1 00:00:10,731 --> 00:00:16,031 www.DanishBits.org 2 00:00:44,084 --> 00:00:46,919 Min generation fik krig ind med modermælken. 3 00:00:51,548 --> 00:00:54,551 Gigantiske uhyrer angreb vores verden. 4 00:00:55,720 --> 00:00:58,723 Vi kaldte dem kaijuer. 5 00:00:59,892 --> 00:01:02,187 De kom op gennem Bruddet. 6 00:01:02,311 --> 00:01:06,771 En åbning til en anden dimension på bunden af Stillehavet. 7 00:01:07,484 --> 00:01:12,569 De blev sendt af en fremmed race fra den anden side, forløberne. 8 00:01:13,446 --> 00:01:17,533 Vi tog kampen op mod dem og byggede vores egne uhyrer. 9 00:01:18,118 --> 00:01:23,580 Jägere, gigantiske robotter så store, at man skulle være to om at styre dem. 10 00:01:25,457 --> 00:01:27,127 Min far var den ene. 11 00:01:28,877 --> 00:01:31,632 Han ofrede livet for at redde verden. 12 00:01:35,512 --> 00:01:38,014 Jeg er på ingen måde min far. 13 00:01:41,598 --> 00:01:44,809 Det er ti år siden, vi vandt krigen og lukkede Bruddet. 14 00:01:47,064 --> 00:01:49,234 Det meste af verden er ovenpå igen. 15 00:01:49,358 --> 00:01:52,029 Men nogle få kystbyer klarede den ikke. 16 00:01:52,153 --> 00:01:54,948 Og verden slikker stadig sine sår. 17 00:02:01,246 --> 00:02:05,374 Men nogle af os har det helt fint i en medtaget verden. 18 00:02:08,462 --> 00:02:12,966 Og hellere besætte en halv luksusvilla end betale for en skodlejlighed. 19 00:02:13,130 --> 00:02:14,507 S.K.O.D.-HUSET 20 00:02:14,631 --> 00:02:17,718 I nødhjælpszonerne skal man være kreativ. 21 00:02:17,886 --> 00:02:20,973 Man skal kende fiduserne, ellers ryger ens morgenmad. 22 00:02:23,560 --> 00:02:25,270 Og ens småkager. 23 00:02:27,688 --> 00:02:32,149 Og ens chilisauce. Herude er det nogle særlige ting, der står i høj kurs. 24 00:02:35,488 --> 00:02:38,491 Pan Pacific Defense Corps ignorerer det som regel - 25 00:02:38,656 --> 00:02:41,787 - når bare man ikke roder rundt, hvor man ikke hører hjemme. 26 00:02:41,911 --> 00:02:45,791 Som for eksempel på en losseplads for udrangerede jägere. 27 00:02:45,955 --> 00:02:47,040 SANTA MONICA CALIFORNIEN 28 00:02:47,208 --> 00:02:53,339 Stor risiko, stor bonus. Og intet giver bedre end varm jägerteknologi. 29 00:02:53,463 --> 00:02:57,803 Der er mange skøre kegler, som prøver at flikke deres egne jägere sammen. 30 00:03:00,138 --> 00:03:02,100 Men de skal bruge reservedelene. 31 00:03:03,934 --> 00:03:06,937 Så hvis man kan stjæle det, ingen andre kan... 32 00:03:09,731 --> 00:03:12,819 ... kan man leve som konge. 33 00:03:17,530 --> 00:03:21,907 Er du sikker på, den er her? - Kraftkernerne bliver altid fjernet. 34 00:03:22,035 --> 00:03:25,455 Men sommetider glemmer de de tertiære plasmakondensatorer. 