1
00:00:01,000 --> 00:00:05,562
I am a king, you are a king.
Let's all be kings together.
2
00:00:05,720 --> 00:00:07,848
- Your Majesty.
- Sir!
3
00:00:11,240 --> 00:00:14,687
My reputation has been ruined
and my servant has been shot, sir.
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,365
Everyone will ask why she did this!
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,170
But nobody knows who shot at you.
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,243
Lady Pole may be put
in an asylum.
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,210
You are Norrell's men. I am sold once more.
Stephen! Turn me...
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,964
We are no friends to Mr Norrell.
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,487
- What happened behind the mirror?
- The King 's Roads.
10
00:00:27,640 --> 00:00:29,881
Promise me you will not go out
on these roads again.
11
00:00:30,040 --> 00:00:32,281
- No.
- Damn magic to hell.
12
00:00:32,440 --> 00:00:35,011
Damn where it's lead us.
13
00:00:35,680 --> 00:00:37,921
Can a magician kill a man by magic?
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,491
I suppose a magician might.
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,404
But a gentleman never could.
16
00:00:41,560 --> 00:00:43,164
He has murdered my book.
17
00:00:43,320 --> 00:00:46,927
We must not let this stand. You must not!
18
00:00:47,080 --> 00:00:49,924
- I am home.
- Oh, God...
19
00:00:50,080 --> 00:00:53,084
We'll go back to Shropshire
and I will cease practical magic.
20
00:00:53,240 --> 00:00:55,720
I will write down my thoughts in a book.
21
00:00:55,880 --> 00:00:58,929
Once again it is the stupid magician
who thwarts us.
22
00:00:59,080 --> 00:01:01,287
We must find and awaken a moss-oak.
23
00:01:01,440 --> 00:01:06,207
He will bargain her life away and he will have
no notion that he has done so.
24
00:01:06,360 --> 00:01:07,691
- Napoleon is back.
- What?
25
00:01:07,840 --> 00:01:10,650
The Duke, he asks you to renew
your commission.
26
00:01:10,800 --> 00:01:12,131
I am sorry, Mrs Strange,
27
00:01:12,280 --> 00:01:15,727
but your husband is the army's magician
and we have need of him.
28
00:02:07,040 --> 00:02:09,008
Keep going! Come on!
29
00:02:09,160 --> 00:02:11,401
Move! Move! Come on!
30
00:02:11,560 --> 00:02:14,404
Hold the gates. Hold the gates!
31
00:02:14,560 --> 00:02:18,042
Not rain, Merlin! Not rain!
32
00:02:18,200 --> 00:02:21,363
You may have this rain or that fire!
33
00:02:48,920 --> 00:02:50,809
- Aim on the wall!
- Merlin!
34
00:02:50,960 --> 00:02:53,088
Where is Wellington?
35
00:02:53,240 --> 00:02:55,288
Can you see him? Find him!
36
00:02:55,440 --> 00:02:56,965
Merlin!
37
00:02:58,560 --> 00:03:01,450
Merlin! They are scaling the wall!
38
00:03:25,760 --> 00:03:27,125
Aargh!
39
00:03:28,960 --> 00:03:31,361
Merlin! They are breaking through!
40
00:03:31,520 --> 00:03:34,490
Stop messing around
and find my reinforcements!
41
00:03:35,920 --> 00:03:37,206
Lucifer!
42
00:03:37,360 --> 00:03:40,603
These gates won't hold much longer!
43
00:03:40,760 --> 00:03:42,569
Down!
44
00:03:58,160 --> 00:03:59,207
Charge!
45
00:04:03,400 --> 00:04:04,526
No!
46
00:04:20,560 --> 00:04:22,050
Salope!
47
00:04:34,040 --> 00:04:35,610
Salope!
48
00:04:36,640 --> 00:04:37,846
Aarghh!
49
00:05:05,960 --> 00:05:10,568
Merlin! Hold the gates! Hold the gates!
50
00:05:27,240 --> 00:05:28,810
Jonathan?
51
00:05:31,200 --> 00:05:35,967
- Have you written much today?
- Oh. Yes, quite a bit.
52
00:06:12,960 --> 00:06:14,962
I was told you were dead.
53
00:06:17,600 --> 00:06:19,489
I felt certain you would be.
54
00:06:19,640 --> 00:06:21,608
Help!
55
00:06:42,400 --> 00:06:46,564
Well, gentlemen... the war is over.
56
00:06:48,120 --> 00:06:50,646
What do you think they'll do with us now?
57
00:07:08,000 --> 00:07:10,446
Come. I want to show you something.
58
00:07:15,600 --> 00:07:18,524
The King's Roads. They're almost finished.
59
00:07:19,720 --> 00:07:21,210
Bell, you are clever.
60
00:07:21,360 --> 00:07:25,570
That's four of them done but, of course,
Mr Murray will want them engraved.
61
00:07:26,240 --> 00:07:28,129
This is just how it looked.
62
00:07:31,000 --> 00:07:32,889
You make me very proud.
63
00:07:33,040 --> 00:07:35,202
The light's very good in here.
64
00:07:44,360 --> 00:07:48,490
- But why publish Strange's book, Mr Murray?
- I am a book publisher, Mr Norrell.
65
00:07:48,640 --> 00:07:51,291
Surely it should be no great surprise
that I publish a book?
66
00:07:51,440 --> 00:07:55,490
Magic is a very popular subject.
The Friends Of English Magic sells well.
67
00:07:55,640 --> 00:08:01,170
Mr Lascelles' book sold very well
until Mr Strange reviewed it.
68
00:08:01,320 --> 00:08:04,529
Why undo this good work by putting out
a book so at odds with the orthodoxy?
69
00:08:04,680 --> 00:08:07,923
That would be with your orthodoxy, Mr Norrell.
And how do we know that...?
70
00:08:08,080 --> 00:08:09,525
Because that is what he does, sir!
71
00:08:09,680 --> 00:08:13,446
Three volumes laying English magic naked
for all who choose to salivate over!
72
00:08:13,600 --> 00:08:15,329
I do not know what the end of it will be!
73
00:08:15,480 --> 00:08:21,010
Well, the beginning of it will be that volume one
of Mr Strange's book is published in August.
74
00:08:21,160 --> 00:08:24,050
It is the most dangerous and seditious thing
I have ever heard!
75
00:08:24,200 --> 00:08:27,488
Publish and you shall have no more editions
of The Friends Of English Magic.
76
00:08:27,640 --> 00:08:29,927
That is Mr Norrell's prerogative.
77
00:08:31,800 --> 00:08:33,928
You have made an enemy of us, sir.
78
00:08:35,600 --> 00:08:37,489
Aye, well.
79
00:08:46,200 --> 00:08:47,850
There you go.
80
00:08:50,840 --> 00:08:53,844
“The History And Practice Of English Magic.
81
00:08:54,000 --> 00:08:55,889
Marvel at what he has done.
82
00:08:56,040 --> 00:08:59,886
Dare to dream of what he may yet do.
Mr Strange's remarkable book of magic."
83
00:09:00,040 --> 00:09:03,681
Why does he insist on punishing me
in this manner? Whatever wrong did I do him?
84
00:09:03,840 --> 00:09:06,844
- None, sir.
- It is not for myself I fear, it is for England.
85
00:09:07,000 --> 00:09:10,846
There is a danger both in what he will say and
in the very fabric of the books themselves.
86
00:09:11,000 --> 00:09:15,324
Really, it would be most agreeable to me
to never see or hear from that man again.
87
00:09:49,040 --> 00:09:50,405
Madam?
88
00:09:54,680 --> 00:09:57,081
Madam! Madam, I beg your pardon!
