362 00:28:18,238 --> 00:28:19,864 Não temos alternativa. 363 00:28:19,865 --> 00:28:20,781 Temos, sim! 364 00:28:20,782 --> 00:28:22,964 Para! Não sabemos o que é aquilo. 365 00:28:23,243 --> 00:28:25,091 - Desliga! - Desvia a corrente. 366 00:28:27,122 --> 00:28:28,456 Mundy! 367 00:28:28,457 --> 00:28:30,430 Módulo 17 sem corrente. 368 00:28:30,459 --> 00:28:33,308 - Respira. Está tudo bem. - Vamos tirá-la daqui. 369 00:28:33,545 --> 00:28:35,254 - Monk! - Está a esvair-se em sangue! 370 00:28:35,255 --> 00:28:37,312 Não consigo fazer nada com ela ali. 371 00:28:37,966 --> 00:28:39,856 - Ajuda-me. - Depressa! 372 00:28:40,385 --> 00:28:43,527 Ajuda-me... Hamilton. 373 00:28:44,640 --> 00:28:45,779 Hamilton... 374 00:28:46,183 --> 00:28:47,892 Ela disse o teu nome. 375 00:28:47,893 --> 00:28:49,741 O que me está a acontecer? 376 00:28:51,605 --> 00:28:53,495 O que me está a acontecer? 377 00:28:53,732 --> 00:28:55,107 O que está a acontecer? 378 00:28:55,108 --> 00:28:56,581 Nós vamos libertar-te. 379 00:28:56,777 --> 00:28:58,250 - Depressa. - Por favor. 380 00:28:58,737 --> 00:29:01,253 - Temos de a tirar dali. - Afastas a perna dela? 381 00:29:01,365 --> 00:29:03,658 - Pronto. - Depressa! 382 00:29:03,659 --> 00:29:05,507 Mundy, a serra! Depressa! 383 00:29:06,495 --> 00:29:08,051 Vá, aguenta. 384 00:29:11,416 --> 00:29:13,557 - Cuidado com o tubo. - Isto não é bom. 385 00:29:13,585 --> 00:29:15,725 - Pousem-na. - Cuidado. 386 00:29:16,421 --> 00:29:17,797 - Vai ficar tudo bem. - Agarra-lhe na perna. 387 00:29:17,798 --> 00:29:19,312 Isto é um erro. 388 00:29:20,884 --> 00:29:22,023 Preciso de mais luz! 389 00:29:22,803 --> 00:29:24,401 Já está? Mantém-na deitada. 390 00:29:25,430 --> 00:29:27,279 - Respira. - Certo. 391 00:29:31,603 --> 00:29:33,326 Prende-a. 392 00:29:33,563 --> 00:29:34,869 - Mantém-na quieta. - Certo. 393 00:29:36,024 --> 00:29:37,414 Está tudo bem. 394 00:30:30,829 --> 00:30:33,205 Meu Deus! Acho que são os russos. É o fim do mundo. 395 00:30:33,206 --> 00:30:35,207 A parte sul da Baixa está em ESCOMBROS! 396 00:30:35,208 --> 00:30:36,917 Estamos a ser bombardeados? O QUE ACONTECEU AO SISTEMA DE AVISOS? 397 00:30:36,918 --> 00:30:38,516 Afastem-se da cidade, depressa! O mais rápido possível! 398 00:30:42,132 --> 00:30:43,966 Não foi feita nenhuma declaração oficial 399 00:30:43,967 --> 00:30:45,843 sobre o que causou a explosão 400 00:30:45,844 --> 00:30:48,818 que inicialmente se julgou tratar-se de uma arma nuclear. 401 00:30:48,889 --> 00:30:50,806 Mas as autoridades têm insistido 402 00:30:50,807 --> 00:30:52,864 que não se trata disso. 403 00:30:55,604 --> 00:30:56,785 Estás de serviço? 404 00:30:57,230 --> 00:30:58,370 Óptimo. 405 00:30:58,899 --> 00:31:00,163 Sim, eu vi. 406 00:31:01,777 --> 00:31:03,750 O hospital emitiu o Código Laranja? 407 00:31:06,823 --> 00:31:08,546 O Shaw disse qual foi a causa? 408 00:31:11,370 --> 00:31:13,093 Valha-me Deus. 409 00:31:19,836 --> 00:31:21,504 - Isto é uma loucura! - Calma. 410 00:31:21,505 --> 00:31:24,173 Não podemos ficar calmos. Não com aquela mulher ali deitada. 411 00:31:24,174 --> 00:31:25,966 O que raio faz ela aqui? 412 00:31:25,967 --> 00:31:27,343 Ela sabia o meu nome. 413 00:31:27,344 --> 00:31:28,803 E se estivermos todos a enlouquecer? 414 00:31:28,804 --> 00:31:30,971 Não vou repetir. Temos de nos manter focados. 415 00:31:30,972 --> 00:31:32,765 Temos outros problemas para resolver. 416 00:31:32,766 --> 00:31:34,141 Por falar noutros problemas, 417 00:31:34,142 --> 00:31:36,644 como raio vamos encontrar a Terra? 418 00:31:36,645 --> 00:31:38,868 Sem o giroscópio, estamos perdidos. 419 00:31:38,939 --> 00:31:40,245 Alguém tem ideias? 420 00:31:41,274 --> 00:31:42,706 É que estou à nora. 421 00:31:44,069 --> 00:31:46,334 Pressupões que a Terra ainda lá está. 422 00:31:46,571 --> 00:31:47,780 A Terra desaparece. 423 00:31:47,781 --> 00:31:50,088 A estação não parece a mesma. 424 00:31:50,492 --> 00:31:52,034 Uma mulher aparece na parede. 425 00:31:52,035 --> 00:31:54,551 Já não estamos mesmo no Kentucky. 426 00:31:55,080 --> 00:31:56,636 - Kansas. - Kansas? 427 00:31:56,873 --> 00:31:59,472 A sério? Quem quer saber? 428 00:31:59,918 --> 00:32:01,057 As pessoas do Kansas. 429 00:32:05,048 --> 00:32:06,715 Não sei o que se passa, 430 00:32:06,716 --> 00:32:08,273 mas uma coisa é certa: 431 00:32:08,635 --> 00:32:12,026 foi o Shepard que fez isto. Ou seja, também o pode desfazer. 432 00:32:12,264 --> 00:32:14,640 A integridade da estação é o que importa. 433 00:32:14,641 --> 00:32:17,476 Há reparações que têm de ser feitas, já. 434 00:32:17,477 --> 00:32:19,325 O Monk vai inteirar-nos de tudo. 435 00:32:19,771 --> 00:32:20,910 Vamos a isto. 436 00:32:21,189 --> 00:32:24,706 ACELERADOR DE CRESCIMENTO CELULAR 437 00:32:37,581 --> 00:32:40,138 Vai ter comigo ao Convés-X daqui a dez minutos. 438 00:32:40,542 --> 00:32:42,877 - O Kiel quer que vá ter com ele... - Estou farto do Kiel. 439 00:32:42,878 --> 00:32:46,060 Nós os dois temos de assumir o comando, se queremos voltar para casa. 440 00:33:29,007 --> 00:33:30,772 Desapareceram as minhocas. 441 00:33:34,137 --> 00:33:35,276 Pessoal? 442 00:33:35,722 --> 00:33:37,237 As minhocas desapareceram! 443 00:33:38,183 --> 00:33:39,906 Melhora a densidade nuclear. 444 00:33:40,060 --> 00:33:43,159 Eu fiz isso. Já tinha dito. 445 00:33:43,313 --> 00:33:45,189 Temos de pensar no facto de... 446 00:33:45,190 --> 00:33:46,106 Tretas. Não... 447 00:33:46,107 --> 00:33:47,191 ... poder haver um problema maior. 448 00:33:47,192 --> 00:33:48,275 Vamos resolver isto. 449 00:33:48,276 --> 00:33:49,874 E se não conseguirmos? 450 00:33:50,070 --> 00:33:51,626 Vamos conseguir, caramba! 451 00:33:51,905 --> 00:33:54,462 Quem mais pode resolver isto? Ninguém. 452 00:33:54,491 --> 00:33:57,257 Agora, concentra-te e controla-te. Entendido? 453 00:33:58,662 --> 00:34:00,718 Voltas a falar assim comigo... 454 00:34:01,915 --> 00:34:05,098 ... e eu e tu vamos ter um problema maior do que o Shepard. 455 00:34:05,335 --> 00:34:06,516 Entendido? 456 00:34:11,132 --> 00:34:12,730 Passa-me a chave-inglesa. 457 00:35:14,654 --> 00:35:15,793 O que...? 458 00:35:18,033 --> 00:35:19,172 O que...? 459 00:35:21,995 --> 00:35:23,301 Desculpa? 460 00:35:29,669 --> 00:35:30,808 Sim. 461 00:35:35,550 --> 00:35:36,731 Eu sei. 462 00:35:46,144 --> 00:35:48,534 IGNORAR PROTOCOLO DE SEGURANÇA 463 00:36:09,376 --> 00:36:11,724 PASTA DE SOLDA 464 00:36:46,955 --> 00:36:47,955 Schmidt? 