35 00:03:25,579 --> 00:03:28,790 Og så er der guld. Den her har stadig en. 36 00:03:31,337 --> 00:03:32,754 Det håber jeg for dig. 37 00:03:33,419 --> 00:03:37,006 Fint nok. Lad os nu ikke piske en stemning op. 38 00:03:37,135 --> 00:03:41,303 Jeg helgarderer mig bare. Du snød Barada i Juarez og Chau i Hongkong. 39 00:03:41,427 --> 00:03:45,183 Det var en misforståelse. - Og stjal fra mig i min egen baghave. 40 00:03:45,307 --> 00:03:50,104 til Sådan går livet i ring. Er alt i orden? 41 00:03:50,228 --> 00:03:52,566 Hvis du leverer varen - 42 00:03:52,691 --> 00:03:56,402 - så ja... helt i orden. 43 00:03:57,195 --> 00:03:58,404 Godt så. 44 00:04:05,952 --> 00:04:08,747 Nu skal vi være rige. - Gu skal vi så. 45 00:04:18,548 --> 00:04:20,510 Låst fast på målet. 46 00:04:20,634 --> 00:04:23,637 Hvor er den? - Låst fast på målet. 47 00:04:23,761 --> 00:04:26,056 Det er bare en detalje. 48 00:04:26,184 --> 00:04:30,476 Den siger, den er derhenne. Men jeg skal lige tænke. 49 00:04:32,146 --> 00:04:33,940 Låst fast på målet. 50 00:04:34,064 --> 00:04:35,610 Tag lige og pløk ham. 51 00:04:36,943 --> 00:04:39,862 Målet bevæger sig. - Nej, nej, nej. Den er her. 52 00:04:39,986 --> 00:04:43,950 Vent nu lidt! Det er en anden, der har den. Kom så! 53 00:04:44,074 --> 00:04:46,537 Jake! Vent! 54 00:04:48,207 --> 00:04:50,417 Dit forbandede... 55 00:04:52,211 --> 00:04:54,045 Af sted! 56 00:04:54,169 --> 00:04:56,755 Del jer! Af sted! 57 00:05:16,943 --> 00:05:17,860 Kom så, Jake! 58 00:05:23,406 --> 00:05:25,824 Chef, han er herhenne. - Af sted! 59 00:05:25,952 --> 00:05:27,410 Der er han! 60 00:05:43,134 --> 00:05:45,052 Jake dog. 61 00:05:45,180 --> 00:05:46,513 Godt forsøg. 62 00:05:52,143 --> 00:05:53,645 Ja. - Jake! 63 00:05:53,773 --> 00:05:56,147 Alt er i orden. - Jake! 64 00:05:58,526 --> 00:06:00,988 Jake, dit forbandede... 65 00:06:03,070 --> 00:06:05,785 Låst fast på målet. 66 00:06:08,452 --> 00:06:12,000 Låst fast på målet. - Hallo! Kom tilbage med den! 67 00:06:52,620 --> 00:06:54,706 Målet er i bevægelse. 68 00:07:31,035 --> 00:07:33,413 HJÆLP MED AT VINDE KRIGEN 69 00:07:36,164 --> 00:07:39,043 Kaijukrigen er slut! 70 00:07:39,167 --> 00:07:40,504 Shao rykker frem 71 00:07:40,629 --> 00:07:42,130 JÄGER 6 HÅRDERE, BEDRE, HURTIGERE, STÆRKERE 72 00:08:26,214 --> 00:08:29,386 Hvor gammel er du? - Gammel nok til at smadre dig. 73 00:08:29,510 --> 00:08:32,433 Stop nu lige en halv. Rolig! 74 00:08:32,557 --> 00:08:35,600 Har du selv bygget den dér? - Hvad tror du selv? 75 00:08:35,724 --> 00:08:40,441 Jeg kan sælge dit legetøj for en formue. - Scrapper er ikke til salg. 76 00:08:40,565 --> 00:08:44,609 Det siger manden med jernrøret. Så hør nu her. 77 00:08:46,071 --> 00:08:48,321 Har du ført dem herhen? - Umuligt! 