89
00:09:58,280 --> 00:10:00,282
Madam!
90
00:10:03,440 --> 00:10:05,044
Mrs Strange?
91
00:10:07,600 --> 00:10:09,329
Mrs Strange!
92
00:10:11,280 --> 00:10:12,884
Mrs Strange!
93
00:10:17,040 --> 00:10:18,644
Mrs Strange!
94
00:10:19,760 --> 00:10:21,603
- A bell?
- Yes, sir.
95
00:10:22,640 --> 00:10:24,881
What bell could there have been, Mr Hyde?
96
00:10:25,040 --> 00:10:27,805
Well, that was just the beginning.
97
00:10:28,480 --> 00:10:30,528
I looked to the South and I...
98
00:10:30,680 --> 00:10:35,447
I saw a lady... walking away from me.
99
00:10:36,240 --> 00:10:38,527
Just walking on into the snow.
100
00:10:39,360 --> 00:10:42,842
Black gown, no shawl, not
even a pair of shoes.
101
00:10:43,000 --> 00:10:45,731
Only, when I reached the top, she was nowhere.
102
00:10:45,880 --> 00:10:49,726
Forgive me, I do not see why you come to me.
You should ride to the Magistrate.
103
00:10:49,880 --> 00:10:51,450
It was Mrs Strange, sir.
104
00:10:51,600 --> 00:10:54,888
My mother? My mother is dead.
You... You believe you saw her ghost?
105
00:10:55,040 --> 00:10:56,690
Your wife, sir.
106
00:10:58,840 --> 00:11:00,524
It could not have been my wife.
107
00:11:00,680 --> 00:11:04,287
Mrs Strange's father was
curate of my parish 47 years.
108
00:11:06,000 --> 00:11:09,209
I've known her since she took her first steps
in Clunbury churchyard.
109
00:11:09,360 --> 00:11:12,842
Arabella has not left Ashfair these past...
five days.
110
00:11:13,000 --> 00:11:15,685
Besides, she never wears black.
I hate to see her in black.
111
00:11:16,320 --> 00:11:20,120
I'm not the first to have seen a
woman in black wandering hereabouts.
112
00:11:20,280 --> 00:11:23,762
Well, whoever the poor woman is,
she is not my wife.
113
00:11:23,920 --> 00:11:26,571
We may call Mrs Strange here.
You may see with your own eyes.
114
00:11:26,720 --> 00:11:30,008
No. I do not wish to distress her.
115
00:11:31,560 --> 00:11:35,007
Sir, could it not be something to do with...
your magic?
116
00:11:35,960 --> 00:11:39,203
I have ceased to do practical magic.
I did my last at Waterloo.
117
00:11:39,360 --> 00:11:41,283
I just write my book now.
118
00:11:42,200 --> 00:11:45,761
And Mrs Strange spends most of her time
encouraging me to finish it.
119
00:11:45,920 --> 00:11:48,605
Well, I... I'm glad Mrs Strange is safe.
120
00:11:51,880 --> 00:11:54,087
Well... Sorry for disturbing you, sir.
121
00:11:59,040 --> 00:12:01,042
Thank you.
122
00:12:03,080 --> 00:12:05,082
Look after her, sir.
123
00:12:13,120 --> 00:12:15,521
Do you think there will be another war?
124
00:12:16,320 --> 00:12:20,644
It is my most fervent hope
that there will not be.
125
00:12:21,640 --> 00:12:24,689
And how do you think things between you
and Norrell will fall out?
126
00:12:24,840 --> 00:12:30,404
Oh... like any other dull, academic controversy.
Books, articles, factions.
127
00:12:31,680 --> 00:12:35,924
One of us will win,
posterity will take a little from us both...
128
00:12:36,920 --> 00:12:39,082
...and then we shall both be forgotten.
129
00:12:41,000 --> 00:12:43,002
As for my own future...
130
00:12:44,640 --> 00:12:47,928
...I wish to spend it quietly, with my wife.
131
00:12:48,080 --> 00:12:49,411
Hm.
132
00:12:50,680 --> 00:12:54,401
I should also like to cut down the copper
beeches that my father planted
133
00:12:54,560 --> 00:12:56,722
and do something about the east garden.
134
00:12:59,520 --> 00:13:01,522
And what about a child?
135
00:13:04,240 --> 00:13:06,720
That would be a fine thing, would it not?
136
00:13:08,200 --> 00:13:10,487
Then we should see what we can do about it.
137
00:13:41,080 --> 00:13:42,366
Ohm
138
00:13:44,000 --> 00:13:45,889
Mr Segundus! Mr Segundus!
139
00:13:46,040 --> 00:13:47,644
Mr Honeyfoot!
140
00:13:53,080 --> 00:13:55,651
Good Lord. Whatever is it?
141
00:13:55,800 --> 00:13:57,006
Mr Segundus!
142
00:13:57,160 --> 00:13:59,049
You must send a message to Jonathan Strange.
143
00:13:59,200 --> 00:14:01,965
Something terrible is going to happen.
You must send word.
144
00:14:02,120 --> 00:14:05,090
- What did she say?
- We must go to Jonathan Strange's house.
145
00:14:13,600 --> 00:14:15,728
It is very important you listen to me.
Understand?
146
00:14:15,880 --> 00:14:18,281
- Wait a moment.
- On a May morning in 1310,
147
00:14:18,440 --> 00:14:22,684
the wife of a Christian lighthouse keeper
found a cupboard in her kitchen.
148
00:14:22,840 --> 00:14:24,808
Do you understand?
149
00:14:24,960 --> 00:14:26,769
No. I'm so sorry.
150
00:14:29,360 --> 00:14:32,045
The cupboard kept calling to her again
and again.
151
00:14:33,000 --> 00:14:36,209
She told her husband
who thought she was mad.
152
00:14:36,360 --> 00:14:40,490
But when she stepped inside the cupboard,
she was never seen again.
153
00:14:42,680 --> 00:14:44,967
I mean to say she was stolen away.
154
00:14:45,120 --> 00:14:48,010
Your friend, madam, she's in great distress.
May I take you to her?
155
00:14:48,160 --> 00:14:51,846
You must send word
to Jonathan Strange at Ashfair House.
156
00:14:52,000 --> 00:14:54,844
Tell him he must not make the bargain.
He must not!
157
00:14:55,000 --> 00:14:57,480
I'm sorry, madam.
I do not understand.
158
00:14:57,640 --> 00:15:01,770
I mean... I mean to say moss-oak! Moss-oak!
159
00:15:05,600 --> 00:15:07,011
Moss-oak!
160
00:15:07,160 --> 00:15:10,562
I mean to say moss-oak. Moss-oak!
161
00:15:16,040 --> 00:15:20,011
Bell! No. Bell! No!
162
00:15:49,680 --> 00:15:51,409
Mary, where is Mrs Strange?
163
00:15:53,160 --> 00:15:55,162
Is she not still in bed, sir?
164
00:15:56,160 --> 00:15:57,571
No.
165
00:16:07,720 --> 00:16:09,609
Would you find her for me, please?
166
00:16:17,600 --> 00:16:21,491
An hour ago, I saw Mrs Strange upon the
Welsh hills. I am in no doubt, sir. It was her.
167
00:16:21,640 --> 00:16:23,210
Bell. Arabella!
168
00:16:23,360 --> 00:16:26,489
She is not in the house, sir.
We do not know where she is.
169
00:16:26,640 --> 00:16:28,642
Shell freeze herself to death.
170
00:16:29,440 --> 00:16:30,965
Bring me some water, Mary.
171
00:16:31,120 --> 00:16:32,246
Now!
172
00:16:33,960 --> 00:16:35,962
Fill it up.