465 00:36:47,956 --> 00:36:49,846 Olha estes níveis de humidade. 466 00:36:51,918 --> 00:36:53,224 ABERTO 467 00:36:55,004 --> 00:36:56,811 - O que estás aqui a fazer? - Não. 468 00:36:56,965 --> 00:36:58,813 O que estão aqui os dois a fazer? 469 00:36:59,718 --> 00:37:03,053 - A desobedecer as ordens do comandante. - Não respondo a ti, Volkov. 470 00:37:03,054 --> 00:37:04,388 - Ai não? - Não. 471 00:37:04,389 --> 00:37:06,640 A quem respondes? Aos Serviços Secretos Alemães? 472 00:37:06,641 --> 00:37:07,850 Onde arranjaste a arma? 473 00:37:07,851 --> 00:37:09,198 Pousa isso. 474 00:37:09,310 --> 00:37:11,353 - Ao chanceler Gerlach? - Pousa essa arma. 475 00:37:11,354 --> 00:37:13,411 Foi o Gerlach que deu... 476 00:37:14,107 --> 00:37:15,190 Para! 477 00:37:15,191 --> 00:37:17,526 ... que te deu as ordens de guerra... 478 00:37:17,527 --> 00:37:19,903 Pousa a arma! Precisas de ajuda, Volkov. 479 00:37:19,904 --> 00:37:21,488 ... para sabotar o Shepard? 480 00:37:21,489 --> 00:37:24,005 Estás louco? Pousa a arma! 481 00:37:36,546 --> 00:37:37,755 - Monk! - Ajudem! 482 00:37:37,756 --> 00:37:40,424 - Há quanto tempo está assim? - Tentou matar-nos. 483 00:37:40,425 --> 00:37:41,800 Tam, porque tens uma arma? 484 00:37:41,801 --> 00:37:44,678 Ele veio ter connosco ao Convés-X e ameaçou-nos com isto. 485 00:37:44,679 --> 00:37:47,111 - Guarda isso. - Desde quando há uma arma? 486 00:37:47,599 --> 00:37:50,531 - O que aconteceu, Monk? - O que raio...? 487 00:37:52,854 --> 00:37:54,271 Faz alguma coisa, Monk! 488 00:37:54,272 --> 00:37:56,106 - Monk, o que se passa? - Não sei. 489 00:37:56,107 --> 00:37:57,538 Temos de o ajudar! 490 00:38:00,987 --> 00:38:02,376 Não. 491 00:38:22,634 --> 00:38:24,565 Encontrámos as minhocas. 492 00:39:06,010 --> 00:39:06,927 LABORATÓRIO MÉDICO 493 00:39:06,928 --> 00:39:08,651 Hamilton, ela acordou. 494 00:39:29,325 --> 00:39:30,464 Está bem. 495 00:39:44,507 --> 00:39:45,646 Ava... 496 00:39:47,302 --> 00:39:49,192 Como estás nesta estação? 497 00:39:50,555 --> 00:39:52,445 Pergunto-te o mesmo. 498 00:39:53,349 --> 00:39:54,614 Não sei. 499 00:39:57,979 --> 00:39:59,869 Ia para o Convés-X... 500 00:40:00,815 --> 00:40:01,773 ... encontrar-me com o Mundy. 501 00:40:01,774 --> 00:40:03,164 Conheces o Mundy? 502 00:40:05,904 --> 00:40:07,501 Claro que conheço o Mundy. 503 00:40:07,864 --> 00:40:10,032 Estamos nesta estação há dois anos. 504 00:40:10,033 --> 00:40:11,172 O Mundy, o Kiel... 505 00:40:11,659 --> 00:40:12,798 ... o Volkov. 506 00:40:13,745 --> 00:40:16,219 Credo, o Volkov. 507 00:40:18,750 --> 00:40:20,181 Todos menos ela. 508 00:40:23,922 --> 00:40:25,186 Quem é aquela mulher? 509 00:40:27,425 --> 00:40:28,564 Quem és tu? 510 00:40:29,594 --> 00:40:31,234 Como assim, quem sou eu? 511 00:40:32,180 --> 00:40:33,319 Sou eu. 512 00:40:34,974 --> 00:40:36,197 A Mina. 513 00:40:37,477 --> 00:40:38,824 A Mina Jensen. 514 00:40:39,312 --> 00:40:42,119 - Sou a engenheira do Shepard. - Não, a Tam é que é. 515 00:40:42,523 --> 00:40:44,274 A Tam é a engenheira do Shepard. 516 00:40:44,275 --> 00:40:45,831 O que estás a dizer? 517 00:40:47,487 --> 00:40:48,654 O que estás aqui a fazer? 518 00:40:48,655 --> 00:40:49,877 Devias estar na Terra. 519 00:40:50,156 --> 00:40:53,881 - Porque havia de estar na Terra? - Porque és a coordenadora civil. 520 00:40:54,535 --> 00:40:57,051 Treinamos juntas desde o ExoMars 6. 521 00:40:58,373 --> 00:40:59,456 Somos amigas. 522 00:40:59,457 --> 00:41:00,805 Nunca nos conhecemos. 523 00:41:02,043 --> 00:41:03,849 Como podes não saber quem sou? 524 00:41:10,093 --> 00:41:11,691 Nenhum de vocês sabe? 525 00:41:12,971 --> 00:41:14,318 Nenhum. 526 00:41:14,639 --> 00:41:16,237 Não entendo. 527 00:41:17,183 --> 00:41:18,406 Não entendo. 528 00:41:20,269 --> 00:41:21,534 Não entendo. 529 00:41:25,400 --> 00:41:27,164 Como podes não me conhecer? 530 00:41:27,860 --> 00:41:30,042 Como podes não me conhecer? 531 00:41:32,657 --> 00:41:34,588 Sou a engenheira do Shepard. 532 00:41:52,802 --> 00:41:54,317 Ouve. 533 00:41:57,015 --> 00:41:58,154 Ava... 534 00:42:00,435 --> 00:42:02,408 ... não confies no Schmidt. 535 00:42:02,854 --> 00:42:03,993 O quê? 536 00:42:04,272 --> 00:42:05,578 Foi ele. 537 00:42:06,399 --> 00:42:08,539 Foi o Schmidt quem sabotou o Shepard. 538 00:42:19,620 --> 00:42:21,329 CONFIDENCIAL 539 00:42:21,330 --> 00:42:23,554 ATIVADA OPÇÃO DE ADMINISTRADOR 540 00:42:34,135 --> 00:42:35,399 Comandante... 541 00:42:36,763 --> 00:42:38,069 O que se passa? 542 00:42:39,057 --> 00:42:41,155 Kiel, perdeu a...? 543 00:42:42,977 --> 00:42:44,408 Está a cometer um erro. 544 00:42:45,063 --> 00:42:46,410 Não te metas! 545 00:42:53,321 --> 00:42:54,863 A Jensen avisou-nos sobre ti. 546 00:42:54,864 --> 00:42:55,947 A mulher da parede? 547 00:42:55,948 --> 00:42:58,075 - Vi os teus registos de comunicações. - E então? 548 00:42:58,076 --> 00:43:00,702 Decifrámos as tuas mensagens da BND. 549 00:43:00,703 --> 00:43:01,620 A BND? 550 00:43:01,621 --> 00:43:03,872 Confiámos em ti! 551 00:43:03,873 --> 00:43:05,457 Dois anos, Schmidt. 552 00:43:05,458 --> 00:43:07,375 - Do que está a falar? - Dois anos! 553 00:43:07,376 --> 00:43:09,252 Recebeste ordens dos Serviços Secretos Alemães 554 00:43:09,253 --> 00:43:11,088 para manter o Shepard inoperacional 555 00:43:11,089 --> 00:43:12,881 até a Rússia ser neutralizada. 556 00:43:12,882 --> 00:43:17,024 - Juro que nunca recebi essa ordem. - Eu vi a ordem! E a tua resposta! 557 00:43:17,261 --> 00:43:18,845 Perdeu o juízo? 558 00:43:18,846 --> 00:43:20,430 Talvez esteja a perder o juízo. 559 00:43:20,431 --> 00:43:21,807 Mas farei tudo o que puder 560 00:43:21,808 --> 00:43:24,573 para ficarmos vivos e irmos para casa! 561 00:43:26,270 --> 00:43:27,854 Até ordens em contrário, 562 00:43:27,855 --> 00:43:29,370 não sais daqui! 563 00:43:29,524 --> 00:43:31,372 Está a confiar nela e em mim, não! 564 00:43:32,568 --> 00:43:34,083 Precisa de mim, Kiel! 565 00:43:34,278 --> 00:43:35,459 Kiel! 566 00:43:39,117 --> 00:43:43,912 Há relatos de destruição em toda a cidade, do centro até ao subúrbio residencial. 567 00:43:43,913 --> 00:43:45,288 Michael, estás bem? 568 00:43:45,289 --> 00:43:47,596 Não, vou para o hospital. 569 00:43:48,376 --> 00:43:49,918 Vai ser o caos. 570 00:43:49,919 --> 00:43:52,059 Ouve, dá este recado à Ava: 571 00:43:52,505 --> 00:43:54,965 diz-lhe que estarei na triagem nas próximas 72 horas. 