1 00:00:01,000 --> 00:00:05,562 I am a king, you are a king. Let's all be kings together. 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,848 - Your Majesty. - Sir! 3 00:00:11,240 --> 00:00:14,687 My reputation has been ruined and my servant has been shot, sir. 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,365 Everyone will ask why she did this! 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,170 But nobody knows who shot at you. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,243 Lady Pole may be put in an asylum. 7 00:00:20,400 --> 00:00:23,210 You are Norrell's men. I am sold once more. Stephen! Turn me... 8 00:00:23,360 --> 00:00:24,964 We are no friends to Mr Norrell. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,487 - What happened behind the mirror? - The King 's Roads. 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,881 Promise me you will not go out on these roads again. 11 00:00:30,040 --> 00:00:32,281 - No. - Damn magic to hell. 12 00:00:32,440 --> 00:00:35,011 Damn where it's lead us. 13 00:00:35,680 --> 00:00:37,921 Can a magician kill a man by magic? 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,491 I suppose a magician might. 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,404 But a gentleman never could. 16 00:00:41,560 --> 00:00:43,164 He has murdered my book. 17 00:00:43,320 --> 00:00:46,927 We must not let this stand. You must not! 18 00:00:47,080 --> 00:00:49,924 - I am home. - Oh, God... 19 00:00:50,080 --> 00:00:53,084 We'll go back to Shropshire and I will cease practical magic. 20 00:00:53,240 --> 00:00:55,720 I will write down my thoughts in a book. 21 00:00:55,880 --> 00:00:58,929 Once again it is the stupid magician who thwarts us. 22 00:00:59,080 --> 00:01:01,287 We must find and awaken a moss-oak. 23 00:01:01,440 --> 00:01:06,207 He will bargain her life away and he will have no notion that he has done so. 24 00:01:06,360 --> 00:01:07,691 - Napoleon is back. - What? 25 00:01:07,840 --> 00:01:10,650 The Duke, he asks you to renew your commission. 26 00:01:10,800 --> 00:01:12,131 I am sorry, Mrs Strange, 27 00:01:12,280 --> 00:01:15,727 but your husband is the army's magician and we have need of him. 28 00:02:07,040 --> 00:02:09,008 Keep going! Come on! 29 00:02:09,160 --> 00:02:11,401 Move! Move! Come on! 30 00:02:11,560 --> 00:02:14,404 Hold the gates. Hold the gates! 31 00:02:14,560 --> 00:02:18,042 Not rain, Merlin! Not rain! 32 00:02:18,200 --> 00:02:21,363 You may have this rain or that fire! 33 00:02:48,920 --> 00:02:50,809 - Aim on the wall! - Merlin! 34 00:02:50,960 --> 00:02:53,088 Where is Wellington? 35 00:02:53,240 --> 00:02:55,288 Can you see him? Find him! 36 00:02:55,440 --> 00:02:56,965 Merlin! 37 00:02:58,560 --> 00:03:01,450 Merlin! They are scaling the wall! 38 00:03:25,760 --> 00:03:27,125 Aargh! 39 00:03:28,960 --> 00:03:31,361 Merlin! They are breaking through! 40 00:03:31,520 --> 00:03:34,490 Stop messing around and find my reinforcements! 41 00:03:35,920 --> 00:03:37,206 Lucifer! 42 00:03:37,360 --> 00:03:40,603 These gates won't hold much longer! 43 00:03:40,760 --> 00:03:42,569 Down! 44 00:03:58,160 --> 00:03:59,207 Charge! 45 00:04:03,400 --> 00:04:04,526 No! 46 00:04:20,560 --> 00:04:22,050 Salope! 47 00:04:34,040 --> 00:04:35,610 Salope! 48 00:04:36,640 --> 00:04:37,846 Aarghh! 49 00:05:05,960 --> 00:05:10,568 Merlin! Hold the gates! Hold the gates! 50 00:05:27,240 --> 00:05:28,810 Jonathan? 51 00:05:31,200 --> 00:05:35,967 - Have you written much today? - Oh. Yes, quite a bit. 52 00:06:12,960 --> 00:06:14,962 I was told you were dead. 53 00:06:17,600 --> 00:06:19,489 I felt certain you would be. 54 00:06:19,640 --> 00:06:21,608 Help! 55 00:06:42,400 --> 00:06:46,564 Well, gentlemen... the war is over. 56 00:06:48,120 --> 00:06:50,646 What do you think they'll do with us now? 57 00:07:08,000 --> 00:07:10,446 Come. I want to show you something. 58 00:07:15,600 --> 00:07:18,524 The King's Roads. They're almost finished. 59 00:07:19,720 --> 00:07:21,210 Bell, you are clever. 60 00:07:21,360 --> 00:07:25,570 That's four of them done but, of course, Mr Murray will want them engraved. 61 00:07:26,240 --> 00:07:28,129 This is just how it looked. 62 00:07:31,000 --> 00:07:32,889 You make me very proud. 63 00:07:33,040 --> 00:07:35,202 The light's very good in here. 64 00:07:44,360 --> 00:07:48,490 - But why publish Strange's book, Mr Murray? - I am a book publisher, Mr Norrell. 65 00:07:48,640 --> 00:07:51,291 Surely it should be no great surprise that I publish a book? 66 00:07:51,440 --> 00:07:55,490 Magic is a very popular subject. The Friends Of English Magic sells well. 67 00:07:55,640 --> 00:08:01,170 Mr Lascelles' book sold very well until Mr Strange reviewed it. 68 00:08:01,320 --> 00:08:04,529 Why undo this good work by putting out a book so at odds with the orthodoxy? 69 00:08:04,680 --> 00:08:07,923 That would be with your orthodoxy, Mr Norrell. And how do we know that...? 70 00:08:08,080 --> 00:08:09,525 Because that is what he does, sir! 71 00:08:09,680 --> 00:08:13,446 Three volumes laying English magic naked for all who choose to salivate over! 72 00:08:13,600 --> 00:08:15,329 I do not know what the end of it will be! 73 00:08:15,480 --> 00:08:21,010 Well, the beginning of it will be that volume one of Mr Strange's book is published in August. 74 00:08:21,160 --> 00:08:24,050 It is the most dangerous and seditious thing I have ever heard! 75 00:08:24,200 --> 00:08:27,488 Publish and you shall have no more editions of The Friends Of English Magic. 76 00:08:27,640 --> 00:08:29,927 That is Mr Norrell's prerogative. 77 00:08:31,800 --> 00:08:33,928 You have made an enemy of us, sir. 78 00:08:35,600 --> 00:08:37,489 Aye, well. 79 00:08:46,200 --> 00:08:47,850 There you go. 80 00:08:50,840 --> 00:08:53,844 “The History And Practice Of English Magic. 81 00:08:54,000 --> 00:08:55,889 Marvel at what he has done. 82 00:08:56,040 --> 00:08:59,886 Dare to dream of what he may yet do. Mr Strange's remarkable book of magic." 83 00:09:00,040 --> 00:09:03,681 Why does he insist on punishing me in this manner? Whatever wrong did I do him? 84 00:09:03,840 --> 00:09:06,844 - None, sir. - It is not for myself I fear, it is for England. 85 00:09:07,000 --> 00:09:10,846 There is a danger both in what he will say and in the very fabric of the books themselves. 