173
00:16:38,120 --> 00:16:40,771
- Mr Strange, ought we not ride out...
- Quiet Quiet.
174
00:16:59,560 --> 00:17:01,528
Sir, what is this meant to do?
175
00:17:01,680 --> 00:17:02,727
Find her.
176
00:17:02,880 --> 00:17:05,850
Not in England, not in Wales, not in Scotland.
177
00:17:08,400 --> 00:17:10,050
Yargh! Yargh!
178
00:17:12,240 --> 00:17:14,242
Mary. Mary!
179
00:17:15,160 --> 00:17:17,162
Fetch my coat and boots.
180
00:17:27,080 --> 00:17:29,890
Madam! Madam!
181
00:17:30,040 --> 00:17:32,042
Mrs Strange!
182
00:17:33,200 --> 00:17:36,682
Arabella! Arabella!
183
00:17:36,840 --> 00:17:39,207
Mrs Strange!
184
00:17:39,360 --> 00:17:40,964
Arabella!
185
00:17:41,440 --> 00:17:44,364
- Mrs Strange? Madam?
- Where are you?
186
00:17:45,320 --> 00:17:47,561
Bell!
187
00:17:48,000 --> 00:17:51,004
- Mrs Strange!
- Arabella!
188
00:17:51,160 --> 00:17:53,288
Mrs Strange!
189
00:17:53,440 --> 00:17:55,249
Madam?
190
00:17:59,720 --> 00:18:01,722
Mrs Strange!
191
00:18:08,920 --> 00:18:10,922
Mrs Strange!
192
00:18:12,760 --> 00:18:16,207
So, we have Clunbury, Ashfair
and the Marches.
193
00:18:16,360 --> 00:18:17,805
I think I woke last night.
194
00:18:18,800 --> 00:18:20,689
You did not say this before.
195
00:18:20,840 --> 00:18:23,446
I did not remember before.
196
00:18:28,520 --> 00:18:30,522
Arabella was getting out of the bed.
197
00:18:46,040 --> 00:18:47,530
Whoa!
198
00:18:51,440 --> 00:18:53,568
I thought I had dreamt it.
199
00:19:00,440 --> 00:19:04,047
Bell. Oh, thank God.
Where on earth have you been?
200
00:19:04,200 --> 00:19:09,161
Walking. In the woods.
With my brothers and sisters.
201
00:19:09,320 --> 00:19:12,881
- Madam. You are as cold as the grave.
- Bell, what have you got on?
202
00:19:13,720 --> 00:19:16,121
It's this way, madam. Please!
203
00:19:19,240 --> 00:19:21,686
Madam. Madam, please. Quickly!
204
00:19:23,960 --> 00:19:26,770
Am I... Am I your wife?
205
00:19:27,600 --> 00:19:29,967
Of course you are. Of course you're my wife.
206
00:19:30,120 --> 00:19:32,885
Do you... you accept me as your wife?
207
00:19:33,040 --> 00:19:35,611
Yes, yes. What...?
208
00:19:35,760 --> 00:19:38,650
Madam, madam. We must make haste. Please.
209
00:19:44,000 --> 00:19:46,401
You renounce all other wives?
210
00:19:46,560 --> 00:19:50,246
Bell, of course I do. Of course.
With all my heart.
211
00:19:56,400 --> 00:19:58,402
Where is my friend?
212
00:19:59,520 --> 00:20:02,000
- I'm sorry, madam.
- Madam.
213
00:20:03,840 --> 00:20:07,686
Welcome to Lost-Hope.
214
00:20:14,560 --> 00:20:16,449
Oh, she's dreadful cold, sir.
215
00:20:16,600 --> 00:20:18,887
Bell, my love. What were you thinking?
216
00:20:23,480 --> 00:20:26,324
You are a poor husband.
217
00:20:27,840 --> 00:20:30,764
Your husband
has bargained you away, madam.
218
00:20:30,920 --> 00:20:36,450
He has sold you to me in exchange
for a piece of wood.
219
00:20:37,560 --> 00:20:41,929
You are to be mine for all time...
and never leave.
220
00:20:42,080 --> 00:20:43,730
I tried to tell you of this.
221
00:20:43,880 --> 00:20:45,450
Emma.
222
00:20:45,600 --> 00:20:47,011
- Bell.
- Emma!
223
00:20:47,160 --> 00:20:50,767
- Take us home, Stephen!
- Shhhh.
224
00:21:02,480 --> 00:21:08,726
I do not offer anything that will not
be exquisitely agreeable to you.
225
00:21:09,400 --> 00:21:11,562
My husband will hear of this.
226
00:21:12,840 --> 00:21:16,322
There is no husband. Not any more.
227
00:21:23,760 --> 00:21:26,081
Bell.
228
00:21:30,760 --> 00:21:33,730
Bell! Bell, no!
229
00:21:38,160 --> 00:21:40,891
It's me.
230
00:22:15,040 --> 00:22:18,442
No! Bell! No!
231
00:22:20,680 --> 00:22:22,762
Bell, no. It's me!
232
00:22:23,960 --> 00:22:25,450
Stop!
233
00:22:34,280 --> 00:22:36,282
She is quite peaceful now.
234
00:22:40,280 --> 00:22:42,089
What is this you do?
235
00:22:42,240 --> 00:22:46,529
My mother used to tell me tales of magicians,
different creatures.
236
00:22:46,680 --> 00:22:51,242
It... it was really what first drew me to magic.
Er... the romance of it.
237
00:22:51,400 --> 00:22:54,324
The tales I heard when I was a boy.
238
00:22:54,480 --> 00:22:57,051
When she d... When she... When she died,
239
00:22:57,200 --> 00:23:02,001
I went around collecting folk tales,
writing them up.
240
00:23:02,160 --> 00:23:05,050
And that story Lady Pole told last night,
241
00:23:05,200 --> 00:23:08,761
the lighthouse keeper and his cupboard,
it made me think I've heard it before.
242
00:23:08,920 --> 00:23:12,891
It... It is much like a tale told
by the fishwives of Flamborough
243
00:23:13,040 --> 00:23:19,082
about a man called Bloodworth who lit the lamp
in the lighthouse during the 1500s.
244
00:23:19,240 --> 00:23:20,685
- Is it a common story?
- No.
245
00:23:20,840 --> 00:23:25,562
And the way she told it, it's not quite
the same as I have it in my book, but...
246
00:23:25,720 --> 00:23:27,290
And what do you mean to say?
247
00:23:27,440 --> 00:23:32,810
I do not believe Lady Poles stories are
nonsense. I believe there is a pattern to them.
248
00:23:50,240 --> 00:23:51,765
Bell?
249
00:23:57,000 --> 00:23:58,525
Bell?
250
00:24:11,720 --> 00:24:13,722
Oh, God, Bell.
251
00:24:27,480 --> 00:24:30,211
What do you consider
so dangerous about this book?
252
00:24:30,360 --> 00:24:32,169
Everything!
253
00:24:33,200 --> 00:24:37,683
Do you think I take the books of English magic
to myself because I am some sort of miser, sir?
254
00:24:37,840 --> 00:24:41,686
Because I rub my hands in glee,
desiring to have it all? No, sir, no.
255
00:24:41,840 --> 00:24:44,730
I gather these books because
they are so powerful and dangerous,
256
00:24:44,880 --> 00:24:46,803
and Mr Strange's book is the most dangerous.
257
00:24:46,960 --> 00:24:50,043
You consider that his book will
give ammunition to the Johannites?
258
00:24:50,200 --> 00:24:53,329
It is not a matter of consideration, my Lord,
it is a matter of...
259
00:24:54,600 --> 00:24:58,286
- I beg your pardon. Give ammunition to...?
- The Johannites. Machine-breakers.