78 00:08:49,322 --> 00:08:50,659 Hallo! 79 00:08:51,616 --> 00:08:54,079 For fanden, mand! 80 00:09:09,759 --> 00:09:11,096 Kom så... 81 00:09:12,554 --> 00:09:15,055 Sådan! Den virker! 82 00:09:17,102 --> 00:09:18,018 Okay. 83 00:09:23,692 --> 00:09:26,988 Hallo! Skrid! Hvad laver du? Nej, nej, nej. 84 00:09:27,112 --> 00:09:28,697 Hvor er den? - Stop! 85 00:09:28,822 --> 00:09:31,949 Du rører den ikke! Hvad er det, du laver? 86 00:09:32,073 --> 00:09:35,328 Hvor er den anden? Den anden plads. En jäger skal have to piloter. 87 00:09:35,452 --> 00:09:39,164 Scrapper kører på én neural kreds. - Så fis af og lad mig styre den. 88 00:09:39,288 --> 00:09:41,667 Ud! - Hold dog kæft. 89 00:09:50,011 --> 00:09:53,347 Jeg sagde jo, hun ikke er legetøj. - Vi dør sgu. Jeg kan få os ud. 90 00:09:53,471 --> 00:09:55,681 Det har jeg lige fået. 91 00:10:01,395 --> 00:10:03,525 Åh nej. 92 00:10:05,315 --> 00:10:06,316 Det er November Ajax. 93 00:10:06,945 --> 00:10:12,114 Til piloterne på uregistreret jäger. Det er Pan Pacific Defense Corps. 94 00:10:12,242 --> 00:10:15,661 Sluk og stig ud af jeres kontrolkapsel. 95 00:10:17,871 --> 00:10:21,166 Nej, nej. Du må ikke give op. Du giver op alt for let. 96 00:10:21,290 --> 00:10:23,417 Det er noget, de tror. 97 00:10:33,263 --> 00:10:34,888 Stop! 98 00:10:37,267 --> 00:10:42,937 De overtræder lov nummer 10 paragraf 14. Styring af uregistreret jäger. 99 00:10:43,065 --> 00:10:44,482 Hold fast! - Ja ja. 100 00:10:44,606 --> 00:10:46,356 Mere fast. 101 00:10:57,828 --> 00:10:59,081 Helt ærligt! 102 00:11:01,500 --> 00:11:02,709 Stop. 103 00:11:19,517 --> 00:11:23,229 Der kan du selv se. Jeg har lige jordet November Ajax. 104 00:11:23,353 --> 00:11:26,564 Nej, du har ej. - Jo, jeg har så. 105 00:11:28,358 --> 00:11:29,275 Nej, du har ej. 106 00:11:31,321 --> 00:11:34,781 Okay. Hvad foreslår du? Og jeg styrer! 107 00:11:35,618 --> 00:11:37,828 Kan vi undvære et ionbatteri? - Nej! 108 00:11:37,952 --> 00:11:40,995 Nu kan vi. Kom op til Ajax' hoved. 109 00:11:41,123 --> 00:11:43,414 Af sted! 110 00:11:56,803 --> 00:11:58,557 Sluk. 111 00:12:04,563 --> 00:12:06,730 Kraft på 12 procent. 112 00:12:06,858 --> 00:12:09,440 Jeg sagde jo, vi skulle bruge det. - Det virkede da. 113 00:12:09,569 --> 00:12:11,110 11 procent. 114 00:12:14,945 --> 00:12:18,449 Hvor lang tid går der, før Ajax har genstartet sine systemer? 115 00:12:21,788 --> 00:12:23,374 Cirka så længe. 116 00:12:28,127 --> 00:12:29,088 Sluk. 117 00:12:29,752 --> 00:12:32,175 Det er sidste advarsel. 118 00:12:48,608 --> 00:12:50,982 Godt. Kom så. 119 00:13:01,829 --> 00:13:05,209 Se nu, hvad du har gjort ved min jäger, din nar! 120 00:13:17,052 --> 00:13:21,472 Du skulle have ladet mig styre. - Som om det er min skyld. 