86 00:09:11,000 --> 00:09:15,324 Really, it would be most agreeable to me to never see or hear from that man again. 87 00:09:49,040 --> 00:09:50,405 Madam? 88 00:09:54,680 --> 00:09:57,081 Madam! Madam, I beg your pardon! 89 00:09:58,280 --> 00:10:00,282 Madam! 90 00:10:03,440 --> 00:10:05,044 Mrs Strange? 91 00:10:07,600 --> 00:10:09,329 Mrs Strange! 92 00:10:11,280 --> 00:10:12,884 Mrs Strange! 93 00:10:17,040 --> 00:10:18,644 Mrs Strange! 94 00:10:19,760 --> 00:10:21,603 - A bell? - Yes, sir. 95 00:10:22,640 --> 00:10:24,881 What bell could there have been, Mr Hyde? 96 00:10:25,040 --> 00:10:27,805 Well, that was just the beginning. 97 00:10:28,480 --> 00:10:30,528 I looked to the South and I... 98 00:10:30,680 --> 00:10:35,447 I saw a lady... walking away from me. 99 00:10:36,240 --> 00:10:38,527 Just walking on into the snow. 100 00:10:39,360 --> 00:10:42,842 Black gown, no shawl, not even a pair of shoes. 101 00:10:43,000 --> 00:10:45,731 Only, when I reached the top, she was nowhere. 102 00:10:45,880 --> 00:10:49,726 Forgive me, I do not see why you come to me. You should ride to the Magistrate. 103 00:10:49,880 --> 00:10:51,450 It was Mrs Strange, sir. 104 00:10:51,600 --> 00:10:54,888 My mother? My mother is dead. You... You believe you saw her ghost? 105 00:10:55,040 --> 00:10:56,690 Your wife, sir. 106 00:10:58,840 --> 00:11:00,524 It could not have been my wife. 107 00:11:00,680 --> 00:11:04,287 Mrs Strange's father was curate of my parish 47 years. 108 00:11:06,000 --> 00:11:09,209 I've known her since she took her first steps in Clunbury churchyard. 109 00:11:09,360 --> 00:11:12,842 Arabella has not left Ashfair these past... five days. 110 00:11:13,000 --> 00:11:15,685 Besides, she never wears black. I hate to see her in black. 111 00:11:16,320 --> 00:11:20,120 I'm not the first to have seen a woman in black wandering hereabouts. 112 00:11:20,280 --> 00:11:23,762 Well, whoever the poor woman is, she is not my wife. 113 00:11:23,920 --> 00:11:26,571 We may call Mrs Strange here. You may see with your own eyes. 114 00:11:26,720 --> 00:11:30,008 No. I do not wish to distress her. 115 00:11:31,560 --> 00:11:35,007 Sir, could it not be something to do with... your magic? 116 00:11:35,960 --> 00:11:39,203 I have ceased to do practical magic. I did my last at Waterloo. 117 00:11:39,360 --> 00:11:41,283 I just write my book now. 118 00:11:42,200 --> 00:11:45,761 And Mrs Strange spends most of her time encouraging me to finish it. 119 00:11:45,920 --> 00:11:48,605 Well, I... I'm glad Mrs Strange is safe. 120 00:11:51,880 --> 00:11:54,087 Well... Sorry for disturbing you, sir. 121 00:11:59,040 --> 00:12:01,042 Thank you. 122 00:12:03,080 --> 00:12:05,082 Look after her, sir. 123 00:12:13,120 --> 00:12:15,521 Do you think there will be another war? 124 00:12:16,320 --> 00:12:20,644 It is my most fervent hope that there will not be. 125 00:12:21,640 --> 00:12:24,689 And how do you think things between you and Norrell will fall out? 126 00:12:24,840 --> 00:12:30,404 Oh... like any other dull, academic controversy. Books, articles, factions. 127 00:12:31,680 --> 00:12:35,924 One of us will win, posterity will take a little from us both... 128 00:12:36,920 --> 00:12:39,082 ...and then we shall both be forgotten. 129 00:12:41,000 --> 00:12:43,002 As for my own future... 130 00:12:44,640 --> 00:12:47,928 ...I wish to spend it quietly, with my wife. 131 00:12:48,080 --> 00:12:49,411 Hm. 132 00:12:50,680 --> 00:12:54,401 I should also like to cut down the copper beeches that my father planted 133 00:12:54,560 --> 00:12:56,722 and do something about the east garden. 134 00:12:59,520 --> 00:13:01,522 And what about a child? 135 00:13:04,240 --> 00:13:06,720 That would be a fine thing, would it not? 136 00:13:08,200 --> 00:13:10,487 Then we should see what we can do about it. 137 00:13:41,080 --> 00:13:42,366 Ohm 138 00:13:44,000 --> 00:13:45,889 Mr Segundus! Mr Segundus! 139 00:13:46,040 --> 00:13:47,644 Mr Honeyfoot! 140 00:13:53,080 --> 00:13:55,651 Good Lord. Whatever is it? 141 00:13:55,800 --> 00:13:57,006 Mr Segundus! 142 00:13:57,160 --> 00:13:59,049 You must send a message to Jonathan Strange. 143 00:13:59,200 --> 00:14:01,965 Something terrible is going to happen. You must send word. 144 00:14:02,120 --> 00:14:05,090 - What did she say? - We must go to Jonathan Strange's house. 145 00:14:13,600 --> 00:14:15,728 It is very important you listen to me. Understand? 146 00:14:15,880 --> 00:14:18,281 - Wait a moment. - On a May morning in 1310, 147 00:14:18,440 --> 00:14:22,684 the wife of a Christian lighthouse keeper found a cupboard in her kitchen. 148 00:14:22,840 --> 00:14:24,808 Do you understand? 149 00:14:24,960 --> 00:14:26,769 No. I'm so sorry. 150 00:14:29,360 --> 00:14:32,045 The cupboard kept calling to her again and again. 151 00:14:33,000 --> 00:14:36,209 She told her husband who thought she was mad. 152 00:14:36,360 --> 00:14:40,490 But when she stepped inside the cupboard, she was never seen again. 153 00:14:42,680 --> 00:14:44,967 I mean to say she was stolen away. 154 00:14:45,120 --> 00:14:48,010 Your friend, madam, she's in great distress. May I take you to her? 155 00:14:48,160 --> 00:14:51,846 You must send word to Jonathan Strange at Ashfair House. 156 00:14:52,000 --> 00:14:54,844 Tell him he must not make the bargain. He must not! 157 00:14:55,000 --> 00:14:57,480 I'm sorry, madam. I do not understand. 158 00:14:57,640 --> 00:15:01,770 I mean... I mean to say moss-oak! Moss-oak! 159 00:15:05,600 --> 00:15:07,011 Moss-oak! 160 00:15:07,160 --> 00:15:10,562 I mean to say moss-oak. Moss-oak! 161 00:15:16,040 --> 00:15:20,011 Bell! No. Bell! No! 162 00:15:49,680 --> 00:15:51,409 Mary, where is Mrs Strange? 163 00:15:53,160 --> 00:15:55,162 Is she not still in bed, sir? 164 00:15:56,160 --> 00:15:57,571 No. 165 00:16:07,720 --> 00:16:09,609 Would you find her for me, please? 166 00:16:17,600 --> 00:16:21,491 An hour ago, I saw Mrs Strange upon the Welsh hills. I am in no doubt, sir. It was her. 167 00:16:21,640 --> 00:16:23,210 Bell. Arabella! 168 00:16:23,360 --> 00:16:26,489 She is not in the house, sir. We do not know where she is. 169 00:16:26,640 --> 00:16:28,642 Shell freeze herself to death. 170 00:16:29,440 --> 00:16:30,965 Bring me some water, Mary. 171 00:16:31,120 --> 00:16:32,246 Now! 172 00:16:33,960 --> 00:16:35,962 Fill it up. 173 00:16:38,120 --> 00:16:40,771 - Mr Strange, ought we not ride out... - Quiet Quiet. 