260
00:24:58,440 --> 00:24:59,726
The rioters in the North.
261
00:24:59,880 --> 00:25:02,201
I do not understand.
What do rioters have to do with magic?
262
00:25:02,360 --> 00:25:05,250
- Do you never look in a newspaper, sir?
- No.
263
00:25:05,400 --> 00:25:09,086
These men have lost their employment
to the new machines.
264
00:25:09,240 --> 00:25:10,810
They destroy factories and looms
265
00:25:10,960 --> 00:25:13,930
and proclaim themselves to be
the followers of the Raven King.
266
00:25:14,080 --> 00:25:17,050
They carry his banner,
they daub his blazon on the walls...
267
00:25:17,200 --> 00:25:19,407
There is a ragged preacher
going around the North
268
00:25:19,560 --> 00:25:21,562
telling people the Raven King is coming back.
269
00:25:21,720 --> 00:25:26,282
- He's not coming back, is he?
- That is a ridiculous notion.
270
00:25:30,400 --> 00:25:35,201
But I... I see your anxiety.
I... I see your anxiety.
271
00:25:35,360 --> 00:25:39,490
After all, the Raven King has always been
associated with riot and revolution.
272
00:25:40,720 --> 00:25:44,361
You think Strange's book
will support the Raven King?
273
00:25:44,520 --> 00:25:48,127
- Everything he's done and said would say so.
- Then we must hope he sees sense.
274
00:25:48,280 --> 00:25:51,124
Or that something occurs to stop him.
275
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
Yes.
276
00:25:52,680 --> 00:25:54,489
Yes, indeed.
277
00:26:04,120 --> 00:26:06,009
Not now, Henry. Not now!
278
00:26:06,160 --> 00:26:08,162
Whoa, whoa.
279
00:26:30,280 --> 00:26:33,841
I hope you'll forgive the mess,
I rather thought it was...
280
00:26:50,840 --> 00:26:53,525
Now, Henry, do not take on. It is all right.
281
00:27:03,800 --> 00:27:09,489
Come now. Let us have something to eat.
I can spare half an hour.
282
00:27:25,200 --> 00:27:26,690
May I conduct the funeral?
283
00:27:26,840 --> 00:27:28,922
Funeral, Henry?
What would be the point of that?
284
00:27:29,080 --> 00:27:32,129
But, well... how else...?
285
00:27:33,240 --> 00:27:37,484
There is to be no funeral, Henry.
I'm going to bring her back to life.
286
00:27:39,360 --> 00:27:40,771
Let's get on.
287
00:27:42,160 --> 00:27:44,925
- Jonathan, what do you mean?
- Precisely what I say.
288
00:27:45,080 --> 00:27:47,811
But... Such a thing is not possible.
You cannot just...
289
00:27:47,960 --> 00:27:52,409
It's perfectly possible, Henry, believe me.
I did such a thing, of a rough sort, in Spain.
290
00:27:52,560 --> 00:27:53,971
Of a rough sort?
291
00:27:55,840 --> 00:27:57,968
Damn it, Jonathan, she's my flesh and blood.
292
00:27:58,120 --> 00:28:00,407
And she is my heart and soul.
293
00:28:02,640 --> 00:28:04,642
What is magic to me otherwise?
294
00:28:14,520 --> 00:28:16,409
How'd it go?
295
00:28:16,560 --> 00:28:19,928
It is the problem of the Johannites
which concerns them.
296
00:28:20,080 --> 00:28:22,082
Of course, you are aware of the Johannites?
297
00:28:23,200 --> 00:28:24,645
Aye.
298
00:28:24,800 --> 00:28:30,091
I fear, and I said it to them, that Mr Strange's
book will put fire into their hearts.
299
00:28:30,240 --> 00:28:33,801
Mr Lascelles is of the opinion that I
should have an attorney serve Mr Strange.
300
00:28:33,960 --> 00:28:39,444
Forgive me, sir. I think you take the advice
of Mr Lascelles a little too freely.
301
00:28:39,600 --> 00:28:40,931
Do you indeed?
302
00:28:41,080 --> 00:28:44,607
I may say it was you who suggested I tum
to him and Drawlight in the first place.
303
00:28:44,760 --> 00:28:45,966
Yes, sir, I know...
304
00:28:46,120 --> 00:28:49,442
If I did not have Mr Lascelles,
I would be quite alone.
305
00:28:49,600 --> 00:28:53,082
Mr Strange would be free to dictate
the direction that English magic will take
306
00:28:53,240 --> 00:28:55,891
and spoil everything I have done.
307
00:28:56,040 --> 00:28:58,884
I will not have this book, Childermass.
308
00:28:59,040 --> 00:29:01,088
And Mr Lascelles will help me to ensure that.
309
00:29:01,240 --> 00:29:07,850
I do not think Mr Strange will be publishing
anything any time soon, sir. His wife is dead.
310
00:29:10,240 --> 00:29:11,366
Dead?
311
00:29:12,400 --> 00:29:14,971
She went walking in the
snow and caught a chill.
312
00:29:19,120 --> 00:29:21,964
Mr Strange will feel that very badly.
313
00:30:06,200 --> 00:30:10,808
"And so I beg of you, dear sir, for the sake
of any friendship that once we enjoyed,
314
00:30:10,960 --> 00:30:14,965
you tell me what magic you employed to bring
her Ladyship back to the bloom of life.
315
00:30:16,920 --> 00:30:21,482
Tell me but this one thing, whatever magic
it is, and I promise you I shall tell no one
316
00:30:21,640 --> 00:30:25,122
and furthermore I shall put aside magic
entirely, cease to call myself magician
317
00:30:25,280 --> 00:30:26,850
and trouble you no more.
318
00:30:27,000 --> 00:30:30,083
Your affectionate friend, Jonathan Strange."
319
00:30:30,240 --> 00:30:32,766
- What shall I do?
- Nothing, sir. There's no need.
320
00:30:32,920 --> 00:30:37,084
There is talk in Shropshire that he killed his
wife by Black Magic, that he has another wife.
321
00:30:37,240 --> 00:30:40,483
If it were now known
he plans to raise the original from the dead,
322
00:30:40,640 --> 00:30:43,211
as he did those Italians,
his reputation will be ruined.
323
00:30:43,360 --> 00:30:45,249
And no one would buy his book.
324
00:30:45,400 --> 00:30:50,406
I rather think Mr Norrell was asking
what he should do to help. Were you not?
325
00:30:50,560 --> 00:30:53,609
Can we talk without the servants present, sir?
326
00:30:53,760 --> 00:30:56,240
No, let's not talk without
the servants present.
327
00:31:00,320 --> 00:31:03,369
Strange has made his promise.
He's a man of his word.
328
00:31:03,520 --> 00:31:07,286
You and he can bring Mrs Strange back
between you, I'm sure.
329
00:31:07,440 --> 00:31:10,410
I presume you now understand
what went amiss with Lady Pole.
330
00:31:10,560 --> 00:31:12,130
She need not come back mad.
331
00:31:12,280 --> 00:31:15,921
Could we talk without the
servants present, sir?
332
00:31:33,960 --> 00:31:35,769
It is most vexing.
333
00:31:36,720 --> 00:31:41,123
I mean to say, his first reaction
when his wife dies is to turn to Black Magic.
334
00:31:41,280 --> 00:31:44,762
It is the measure of the man, sir.
335
00:31:46,480 --> 00:31:48,084
But perhaps Childermass is...
336
00:31:49,040 --> 00:31:51,520
Well, perhaps if I just explained...
337
00:31:51,680 --> 00:31:55,765
Childermass has his own reasons
for doing anything.
338
00:31:55,920 --> 00:31:58,002
Mr Strange has broken with you, sir.