121 00:13:21,596 --> 00:13:25,352 Du trængte ind i mit kommandocenter. - Dit 122 00:13:25,476 --> 00:13:27,979 Ja, mit. Dit? 123 00:13:28,103 --> 00:13:31,106 Du kan ikke bare komme og hundse med mig. 124 00:13:31,234 --> 00:13:34,570 Jeg gør, hvad der passer mig. - Ja, flot. Se os nu. 125 00:13:34,694 --> 00:13:37,949 Dine to læber skulle give hinanden en krammer. 126 00:13:38,073 --> 00:13:40,992 De skal klappe i. Klap i. Slut. 127 00:13:41,117 --> 00:13:43,535 Godt. - Din skrotunge. 128 00:13:48,584 --> 00:13:51,087 Hvorfor byggede du den? - Skulle jeg ikke klappe i? 129 00:13:51,211 --> 00:13:56,132 Du ville ikke sælge den, så hvad fanden ville du? Begå bankrøveri? 130 00:13:57,886 --> 00:14:01,473 Jeg byggede hende, fordi de kommer tilbage en dag. 131 00:14:02,430 --> 00:14:08,060 Kaijuerne. Og jeg sidder sgu ikke bare og venter på at blive reddet. 132 00:14:11,147 --> 00:14:12,565 Ikke ligesom sidst. 133 00:14:20,948 --> 00:14:22,366 Du dér, afgang. 134 00:14:22,494 --> 00:14:23,659 STRAFFEATTEST 135 00:14:42,931 --> 00:14:44,849 Hej, Jake. 136 00:14:46,475 --> 00:14:47,892 Så er vi her igen. 137 00:14:48,020 --> 00:14:50,815 Bare rolig. Lykken vender igen. 138 00:14:50,939 --> 00:14:54,066 Far sagde altid, vi er vores egen lykkes smed. 139 00:14:54,191 --> 00:14:58,111 Far sagde så meget. - Du blev anholdt i en illegal jäger. 140 00:14:58,239 --> 00:15:02,115 Hov hov. Det var ikke min. Der er en lille unge... 141 00:15:02,243 --> 00:15:05,662 Du er tidligere straffet. Det her er alvorligt. 142 00:15:05,786 --> 00:15:10,623 Okay. Derfor skal min storesøster hjælpe mig ud af det her møghul. 143 00:15:10,752 --> 00:15:12,585 Bare en sidste gang. 144 00:15:12,710 --> 00:15:17,129 De slipper dig ikke bare fri. Men der er måske en anden løsning. 145 00:15:17,257 --> 00:15:21,093 Okay. Jeg er helt frisk på den anden løsning. 146 00:15:21,217 --> 00:15:24,765 Fyr løs. - Afslut din militæruddannelse. 147 00:15:25,558 --> 00:15:28,433 Jeg er for gammel til at være kadet. 148 00:15:28,561 --> 00:15:31,936 Det skal du heller ikke være. Du skal hjælpe med at uddanne dem. 149 00:15:32,064 --> 00:15:34,315 Hvem? Hvad? Ikke rollinger. 150 00:15:34,439 --> 00:15:37,610 De er klar til at transportere jer begge to til Moyulan. 151 00:15:37,734 --> 00:15:40,697 Os begge to? - Dig og din nye rekrut. 152 00:15:40,821 --> 00:15:42,447 Mako. 153 00:15:48,161 --> 00:15:50,916 Hun spiste mig sgu af med et hologram! 154 00:15:56,130 --> 00:15:58,509 PPDC PILOTSKOLE 155 00:15:58,673 --> 00:16:01,844 MOYULAN-SHATTERDOME KINA 156 00:16:12,022 --> 00:16:16,650 Hør her. Jeg havde ikke noget valg. - Ja ja. Men hvorfor lige mig? 157 00:16:16,774 --> 00:16:18,736 Hvad vil de med mig? 158 00:16:18,860 --> 00:16:22,320 Du har bygget din egen jäger. Det er lige noget for dem. 159 00:16:22,448 --> 00:16:26,368 Hvorfor er jeg så kun kadet, når du er ranger? 