174 00:16:59,560 --> 00:17:01,528 Sir, what is this meant to do? 175 00:17:01,680 --> 00:17:02,727 Find her. 176 00:17:02,880 --> 00:17:05,850 Not in England, not in Wales, not in Scotland. 177 00:17:08,400 --> 00:17:10,050 Yargh! Yargh! 178 00:17:12,240 --> 00:17:14,242 Mary. Mary! 179 00:17:15,160 --> 00:17:17,162 Fetch my coat and boots. 180 00:17:27,080 --> 00:17:29,890 Madam! Madam! 181 00:17:30,040 --> 00:17:32,042 Mrs Strange! 182 00:17:33,200 --> 00:17:36,682 Arabella! Arabella! 183 00:17:36,840 --> 00:17:39,207 Mrs Strange! 184 00:17:39,360 --> 00:17:40,964 Arabella! 185 00:17:41,440 --> 00:17:44,364 - Mrs Strange? Madam? - Where are you? 186 00:17:45,320 --> 00:17:47,561 Bell! 187 00:17:48,000 --> 00:17:51,004 - Mrs Strange! - Arabella! 188 00:17:51,160 --> 00:17:53,288 Mrs Strange! 189 00:17:53,440 --> 00:17:55,249 Madam? 190 00:17:59,720 --> 00:18:01,722 Mrs Strange! 191 00:18:08,920 --> 00:18:10,922 Mrs Strange! 192 00:18:12,760 --> 00:18:16,207 So, we have Clunbury, Ashfair and the Marches. 193 00:18:16,360 --> 00:18:17,805 I think I woke last night. 194 00:18:18,800 --> 00:18:20,689 You did not say this before. 195 00:18:20,840 --> 00:18:23,446 I did not remember before. 196 00:18:28,520 --> 00:18:30,522 Arabella was getting out of the bed. 197 00:18:46,040 --> 00:18:47,530 Whoa! 198 00:18:51,440 --> 00:18:53,568 I thought I had dreamt it. 199 00:19:00,440 --> 00:19:04,047 Bell. Oh, thank God. Where on earth have you been? 200 00:19:04,200 --> 00:19:09,161 Walking. In the woods. With my brothers and sisters. 201 00:19:09,320 --> 00:19:12,881 - Madam. You are as cold as the grave. - Bell, what have you got on? 202 00:19:13,720 --> 00:19:16,121 It's this way, madam. Please! 203 00:19:19,240 --> 00:19:21,686 Madam. Madam, please. Quickly! 204 00:19:23,960 --> 00:19:26,770 Am I... Am I your wife? 205 00:19:27,600 --> 00:19:29,967 Of course you are. Of course you're my wife. 206 00:19:30,120 --> 00:19:32,885 Do you... you accept me as your wife? 207 00:19:33,040 --> 00:19:35,611 Yes, yes. What...? 208 00:19:35,760 --> 00:19:38,650 Madam, madam. We must make haste. Please. 209 00:19:44,000 --> 00:19:46,401 You renounce all other wives? 210 00:19:46,560 --> 00:19:50,246 Bell, of course I do. Of course. With all my heart. 211 00:19:56,400 --> 00:19:58,402 Where is my friend? 212 00:19:59,520 --> 00:20:02,000 - I'm sorry, madam. - Madam. 213 00:20:03,840 --> 00:20:07,686 Welcome to Lost-Hope. 214 00:20:14,560 --> 00:20:16,449 Oh, she's dreadful cold, sir. 215 00:20:16,600 --> 00:20:18,887 Bell, my love. What were you thinking? 216 00:20:23,480 --> 00:20:26,324 You are a poor husband. 217 00:20:27,840 --> 00:20:30,764 Your husband has bargained you away, madam. 218 00:20:30,920 --> 00:20:36,450 He has sold you to me in exchange for a piece of wood. 219 00:20:37,560 --> 00:20:41,929 You are to be mine for all time... and never leave. 220 00:20:42,080 --> 00:20:43,730 I tried to tell you of this. 221 00:20:43,880 --> 00:20:45,450 Emma. 222 00:20:45,600 --> 00:20:47,011 - Bell. - Emma! 223 00:20:47,160 --> 00:20:50,767 - Take us home, Stephen! - Shhhh. 224 00:21:02,480 --> 00:21:08,726 I do not offer anything that will not be exquisitely agreeable to you. 225 00:21:09,400 --> 00:21:11,562 My husband will hear of this. 226 00:21:12,840 --> 00:21:16,322 There is no husband. Not any more. 227 00:21:23,760 --> 00:21:26,081 Bell. 228 00:21:30,760 --> 00:21:33,730 Bell! Bell, no! 229 00:21:38,160 --> 00:21:40,891 It's me. 230 00:22:15,040 --> 00:22:18,442 No! Bell! No! 231 00:22:20,680 --> 00:22:22,762 Bell, no. It's me! 232 00:22:23,960 --> 00:22:25,450 Stop! 233 00:22:34,280 --> 00:22:36,282 She is quite peaceful now. 234 00:22:40,280 --> 00:22:42,089 What is this you do? 235 00:22:42,240 --> 00:22:46,529 My mother used to tell me tales of magicians, different creatures. 236 00:22:46,680 --> 00:22:51,242 It... it was really what first drew me to magic. Er... the romance of it. 237 00:22:51,400 --> 00:22:54,324 The tales I heard when I was a boy. 238 00:22:54,480 --> 00:22:57,051 When she d... When she... When she died, 239 00:22:57,200 --> 00:23:02,001 I went around collecting folk tales, writing them up. 240 00:23:02,160 --> 00:23:05,050 And that story Lady Pole told last night, 241 00:23:05,200 --> 00:23:08,761 the lighthouse keeper and his cupboard, it made me think I've heard it before. 242 00:23:08,920 --> 00:23:12,891 It... It is much like a tale told by the fishwives of Flamborough 243 00:23:13,040 --> 00:23:19,082 about a man called Bloodworth who lit the lamp in the lighthouse during the 1500s. 244 00:23:19,240 --> 00:23:20,685 - Is it a common story? - No. 245 00:23:20,840 --> 00:23:25,562 And the way she told it, it's not quite the same as I have it in my book, but... 246 00:23:25,720 --> 00:23:27,290 And what do you mean to say? 247 00:23:27,440 --> 00:23:32,810 I do not believe Lady Poles stories are nonsense. I believe there is a pattern to them. 248 00:23:50,240 --> 00:23:51,765 Bell? 249 00:23:57,000 --> 00:23:58,525 Bell? 250 00:24:11,720 --> 00:24:13,722 Oh, God, Bell. 251 00:24:27,480 --> 00:24:30,211 What do you consider so dangerous about this book? 252 00:24:30,360 --> 00:24:32,169 Everything! 253 00:24:33,200 --> 00:24:37,683 Do you think I take the books of English magic to myself because I am some sort of miser, sir? 254 00:24:37,840 --> 00:24:41,686 Because I rub my hands in glee, desiring to have it all? No, sir, no. 255 00:24:41,840 --> 00:24:44,730 I gather these books because they are so powerful and dangerous, 256 00:24:44,880 --> 00:24:46,803 and Mr Strange's book is the most dangerous. 257 00:24:46,960 --> 00:24:50,043 You consider that his book will give ammunition to the Johannites? 258 00:24:50,200 --> 00:24:53,329 It is not a matter of consideration, my Lord, it is a matter of... 259 00:24:54,600 --> 00:24:58,286 - I beg your pardon. Give ammunition to...? - The Johannites. Machine-breakers. 260 00:24:58,440 --> 00:24:59,726 The rioters in the North. 261 00:24:59,880 --> 00:25:02,201 I do not understand. What do rioters have to do with magic? 262 00:25:02,360 --> 00:25:05,250 - Do you never look in a newspaper, sir? - No. 263 00:25:05,400 --> 00:25:09,086 These men have lost their employment to the new machines. 264 00:25:09,240 --> 00:25:10,810 They destroy factories and looms 265 00:25:10,960 --> 00:25:13,930 and proclaim themselves to be the followers of the Raven King. 266 00:25:14,080 --> 00:25:17,050 They carry his banner, they daub his blazon on the walls... 