339
00:31:59,720 --> 00:32:01,961
He has gone against your wishes
time and again.
340
00:32:02,120 --> 00:32:06,887
Sir, all you have done
is for the good of English magic.
341
00:32:07,040 --> 00:32:10,522
You are the good of English magic.
342
00:32:10,680 --> 00:32:14,048
Do not allow your goodness
to be used against you.
343
00:32:14,200 --> 00:32:15,645
Yes, but...
344
00:32:15,800 --> 00:32:18,724
Write to him if you wish,
bull could not, in all conscience,
345
00:32:18,880 --> 00:32:23,568
stand by and see you inflict such damage
upon your own cause.
346
00:32:23,720 --> 00:32:26,371
I fear I could no longer be your friend.
347
00:32:59,800 --> 00:33:01,962
Poor man.
348
00:33:02,120 --> 00:33:04,930
There is no need to whisper, dear Stephen.
349
00:33:05,080 --> 00:33:07,560
He can neither see nor hear us.
350
00:33:07,720 --> 00:33:11,486
He is attempting to summon me. Ignorant fool.
351
00:33:11,640 --> 00:33:15,406
- He may be ignorant but he still succeeded, sir.
- What?
352
00:33:15,560 --> 00:33:19,042
After all, you are here, sir.
353
00:33:20,920 --> 00:33:22,843
Yes, I dare say.
354
00:33:23,880 --> 00:33:29,284
But if I choose not to make myself heard,
nor seen, what use is that?
355
00:33:29,440 --> 00:33:33,206
Stephen, quick, turn the pages of that book.
356
00:33:33,360 --> 00:33:36,569
There is no breeze in the room
and it will perplex him.
357
00:33:53,640 --> 00:33:57,361
Really, watching this
fellow try to do magic...
358
00:33:57,520 --> 00:34:01,411
is like seeing a man sit down to eat dinner...
359
00:34:01,560 --> 00:34:03,562
with his coat on backwards.
360
00:34:05,720 --> 00:34:07,529
He has just lost his wife, sir.
361
00:34:08,240 --> 00:34:13,087
Yes. And what a delicious irony
that he summons me.
362
00:34:17,800 --> 00:34:21,725
Oh, give his neck a pinch, Stephen.
He will think it is a gnat.
363
00:34:24,200 --> 00:34:28,250
It is said the Raven King brought the son of a
nobleman with whom he quarrelled back to life.
364
00:34:28,400 --> 00:34:33,008
Henry Barbatus, died of a fever.
The King had his body dug up out of its grave.
365
00:34:34,120 --> 00:34:39,251
Perhaps it involved some exchange of...
the life of trees or dogs or...
366
00:34:39,400 --> 00:34:43,644
- Jonathan...
- The Raven King was nothing if not practical.
367
00:35:03,760 --> 00:35:07,685
You will not come back speaking
in the tongues of Hell.
368
00:35:14,800 --> 00:35:17,041
You will come back with the voices of Heaven.
369
00:35:30,880 --> 00:35:33,645
Bell? Wake up.
370
00:35:36,200 --> 00:35:40,205
If you please. Please, wake up.
371
00:35:45,120 --> 00:35:47,282
I'm sorry, my love.
372
00:35:55,520 --> 00:35:57,443
There.
373
00:36:25,320 --> 00:36:27,527
Nothing from Norrell. Nothing!
374
00:36:27,680 --> 00:36:30,001
It is seven days, Jonathan.
375
00:36:30,160 --> 00:36:32,731
- One more day. I beg you.
- No, Jonathan.
376
00:36:32,880 --> 00:36:36,680
- I believe in the resurrection to eternal lite.
- Norrell does not want to tell me.
377
00:36:36,840 --> 00:36:39,571
- I will go to him. I will make him.
- Jonathan, stop!
378
00:36:39,720 --> 00:36:41,210
Get out of my way.
379
00:36:41,360 --> 00:36:43,886
Do you honestly believe
this is what Arabella would wish?
380
00:36:44,040 --> 00:36:48,409
- Do you think she would be pleased with you?
- She would be alive. I wish her to be alive!
381
00:36:48,560 --> 00:36:50,005
But she's dead.
382
00:36:50,840 --> 00:36:54,367
The corpse lying upstairs
is no longer your wife or my sister.
383
00:36:55,440 --> 00:36:58,046
What would it be if you brought it back now?
384
00:36:58,720 --> 00:37:00,210
Please stop.
385
00:37:00,360 --> 00:37:03,204
Please, respect her and respect yourself.
386
00:37:05,480 --> 00:37:08,086
It breaks my heart to say this, Jonathan.
387
00:37:08,240 --> 00:37:12,609
She's the only family I will ever have.
She's my most beloved sister.
388
00:37:14,640 --> 00:37:17,166
But she must... be let go.
389
00:37:53,800 --> 00:37:56,201
You were the very reason I did magic.
390
00:37:59,440 --> 00:38:01,442
You were the reason I did anything.
391
00:38:03,600 --> 00:38:07,207
The excitement of it was very much
to see how you would look at me.
392
00:38:13,760 --> 00:38:17,970
The excitement of life was very much to see
how you would look at me.
393
00:38:22,400 --> 00:38:24,402
Goodbye, my love.
394
00:38:39,080 --> 00:38:44,564
I know that my redeemer liveth and that
I shall rise out of the earth in the last day
395
00:38:44,720 --> 00:38:47,291
And shall be covered again with my skin
396
00:38:47,440 --> 00:38:52,480
And shall see God in my flesh
Yea, and I myself shall behold him,
397
00:38:52,640 --> 00:38:55,610
not with other but with these same eyes
398
00:38:55,760 --> 00:38:59,731
For as much as it has pleased Almighty God
to take unto himself
399
00:38:59,880 --> 00:39:02,167
the soul of our dear sister here departed...
400
00:39:03,360 --> 00:39:05,249
We therefore commit her body to the ground
401
00:39:05,400 --> 00:39:07,084
Earth to earth...
402
00:39:07,240 --> 00:39:10,528
ashes to ashes, dust to dust
403
00:39:11,360 --> 00:39:17,447
In the sure and certain hope of resurrection
to eternal life through our Lord Jesus Christ
404
00:39:18,120 --> 00:39:19,451
Amen.
405
00:39:28,440 --> 00:39:31,649
It seems a waste for you
to have come all this way, Stephen.
406
00:39:31,800 --> 00:39:37,284
Sir Walter wished you to be told in person.
He wishes me to stay by you.
407
00:39:37,440 --> 00:39:41,126
He considered you might be very distressed
by the death of Mrs Strange.
408
00:39:41,280 --> 00:39:46,320
I am very distressed by what has happened.
No one is more distressed than I.
409
00:39:46,480 --> 00:39:49,450
I had considered at least
it would have given me someone to talk to.
410
00:39:49,600 --> 00:39:52,001
But she is so very, very far away.
411
00:39:56,000 --> 00:39:58,731
So it is when someone is dead.
412
00:40:03,080 --> 00:40:06,641
Mr Black, my colleague and I
consider we would fail in our duty of care
413
00:40:06,800 --> 00:40:08,370
if we did not ask you something.
414
00:40:08,520 --> 00:40:09,851
What is it, gentlemen?
415
00:40:10,000 --> 00:40:13,402
We know how impatient you and her Ladyship
are oi magicians, sir, but, erm...
416
00:40:13,560 --> 00:40:16,530
The nonsense she speaks.
We have been listening to it when it comes.
417
00:40:16,680 --> 00:40:19,411
I have been reading my notes
and believe it has a pattern, sir.
418
00:40:19,560 --> 00:40:24,726
We were wondering if you think we might induce
her to speak in that way in order to study...