160 00:16:28,202 --> 00:16:29,411 Valor Omega. 161 00:16:31,457 --> 00:16:32,583 Hold 162 00:16:32,707 --> 00:16:35,962 Det... er Valor Omega! 163 00:16:37,504 --> 00:16:38,396 Scrapper! 164 00:16:43,009 --> 00:16:43,942 Hallo! 165 00:16:45,636 --> 00:16:49,848 Sig, det er løgn. Jeg troede sgu ikke på, at du var på vej. 166 00:16:49,976 --> 00:16:52,603 Hvordan går det, Nate? - Ranger Lambert. 167 00:16:52,727 --> 00:16:55,314 Er det fis? - Det er en militærbase. 168 00:16:55,438 --> 00:16:58,525 Du ved, hvordan det er, ranger 169 00:16:59,278 --> 00:17:00,611 Og du må være Amara Namani. 170 00:17:01,488 --> 00:17:03,362 Javel. Javel, hr. ranger. 171 00:17:03,490 --> 00:17:06,409 Lad os få jer indkvarteret. 172 00:17:07,286 --> 00:17:10,205 Og lad nu være med at hugge noget. 173 00:17:11,999 --> 00:17:16,627 Kaldte Frisure-Kurt dig lige Pentecost? Som i benhårde Stacker Pentecost? 174 00:17:16,751 --> 00:17:21,091 Pilot i Coyote Tango, hele verdens helt? 175 00:17:21,215 --> 00:17:24,010 Det er bare et navn. - Ja, et totalt sejt navn. 176 00:17:26,761 --> 00:17:30,433 Simulatortræning klokken 0600. Hvis I kommer for sent, er dagen røget. 177 00:17:30,557 --> 00:17:34,145 Hvis I sakker bagud, ryger I direkte ud i rendestenen igen. 178 00:17:34,269 --> 00:17:36,896 Det er Titan Redeemer! 179 00:17:38,397 --> 00:17:41,861 Og Bracer Phoenix! Hende skal man være tre om! 180 00:17:41,985 --> 00:17:47,282 Saber Athena! Jeg elsker hende! Vidste du, hun er den hurtigste jäger? 181 00:17:47,406 --> 00:17:50,285 Advarsel. Hold afstand. 182 00:17:50,409 --> 00:17:52,748 Hvad for en har du? 183 00:17:55,166 --> 00:17:56,043 Gipsy. 184 00:18:00,047 --> 00:18:02,966 Er du kaptajn på Gipsy Avenger? - Det har han været. 185 00:18:03,090 --> 00:18:06,262 Men så blev andenpiloten hapset af den private sektor. 186 00:18:06,386 --> 00:18:10,306 Jules Reyes. J-teknologi. - Amara. Kadet. 187 00:18:11,351 --> 00:18:13,725 Jake. Ranger, åbenbart. 188 00:18:13,853 --> 00:18:18,021 Jeg har hørt meget om dig, Pentecost. Du har altså stadig rekorden. 189 00:18:18,149 --> 00:18:19,358 Hvad for en? - Klap i. 190 00:18:19,482 --> 00:18:23,318 Hvordan lokkede de dig tilbage? Det kan ikke have været lønnen. 191 00:18:23,442 --> 00:18:26,990 Lang historie. Men hvis du vil tale om det, kan vi jo mødes... 192 00:18:27,114 --> 00:18:28,660 Hun har travlt. 193 00:18:30,241 --> 00:18:31,995 Ranger. 194 00:18:33,829 --> 00:18:36,083 Se ligeud, Pentecost. 195 00:18:41,128 --> 00:18:44,256 Helt ærligt, Renata. Ikke i hovedet! - Undskyld. 