267 00:25:17,200 --> 00:25:19,407 There is a ragged preacher going around the North 268 00:25:19,560 --> 00:25:21,562 telling people the Raven King is coming back. 269 00:25:21,720 --> 00:25:26,282 - He's not coming back, is he? - That is a ridiculous notion. 270 00:25:30,400 --> 00:25:35,201 But I... I see your anxiety. I... I see your anxiety. 271 00:25:35,360 --> 00:25:39,490 After all, the Raven King has always been associated with riot and revolution. 272 00:25:40,720 --> 00:25:44,361 You think Strange's book will support the Raven King? 273 00:25:44,520 --> 00:25:48,127 - Everything he's done and said would say so. - Then we must hope he sees sense. 274 00:25:48,280 --> 00:25:51,124 Or that something occurs to stop him. 275 00:25:51,280 --> 00:25:52,520 Yes. 276 00:25:52,680 --> 00:25:54,489 Yes, indeed. 277 00:26:04,120 --> 00:26:06,009 Not now, Henry. Not now! 278 00:26:06,160 --> 00:26:08,162 Whoa, whoa. 279 00:26:30,280 --> 00:26:33,841 I hope you'll forgive the mess, I rather thought it was... 280 00:26:50,840 --> 00:26:53,525 Now, Henry, do not take on. It is all right. 281 00:27:03,800 --> 00:27:09,489 Come now. Let us have something to eat. I can spare half an hour. 282 00:27:25,200 --> 00:27:26,690 May I conduct the funeral? 283 00:27:26,840 --> 00:27:28,922 Funeral, Henry? What would be the point of that? 284 00:27:29,080 --> 00:27:32,129 But, well... how else...? 285 00:27:33,240 --> 00:27:37,484 There is to be no funeral, Henry. I'm going to bring her back to life. 286 00:27:39,360 --> 00:27:40,771 Let's get on. 287 00:27:42,160 --> 00:27:44,925 - Jonathan, what do you mean? - Precisely what I say. 288 00:27:45,080 --> 00:27:47,811 But... Such a thing is not possible. You cannot just... 289 00:27:47,960 --> 00:27:52,409 It's perfectly possible, Henry, believe me. I did such a thing, of a rough sort, in Spain. 290 00:27:52,560 --> 00:27:53,971 Of a rough sort? 291 00:27:55,840 --> 00:27:57,968 Damn it, Jonathan, she's my flesh and blood. 292 00:27:58,120 --> 00:28:00,407 And she is my heart and soul. 293 00:28:02,640 --> 00:28:04,642 What is magic to me otherwise? 294 00:28:14,520 --> 00:28:16,409 How'd it go? 295 00:28:16,560 --> 00:28:19,928 It is the problem of the Johannites which concerns them. 296 00:28:20,080 --> 00:28:22,082 Of course, you are aware of the Johannites? 297 00:28:23,200 --> 00:28:24,645 Aye. 298 00:28:24,800 --> 00:28:30,091 I fear, and I said it to them, that Mr Strange's book will put fire into their hearts. 299 00:28:30,240 --> 00:28:33,801 Mr Lascelles is of the opinion that I should have an attorney serve Mr Strange. 300 00:28:33,960 --> 00:28:39,444 Forgive me, sir. I think you take the advice of Mr Lascelles a little too freely. 301 00:28:39,600 --> 00:28:40,931 Do you indeed? 302 00:28:41,080 --> 00:28:44,607 I may say it was you who suggested I tum to him and Drawlight in the first place. 303 00:28:44,760 --> 00:28:45,966 Yes, sir, I know... 304 00:28:46,120 --> 00:28:49,442 If I did not have Mr Lascelles, I would be quite alone. 305 00:28:49,600 --> 00:28:53,082 Mr Strange would be free to dictate the direction that English magic will take 306 00:28:53,240 --> 00:28:55,891 and spoil everything I have done. 307 00:28:56,040 --> 00:28:58,884 I will not have this book, Childermass. 308 00:28:59,040 --> 00:29:01,088 And Mr Lascelles will help me to ensure that. 309 00:29:01,240 --> 00:29:07,850 I do not think Mr Strange will be publishing anything any time soon, sir. His wife is dead. 310 00:29:10,240 --> 00:29:11,366 Dead? 311 00:29:12,400 --> 00:29:14,971 She went walking in the snow and caught a chill. 312 00:29:19,120 --> 00:29:21,964 Mr Strange will feel that very badly. 313 00:30:06,200 --> 00:30:10,808 "And so I beg of you, dear sir, for the sake of any friendship that once we enjoyed, 314 00:30:10,960 --> 00:30:14,965 you tell me what magic you employed to bring her Ladyship back to the bloom of life. 315 00:30:16,920 --> 00:30:21,482 Tell me but this one thing, whatever magic it is, and I promise you I shall tell no one 316 00:30:21,640 --> 00:30:25,122 and furthermore I shall put aside magic entirely, cease to call myself magician 317 00:30:25,280 --> 00:30:26,850 and trouble you no more. 318 00:30:27,000 --> 00:30:30,083 Your affectionate friend, Jonathan Strange." 319 00:30:30,240 --> 00:30:32,766 - What shall I do? - Nothing, sir. There's no need. 320 00:30:32,920 --> 00:30:37,084 There is talk in Shropshire that he killed his wife by Black Magic, that he has another wife. 321 00:30:37,240 --> 00:30:40,483 If it were now known he plans to raise the original from the dead, 322 00:30:40,640 --> 00:30:43,211 as he did those Italians, his reputation will be ruined. 323 00:30:43,360 --> 00:30:45,249 And no one would buy his book. 324 00:30:45,400 --> 00:30:50,406 I rather think Mr Norrell was asking what he should do to help. Were you not? 325 00:30:50,560 --> 00:30:53,609 Can we talk without the servants present, sir? 326 00:30:53,760 --> 00:30:56,240 No, let's not talk without the servants present. 327 00:31:00,320 --> 00:31:03,369 Strange has made his promise. He's a man of his word. 328 00:31:03,520 --> 00:31:07,286 You and he can bring Mrs Strange back between you, I'm sure. 329 00:31:07,440 --> 00:31:10,410 I presume you now understand what went amiss with Lady Pole. 330 00:31:10,560 --> 00:31:12,130 She need not come back mad. 331 00:31:12,280 --> 00:31:15,921 Could we talk without the servants present, sir? 332 00:31:33,960 --> 00:31:35,769 It is most vexing. 333 00:31:36,720 --> 00:31:41,123 I mean to say, his first reaction when his wife dies is to turn to Black Magic. 334 00:31:41,280 --> 00:31:44,762 It is the measure of the man, sir. 335 00:31:46,480 --> 00:31:48,084 But perhaps Childermass is... 336 00:31:49,040 --> 00:31:51,520 Well, perhaps if I just explained... 337 00:31:51,680 --> 00:31:55,765 Childermass has his own reasons for doing anything. 338 00:31:55,920 --> 00:31:58,002 Mr Strange has broken with you, sir. 339 00:31:59,720 --> 00:32:01,961 He has gone against your wishes time and again. 340 00:32:02,120 --> 00:32:06,887 Sir, all you have done is for the good of English magic. 341 00:32:07,040 --> 00:32:10,522 You are the good of English magic. 