419
00:40:24,880 --> 00:40:27,087
No. I think you may not.
420
00:40:27,240 --> 00:40:30,050
But, sir, she speaks in fairy tales,
as we would call them...
421
00:40:30,200 --> 00:40:32,680
Gentlemen. Do not meddle in such things.
422
00:40:33,920 --> 00:40:37,561
You have no idea where it will end.
And you are not fit to do it.
423
00:40:37,720 --> 00:40:41,520
- But, surely if we can help...
- No, you cannot. No one can help.
424
00:40:42,760 --> 00:40:45,240
We must accept that she cannot be cured.
425
00:40:46,360 --> 00:40:48,169
And yourself?
426
00:40:52,240 --> 00:40:54,527
You do not have my permission.
427
00:40:55,960 --> 00:40:58,201
And I do not want any more talk of it.
428
00:41:04,640 --> 00:41:06,688
Did you see it?
429
00:41:06,840 --> 00:41:08,330
No.
430
00:41:08,480 --> 00:41:10,721
Well, I see it plainly on both of them.
431
00:41:10,880 --> 00:41:12,848
I vote we go ahead.
432
00:41:31,600 --> 00:41:32,726
Whoa.
433
00:41:41,680 --> 00:41:43,364
You are changed.
434
00:41:43,520 --> 00:41:46,330
Truth to tell, I was not
quite myself for a time.
435
00:41:48,520 --> 00:41:50,522
Would you give this to Lady Pole?
436
00:41:53,200 --> 00:41:57,171
I think Bell would be pleased to know that
your wife had something to remember her by.
437
00:41:57,320 --> 00:42:01,041
I'm sure she would be most... comforted.
438
00:42:02,400 --> 00:42:04,846
You have not given up magic, then?
439
00:42:06,520 --> 00:42:08,284
It is just I had heard...
440
00:42:10,000 --> 00:42:11,365
What had you heard?
441
00:42:11,520 --> 00:42:12,726
I...
442
00:42:15,040 --> 00:42:19,602
lam no longer a practical magician.
That does not mean I have abandoned magic.
443
00:42:21,480 --> 00:42:24,802
Norrell is in agonies
whenever your book is mentioned.
444
00:42:25,560 --> 00:42:27,050
Agonies?
445
00:42:27,760 --> 00:42:30,001
Well, the book is only the beginning.
446
00:42:31,040 --> 00:42:33,520
I mean to say, when you consider the matter,
447
00:42:33,680 --> 00:42:37,082
what does our so-called restoration
of English magic really amount to?
448
00:42:37,240 --> 00:42:39,447
What have Norrell and I actually done?
449
00:42:40,760 --> 00:42:43,684
Illusions. Storms and bad weather.
His silly sea-beacons.
450
00:42:43,840 --> 00:42:45,330
He still has not completed them.
451
00:42:45,480 --> 00:42:48,643
Compare our sorry reckoning
with the magicians of the Golden Age.
452
00:42:48,800 --> 00:42:52,247
They transformed themselves
into mice, foxes, rivers.
453
00:42:52,400 --> 00:42:56,689
They made ships out of cobwebs
and houses out of rose bushes...
454
00:42:56,840 --> 00:43:00,686
Mr Strange, I... I do not much like saying it
455
00:43:00,840 --> 00:43:04,606
but it occurs to me Norrell may be right.
456
00:43:04,760 --> 00:43:07,604
These kinds of magic will
not suit us nowadays.
457
00:43:07,760 --> 00:43:10,730
How can you say that
when none of us knows what magic it is?
458
00:43:10,880 --> 00:43:15,249
No, we must turn our attention to the life and
magic of the Raven King and when we do...
459
00:43:15,400 --> 00:43:18,483
I'm sorry, Mr Strange.
That is the one thing we must not do.
460
00:43:21,280 --> 00:43:24,011
I am serious. I tell you this as a friend.
461
00:43:25,240 --> 00:43:29,325
Too much talk of other kings
is bound to make the government nervous.
462
00:43:30,360 --> 00:43:34,445
How can we restore English magic until we
know what it is we're supposed to be restoring?
463
00:43:34,600 --> 00:43:38,764
We do not require English magic to be restored
any more than it already has been.
464
00:43:41,000 --> 00:43:44,925
Leave John Uskglass in the obscurity
Mr Norrell has placed him.
465
00:43:45,080 --> 00:43:48,721
Norrell has poisoned your minds!
Literally, in your case.
466
00:43:48,880 --> 00:43:53,010
Do you not consider... Do you not consider
what happened to your wife?
467
00:43:55,600 --> 00:43:57,682
Do you not question why she went mad?
468
00:44:06,320 --> 00:44:08,607
- This idea is madness.
- Madness is what it is not.
469
00:44:08,760 --> 00:44:12,606
- Whatever you hope to gain from this...
- My liberty, Stephen.
470
00:44:12,760 --> 00:44:15,081
- Mine and hers.
- You cannot fight him.
471
00:44:15,240 --> 00:44:17,242
...page 72.
472
00:44:19,240 --> 00:44:23,290
Mrs Strange. She doesn't know what is done.
473
00:44:24,160 --> 00:44:25,844
She is happy.
474
00:44:26,880 --> 00:44:31,044
You and I... we have survived so far.
475
00:44:31,200 --> 00:44:33,567
What would you suggest, Stephen?
476
00:44:34,400 --> 00:44:40,248
We should accept our position
and be thankful for it.
477
00:44:45,680 --> 00:44:47,205
He has poisoned your mind.
478
00:44:52,200 --> 00:44:54,771
So, gentlemen, what are we to do?
479
00:44:54,920 --> 00:44:58,481
Try and... describe...
480
00:44:59,520 --> 00:45:02,000
...what most distresses you, my Lady.
481
00:45:07,800 --> 00:45:12,283
Bell, no! It's me. Bell!
482
00:45:12,440 --> 00:45:15,523
There was once a Christian
who went hunting in a wood of Wych-elm.
483
00:45:15,680 --> 00:45:18,763
His horse got its hoof caught in a rabbit hole
and he tumbled in.
484
00:45:18,920 --> 00:45:24,245
He found himself in a strange country, lit
by its own sun and nurtured by its own rain.
485
00:45:24,400 --> 00:45:28,485
In a wood very much like the one
he had just left,
486
00:45:28,640 --> 00:45:32,929
he found a brugh where a party of gentlemen,
some of them rather odd, were playing napdraw.
487
00:45:33,080 --> 00:45:35,731
Here. The Huntsman and the Rabbit... Hole.
488
00:45:35,880 --> 00:45:37,530
Er... but you heard her say "brugh"?
489
00:45:37,680 --> 00:45:40,286
Hmm. And erm... "napdraw", what is that?
490
00:45:40,440 --> 00:45:43,728
I think it is a card game rather like
what we would call Spoil Five.
491
00:45:46,040 --> 00:45:48,805
I think it best if you
speak generally, my Lady.
492
00:45:48,960 --> 00:45:52,407
If you aim right for the truth,
you'll veer off at even stranger angles.
493
00:45:52,560 --> 00:45:54,847
- Yes.
- Speak around it this time.
494
00:46:00,520 --> 00:46:02,409
There was once a farmer of Harrogate,
495
00:46:02,560 --> 00:46:06,451
who desired very greatly to grow broad beans
bigger than any in Yorkshire.
496
00:46:06,600 --> 00:46:10,241
To this end,
he enlisted the assistance of Col Tom Blue
497
00:46:10,400 --> 00:46:13,688
who helped him grow beans
as large as a man's foot.
498
00:46:13,840 --> 00:46:16,730
Madam. Please, we must stop this.