572 00:43:54,966 --> 00:43:56,007 Michael, ouve. 573 00:43:56,008 --> 00:43:58,093 Estamos a tentar obter respostas, mas... 574 00:43:58,094 --> 00:43:59,302 ... desapareceu. 575 00:43:59,303 --> 00:44:00,484 A estação. 576 00:44:00,805 --> 00:44:02,027 Perdemos o sinal. 577 00:44:03,266 --> 00:44:04,558 - O quê? - Pois. 578 00:44:04,559 --> 00:44:05,934 Estamos à procura em todo o lado. 579 00:44:05,935 --> 00:44:09,243 - Não surge nas comunicações, no radar... - Desintegrou-se? 580 00:44:09,647 --> 00:44:10,730 A estação avariou? 581 00:44:10,731 --> 00:44:11,954 Não sabemos. 582 00:44:12,191 --> 00:44:15,819 Prometo que dou notícias, assim que saiba algo. 583 00:44:15,820 --> 00:44:17,126 Lamento muito. 584 00:44:17,572 --> 00:44:19,128 Mas não percas a esperança. 585 00:44:19,532 --> 00:44:21,213 Acredito que ainda lá está. 586 00:44:21,868 --> 00:44:23,007 Algures. 587 00:44:24,662 --> 00:44:25,801 Michael? 588 00:44:26,414 --> 00:44:27,595 Eu ligo de volta. 589 00:45:39,070 --> 00:45:40,209 Socorro! 590 00:46:13,771 --> 00:46:14,910 Merda! 591 00:46:16,983 --> 00:46:18,247 Mas que...? 592 00:46:19,485 --> 00:46:20,624 Socorro! 593 00:46:34,500 --> 00:46:36,223 - Mundy... - Tira-me daqui! 594 00:46:38,587 --> 00:46:39,727 Socorro! 595 00:46:45,428 --> 00:46:46,344 Socorro! 596 00:46:46,345 --> 00:46:47,776 Hamilton, ajuda-me. 597 00:46:47,930 --> 00:46:49,180 Está a puxar-me! 598 00:46:49,181 --> 00:46:50,654 Puxem-me! 599 00:46:56,605 --> 00:46:57,745 Caraças... 600 00:47:00,151 --> 00:47:02,666 Já tinham visto uma coisa assim? 601 00:47:04,697 --> 00:47:05,836 Pessoal? 602 00:47:12,788 --> 00:47:14,094 Onde está o meu braço? 603 00:47:17,418 --> 00:47:19,141 Onde está o raio do meu braço? 604 00:47:23,883 --> 00:47:26,065 - Não sentes dores? - Não. 605 00:47:27,094 --> 00:47:28,595 Dores físicas, não. 606 00:47:28,596 --> 00:47:30,472 É como se tivesse nascido assim. 607 00:47:30,473 --> 00:47:31,973 Só que não nasci, pois não? 608 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 Está em choque. 609 00:47:33,476 --> 00:47:35,852 Para de falar como se fosse um garoto e eles os meus pais! 610 00:47:35,853 --> 00:47:36,992 Desculpa. 611 00:47:40,066 --> 00:47:42,623 Já não sei como funcionam as coisas. 612 00:47:44,695 --> 00:47:46,377 Achas que há hipótese... 613 00:47:46,614 --> 00:47:48,087 ... de voltar a crescer? 614 00:47:51,035 --> 00:47:52,508 Não sei. 615 00:47:53,162 --> 00:47:55,177 Já não sei no que acreditar. 616 00:48:15,059 --> 00:48:17,074 É a sua forma de pedir desculpa? 617 00:48:23,484 --> 00:48:24,623 Kiel? 618 00:48:34,286 --> 00:48:35,426 Kiel? 619 00:48:54,765 --> 00:48:56,989 Preciso da tripulação toda no Convés-D, depressa. 620 00:48:57,059 --> 00:48:58,143 Quem te deixou sair? 621 00:48:58,144 --> 00:48:59,658 Venham já para cá. 622 00:49:02,648 --> 00:49:03,787 O que foi? 623 00:49:08,487 --> 00:49:09,626 O que é aquilo? 624 00:49:17,580 --> 00:49:19,553 É a merda do meu braço. 625 00:49:20,166 --> 00:49:22,917 Segurem-no, depressa! Segurem no meu braço! 626 00:49:22,918 --> 00:49:24,586 Depressa, vamos! 627 00:49:24,587 --> 00:49:25,726 Segurem-no! 628 00:49:26,422 --> 00:49:27,728 Com cuidado. 629 00:49:29,884 --> 00:49:31,009 Estás a controlá-lo? 630 00:49:31,010 --> 00:49:31,926 Claro que não. 631 00:49:31,927 --> 00:49:33,400 - Está ali. - De certeza? 632 00:49:33,429 --> 00:49:35,346 Absoluta, estou a fazer-vos um manguito agora. 633 00:49:35,347 --> 00:49:36,598 Como é que está vivo? 634 00:49:36,599 --> 00:49:38,308 Isto não tem qualquer lógica. 635 00:49:38,309 --> 00:49:40,185 Uma coisa é certa. Foi a sobrecarga que fez isto. 636 00:49:40,186 --> 00:49:41,853 Não acreditámos que fosse real, 637 00:49:41,854 --> 00:49:43,354 mas isto é o paradoxo. 638 00:49:43,355 --> 00:49:44,272 Desculpa? 639 00:49:44,273 --> 00:49:47,164 Partículas a interagir umas com as outras entre duas dimensões. 640 00:49:47,443 --> 00:49:48,776 Bom, vou sentar-me. 641 00:49:48,777 --> 00:49:51,571 Duas realidades distintas num multiverso, 642 00:49:51,572 --> 00:49:53,796 a combater para ocupar o mesmo espaço, 643 00:49:54,074 --> 00:49:55,297 criando o caos. 644 00:49:56,118 --> 00:49:57,966 Não são coisas que conheçamos... 645 00:49:57,995 --> 00:50:00,803 ... porque não nos pertencem. 646 00:50:01,040 --> 00:50:01,956 Jensen... 647 00:50:01,957 --> 00:50:03,847 Os meus registos de comunicações. 648 00:50:08,047 --> 00:50:10,354 Pessoal, vejam o meu braço. 649 00:50:17,598 --> 00:50:19,349 Acho que está a escrever algo. 650 00:50:19,350 --> 00:50:21,490 Vão buscar uma caneta. Schmidt. 651 00:50:21,894 --> 00:50:23,283 Isto é uma loucura. 652 00:50:25,147 --> 00:50:26,411 Agora! 653 00:50:26,815 --> 00:50:28,080 Que assustador! 654 00:50:32,071 --> 00:50:33,196 "Cortar... 655 00:50:33,197 --> 00:50:36,505 ... o Volkov... ao meio"? 656 00:50:43,999 --> 00:50:45,848 O que estás a dizer, braço? 657 00:50:55,177 --> 00:50:57,484 - Não é nada pessoal, Volky. - Mundy... 658 00:50:57,680 --> 00:50:59,987 - É nosso amigo. - Ia dar-me um tiro. 659 00:51:00,099 --> 00:51:02,155 - Bom... antes disso. - Pessoal? 660 00:51:06,063 --> 00:51:07,202 Monk? 661 00:51:08,607 --> 00:51:09,816 Desculpem, não consigo. 662 00:51:09,817 --> 00:51:11,582 Vá lá, és o médico. 663 00:51:11,735 --> 00:51:13,333 Eu faço isto. 664 00:51:49,398 --> 00:51:50,996 Há alguma coisa... 665 00:51:57,781 --> 00:51:58,698 Não... 666 00:51:58,699 --> 00:52:01,965 - O que...? - ... pode ser! 667 00:52:02,536 --> 00:52:03,800 Por favor... 668 00:52:17,092 --> 00:52:20,094 Então, esperamos que a peça encontrada no estômago de alguém 669 00:52:20,095 --> 00:52:21,944 nos salve. 670 00:52:22,264 --> 00:52:23,570 Boa sorte, malta. 671 00:52:24,933 --> 00:52:27,032 Vou pôr no ecrã. 672 00:52:30,356 --> 00:52:32,287 Vejam, é a Cassiopeia. 673 00:52:33,067 --> 00:52:34,539 Está ao contrário. 674 00:52:36,862 --> 00:52:38,585 Nós é que estamos ao contrário! 675 00:52:39,365 --> 00:52:41,741 Pessoal, nós mexemo-nos e ficámos virados ao contrário. 676 00:52:41,742 --> 00:52:43,382 Vejam o outro lado do Sol. 677 00:52:43,702 --> 00:52:44,841 A analisar. 678 00:52:56,298 --> 00:52:58,730 O meu braço ajudou-nos a encontrar a Terra! 679 00:53:01,637 --> 00:53:03,068 A apontar para os receptores todos. 680 00:53:03,138 --> 00:53:04,403 AJUSTE DE FREQUÊNCIA 681 00:53:09,728 --> 00:53:11,994 Eu batia palmas, se pudesse. 