342 00:32:10,680 --> 00:32:14,048 Do not allow your goodness to be used against you. 343 00:32:14,200 --> 00:32:15,645 Yes, but... 344 00:32:15,800 --> 00:32:18,724 Write to him if you wish, bull could not, in all conscience, 345 00:32:18,880 --> 00:32:23,568 stand by and see you inflict such damage upon your own cause. 346 00:32:23,720 --> 00:32:26,371 I fear I could no longer be your friend. 347 00:32:59,800 --> 00:33:01,962 Poor man. 348 00:33:02,120 --> 00:33:04,930 There is no need to whisper, dear Stephen. 349 00:33:05,080 --> 00:33:07,560 He can neither see nor hear us. 350 00:33:07,720 --> 00:33:11,486 He is attempting to summon me. Ignorant fool. 351 00:33:11,640 --> 00:33:15,406 - He may be ignorant but he still succeeded, sir. - What? 352 00:33:15,560 --> 00:33:19,042 After all, you are here, sir. 353 00:33:20,920 --> 00:33:22,843 Yes, I dare say. 354 00:33:23,880 --> 00:33:29,284 But if I choose not to make myself heard, nor seen, what use is that? 355 00:33:29,440 --> 00:33:33,206 Stephen, quick, turn the pages of that book. 356 00:33:33,360 --> 00:33:36,569 There is no breeze in the room and it will perplex him. 357 00:33:53,640 --> 00:33:57,361 Really, watching this fellow try to do magic... 358 00:33:57,520 --> 00:34:01,411 is like seeing a man sit down to eat dinner... 359 00:34:01,560 --> 00:34:03,562 with his coat on backwards. 360 00:34:05,720 --> 00:34:07,529 He has just lost his wife, sir. 361 00:34:08,240 --> 00:34:13,087 Yes. And what a delicious irony that he summons me. 362 00:34:17,800 --> 00:34:21,725 Oh, give his neck a pinch, Stephen. He will think it is a gnat. 363 00:34:24,200 --> 00:34:28,250 It is said the Raven King brought the son of a nobleman with whom he quarrelled back to life. 364 00:34:28,400 --> 00:34:33,008 Henry Barbatus, died of a fever. The King had his body dug up out of its grave. 365 00:34:34,120 --> 00:34:39,251 Perhaps it involved some exchange of... the life of trees or dogs or... 366 00:34:39,400 --> 00:34:43,644 - Jonathan... - The Raven King was nothing if not practical. 367 00:35:03,760 --> 00:35:07,685 You will not come back speaking in the tongues of Hell. 368 00:35:14,800 --> 00:35:17,041 You will come back with the voices of Heaven. 369 00:35:30,880 --> 00:35:33,645 Bell? Wake up. 370 00:35:36,200 --> 00:35:40,205 If you please. Please, wake up. 371 00:35:45,120 --> 00:35:47,282 I'm sorry, my love. 372 00:35:55,520 --> 00:35:57,443 There. 373 00:36:25,320 --> 00:36:27,527 Nothing from Norrell. Nothing! 374 00:36:27,680 --> 00:36:30,001 It is seven days, Jonathan. 375 00:36:30,160 --> 00:36:32,731 - One more day. I beg you. - No, Jonathan. 376 00:36:32,880 --> 00:36:36,680 - I believe in the resurrection to eternal lite. - Norrell does not want to tell me. 377 00:36:36,840 --> 00:36:39,571 - I will go to him. I will make him. - Jonathan, stop! 378 00:36:39,720 --> 00:36:41,210 Get out of my way. 379 00:36:41,360 --> 00:36:43,886 Do you honestly believe this is what Arabella would wish? 380 00:36:44,040 --> 00:36:48,409 - Do you think she would be pleased with you? - She would be alive. I wish her to be alive! 381 00:36:48,560 --> 00:36:50,005 But she's dead. 382 00:36:50,840 --> 00:36:54,367 The corpse lying upstairs is no longer your wife or my sister. 383 00:36:55,440 --> 00:36:58,046 What would it be if you brought it back now? 384 00:36:58,720 --> 00:37:00,210 Please stop. 385 00:37:00,360 --> 00:37:03,204 Please, respect her and respect yourself. 386 00:37:05,480 --> 00:37:08,086 It breaks my heart to say this, Jonathan. 387 00:37:08,240 --> 00:37:12,609 She's the only family I will ever have. She's my most beloved sister. 388 00:37:14,640 --> 00:37:17,166 But she must... be let go. 389 00:37:53,800 --> 00:37:56,201 You were the very reason I did magic. 390 00:37:59,440 --> 00:38:01,442 You were the reason I did anything. 391 00:38:03,600 --> 00:38:07,207 The excitement of it was very much to see how you would look at me. 392 00:38:13,760 --> 00:38:17,970 The excitement of life was very much to see how you would look at me. 393 00:38:22,400 --> 00:38:24,402 Goodbye, my love. 394 00:38:39,080 --> 00:38:44,564 I know that my redeemer liveth and that I shall rise out of the earth in the last day 395 00:38:44,720 --> 00:38:47,291 And shall be covered again with my skin 396 00:38:47,440 --> 00:38:52,480 And shall see God in my flesh Yea, and I myself shall behold him, 397 00:38:52,640 --> 00:38:55,610 not with other but with these same eyes 398 00:38:55,760 --> 00:38:59,731 For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself 399 00:38:59,880 --> 00:39:02,167 the soul of our dear sister here departed... 400 00:39:03,360 --> 00:39:05,249 We therefore commit her body to the ground 401 00:39:05,400 --> 00:39:07,084 Earth to earth... 402 00:39:07,240 --> 00:39:10,528 ashes to ashes, dust to dust 403 00:39:11,360 --> 00:39:17,447 In the sure and certain hope of resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ 404 00:39:18,120 --> 00:39:19,451 Amen. 405 00:39:28,440 --> 00:39:31,649 It seems a waste for you to have come all this way, Stephen. 406 00:39:31,800 --> 00:39:37,284 Sir Walter wished you to be told in person. He wishes me to stay by you. 407 00:39:37,440 --> 00:39:41,126 He considered you might be very distressed by the death of Mrs Strange. 408 00:39:41,280 --> 00:39:46,320 I am very distressed by what has happened. No one is more distressed than I. 409 00:39:46,480 --> 00:39:49,450 I had considered at least it would have given me someone to talk to. 410 00:39:49,600 --> 00:39:52,001 But she is so very, very far away. 411 00:39:56,000 --> 00:39:58,731 So it is when someone is dead. 412 00:40:03,080 --> 00:40:06,641 Mr Black, my colleague and I consider we would fail in our duty of care 413 00:40:06,800 --> 00:40:08,370 if we did not ask you something. 414 00:40:08,520 --> 00:40:09,851 What is it, gentlemen? 415 00:40:10,000 --> 00:40:13,402 We know how impatient you and her Ladyship are oi magicians, sir, but, erm... 416 00:40:13,560 --> 00:40:16,530 The nonsense she speaks. We have been listening to it when it comes. 417 00:40:16,680 --> 00:40:19,411 I have been reading my notes and believe it has a pattern, sir. 418 00:40:19,560 --> 00:40:24,726 We were wondering if you think we might induce her to speak in that way in order to study... 419 00:40:24,880 --> 00:40:27,087 No. I think you may not. 420 00:40:27,240 --> 00:40:30,050 But, sir, she speaks in fairy tales, as we would call them... 421 00:40:30,200 --> 00:40:32,680 Gentlemen. Do not meddle in such things. 