499
00:46:16,880 --> 00:46:21,363
- Go on.
- Col Tom Blue had enchanted the beans
500
00:46:21,520 --> 00:46:24,683
as a means lo capture
the souls of the little children.
501
00:46:25,440 --> 00:46:29,001
The little children were then carried off
to the Castles of the Five.
502
00:46:29,160 --> 00:46:32,528
I have it. She said "Castles of the Five".
503
00:46:32,680 --> 00:46:35,843
That's a common story about a fairy
but he's unnamed.
504
00:46:36,000 --> 00:46:37,411
You called him Col Tom Blue.
505
00:46:40,480 --> 00:46:42,642
What you are telling, my Lady, are fairy tales
506
00:46:42,800 --> 00:46:45,770
but told, in some way,
from the point of view of the fairy himself.
507
00:46:45,920 --> 00:46:48,764
Human tales, as it were.
508
00:46:51,600 --> 00:46:55,002
- Is this t' madhouse?
- Yes, it most certainly is.
509
00:46:55,160 --> 00:46:59,404
- I've a madman for you. He's blue.
- Blue?
510
00:46:59,560 --> 00:47:03,007
With your permission, madam,
we would like to write to Mr Strange.
511
00:47:03,160 --> 00:47:04,810
Yes. Please!
512
00:47:04,960 --> 00:47:06,849
Mr Segundus! Mr Honeyfoot!
513
00:47:07,000 --> 00:47:08,445
Excuse us, ma'am.
514
00:47:15,840 --> 00:47:19,083
I don't know,
he's been going round markets pinching,
515
00:47:19,240 --> 00:47:22,483
shouting all sorts of nonsense
about t'Raven King.
516
00:47:22,640 --> 00:47:25,007
I need all of you to bring him.
517
00:47:27,000 --> 00:47:28,889
- What is the matter?
- Madman.
518
00:47:29,040 --> 00:47:31,884
I've met you before.
519
00:47:34,440 --> 00:47:35,441
And you.
520
00:47:35,600 --> 00:47:40,003
I have a message for you...
nameless slave.
521
00:47:42,240 --> 00:47:43,924
Unhand me.
522
00:47:44,520 --> 00:47:48,241
The rain shall make a door for me
and I shall go through it.
523
00:47:55,960 --> 00:47:58,884
Do you see anything in this
that might be called seditious?
524
00:47:59,040 --> 00:48:02,169
I see that he will tear England to pieces.
525
00:48:02,920 --> 00:48:06,367
I see that he will spoil magic
for generations to come.
526
00:48:07,800 --> 00:48:10,087
Why did you not let me have my magical court?
527
00:48:11,040 --> 00:48:13,281
From what I understand
from my man at Murray's,
528
00:48:13,440 --> 00:48:16,444
there is no direct call
for the restoration of the Raven King.
529
00:48:16,600 --> 00:48:21,367
But such a call would not be against the law,
as it currently stands.
530
00:48:21,520 --> 00:48:24,683
May we keep this... for a while?
531
00:48:25,920 --> 00:48:27,968
We will remain in touch.
532
00:48:35,840 --> 00:48:38,810
I do not know how I shall prevent him.
I do not know.
533
00:48:38,960 --> 00:48:40,849
Oh, what do you want to prevent him for?
534
00:48:42,560 --> 00:48:45,325
Call a halt to this bloody stupid feud.
535
00:48:46,000 --> 00:48:47,889
It won't end well for you both.
536
00:48:48,040 --> 00:48:50,930
Join him, if you wish.
Join him and Murray and the other traitors.
537
00:48:51,080 --> 00:48:53,162
I'm not going anywhere. Don't worry.
538
00:48:53,320 --> 00:48:55,448
That is a shame. I agree with you, though.
539
00:48:55,600 --> 00:48:59,082
Between us,
I'm sure we can put a halt to Strange's book.
540
00:49:11,400 --> 00:49:12,970
Childermass?
541
00:49:13,840 --> 00:49:15,330
Is that you?
542
00:49:24,320 --> 00:49:28,006
I've been expecting you. How is your master?
543
00:49:30,720 --> 00:49:35,362
Poorly, sir. Colds and headaches
and tremblings in the limbs.
544
00:49:35,520 --> 00:49:39,047
All the usual symptoms
when someone has vexed him.
545
00:49:39,200 --> 00:49:41,601
And no one vexes him as you do.
546
00:49:41,760 --> 00:49:45,560
And what does he think about you turning
yourself into shadows
547
00:49:45,720 --> 00:49:47,529
and making yourself invisible?
548
00:49:49,400 --> 00:49:54,930
I have been 18 years in Mr Norrell's service
and before that I was a pickpocket.
549
00:49:55,080 --> 00:49:58,004
I would have to be a dull fellow
to have learnt nothing at all.
550
00:49:58,720 --> 00:50:00,563
That was not what I asked.
551
00:50:01,640 --> 00:50:06,931
Well, come and see what you were sent to see.
I have nothing to hide.
552
00:50:13,040 --> 00:50:14,804
They are very beautiful.
553
00:50:16,880 --> 00:50:19,360
I aim for the whole book
to be a work of beauty.
554
00:50:20,800 --> 00:50:24,771
- So, these are the King's Roads?
- Built by the Raven King himself.
555
00:50:24,920 --> 00:50:27,605
What is the country that the bridges cross?
556
00:50:27,760 --> 00:50:29,762
I do not know.
557
00:50:31,880 --> 00:50:33,882
What is your opinion, Magician?
558
00:50:40,680 --> 00:50:43,001
I suppose it is Faerie.
559
00:50:43,160 --> 00:50:45,606
Was the magic difficult?
560
00:50:48,520 --> 00:50:51,330
You need a spell of revelation.
I used Doncaster,
561
00:50:51,480 --> 00:50:54,404
and another of dissolution
to melt the miner's surface.
562
00:50:54,560 --> 00:50:56,528
- Do you follow me?
- Yes, sir.
563
00:50:59,160 --> 00:51:02,767
- Have these landscapes always been there?
- I believe so.
564
00:51:03,360 --> 00:51:06,125
Well, why have magicians not been able
to go about upon them?
565
00:51:06,280 --> 00:51:10,001
These roads were all closed,
hidden behind mirrors.
566
00:51:10,160 --> 00:51:14,722
But now... something has occurred
to open them up again.
567
00:51:14,880 --> 00:51:18,646
Now there is more magic in England
than either you or I can understand.
568
00:51:18,800 --> 00:51:20,802
I think that is true.
569
00:51:23,800 --> 00:51:28,249
Is it not time, Childermass, that you left
Gilbert Norrell's service and came to me?
570
00:51:28,400 --> 00:51:33,440
There need be none of this servant nonsense.
You would be my pupil and assistant.
571
00:51:35,960 --> 00:51:38,122
Thank you, sir. Thank you.
572
00:51:38,280 --> 00:51:41,648
But Mr Norrell and I
are not done with each other yet.
573
00:51:42,880 --> 00:51:45,724
And besides,
I think I would make a very bad pupil.
574
00:51:45,880 --> 00:51:47,644
Worse, even, than you.
575
00:51:49,960 --> 00:51:51,962
Was I so very bad?
576
00:51:54,000 --> 00:51:57,322
I merely asked questions.
Surely that is the prerogative of any pupil?
577
00:51:57,480 --> 00:52:01,769
I do not know how it will end with you
and Norrell, but I tell you what I'll do.
578
00:52:03,440 --> 00:52:06,967
If you fail and Norrell wins,
I shall leave his service.
579
00:52:08,240 --> 00:52:12,086
I'll take up your cause and then there will
still be two magicians in England
580
00:52:12,240 --> 00:52:14,049
and two opinions upon magic.