682 00:53:12,272 --> 00:53:13,954 Vamos dizer-lhes que continuamos aqui. 683 00:53:16,193 --> 00:53:17,694 Recebemos, mas não transmitimos. 684 00:53:17,695 --> 00:53:19,237 Vamos resolver isso depressa. 685 00:53:19,238 --> 00:53:21,698 Vamos pedir um vaivém e inteirá-los sobre o Shepard. 686 00:53:21,699 --> 00:53:23,630 E pedir champanhe. 687 00:53:23,867 --> 00:53:25,201 Ou uns dumplings. 688 00:53:25,202 --> 00:53:27,161 Esperem! Pessoal, ouçam. 689 00:53:27,162 --> 00:53:28,955 Fontes afirmam que o número de mortos hoje 690 00:53:28,956 --> 00:53:31,708 pode ser ainda maior do que a blitz em Berlim. 691 00:53:31,709 --> 00:53:34,460 - A guerra europeia de 14 meses... - De 14 meses? 692 00:53:34,461 --> 00:53:36,087 ... não mostra sinais de resolução. 693 00:53:36,088 --> 00:53:38,923 Isto, enquanto a China envia navios de guerra mais para ocidente... 694 00:53:38,924 --> 00:53:41,259 Do que estão a falar? O que se passa lá? 695 00:53:41,260 --> 00:53:43,177 ... de todas as embaixadas chinesas. 696 00:53:43,178 --> 00:53:45,513 Tudo isto com os países ainda a recuperar, 697 00:53:45,514 --> 00:53:48,558 depois da destruição da Estação Espacial Cloverfield. 698 00:53:48,559 --> 00:53:50,143 Hamilton, há vídeo? 699 00:53:50,144 --> 00:53:53,201 ... as tentativas mais recentes de criar energia renovável segura... 700 00:53:53,772 --> 00:53:55,481 - Meu Deus. - Modo de visualização. 701 00:53:55,482 --> 00:53:58,707 ... um fracasso catastrófico, há dois dias. 702 00:53:59,069 --> 00:54:01,404 Morreram os seis tripulantes corajosos 703 00:54:01,405 --> 00:54:03,281 e os destroços da Cloverfield caíram 704 00:54:03,282 --> 00:54:05,074 no oceano Atlântico. 705 00:54:05,075 --> 00:54:07,132 Estão a caminho equipas de resgate. 706 00:54:07,453 --> 00:54:09,829 O presidente Usman vai fazer uma declaração 707 00:54:09,830 --> 00:54:12,457 do Rose Garden, às 17h, hora da costa leste. 708 00:54:12,458 --> 00:54:13,638 Não entendo. 709 00:54:14,084 --> 00:54:15,932 É muito pior do que pensávamos. 710 00:54:16,211 --> 00:54:19,227 Não são só partículas de duas dimensões a interagir. 711 00:54:20,132 --> 00:54:22,064 Viajámos para outra. 712 00:54:23,177 --> 00:54:24,941 Para outra dimensão? 713 00:54:28,515 --> 00:54:29,863 Então, espera... 714 00:54:31,185 --> 00:54:33,033 Se aquela não é a nossa Terra... 715 00:54:33,562 --> 00:54:35,062 ... alguém me pode explicar 716 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 como vamos para casa? 717 00:54:36,607 --> 00:54:38,789 Temos de reparar o Shepard e de disparar outra vez. 718 00:54:39,693 --> 00:54:41,444 Pelo que sabemos do entrelaçamento quântico, 719 00:54:41,445 --> 00:54:43,196 vai trazer-nos de volta. 720 00:54:43,197 --> 00:54:45,212 Talvez reverter o mal que fizemos. 721 00:54:45,991 --> 00:54:48,298 Não interessa que Terra é. 722 00:54:48,660 --> 00:54:50,953 Devíamos descer e procurar ajuda. 723 00:54:50,954 --> 00:54:52,163 Temos de ir para casa, 724 00:54:52,164 --> 00:54:53,303 para a nossa casa. 725 00:54:53,540 --> 00:54:56,556 Olhem para eles, para a guerra deles. 726 00:54:56,668 --> 00:54:59,670 Será o que nos acontece, se não voltarmos. 727 00:54:59,671 --> 00:55:00,671 Concordo com o Monk. 728 00:55:00,672 --> 00:55:02,089 Devemos voltar a Terra, 729 00:55:02,090 --> 00:55:03,466 a que vemos, 730 00:55:03,467 --> 00:55:05,092 e sair desta estação. 731 00:55:05,093 --> 00:55:06,969 Aquele sítio não nos pode salvar. 732 00:55:06,970 --> 00:55:09,528 Quanto mais tempo ficarmos, mais perigoso é. 733 00:55:09,890 --> 00:55:12,697 Para nós e para todos na Terra. 734 00:55:25,405 --> 00:55:26,948 Todos os circuitos estão ocupados... 735 00:55:26,949 --> 00:55:28,783 Não consigo ligar para tua casa. 736 00:55:28,784 --> 00:55:30,423 Os circuitos estão ocupados. 737 00:55:30,661 --> 00:55:32,342 Não passam chamadas. 738 00:55:33,121 --> 00:55:34,761 Eu sei o que significa. 739 00:55:38,168 --> 00:55:42,269 NÃO VENHAS. HOSPITAL DESTRUÍDO. MANTÉM-TE A SALVO. 740 00:55:47,010 --> 00:55:48,608 O meu tio morreu. 741 00:55:52,349 --> 00:55:54,322 Não podias ter feito nada. 742 00:55:56,436 --> 00:55:57,784 Molly... 743 00:56:02,609 --> 00:56:04,291 Vamos encontrar os teus pais. 744 00:56:05,279 --> 00:56:07,711 O mais importante é manter-te a salvo. 745 00:56:17,958 --> 00:56:19,097 Obrigada. 746 00:56:23,005 --> 00:56:24,311 Continuas fora? 747 00:56:25,173 --> 00:56:27,314 Não devias enviar SMS enquanto conduzes. 748 00:56:29,469 --> 00:56:30,734 És uma miúda esperta. 749 00:56:31,388 --> 00:56:32,819 Só em emergências. 750 00:56:33,807 --> 00:56:35,030 É o caso. 751 00:56:36,310 --> 00:56:39,159 Ainda estás fora? SIM. QUE MERDA. DÁ PARA ACREDITAR? 752 00:56:42,566 --> 00:56:44,748 Posso usar o teu abrigo? 753 00:56:46,069 --> 00:56:47,334 O que causou isto? 754 00:56:51,617 --> 00:56:52,839 Não sabemos bem. 755 00:56:55,078 --> 00:56:56,968 Estão a acontecer coisas más. 756 00:56:58,081 --> 00:57:00,222 Mas há boas pessoas a resolvê-las. 757 00:57:03,837 --> 00:57:06,311 Vamos precisar de muitas pessoas boas. 758 00:57:19,895 --> 00:57:21,493 Vou fechar a porta. 759 00:57:42,793 --> 00:57:46,476 Deixa-me ver o teu braço. Desta vez, faço um trabalho melhor. 760 00:58:01,812 --> 00:58:03,076 Obrigada, Monk. 761 00:58:04,856 --> 00:58:06,746 Conseguiram pô-lo a trabalhar, não foi? 762 00:58:09,152 --> 00:58:10,667 Conseguiram. 763 00:58:11,071 --> 00:58:12,377 Mas alguma coisa correu mal. 764 00:58:17,536 --> 00:58:19,509 O Shepard esmagou um bosão de Higgs. 765 00:58:19,788 --> 00:58:20,969 Sobrecarregou. 766 00:58:21,707 --> 00:58:23,430 De algum modo, acabaram aqui. 767 00:58:28,255 --> 00:58:30,562 A vossa dimensão abalroou a minha. 768 00:58:36,596 --> 00:58:38,278 A tripulação deve estar a trabalhar na produção de energia. 769 00:58:39,266 --> 00:58:41,740 Para disparar o Shepard outra vez e irem para casa. 770 00:58:43,186 --> 00:58:44,659 Fazes-me um favor? 771 00:58:45,480 --> 00:58:47,064 Podes dizer à tua equipa 772 00:58:47,065 --> 00:58:50,081 que vocês saírem da minha dimensão implica que eu fique presa na vossa? 773 00:58:53,113 --> 00:58:54,655 Tenho estado a pensar... 774 00:58:54,656 --> 00:58:56,755 Quando extinguimos o fogo, ventilámos. 775 00:58:57,117 --> 00:59:00,258 E se a condensação causou a sobrecarga do Shepard? 776 00:59:00,579 --> 00:59:02,427 A ventilação pode resolver isso. 777 00:59:02,581 --> 00:59:03,664 Faz os cálculos. 778 00:59:03,665 --> 00:59:05,138 Vou ver os circuitos. 