422 00:40:33,920 --> 00:40:37,561 You have no idea where it will end. And you are not fit to do it. 423 00:40:37,720 --> 00:40:41,520 - But, surely if we can help... - No, you cannot. No one can help. 424 00:40:42,760 --> 00:40:45,240 We must accept that she cannot be cured. 425 00:40:46,360 --> 00:40:48,169 And yourself? 426 00:40:52,240 --> 00:40:54,527 You do not have my permission. 427 00:40:55,960 --> 00:40:58,201 And I do not want any more talk of it. 428 00:41:04,640 --> 00:41:06,688 Did you see it? 429 00:41:06,840 --> 00:41:08,330 No. 430 00:41:08,480 --> 00:41:10,721 Well, I see it plainly on both of them. 431 00:41:10,880 --> 00:41:12,848 I vote we go ahead. 432 00:41:31,600 --> 00:41:32,726 Whoa. 433 00:41:41,680 --> 00:41:43,364 You are changed. 434 00:41:43,520 --> 00:41:46,330 Truth to tell, I was not quite myself for a time. 435 00:41:48,520 --> 00:41:50,522 Would you give this to Lady Pole? 436 00:41:53,200 --> 00:41:57,171 I think Bell would be pleased to know that your wife had something to remember her by. 437 00:41:57,320 --> 00:42:01,041 I'm sure she would be most... comforted. 438 00:42:02,400 --> 00:42:04,846 You have not given up magic, then? 439 00:42:06,520 --> 00:42:08,284 It is just I had heard... 440 00:42:10,000 --> 00:42:11,365 What had you heard? 441 00:42:11,520 --> 00:42:12,726 I... 442 00:42:15,040 --> 00:42:19,602 lam no longer a practical magician. That does not mean I have abandoned magic. 443 00:42:21,480 --> 00:42:24,802 Norrell is in agonies whenever your book is mentioned. 444 00:42:25,560 --> 00:42:27,050 Agonies? 445 00:42:27,760 --> 00:42:30,001 Well, the book is only the beginning. 446 00:42:31,040 --> 00:42:33,520 I mean to say, when you consider the matter, 447 00:42:33,680 --> 00:42:37,082 what does our so-called restoration of English magic really amount to? 448 00:42:37,240 --> 00:42:39,447 What have Norrell and I actually done? 449 00:42:40,760 --> 00:42:43,684 Illusions. Storms and bad weather. His silly sea-beacons. 450 00:42:43,840 --> 00:42:45,330 He still has not completed them. 451 00:42:45,480 --> 00:42:48,643 Compare our sorry reckoning with the magicians of the Golden Age. 452 00:42:48,800 --> 00:42:52,247 They transformed themselves into mice, foxes, rivers. 453 00:42:52,400 --> 00:42:56,689 They made ships out of cobwebs and houses out of rose bushes... 454 00:42:56,840 --> 00:43:00,686 Mr Strange, I... I do not much like saying it 455 00:43:00,840 --> 00:43:04,606 but it occurs to me Norrell may be right. 456 00:43:04,760 --> 00:43:07,604 These kinds of magic will not suit us nowadays. 457 00:43:07,760 --> 00:43:10,730 How can you say that when none of us knows what magic it is? 458 00:43:10,880 --> 00:43:15,249 No, we must turn our attention to the life and magic of the Raven King and when we do... 459 00:43:15,400 --> 00:43:18,483 I'm sorry, Mr Strange. That is the one thing we must not do. 460 00:43:21,280 --> 00:43:24,011 I am serious. I tell you this as a friend. 461 00:43:25,240 --> 00:43:29,325 Too much talk of other kings is bound to make the government nervous. 462 00:43:30,360 --> 00:43:34,445 How can we restore English magic until we know what it is we're supposed to be restoring? 463 00:43:34,600 --> 00:43:38,764 We do not require English magic to be restored any more than it already has been. 464 00:43:41,000 --> 00:43:44,925 Leave John Uskglass in the obscurity Mr Norrell has placed him. 465 00:43:45,080 --> 00:43:48,721 Norrell has poisoned your minds! Literally, in your case. 466 00:43:48,880 --> 00:43:53,010 Do you not consider... Do you not consider what happened to your wife? 467 00:43:55,600 --> 00:43:57,682 Do you not question why she went mad? 468 00:44:06,320 --> 00:44:08,607 - This idea is madness. - Madness is what it is not. 469 00:44:08,760 --> 00:44:12,606 - Whatever you hope to gain from this... - My liberty, Stephen. 470 00:44:12,760 --> 00:44:15,081 - Mine and hers. - You cannot fight him. 471 00:44:15,240 --> 00:44:17,242 ...page 72. 472 00:44:19,240 --> 00:44:23,290 Mrs Strange. She doesn't know what is done. 473 00:44:24,160 --> 00:44:25,844 She is happy. 474 00:44:26,880 --> 00:44:31,044 You and I... we have survived so far. 475 00:44:31,200 --> 00:44:33,567 What would you suggest, Stephen? 476 00:44:34,400 --> 00:44:40,248 We should accept our position and be thankful for it. 477 00:44:45,680 --> 00:44:47,205 He has poisoned your mind. 478 00:44:52,200 --> 00:44:54,771 So, gentlemen, what are we to do? 479 00:44:54,920 --> 00:44:58,481 Try and... describe... 480 00:44:59,520 --> 00:45:02,000 ...what most distresses you, my Lady. 481 00:45:07,800 --> 00:45:12,283 Bell, no! It's me. Bell! 482 00:45:12,440 --> 00:45:15,523 There was once a Christian who went hunting in a wood of Wych-elm. 483 00:45:15,680 --> 00:45:18,763 His horse got its hoof caught in a rabbit hole and he tumbled in. 484 00:45:18,920 --> 00:45:24,245 He found himself in a strange country, lit by its own sun and nurtured by its own rain. 485 00:45:24,400 --> 00:45:28,485 In a wood very much like the one he had just left, 486 00:45:28,640 --> 00:45:32,929 he found a brugh where a party of gentlemen, some of them rather odd, were playing napdraw. 487 00:45:33,080 --> 00:45:35,731 Here. The Huntsman and the Rabbit... Hole. 488 00:45:35,880 --> 00:45:37,530 Er... but you heard her say "brugh"? 489 00:45:37,680 --> 00:45:40,286 Hmm. And erm... "napdraw", what is that? 490 00:45:40,440 --> 00:45:43,728 I think it is a card game rather like what we would call Spoil Five. 491 00:45:46,040 --> 00:45:48,805 I think it best if you speak generally, my Lady. 492 00:45:48,960 --> 00:45:52,407 If you aim right for the truth, you'll veer off at even stranger angles. 493 00:45:52,560 --> 00:45:54,847 - Yes. - Speak around it this time. 494 00:46:00,520 --> 00:46:02,409 There was once a farmer of Harrogate, 495 00:46:02,560 --> 00:46:06,451 who desired very greatly to grow broad beans bigger than any in Yorkshire. 496 00:46:06,600 --> 00:46:10,241 To this end, he enlisted the assistance of Col Tom Blue 497 00:46:10,400 --> 00:46:13,688 who helped him grow beans as large as a man's foot. 498 00:46:13,840 --> 00:46:16,730 Madam. Please, we must stop this. 499 00:46:16,880 --> 00:46:21,363 - Go on. - Col Tom Blue had enchanted the beans 500 00:46:21,520 --> 00:46:24,683 as a means lo capture the souls of the little children. 