196 00:18:46,926 --> 00:18:49,637 Jeg forhøjer med to brusepoletter. 197 00:18:50,470 --> 00:18:54,394 skal - Jeg har en naturlig kropslugt. 198 00:18:54,518 --> 00:18:57,061 Det her er en naturlig kropslugt. 199 00:18:57,189 --> 00:19:00,400 Ranger! - Lydsystem slukket. 200 00:19:02,526 --> 00:19:07,740 Kadetter, det er Amara Namani. Hun skal med i simtræning i morgen tidlig. 201 00:19:07,864 --> 00:19:11,327 Og det er ranger Pentecost. Han er hjælpelærer - 202 00:19:11,452 --> 00:19:14,831 - indtil jeg finder en ny andenpilot i stedet for Ranger Burke. 203 00:19:14,955 --> 00:19:16,123 Har du noget at tilføje? 204 00:19:18,125 --> 00:19:19,419 Ikke noget, du vil høre. 205 00:19:22,670 --> 00:19:26,298 Malikova, hjælp Namani med at komme på plads og blive klar. 206 00:19:27,507 --> 00:19:29,093 Rør. 207 00:19:33,265 --> 00:19:37,101 Pentecost. Vi skal undervises af en Pentecost! 208 00:19:37,229 --> 00:19:41,189 Det var jo ikke ham, der døde, mens han lukkede Bruddet. 209 00:19:41,313 --> 00:19:45,738 Han har ikke engang været i kamp. - Renata, vi tager omgang to. 210 00:19:45,862 --> 00:19:48,028 Ilya, har du set det her? 211 00:19:49,281 --> 00:19:51,908 Hej. Nå'm... hvor skal jeg... 212 00:19:52,032 --> 00:19:57,414 Har du bygget din egen jäger? - Ja, det har jeg faktisk. Scrapper. 213 00:19:57,538 --> 00:19:59,584 Jeg kunne styre hende selv... 214 00:19:59,708 --> 00:20:03,796 Hvis du vil rode med skrot, så bliv mekaniker. Moyulan er for piloter. 215 00:20:06,047 --> 00:20:09,386 Så... Jeg skal nok hjælpe dig. - Tak. 216 00:20:11,512 --> 00:20:15,016 Jinhai. Ou-yang Jinhai. Er du og Vik allerede kammerater? 217 00:20:15,140 --> 00:20:17,141 Vik? - Viktoria. 218 00:20:17,269 --> 00:20:20,396 Men det skal du ikke kalde hende. - Hvad er der med hende? 219 00:20:20,520 --> 00:20:23,900 Hun måtte søge ind tre gange. - Hun synes, du er en badebillet. 220 00:20:24,024 --> 00:20:27,444 Det er da ikke min skyld. Der bliver aldrig hvervet nogen derhjemme. 221 00:20:27,568 --> 00:20:31,492 Kan du russisk? Jeg kan lære dig lidt. 222 00:20:31,616 --> 00:20:36,245 Så falder hun ned. Nu skal jeg hjælpe dig på plads. 223 00:21:07,401 --> 00:21:10,532 Hjernehalvdele asynkrone. Advarsel. 224 00:21:10,656 --> 00:21:14,536 Vi er nødt til at sammenkoble igen. - Ja! Jeg prøver! 225 00:21:22,960 --> 00:21:25,086 MAGLEV frakoblet. 226 00:21:25,210 --> 00:21:27,921 Jeg kan ikke finde ud af det. - Nedtur. 227 00:21:28,049 --> 00:21:30,884 Driftsimulation afsluttet. 228 00:21:33,510 --> 00:21:37,098 Da jeg hørte, du gav November Ajax kamp til stregen... 229 00:21:38,183 --> 00:21:41,727 ... troede jeg, der var krummer i dig. Nu er jeg i tvivl. 