779 00:59:16,094 --> 00:59:17,233 O2 ESTÁVEL 780 00:59:18,221 --> 00:59:19,180 FUGA DE H2O 781 00:59:19,181 --> 00:59:21,780 ERRO 782 00:59:33,945 --> 00:59:36,252 SIMULAÇÃO DE VENTILAÇÃO EM CURSO 783 00:59:36,281 --> 00:59:38,088 BEM-SUCEDIDA 784 00:59:42,621 --> 00:59:43,760 Tam... 785 01:00:02,974 --> 01:00:04,114 Schmidt! 786 01:00:16,113 --> 01:00:19,240 Convés-M, preciso de ajuda na Câmara 6. 787 01:00:19,241 --> 01:00:20,922 Não consigo sair! 788 01:00:36,216 --> 01:00:37,355 Tam! 789 01:00:37,759 --> 01:00:39,065 Aguenta-te! 790 01:00:41,346 --> 01:00:43,695 - Aguenta-te. - Está encravada. Tenta forçar. 791 01:00:44,057 --> 01:00:45,905 Tam, vamos tirar-te daí. 792 01:00:48,895 --> 01:00:50,563 - Depressa! - Não está a resultar. 793 01:00:50,564 --> 01:00:53,705 - Vá lá! - Mundy, vamos fazer manualmente. 794 01:00:55,443 --> 01:00:56,583 Puxa! 795 01:01:12,586 --> 01:01:13,725 O que se passa? 796 01:01:20,927 --> 01:01:22,233 Tirem-na dali! 797 01:01:32,647 --> 01:01:33,786 - Tam! - Sai! 798 01:02:04,930 --> 01:02:07,278 A Tam percebeu o que estávamos a fazer mal. 799 01:02:07,933 --> 01:02:10,490 A condensação é que tem dado cabo de nós. 800 01:02:11,561 --> 01:02:13,243 Precisávamos de ventilar. 801 01:02:20,320 --> 01:02:21,668 Não podemos ficar aqui. 802 01:02:21,821 --> 01:02:23,920 Esta dimensão está a comer-nos vivos. 803 01:02:24,282 --> 01:02:26,923 Temos de reparar o Shepard e de o usar para regressar a casa. 804 01:02:27,077 --> 01:02:28,508 Não podemos. 805 01:02:28,787 --> 01:02:30,260 Não, sem a Tam. 806 01:02:32,958 --> 01:02:34,222 Talvez não. 807 01:02:46,054 --> 01:02:47,485 Tens a certeza? 808 01:02:52,811 --> 01:02:54,826 Todos os circuitos estão ocupados. Por favor... 809 01:03:04,739 --> 01:03:06,129 Todos os circuitos estão ocupados... 810 01:03:10,495 --> 01:03:12,121 - Estou? - Jeff, alguma novidade? 811 01:03:12,122 --> 01:03:14,470 Ainda não, mas não há destroços. 812 01:03:14,499 --> 01:03:15,805 Isso dá esperança. 813 01:03:16,084 --> 01:03:18,168 Estamos a procurar em todo o lado. Garanto. 814 01:03:18,169 --> 01:03:19,670 Vamos perceber o que se passou. 815 01:03:19,671 --> 01:03:21,269 É o paradoxo, não é? 816 01:03:23,174 --> 01:03:25,732 Não encontram a estação porque já cá não está. 817 01:03:27,178 --> 01:03:28,470 Eles também fizeram isto? 818 01:03:28,471 --> 01:03:30,055 O que se passa aqui... 819 01:03:30,056 --> 01:03:31,849 Michael, eu ligo-te assim que souber de algo. 820 01:03:31,850 --> 01:03:34,115 Ouve, preciso que anotes isto. 821 01:03:34,978 --> 01:03:38,522 Tens de contactar o Andrew e a Nancy Pontanuis. 822 01:03:38,523 --> 01:03:39,787 Em Filadélfia. 823 01:03:40,775 --> 01:03:42,415 Não consigo ligar. 824 01:03:42,944 --> 01:03:45,501 Diz-lhes que a filha, a Molly, está bem... 825 01:04:00,295 --> 01:04:02,727 - Podes instalar o algoritmo da Tam? - Posso. 826 01:04:03,548 --> 01:04:05,730 - Mas quero o trabalho todo do Schmidt. - O quê? 827 01:04:06,176 --> 01:04:07,690 - Combinado. - Kiel... 828 01:04:07,802 --> 01:04:09,636 Assim que o Shepard ficar operacional, 829 01:04:09,637 --> 01:04:10,929 damos-lhe o teu trabalho. 830 01:04:10,930 --> 01:04:13,849 Pomo-la numa cápsula de fuga e mandamo-la para casa com os dados. 831 01:04:13,850 --> 01:04:15,823 - Do que precisas? - De energia. 832 01:04:15,852 --> 01:04:19,369 Há partes do núcleo sem conserto. O que resta é insuficiente para o disparo. 833 01:04:20,065 --> 01:04:21,023 De quanta? 834 01:04:21,024 --> 01:04:22,983 Queria 210 quilowatts para oito segundos, 835 01:04:22,984 --> 01:04:24,068 talvez 12. 836 01:04:24,069 --> 01:04:25,903 E eu gostava de tomar banho com gémeas 837 01:04:25,904 --> 01:04:27,613 e uma caixa de gelado. - Resolve. 838 01:04:27,614 --> 01:04:29,281 Hamilton, arranja tudo aquilo de que a Jensen precisa. 839 01:04:29,282 --> 01:04:31,422 Vamos fazer isto e sair daqui. 840 01:04:36,456 --> 01:04:37,873 Podes mudar-te aqui. 841 01:04:37,874 --> 01:04:39,055 Obrigada. 842 01:04:40,543 --> 01:04:42,711 Nada meu te serviria, mas... 843 01:04:42,712 --> 01:04:44,727 ... experimenta isto. - Obrigada. 844 01:04:52,972 --> 01:04:56,322 Sabes, por mais estranho que seja para mim ter-te cá em cima... 845 01:04:57,102 --> 01:04:59,659 ... deve ser bem mais estranho para ti. 846 01:05:02,065 --> 01:05:04,664 Talvez não seja a mesma Ava de quem eras amiga. 847 01:05:07,070 --> 01:05:08,418 És a mesma, sim. 848 01:05:09,781 --> 01:05:12,505 Talvez um pouco mais triste. Mas é normal. 849 01:05:27,382 --> 01:05:28,521 Mina? 850 01:05:31,761 --> 01:05:33,484 Conhecias a minha família? 851 01:05:33,930 --> 01:05:34,972 Claro. 852 01:05:34,973 --> 01:05:38,197 O Michael, o Isaac... 853 01:05:39,477 --> 01:05:40,616 ... a Ayana. 854 01:05:42,564 --> 01:05:44,454 E a tua amiga foi... 855 01:05:46,192 --> 01:05:48,124 ... suficientemente forte para ficar. 856 01:05:48,611 --> 01:05:49,751 Ficar onde? 857 01:05:50,071 --> 01:05:51,210 Na Terra. 858 01:05:52,365 --> 01:05:53,588 Depois do incêndio. 859 01:05:55,952 --> 01:05:57,258 Qual incêndio? 860 01:06:00,665 --> 01:06:02,180 Na bateria. 861 01:06:05,211 --> 01:06:08,978 A que pus... em casa para que pudessem 862 01:06:09,090 --> 01:06:10,632 ler à noite 863 01:06:10,633 --> 01:06:12,440 e para se sentirem seguros. 864 01:06:15,763 --> 01:06:16,903 O incêndio... 865 01:06:19,142 --> 01:06:20,656 ... matou-os aos dois. 866 01:06:37,911 --> 01:06:39,050 Olá, Mina. 867 01:06:40,038 --> 01:06:43,513 Hoje, tens visitas. 868 01:06:43,666 --> 01:06:45,348 Olá, tia Mina! 869 01:06:48,004 --> 01:06:49,254 Adoramos-te. 870 01:06:49,255 --> 01:06:50,756 Beijinhos. 871 01:06:50,757 --> 01:06:53,105 Porque não dizem à tia Mina que... 872 01:07:05,313 --> 01:07:06,452 Ava... 873 01:07:09,442 --> 01:07:11,666 ... neste mundo, a tua família está viva. 874 01:07:13,404 --> 01:07:14,669 Estão na Terra. 875 01:07:19,452 --> 01:07:21,717 Foi por isso que não vieste cá para cima. 876 01:07:22,997 --> 01:07:24,595 Estás lá em baixo... 877 01:07:26,167 --> 01:07:27,306 ... com eles. 878 01:07:38,429 --> 01:07:41,014 Se afastar tudo o que não seja de suporte à vida da estação, 879 01:07:41,015 --> 01:07:42,224 posso arranjar 170, 880 01:07:42,225 --> 01:07:44,268 talvez 180 quilowatts, 210. 881 01:07:44,269 --> 01:07:45,811 - Não chega. - Eu sei. 882 01:07:45,812 --> 01:07:48,313 Comecei a pensar que elementos de suporte à vida 883 01:07:48,314 --> 01:07:50,997 poderíamos sacrificar, e foi então que dei com isto. 884 01:07:51,568 --> 01:07:53,666 Se desligar o O2, 885 01:07:53,903 --> 01:07:55,445 consigo subir para 240. 