501 00:46:25,440 --> 00:46:29,001 The little children were then carried off to the Castles of the Five. 502 00:46:29,160 --> 00:46:32,528 I have it. She said "Castles of the Five". 503 00:46:32,680 --> 00:46:35,843 That's a common story about a fairy but he's unnamed. 504 00:46:36,000 --> 00:46:37,411 You called him Col Tom Blue. 505 00:46:40,480 --> 00:46:42,642 What you are telling, my Lady, are fairy tales 506 00:46:42,800 --> 00:46:45,770 but told, in some way, from the point of view of the fairy himself. 507 00:46:45,920 --> 00:46:48,764 Human tales, as it were. 508 00:46:51,600 --> 00:46:55,002 - Is this t' madhouse? - Yes, it most certainly is. 509 00:46:55,160 --> 00:46:59,404 - I've a madman for you. He's blue. - Blue? 510 00:46:59,560 --> 00:47:03,007 With your permission, madam, we would like to write to Mr Strange. 511 00:47:03,160 --> 00:47:04,810 Yes. Please! 512 00:47:04,960 --> 00:47:06,849 Mr Segundus! Mr Honeyfoot! 513 00:47:07,000 --> 00:47:08,445 Excuse us, ma'am. 514 00:47:15,840 --> 00:47:19,083 I don't know, he's been going round markets pinching, 515 00:47:19,240 --> 00:47:22,483 shouting all sorts of nonsense about t'Raven King. 516 00:47:22,640 --> 00:47:25,007 I need all of you to bring him. 517 00:47:27,000 --> 00:47:28,889 - What is the matter? - Madman. 518 00:47:29,040 --> 00:47:31,884 I've met you before. 519 00:47:34,440 --> 00:47:35,441 And you. 520 00:47:35,600 --> 00:47:40,003 I have a message for you... nameless slave. 521 00:47:42,240 --> 00:47:43,924 Unhand me. 522 00:47:44,520 --> 00:47:48,241 The rain shall make a door for me and I shall go through it. 523 00:47:55,960 --> 00:47:58,884 Do you see anything in this that might be called seditious? 524 00:47:59,040 --> 00:48:02,169 I see that he will tear England to pieces. 525 00:48:02,920 --> 00:48:06,367 I see that he will spoil magic for generations to come. 526 00:48:07,800 --> 00:48:10,087 Why did you not let me have my magical court? 527 00:48:11,040 --> 00:48:13,281 From what I understand from my man at Murray's, 528 00:48:13,440 --> 00:48:16,444 there is no direct call for the restoration of the Raven King. 529 00:48:16,600 --> 00:48:21,367 But such a call would not be against the law, as it currently stands. 530 00:48:21,520 --> 00:48:24,683 May we keep this... for a while? 531 00:48:25,920 --> 00:48:27,968 We will remain in touch. 532 00:48:35,840 --> 00:48:38,810 I do not know how I shall prevent him. I do not know. 533 00:48:38,960 --> 00:48:40,849 Oh, what do you want to prevent him for? 534 00:48:42,560 --> 00:48:45,325 Call a halt to this bloody stupid feud. 535 00:48:46,000 --> 00:48:47,889 It won't end well for you both. 536 00:48:48,040 --> 00:48:50,930 Join him, if you wish. Join him and Murray and the other traitors. 537 00:48:51,080 --> 00:48:53,162 I'm not going anywhere. Don't worry. 538 00:48:53,320 --> 00:48:55,448 That is a shame. I agree with you, though. 539 00:48:55,600 --> 00:48:59,082 Between us, I'm sure we can put a halt to Strange's book. 540 00:49:11,400 --> 00:49:12,970 Childermass? 541 00:49:13,840 --> 00:49:15,330 Is that you? 542 00:49:24,320 --> 00:49:28,006 I've been expecting you. How is your master? 543 00:49:30,720 --> 00:49:35,362 Poorly, sir. Colds and headaches and tremblings in the limbs. 544 00:49:35,520 --> 00:49:39,047 All the usual symptoms when someone has vexed him. 545 00:49:39,200 --> 00:49:41,601 And no one vexes him as you do. 546 00:49:41,760 --> 00:49:45,560 And what does he think about you turning yourself into shadows 547 00:49:45,720 --> 00:49:47,529 and making yourself invisible? 548 00:49:49,400 --> 00:49:54,930 I have been 18 years in Mr Norrell's service and before that I was a pickpocket. 549 00:49:55,080 --> 00:49:58,004 I would have to be a dull fellow to have learnt nothing at all. 550 00:49:58,720 --> 00:50:00,563 That was not what I asked. 551 00:50:01,640 --> 00:50:06,931 Well, come and see what you were sent to see. I have nothing to hide. 552 00:50:13,040 --> 00:50:14,804 They are very beautiful. 553 00:50:16,880 --> 00:50:19,360 I aim for the whole book to be a work of beauty. 554 00:50:20,800 --> 00:50:24,771 - So, these are the King's Roads? - Built by the Raven King himself. 555 00:50:24,920 --> 00:50:27,605 What is the country that the bridges cross? 556 00:50:27,760 --> 00:50:29,762 I do not know. 557 00:50:31,880 --> 00:50:33,882 What is your opinion, Magician? 558 00:50:40,680 --> 00:50:43,001 I suppose it is Faerie. 559 00:50:43,160 --> 00:50:45,606 Was the magic difficult? 560 00:50:48,520 --> 00:50:51,330 You need a spell of revelation. I used Doncaster, 561 00:50:51,480 --> 00:50:54,404 and another of dissolution to melt the miner's surface. 562 00:50:54,560 --> 00:50:56,528 - Do you follow me? - Yes, sir. 563 00:50:59,160 --> 00:51:02,767 - Have these landscapes always been there? - I believe so. 564 00:51:03,360 --> 00:51:06,125 Well, why have magicians not been able to go about upon them? 565 00:51:06,280 --> 00:51:10,001 These roads were all closed, hidden behind mirrors. 566 00:51:10,160 --> 00:51:14,722 But now... something has occurred to open them up again. 567 00:51:14,880 --> 00:51:18,646 Now there is more magic in England than either you or I can understand. 568 00:51:18,800 --> 00:51:20,802 I think that is true. 569 00:51:23,800 --> 00:51:28,249 Is it not time, Childermass, that you left Gilbert Norrell's service and came to me? 570 00:51:28,400 --> 00:51:33,440 There need be none of this servant nonsense. You would be my pupil and assistant. 571 00:51:35,960 --> 00:51:38,122 Thank you, sir. Thank you. 572 00:51:38,280 --> 00:51:41,648 But Mr Norrell and I are not done with each other yet. 573 00:51:42,880 --> 00:51:45,724 And besides, I think I would make a very bad pupil. 574 00:51:45,880 --> 00:51:47,644 Worse, even, than you. 575 00:51:49,960 --> 00:51:51,962 Was I so very bad? 576 00:51:54,000 --> 00:51:57,322 I merely asked questions. Surely that is the prerogative of any pupil? 577 00:51:57,480 --> 00:52:01,769 I do not know how it will end with you and Norrell, but I tell you what I'll do. 578 00:52:03,440 --> 00:52:06,967 If you fail and Norrell wins, I shall leave his service. 579 00:52:08,240 --> 00:52:12,086 I'll take up your cause and then there will still be two magicians in England 580 00:52:12,240 --> 00:52:14,049 and two opinions upon magic. 