230 00:21:41,855 --> 00:21:45,899 Jeg kan sgu da ikke drifte i den her! Den hørmer af sure tæer. 231 00:21:46,023 --> 00:21:48,650 Jeg gider ikke høre undskyldninger. 232 00:21:48,778 --> 00:21:53,199 Den kaiju var lige ved at dræbe garvede piloter. Hun har jo ikke en chance. 233 00:21:53,323 --> 00:21:57,035 Hun er måske ikke den eneste, der ikke hører til her. 234 00:21:57,159 --> 00:22:01,455 Jeg ved godt, du ikke kan lide mig. Men hun er jo kun et barn. 235 00:22:01,583 --> 00:22:06,460 Det var vi også. Man knytter stærkere bånd som barn. 236 00:22:06,588 --> 00:22:10,717 Og så bliver man en bedre driftpilot. - Ja. Jeg kan godt huske salgstalen. 237 00:22:10,841 --> 00:22:13,175 Tak. 238 00:22:13,303 --> 00:22:18,848 Ryoichi og Renata, så er det jer. Vis den nye rekrut, hvordan man gør. 239 00:22:31,529 --> 00:22:34,031 Hvad helvede er det, du har på? 240 00:22:35,573 --> 00:22:39,829 Jules er vild med den. Hun er glad for, der omsider er en, der har lidt stil. 241 00:22:39,954 --> 00:22:43,417 Jeg forstår hende godt. Jeg er sexet. Vil du have en med? 242 00:22:44,498 --> 00:22:45,667 Ja ja. 243 00:22:48,879 --> 00:22:51,465 Tak. Isen står øverst. 244 00:22:51,966 --> 00:22:54,929 Ja. Sådan! 245 00:22:55,053 --> 00:22:58,681 Tager du en tørn til for at vise, at den gamle tog fejl? 246 00:22:58,805 --> 00:23:02,725 Jeg ville bare se til dit hageimplantat. - Det har det fint. 247 00:23:02,853 --> 00:23:05,772 Ja, det rager sgu frem. Ungerne er vel vilde med det. 248 00:23:05,896 --> 00:23:09,400 De ser op til os. 249 00:23:09,524 --> 00:23:12,735 Vi er nødt til at vise dem, at vi kan arbejde sammen. 250 00:23:12,863 --> 00:23:16,406 Krigen sluttede for ti år siden. Drop det nu, mand. 251 00:23:16,530 --> 00:23:20,078 Bare køl ned. - Man skal forstå fjendens... 252 00:23:22,536 --> 00:23:23,874 Man skal... 253 00:23:25,291 --> 00:23:26,040 Undskyld. 254 00:23:26,168 --> 00:23:29,588 Man skal forstå fjendens mål for at vide, man har besejret ham. 255 00:23:29,712 --> 00:23:33,007 Det gør vi stadig ikke. - Det kan jeg godt hjælpe med. 256 00:23:33,131 --> 00:23:37,179 Det er sgu nok noget med de kæmpeuhyrer, de sender ud for at smadre os. 257 00:23:37,303 --> 00:23:42,393 Forløberne ville ikke kun have smadret et par byer, hvis vi skulle udslettes. 258 00:23:42,517 --> 00:23:46,269 Jeg har ikke noget imod dig. Men jeg var nødt til at vælge - 259 00:23:46,397 --> 00:23:50,773 - mellem dit englefjæs og fængslet. Jeg valgte dit englefjæs. 260 00:23:50,901 --> 00:23:54,569 Hvor rørende. Hvor meget drys skal du egentlig pøse på? 261 00:23:54,697 --> 00:23:57,408 Du siger sgu ikke noget om mit drys. 262 00:23:58,826 --> 00:24:02,369 Mangler kadetterne et par måneder? 