581
00:52:15,520 --> 00:52:19,844
But, if he should fail and you win,
I'll do the same against you.
582
00:52:21,600 --> 00:52:23,602
Good enough?
583
00:52:31,120 --> 00:52:32,451
Yes.
584
00:52:34,520 --> 00:52:38,923
- Thank you for your frankness, sir.
- It is Norrell who likes to keep secrets, not I.
585
00:52:39,080 --> 00:52:41,765
Besides, I have told you nothing
that is not already in my book.
586
00:52:41,920 --> 00:52:46,528
Within a month, every man, woman and child
in the kingdom will be able to read it
587
00:52:46,680 --> 00:52:48,569
and form his own opinions on it.
588
00:52:48,720 --> 00:52:50,563
Which is just as it should be.
589
00:52:50,720 --> 00:52:53,963
Regarding that, sir.
I think I should warn you to be careful.
590
00:52:54,120 --> 00:52:57,044
- Of what?
- Of your book, sir.
591
00:52:57,720 --> 00:53:00,121
- What do you mean?
- He's trying to have it stopped.
592
00:53:00,280 --> 00:53:02,248
How?
593
00:53:02,960 --> 00:53:07,648
- By whatever means he can, I think.
- God damn him.
594
00:53:08,320 --> 00:53:10,129
God damn him.
595
00:53:11,240 --> 00:53:13,527
What have I ever done to him, Childermass?
596
00:53:13,680 --> 00:53:17,002
What did I ever do
apart from be frank and pleasant?
597
00:53:17,160 --> 00:53:19,242
This book will stand as tribute to my wife.
598
00:53:19,400 --> 00:53:22,483
- Mr Strange...
- Damn him. God damn him!
599
00:53:23,240 --> 00:53:24,366
No!
600
00:53:25,480 --> 00:53:27,244
Bloody idiot!
601
00:53:32,280 --> 00:53:35,204
Mr Norrell! Mr Norrell!
602
00:53:35,360 --> 00:53:37,681
It is your former pupil and former friend!
603
00:53:37,840 --> 00:53:40,127
Mr Norrell is not at home, sir...
604
00:53:43,080 --> 00:53:45,162
Mr Norrell! You quarrel with my book?
605
00:53:45,320 --> 00:53:48,688
Your book cannot be published, sir.
We will not allow it.
606
00:53:48,840 --> 00:53:51,161
Why? What on earth does it matter?
Leave me be!
607
00:53:51,320 --> 00:53:53,129
Do you not consider you have hurt me enough?
608
00:53:53,280 --> 00:53:56,250
- Do you not consider you have hurt Mr Norrell?
- What hurt?
609
00:53:56,400 --> 00:54:00,769
I wrote begging with everything I could offer, he
help do for my wife what he did for Lady Pole!
610
00:54:00,920 --> 00:54:06,962
I pleaded, sir, on any condition, that he help me
bring my wife back, and he did not even reply.
611
00:54:09,640 --> 00:54:11,847
What was the magic?
612
00:54:13,280 --> 00:54:16,602
Why will you not tell me? I know why.
613
00:54:17,160 --> 00:54:18,571
I know why!
614
00:54:30,600 --> 00:54:32,284
Charlatan!
615
00:54:33,040 --> 00:54:35,850
You're no friend of mine!
616
00:54:36,000 --> 00:54:38,207
- Hey! Housebreaker!
- Hold him there!
617
00:54:41,200 --> 00:54:43,202
Get on your feet.
618
00:55:12,080 --> 00:55:13,206
Merlin.
619
00:55:16,320 --> 00:55:17,845
I'm here to help you.
620
00:55:18,400 --> 00:55:20,971
The most terrible things
are being done against you.
621
00:55:21,120 --> 00:55:24,488
They seek to arraign you
for breaking into Norrell's house.
622
00:55:24,640 --> 00:55:26,961
They say I killed Bell.
623
00:55:27,120 --> 00:55:29,600
They say that if a charge can be found
under modern law,
624
00:55:29,760 --> 00:55:32,445
they plan to try you for murder by witchcraft.
625
00:55:32,880 --> 00:55:34,405
Ah.
626
00:55:34,560 --> 00:55:36,562
So, what do you mean to do?
627
00:55:38,080 --> 00:55:42,290
- I shall summon a fairy.
- I do not think that germane to your situation.
628
00:55:42,440 --> 00:55:45,728
You are wrong.
You wonder if such a thing is even possible.
629
00:55:46,680 --> 00:55:50,366
The received opinion is that fairies
do not visit England any more.
630
00:55:50,520 --> 00:55:53,444
But I tell you, I was in company with one
at Windsor Castle.
631
00:55:55,320 --> 00:55:59,120
No magician, of any era,
could help me as much as a fairy.
632
00:55:59,280 --> 00:56:03,001
I've tried every spell I know, this
way and that. Nothing seems to work.
633
00:56:03,160 --> 00:56:07,927
But then I thought on it.
I did not see the fairy.
634
00:56:08,080 --> 00:56:10,208
That is the difficulty, to see and hear them.
635
00:56:11,240 --> 00:56:14,608
Yet there was one present
who perceived him very clearly.
636
00:56:14,760 --> 00:56:16,762
Why could he, when I could not?
637
00:56:17,240 --> 00:56:19,641
Merlin, let me bring you out of here.
638
00:56:19,800 --> 00:56:22,406
It is very important that I do this, Grant.
639
00:56:24,360 --> 00:56:30,447
- Well, was this fellow a magician?
- No, no. This man was just... mad.
640
00:56:35,680 --> 00:56:40,083
Now, what must be done is to get you away
from here. We will enlist Sir Wellington's help.
641
00:56:40,800 --> 00:56:44,202
Sir, open this door.
This is the Duke of Wellington's man!
642
00:56:47,320 --> 00:56:49,084
He will not have you slandered so.
643
00:56:49,240 --> 00:56:51,561
Then again, madness is not such
a very queer notion.
644
00:56:51,720 --> 00:56:53,722
Think of the magicians of the Golden Age.
645
00:56:53,880 --> 00:56:58,329
They were the fairies' near-neighbours
in wildness, insanity.
646
00:56:58,480 --> 00:57:01,882
- Perhaps I am too tame.
- Mr Strange, listen.
647
00:57:02,040 --> 00:57:04,884
But how does one work up a little madness
in oneself?
648
00:57:05,680 --> 00:57:09,401
Perhaps I should go wandering.
Perhaps the wilderness will make me mad.
649
00:57:10,760 --> 00:57:12,762
I think you've hit upon something, Grant.
650
00:57:13,480 --> 00:57:16,211
My book is finished. London is set against me.
651
00:57:16,360 --> 00:57:19,409
It is time for me to become the magician
I am destined to become.
652
00:57:19,560 --> 00:57:22,689
You cannot propose that you purposely
become a lunatic.
653
00:57:22,840 --> 00:57:26,890
You'll only help your enemies. What must
be done now is lo lake you away from here.
654
00:57:27,040 --> 00:57:28,565
My man!
655
00:57:28,720 --> 00:57:31,803
Gaoler! Gaoler!
656
00:57:33,880 --> 00:57:35,882
Come on, man. Unlock this door.
657
00:57:36,760 --> 00:57:38,967
Look sharp. At the double, man. Come on.
658
00:57:40,320 --> 00:57:42,084
Come on, man. At the double.
659
00:57:47,840 --> 00:57:48,841
Merlin?
660
00:57:49,000 --> 00:57:51,207
The prisoner is missing. Guards!
661
00:57:52,760 --> 00:57:55,843
The magician has escaped.
Guards, search the jail!
662
00:57:56,000 --> 00:57:57,889
Move it! Move it!