581 00:52:15,520 --> 00:52:19,844 But, if he should fail and you win, I'll do the same against you. 582 00:52:21,600 --> 00:52:23,602 Good enough? 583 00:52:31,120 --> 00:52:32,451 Yes. 584 00:52:34,520 --> 00:52:38,923 - Thank you for your frankness, sir. - It is Norrell who likes to keep secrets, not I. 585 00:52:39,080 --> 00:52:41,765 Besides, I have told you nothing that is not already in my book. 586 00:52:41,920 --> 00:52:46,528 Within a month, every man, woman and child in the kingdom will be able to read it 587 00:52:46,680 --> 00:52:48,569 and form his own opinions on it. 588 00:52:48,720 --> 00:52:50,563 Which is just as it should be. 589 00:52:50,720 --> 00:52:53,963 Regarding that, sir. I think I should warn you to be careful. 590 00:52:54,120 --> 00:52:57,044 - Of what? - Of your book, sir. 591 00:52:57,720 --> 00:53:00,121 - What do you mean? - He's trying to have it stopped. 592 00:53:00,280 --> 00:53:02,248 How? 593 00:53:02,960 --> 00:53:07,648 - By whatever means he can, I think. - God damn him. 594 00:53:08,320 --> 00:53:10,129 God damn him. 595 00:53:11,240 --> 00:53:13,527 What have I ever done to him, Childermass? 596 00:53:13,680 --> 00:53:17,002 What did I ever do apart from be frank and pleasant? 597 00:53:17,160 --> 00:53:19,242 This book will stand as tribute to my wife. 598 00:53:19,400 --> 00:53:22,483 - Mr Strange... - Damn him. God damn him! 599 00:53:23,240 --> 00:53:24,366 No! 600 00:53:25,480 --> 00:53:27,244 Bloody idiot! 601 00:53:32,280 --> 00:53:35,204 Mr Norrell! Mr Norrell! 602 00:53:35,360 --> 00:53:37,681 It is your former pupil and former friend! 603 00:53:37,840 --> 00:53:40,127 Mr Norrell is not at home, sir... 604 00:53:43,080 --> 00:53:45,162 Mr Norrell! You quarrel with my book? 605 00:53:45,320 --> 00:53:48,688 Your book cannot be published, sir. We will not allow it. 606 00:53:48,840 --> 00:53:51,161 Why? What on earth does it matter? Leave me be! 607 00:53:51,320 --> 00:53:53,129 Do you not consider you have hurt me enough? 608 00:53:53,280 --> 00:53:56,250 - Do you not consider you have hurt Mr Norrell? - What hurt? 609 00:53:56,400 --> 00:54:00,769 I wrote begging with everything I could offer, he help do for my wife what he did for Lady Pole! 610 00:54:00,920 --> 00:54:06,962 I pleaded, sir, on any condition, that he help me bring my wife back, and he did not even reply. 611 00:54:09,640 --> 00:54:11,847 What was the magic? 612 00:54:13,280 --> 00:54:16,602 Why will you not tell me? I know why. 613 00:54:17,160 --> 00:54:18,571 I know why! 614 00:54:30,600 --> 00:54:32,284 Charlatan! 615 00:54:33,040 --> 00:54:35,850 You're no friend of mine! 616 00:54:36,000 --> 00:54:38,207 - Hey! Housebreaker! - Hold him there! 617 00:54:41,200 --> 00:54:43,202 Get on your feet. 618 00:55:12,080 --> 00:55:13,206 Merlin. 619 00:55:16,320 --> 00:55:17,845 I'm here to help you. 620 00:55:18,400 --> 00:55:20,971 The most terrible things are being done against you. 621 00:55:21,120 --> 00:55:24,488 They seek to arraign you for breaking into Norrell's house. 622 00:55:24,640 --> 00:55:26,961 They say I killed Bell. 623 00:55:27,120 --> 00:55:29,600 They say that if a charge can be found under modern law, 624 00:55:29,760 --> 00:55:32,445 they plan to try you for murder by witchcraft. 625 00:55:32,880 --> 00:55:34,405 Ah. 626 00:55:34,560 --> 00:55:36,562 So, what do you mean to do? 627 00:55:38,080 --> 00:55:42,290 - I shall summon a fairy. - I do not think that germane to your situation. 628 00:55:42,440 --> 00:55:45,728 You are wrong. You wonder if such a thing is even possible. 629 00:55:46,680 --> 00:55:50,366 The received opinion is that fairies do not visit England any more. 630 00:55:50,520 --> 00:55:53,444 But I tell you, I was in company with one at Windsor Castle. 631 00:55:55,320 --> 00:55:59,120 No magician, of any era, could help me as much as a fairy. 632 00:55:59,280 --> 00:56:03,001 I've tried every spell I know, this way and that. Nothing seems to work. 633 00:56:03,160 --> 00:56:07,927 But then I thought on it. I did not see the fairy. 634 00:56:08,080 --> 00:56:10,208 That is the difficulty, to see and hear them. 635 00:56:11,240 --> 00:56:14,608 Yet there was one present who perceived him very clearly. 636 00:56:14,760 --> 00:56:16,762 Why could he, when I could not? 637 00:56:17,240 --> 00:56:19,641 Merlin, let me bring you out of here. 638 00:56:19,800 --> 00:56:22,406 It is very important that I do this, Grant. 639 00:56:24,360 --> 00:56:30,447 - Well, was this fellow a magician? - No, no. This man was just... mad. 640 00:56:35,680 --> 00:56:40,083 Now, what must be done is to get you away from here. We will enlist Sir Wellington's help. 641 00:56:40,800 --> 00:56:44,202 Sir, open this door. This is the Duke of Wellington's man! 642 00:56:47,320 --> 00:56:49,084 He will not have you slandered so. 643 00:56:49,240 --> 00:56:51,561 Then again, madness is not such a very queer notion. 644 00:56:51,720 --> 00:56:53,722 Think of the magicians of the Golden Age. 645 00:56:53,880 --> 00:56:58,329 They were the fairies' near-neighbours in wildness, insanity. 646 00:56:58,480 --> 00:57:01,882 - Perhaps I am too tame. - Mr Strange, listen. 647 00:57:02,040 --> 00:57:04,884 But how does one work up a little madness in oneself? 648 00:57:05,680 --> 00:57:09,401 Perhaps I should go wandering. Perhaps the wilderness will make me mad. 649 00:57:10,760 --> 00:57:12,762 I think you've hit upon something, Grant. 650 00:57:13,480 --> 00:57:16,211 My book is finished. London is set against me. 651 00:57:16,360 --> 00:57:19,409 It is time for me to become the magician I am destined to become. 652 00:57:19,560 --> 00:57:22,689 You cannot propose that you purposely become a lunatic. 653 00:57:22,840 --> 00:57:26,890 You'll only help your enemies. What must be done now is lo lake you away from here. 654 00:57:27,040 --> 00:57:28,565 My man! 655 00:57:28,720 --> 00:57:31,803 Gaoler! Gaoler! 656 00:57:33,880 --> 00:57:35,882 Come on, man. Unlock this door. 657 00:57:36,760 --> 00:57:38,967 Look sharp. At the double, man. Come on. 658 00:57:40,320 --> 00:57:42,084 Come on, man. At the double. 659 00:57:47,840 --> 00:57:48,841 Merlin? 660 00:57:49,000 --> 00:57:51,207 The prisoner is missing. Guards! 661 00:57:52,760 --> 00:57:55,843 The magician has escaped. Guards, search the jail! 662 00:57:56,000 --> 00:57:57,889 Move it! Move it!