886 01:07:55,446 --> 01:07:56,780 Desligar as bombas de O2. 887 01:07:56,781 --> 01:07:57,948 Somos seis. 888 01:07:57,949 --> 01:08:00,450 Temos duas horas de oxigénio, mais ou menos. 889 01:08:00,451 --> 01:08:02,619 Desligamos as bombas de O2, disparamos o Shepard 890 01:08:02,620 --> 01:08:05,872 e, depois, com a energia gerada pelo agora operacional Shepard, 891 01:08:05,873 --> 01:08:08,222 reiniciamos as bombas. É inteligente. 892 01:08:08,459 --> 01:08:09,599 Eu sou inteligente. 893 01:08:10,670 --> 01:08:12,852 Kiel, preciso de si um minuto. 894 01:08:21,889 --> 01:08:24,224 Ajudo em tudo o que precisar. 895 01:08:24,225 --> 01:08:26,032 Não o deixarei ficar mal. 896 01:08:26,352 --> 01:08:28,770 Está a ser complicado. Temos de nos controlar. 897 01:08:28,771 --> 01:08:29,994 Eles estão vivos. 898 01:08:30,690 --> 01:08:33,998 Neste sítio, os meus filhos estão vivos. 899 01:08:34,861 --> 01:08:37,654 Faço tudo aquilo de que precisar, obedeço a todas as ordens, 900 01:08:37,655 --> 01:08:41,047 mas, se conseguirmos disparar o Shepard outra vez para regressarmos... 901 01:08:42,368 --> 01:08:43,966 ... eu não fico aqui. 902 01:08:46,080 --> 01:08:49,041 - Queres ir numa cápsula. - Sem o Volkov e a Tam, 903 01:08:49,042 --> 01:08:51,251 há veículos suficientes para todos. - Ava... 904 01:08:51,252 --> 01:08:53,503 Isto vai contra os regulamentos, mas não quero saber. 905 01:08:53,504 --> 01:08:54,880 Tenho de os ver. 906 01:08:54,881 --> 01:08:56,089 E o Michael? 907 01:08:56,090 --> 01:08:58,800 E a Jensen disse que não estavas na tripulação da missão dela. 908 01:08:58,801 --> 01:09:01,094 - Ou seja, também estás lá em baixo. - Eu sei. 909 01:09:01,095 --> 01:09:03,138 Ava, não é a tua família lá em baixo, 910 01:09:03,139 --> 01:09:04,306 é a dela. 911 01:09:04,307 --> 01:09:06,447 O que vai acontecer quando lá chegares? 912 01:09:08,102 --> 01:09:11,327 Nunca entenderá como é. 913 01:09:11,898 --> 01:09:13,329 Pois não. 914 01:09:14,233 --> 01:09:17,110 Mas, por mais que os queiras ver, não está certo. 915 01:09:17,111 --> 01:09:18,876 Não tem que ver só comigo. 916 01:09:19,030 --> 01:09:21,782 A Ava que está ali em baixo quer o mesmo que eu. 917 01:09:21,783 --> 01:09:23,005 Eu conheço-a. 918 01:09:23,493 --> 01:09:25,619 Vai roubar energia para a família 919 01:09:25,620 --> 01:09:28,552 tal como eu fiz, e não irão sobreviver. 920 01:09:29,165 --> 01:09:31,180 Não preciso apenas de os ver... 921 01:09:31,959 --> 01:09:34,100 Preciso de os salvar. 922 01:09:35,505 --> 01:09:37,770 O Michael haveria de querer que o fizesse. 923 01:09:42,804 --> 01:09:43,943 Está bem. 924 01:09:51,145 --> 01:09:52,952 Vamos desligar o oxigénio. 925 01:09:53,481 --> 01:09:55,023 As bombas têm de ser desativadas 926 01:09:55,024 --> 01:09:56,858 do anel de manutenção. - Sim. 927 01:09:56,859 --> 01:09:59,069 Isso significa trabalhar dentro de um depósito de oxigénio gigante. 928 01:09:59,070 --> 01:10:00,710 Uma faísca e... 929 01:10:01,572 --> 01:10:04,032 Pois. Não, eu entendo. Kentucky Fried Mundy. 930 01:10:04,033 --> 01:10:06,298 - Não tem piada. - Vou estar nas comunicações... 931 01:10:14,001 --> 01:10:15,349 Vai ser apertado. 932 01:10:17,839 --> 01:10:20,604 Vejamos alguns problemas que podemos enfrentar. 933 01:10:20,967 --> 01:10:23,232 Ouça, Kiel. Confie em mim. 934 01:10:23,594 --> 01:10:26,527 Mesmo sem um braço, consigo fazer isto. 935 01:10:51,831 --> 01:10:53,971 Muito bem, Mundy. Como está isso? 936 01:10:54,375 --> 01:10:57,377 Vou desligar as bombas de O2 auxiliares na Sala de Manutenção 3. 937 01:10:57,378 --> 01:11:00,338 Não entendo nada do que disseste. 938 01:11:00,339 --> 01:11:02,605 Estou quase pronto para transferir o oxigénio. 939 01:11:06,554 --> 01:11:08,569 Certo, está tudo pronto. 940 01:11:09,348 --> 01:11:10,654 A aguardar no Convés-X. 941 01:11:11,684 --> 01:11:13,949 - Pronto no M. - Avança, Mundy. 942 01:11:18,024 --> 01:11:19,163 Certo. 943 01:11:19,358 --> 01:11:21,165 O oxigénio está a entrar. 944 01:11:21,360 --> 01:11:22,750 Já o sinto. 945 01:11:22,820 --> 01:11:24,112 Que tal a energia, Jensen? 946 01:11:24,113 --> 01:11:25,878 OXIGÉNIO DESLIGADO 947 01:11:26,324 --> 01:11:27,671 Testem o atuador. 948 01:11:38,377 --> 01:11:40,226 Mundy, bom trabalho. 949 01:11:40,838 --> 01:11:44,146 O oxigénio puro aqui é um espectáculo. 950 01:11:45,718 --> 01:11:46,982 Pessoal? 951 01:11:49,180 --> 01:11:50,444 Pessoal? 952 01:11:51,974 --> 01:11:53,114 Mundy? 953 01:12:01,192 --> 01:12:02,108 Pessoal? 954 01:12:02,109 --> 01:12:05,111 Estão porventura com problemas magnéticos? 955 01:12:05,112 --> 01:12:06,252 Mundy? 956 01:12:37,144 --> 01:12:38,284 Mundy! 957 01:12:39,230 --> 01:12:40,369 Pessoal? 958 01:12:53,661 --> 01:12:56,177 - Não! - Meu Deus! 959 01:13:43,502 --> 01:13:46,644 O convés de manutenção está a ficar cada vez mais instável. 960 01:13:46,881 --> 01:13:50,064 É uma questão de tempo até aquilo desfazer a estação. 961 01:13:51,177 --> 01:13:53,386 O anel está a girar 17 graus fora do eixo. 962 01:13:53,387 --> 01:13:56,278 ÂNGULO CRÍTICO 25,0º 963 01:13:56,432 --> 01:13:58,239 Mais do que 25... 964 01:14:00,186 --> 01:14:01,450 ... não aguenta. 965 01:14:02,647 --> 01:14:04,203 Ficaremos todos em pedaços. 966 01:14:05,232 --> 01:14:07,539 Então, cortamos o anel de manutenção. 967 01:14:08,069 --> 01:14:09,667 Se queremos sobreviver... 968 01:14:10,529 --> 01:14:11,529 ... temos de o fazer. 969 01:14:11,530 --> 01:14:14,046 Tu, não. Nem a Jensen. 970 01:14:14,784 --> 01:14:17,549 Para fazer isso no tempo que temos... 971 01:14:19,705 --> 01:14:21,512 ... teremos de ser nós os três. 972 01:14:26,587 --> 01:14:29,061 Quero dar-vos conselhos tranquilizadores, 973 01:14:29,382 --> 01:14:32,106 mas não faço ideia de como vai correr. 974 01:14:32,677 --> 01:14:35,526 A gravidade será imprevisível, por isso, fiquem atentos. 975 01:14:35,638 --> 01:14:36,944 Sigam-me. 976 01:14:38,015 --> 01:14:39,780 ÂNGULO ATUAL 18,3º 977 01:14:40,476 --> 01:14:42,783 Este Schmidt que te traiu... 978 01:14:43,270 --> 01:14:45,452 ... tens noção de que não sou eu, certo? 979 01:14:59,161 --> 01:15:00,426 Meu Deus! 980 01:15:18,431 --> 01:15:20,237 Isto não vai aguentar muito mais. 981 01:15:21,017 --> 01:15:22,573 Vamos passar. 982 01:15:27,982 --> 01:15:29,621 Monk, mexe-te! 983 01:15:36,949 --> 01:15:38,630 O anel está a 20,2 graus. 984 01:15:53,299 --> 01:15:55,230 Monk, estás quase lá! 985 01:15:55,593 --> 01:15:57,399 A 21,5 graus. 986 01:16:06,312 --> 01:16:07,743 Monk, olha para mim! 987 01:16:10,191 --> 01:16:11,413 Dá-me o teu braço! 988 01:16:12,401 --> 01:16:13,791 A 22,3 graus. 989 01:16:13,986 --> 01:16:15,626 Hamilton, tens de te despachar. 990 01:16:29,418 --> 01:16:31,225 A 23,1 graus. 991 01:16:36,634 --> 01:16:37,773 Segura-te! 992 01:16:40,513 --> 01:16:42,347 A 23,4 graus. Continuem. 993 01:16:42,348 --> 01:16:43,779 Vou limpar os destroços. 994 01:16:59,573 --> 01:17:00,712 Vamos. 995 01:17:10,084 --> 01:17:11,390 Está encravada. 996 01:17:15,005 --> 01:17:17,896 A 23,9 graus. Temos de tirar esse anel. 997 01:17:31,480 --> 01:17:32,744 O que foi? 998 01:17:35,192 --> 01:17:36,331 Kiel? 999 01:17:37,862 --> 01:17:39,960 Temos de desligar o sistema hidráulico. 1000 01:17:42,408 --> 01:17:43,547 Vamos. 1001 01:17:43,659 --> 01:17:45,382 A 24,2 graus. 1002 01:17:47,830 --> 01:17:48,955 O que está a fazer? 1003 01:17:48,956 --> 01:17:51,763 Para soltar o anel, este portal tem de estar trancado. 1004 01:17:51,959 --> 01:17:53,751 Não, Kiel. Podemos fazer isto remotamente. 1005 01:17:53,752 --> 01:17:56,477 Sou o comandante desta estação. Tenho de fazer isto. 1006 01:17:57,256 --> 01:18:00,522 Tu consegues levar a estação para Terra. Tu consegues. 1007 01:18:01,552 --> 01:18:02,941 Não há alternativa. 1008 01:18:03,429 --> 01:18:04,693 Tens de o fazer. 1009 01:18:07,266 --> 01:18:08,405 Não faz mal. 1010 01:18:09,059 --> 01:18:13,035 Meu Deus! O anel está a 24,8 graus. 1011 01:18:31,624 --> 01:18:33,472 A 24,9 graus. 1012 01:18:35,753 --> 01:18:37,059 CONVÉS DE MANUTENÇÃO SOLTO 1013 01:19:32,351 --> 01:19:34,283 - Muito tarde? - Muito mesmo. 1014 01:19:34,812 --> 01:19:37,355 - O Isaac com a Jenny? - Sim, vou buscá-lo às três. 1015 01:19:37,356 --> 01:19:39,788 Obrigada. Não te esqueças do antibiótico dele. 1016 01:19:39,858 --> 01:19:42,652 - Sim, não esqueço. Não esqueço. - Sim, não esqueces. 1017 01:19:42,653 --> 01:19:44,876 - Não, não esqueces. Pronto. - Não, não esqueço. 1018 01:19:46,115 --> 01:19:49,200 - Tens uma coisa no cabelo. - Onde? Aqui? 1019 01:19:49,201 --> 01:19:51,883 - Não, do outro lado. - Já tirei? 1020 01:19:52,788 --> 01:19:54,580 - Está ali, agora. - Já tirei? 1021 01:19:54,581 --> 01:19:55,832 - Não estás a acertar. - Onde está? 1022 01:19:55,833 --> 01:19:57,542 - Como é que não acertas? - Meu Deus, o que é? 1023 01:19:57,543 --> 01:19:59,294 - Já saiu, está tudo bem. - De certeza? 1024 01:19:59,295 --> 01:20:01,852 Sim, já o tiraste há um bocado. Estava só a ser parvo. 1025 01:20:02,631 --> 01:20:04,215 UMA MENSAGEM NOVA 1026 01:20:04,216 --> 01:20:06,801 Falei com os pais da Molly. Estão-te muito gratos. 1027 01:20:06,802 --> 01:20:07,941 Até logo. 1028 01:20:27,156 --> 01:20:28,545 Olá, linda. 1029 01:20:30,492 --> 01:20:32,466 Caso não sobreviva... 1030 01:20:34,371 --> 01:20:37,387 ... o que queria dizer da última vez que falámos era... 1031 01:20:39,460 --> 01:20:40,766 ... que talvez tentemos outra vez. 1032 01:20:45,716 --> 01:20:47,314 Não consigo defender a ideia agora. 1033 01:20:50,512 --> 01:20:52,235 Não há tempo para pensar 1034 01:20:52,806 --> 01:20:54,557 no que podíamos ter feito ou... 1035 01:20:54,558 --> 01:20:55,947 ... no que faremos um dia. 1036 01:21:00,856 --> 01:21:02,663 A única alternativa que temos... 1037 01:21:04,026 --> 01:21:06,291 ... é salvar as pessoas que ainda podemos. 1038 01:21:07,237 --> 01:21:08,738 Qual é o nível de oxigénio? 1039 01:21:08,739 --> 01:21:10,962 Restam-nos 43 minutos. 1040 01:21:12,951 --> 01:21:14,841 Vamos preparar dois disparos. 1041 01:21:14,870 --> 01:21:16,843 Um para sobrecarregar e nos levar para casa 1042 01:21:17,122 --> 01:21:19,123 e o outro com a equação da Tam programada 1043 01:21:19,124 --> 01:21:20,681 para dar a energia de que precisamos. 1044 01:21:21,085 --> 01:21:23,211 Jensen, copia todos os dados do Shepard 1045 01:21:23,212 --> 01:21:24,212 e leva-os para casa. 1046 01:21:24,213 --> 01:21:25,936 Devem ajudar o teu planeta. 1047 01:21:26,256 --> 01:21:28,689 Schmidt, põe o Shepard em contagem decrescente. 1048 01:21:29,593 --> 01:21:31,066 Aqui está a chave de disparo do Kiel. 1049 01:21:31,428 --> 01:21:34,444 Eu e a Jensen vamos levar a Cápsula 3 para baixo antes de dispararem o Shepard 1050 01:21:34,765 --> 01:21:36,571 e, esperamos nós, irem para casa. 1051 01:21:37,267 --> 01:21:38,407 Está bem. 1052 01:21:39,436 --> 01:21:40,575 Está bem. 1053 01:21:46,944 --> 01:21:49,334 A COPIAR DADOS 1054 01:22:13,804 --> 01:22:16,319 SEQUÊNCIA DE PRÉ-LANÇAMENTO EM CURSO 1055 01:22:21,687 --> 01:22:22,826 Ava? 1056 01:22:30,154 --> 01:22:32,461 SEQUÊNCIA DE LANÇAMENTO ATIVADA 1057 01:22:54,178 --> 01:22:55,303 Merda. 1058 01:22:55,304 --> 01:22:56,443 Jensen. 1059 01:23:08,442 --> 01:23:10,791 ALVO DE ATERRAGEM 1060 01:23:15,240 --> 01:23:16,379 Não. 1061 01:23:20,579 --> 01:23:22,552 LANÇAMENTO ABORTADO 1062 01:23:32,466 --> 01:23:34,481 Tudo pronto no Convés-X? 1063 01:23:40,974 --> 01:23:42,531 O que estás a fazer? 1064 01:23:42,768 --> 01:23:44,449 Preciso das chaves de disparo. 1065 01:23:45,896 --> 01:23:47,786 Não posso deixar que levem o Shepard. 1066 01:23:50,359 --> 01:23:51,915 Não posso fazer isso. 1067 01:23:52,945 --> 01:23:54,779 Não é um pedido, Monk. 1068 01:23:54,780 --> 01:23:57,087 Por favor. Jensen... 1069 01:24:02,788 --> 01:24:05,554 Lamento, mas preciso dessa chave. 1070 01:24:22,349 --> 01:24:23,488 Não. 1071 01:24:24,059 --> 01:24:25,240 Monk! 1072 01:24:25,686 --> 01:24:27,242 Tu, não. Não. 1073 01:24:40,867 --> 01:24:43,800 Não vou deixar que levem o Shepard do meu mundo, Schmidt. 1074 01:24:44,705 --> 01:24:46,038 Jensen! Por favor. 1075 01:24:46,039 --> 01:24:47,554 Porque voltaste? 1076 01:24:48,292 --> 01:24:49,806 Podias ter ido para casa. 1077 01:24:50,460 --> 01:24:52,920 - Éramos uma tripulação. - Nunca fomos. 1078 01:24:52,921 --> 01:24:54,088 Afasta-te dela, Hamilton. 1079 01:24:54,089 --> 01:24:56,507 Isto era inevitável, assim que aniquilaram a minha tripulação, 1080 01:24:56,508 --> 01:24:58,273 a minha estação, a minha existência. 1081 01:24:59,344 --> 01:25:01,234 Não podes ter tudo, Ava. 1082 01:25:01,972 --> 01:25:03,973 A tua família aqui, e o Shepard lá. 1083 01:25:03,974 --> 01:25:05,474 Tens tudo aquilo de que precisavas! 1084 01:25:05,475 --> 01:25:07,310 Não podíamos reconstruir o Shepard suficientemente depressa. Pensa. 1085 01:25:07,311 --> 01:25:09,618 Morrem ali pessoas todos os dias. 1086 01:25:09,771 --> 01:25:11,369 Vais matar-nos? 1087 01:25:11,690 --> 01:25:14,539 Se me perguntas se vou matar três pessoas... 1088 01:25:15,694 --> 01:25:17,459 ... para salvar oito mil milhões... 1089 01:25:20,324 --> 01:25:21,588 ... tu não o farias? 1090 01:25:28,957 --> 01:25:30,180 Foge! 1091 01:25:30,542 --> 01:25:31,765 Foge! 1092 01:26:28,058 --> 01:26:29,322 Ava... 1093 01:26:29,976 --> 01:26:32,033 ... não os deixes ficar mal outra vez. 1094 01:26:34,064 --> 01:26:36,246 É a tua família que está lá em baixo. 1095 01:26:45,826 --> 01:26:47,048 Os mesmos filhos. 1096 01:26:48,662 --> 01:26:50,385 O mesmo homem com quem casaste. 1097 01:26:53,500 --> 01:26:54,583 À PROCURA 1098 01:26:54,584 --> 01:26:55,807 VÍDEO ENCONTRADO 1099 01:27:04,261 --> 01:27:07,027 Não sabes como é mau na Terra. 1100 01:27:10,392 --> 01:27:12,282 Só vai piorar. 1101 01:27:23,447 --> 01:27:25,545 Ouve as vozes deles, Ava. 1102 01:27:28,285 --> 01:27:29,841 Precisam de ti. 1103 01:27:41,047 --> 01:27:43,897 Podes estar disposta a matar os teus filhos outra vez... 1104 01:27:49,765 --> 01:27:52,405 ... mas eu não vou deixar aquelas pessoas morrer. 1105 01:28:34,184 --> 01:28:36,533 Sim! Aprendi a dar mortais. 1106 01:28:55,372 --> 01:28:56,511 Ava! 1107 01:29:00,377 --> 01:29:01,516 Não! 1108 01:29:50,510 --> 01:29:52,233 Não sei por onde começar. 1109 01:29:57,851 --> 01:30:00,366 Mas este não é o meu mundo. 1110 01:30:05,233 --> 01:30:06,692 Por mais que queira que seja... 1111 01:30:06,693 --> 01:30:09,153 COMUNICAÇÕES LIGADAS 1112 01:30:09,154 --> 01:30:10,418 ... não é meu. 1113 01:30:16,870 --> 01:30:18,787 A GRAVAR MENSAGEM PARA AVA HAMILTON 1114 01:30:18,788 --> 01:30:19,747 É o teu. 1115 01:30:19,748 --> 01:30:21,596 A GRAVAR 1116 01:30:21,708 --> 01:30:23,056 Ava... 1117 01:30:24,502 --> 01:30:26,517 ... não estás a ficar louca. 1118 01:30:29,466 --> 01:30:31,272 Não há outra forma de dizer isto. 1119 01:30:33,970 --> 01:30:35,235 Somos a mesma pessoa. 1120 01:30:37,974 --> 01:30:39,322 Tenho de ser rápida. 1121 01:30:39,893 --> 01:30:42,353 Em anexo a esta mensagem, vão os planos pormenorizados 1122 01:30:42,354 --> 01:30:45,036 da construção e funcionamento do Acelerador Shepard. 1123 01:30:45,857 --> 01:30:47,956 Espero que ajude o teu planeta. 1124 01:30:48,568 --> 01:30:50,708 Espero que também ajude o meu. 1125 01:30:54,282 --> 01:30:56,089 Preciso de dizer duas coisas 1126 01:30:56,576 --> 01:30:58,424 que não farão sentido para ti. 1127 01:30:58,870 --> 01:31:00,802 Mas, por favor, ouve bem 1128 01:31:01,164 --> 01:31:04,222 e entende que são muito importantes. 1129 01:31:06,294 --> 01:31:07,433 Primeiro... 1130 01:31:09,172 --> 01:31:12,021 ... se instalaste uma bateria em casa... 1131 01:31:12,884 --> 01:31:15,108 ... tira-a já. 1132 01:31:15,971 --> 01:31:18,222 É errado e perigoso 1133 01:31:18,223 --> 01:31:21,572 e, se estes planos resultarem, não precisarás de roubar energia. 1134 01:31:23,895 --> 01:31:25,034 Em segundo lugar... 1135 01:31:27,983 --> 01:31:29,831 ... seja o que for que estiveres a fazer... 1136 01:31:31,194 --> 01:31:32,569 ... seja qual for a reunião onde estiveres, 1137 01:31:32,570 --> 01:31:35,044 ou para onde quer que vás, para. 1138 01:31:36,491 --> 01:31:39,590 Vai ter com o teu marido e os teus filhos... 1139 01:31:40,954 --> 01:31:42,302 ... já. 1140 01:31:44,082 --> 01:31:45,305 Vai ter com eles 1141 01:31:45,959 --> 01:31:47,223 e abraça-os. 1142 01:31:49,004 --> 01:31:51,436 Abraça-os o mais possível. 1143 01:31:53,091 --> 01:31:55,217 Beija-os e ama-os, 1144 01:31:55,218 --> 01:31:57,608 e percebe como és abençoada 1145 01:31:58,346 --> 01:32:00,278 por os teres na tua vida. 1146 01:32:02,350 --> 01:32:03,948 Não há nada senão isso. 1147 01:32:07,063 --> 01:32:08,661 Não há nada senão isso. 1148 01:32:34,758 --> 01:32:38,733 Três, dois, um... 1149 01:32:38,887 --> 01:32:40,026 ... agora. 1150 01:33:18,718 --> 01:33:20,344 Cloverfield, estão a ouvir? 1151 01:33:20,345 --> 01:33:22,763 Huntsville, fala a Hamilton. Ouvem-nos? 1152 01:33:22,764 --> 01:33:24,028 Onde estavam? 1153 01:33:24,557 --> 01:33:26,656 Isso dá pano para mangas. 1154 01:33:27,393 --> 01:33:29,283 Podemos explicar depois. Ouçam... 1155 01:33:29,312 --> 01:33:31,828 Preciso de uma equipa de emergência aqui em cima para reparações. 1156 01:33:32,524 --> 01:33:34,372 Só restamos eu e o Schmidt. 1157 01:33:39,322 --> 01:33:40,461 Huntsville? 1158 01:33:40,990 --> 01:33:42,783 O que fizeram aí em cima? 1159 01:33:42,784 --> 01:33:44,632 O que aconteceu ao Shepard? 1160 01:33:45,120 --> 01:33:46,426 Aguardem. 1161 01:33:58,091 --> 01:34:00,384 A ATUALIZAR O SHEPARD... 1162 01:34:00,385 --> 01:34:02,775 VENTILAÇÃO ATIVADA 1163 01:34:10,436 --> 01:34:12,994 PRODUÇÃO DE ENERGIA 1164 01:34:29,164 --> 01:34:30,761 O feixe está estável. 1165 01:34:38,298 --> 01:34:39,812 O Shepard... 1166 01:34:40,550 --> 01:34:41,898 ... está a funcionar. 1167 01:35:11,789 --> 01:35:13,179 Michael, falámos com eles. 1168 01:35:13,541 --> 01:35:15,389 Falaram? Encontraram-nos? 1169 01:35:15,418 --> 01:35:16,710 A Ava, a estação. 1170 01:35:16,711 --> 01:35:18,059 Estabelecemos contacto. 1171 01:35:23,968 --> 01:35:25,302 Está ansiosa por te ver. 1172 01:35:25,303 --> 01:35:26,428 Vai regressar. 1173 01:35:26,429 --> 01:35:28,263 Mandaram-na vir para a Terra? 1174 01:35:28,264 --> 01:35:29,695 Eles sabem o que se passa? 1175 01:35:30,099 --> 01:35:31,475 Não, não houve tempo. 1176 01:35:31,476 --> 01:35:32,949 Perdemos o contacto. 1177 01:35:38,691 --> 01:35:40,234 Vai para a costa do Delaware. 1178 01:35:40,235 --> 01:35:41,777 Ela aterra às quatro e meia. 1179 01:35:41,778 --> 01:35:44,238 - Mas estão loucos? - A estação passou um mau bocado. 1180 01:35:44,239 --> 01:35:46,031 Vão mandá-la para junto destas coisas? 1181 01:35:46,032 --> 01:35:47,616 Não podemos fazer nada. 1182 01:35:47,617 --> 01:35:49,215 Eles não podiam ficar lá em cima. 1183 01:35:53,790 --> 01:35:55,249 Não havia alternativa. 1184 01:35:55,250 --> 01:35:57,084 Há, sim. Diz-lhes para não voltarem! 1185 01:35:57,085 --> 01:36:00,045 - Tens de me ouvir. - Diz-lhes para não voltarem! 1186 01:36:00,046 --> 01:36:02,005 Diz-lhes para não voltarem! 1187 01:36:02,006 --> 01:36:04,522 Ouviste? Diz-lhes que não voltem! 1188 01:36:06,218 --> 01:36:10,819 TUGASTREAM.CLUB 1189 01:36:25,697 --> 01:36:31,004