263 00:24:02,497 --> 00:24:05,248 Seks. - Okay. Hør her. 264 00:24:05,372 --> 00:24:08,335 Når du siger noget soldateragtigt, nikker jeg bare. 265 00:24:08,459 --> 00:24:12,964 Eller siger: "Jepsen. Helt enig." Og så er de pludselig piloter. 266 00:24:13,088 --> 00:24:16,090 Og så kan jeg komme hjem. Bang. 267 00:24:17,636 --> 00:24:22,805 Det sker måske tidligere. Der er en stor præsentation i morgen. 268 00:24:22,933 --> 00:24:26,937 Shao og hendes hold præsenterer deres nye droneprogram. 269 00:24:27,062 --> 00:24:30,982 Vi bliver måske alle sammen forældet. - Det er mit fripas til friheden. 270 00:24:33,736 --> 00:24:36,655 Du kan bare spille smart... 271 00:24:38,197 --> 00:24:42,077 Men vi ved begge to, du kunne være blevet til noget stort. 272 00:24:54,297 --> 00:24:58,678 Frøken Shao. Marskal Quan. Det er en ære at møde Dem. 273 00:24:59,219 --> 00:25:01,973 Beklager. Håndtryk er ikke lige hende. 274 00:25:02,097 --> 00:25:05,641 Dr. Newton Geiszler, chef for forskning og udvikling for Shao Industries. 275 00:25:05,769 --> 00:25:08,852 Godt, fast håndtryk, De har. 276 00:25:08,981 --> 00:25:12,941 Hånd hård meget tryk. - Tak, fordi vi måtte komme. 277 00:25:13,069 --> 00:25:16,071 Lambert og jeg hjælper Dem. 278 00:25:20,908 --> 00:25:22,826 Det klæder dig meget bedre. 279 00:25:22,950 --> 00:25:26,830 Det er bedre end en fangedragt. Lige akkurat. 280 00:25:26,954 --> 00:25:30,834 Er det ham? Det må da være ham, ikke? Du er Stackers knægt. 281 00:25:30,958 --> 00:25:33,753 Newt. Jeg var vild med din far. 282 00:25:33,877 --> 00:25:36,964 Fantastiske taler. Har du hørt ham snakke dommedag ned? 283 00:25:37,092 --> 00:25:38,926 Newton! 284 00:25:39,050 --> 00:25:42,930 Godt, du kom. Jeg kunne godt bruge din hjælp med et eksperiment. 285 00:25:43,055 --> 00:25:46,766 Det tager kun et øjeblik. Du har jo travlt. 286 00:25:46,890 --> 00:25:51,523 Jeg vil ikke være til ulejlighed... - Du er da aldrig til ulejlighed. 287 00:25:51,647 --> 00:25:56,068 Vi har været inde i hinandens hoveder. Vi har reddet verden. 288 00:25:56,192 --> 00:26:00,657 Driftet med en kaiju! Hvis vi ikke havde fået de oplysninger ud af dens hjerne - 289 00:26:00,781 --> 00:26:05,201 - havde Raleigh aldrig fået lukket Bruddet. Det var dig og mig. 290 00:26:05,329 --> 00:26:08,833 Faktisk mest mig, men kan vi lige skynde os lidt? Eller...? 291 00:26:08,957 --> 00:26:10,751 Udsendelse. 292 00:26:10,875 --> 00:26:14,295 Af jägere. Det tager for lang tid at sende dem i kamp. 293 00:26:14,419 --> 00:26:18,342 En kaiju kan nå at anrette for store skader, før de... Her. 294 00:26:18,466 --> 00:26:21,761 Jeg tror, jeg har en løsning. 295 00:26:23,511 --> 00:26:27,223 Hermann, du ved jo godt, jeg aldrig kan læse dine... 296 00:26:27,351 --> 00:26:30,895 Løfteraketter? Ja... 297 00:26:31,019 --> 00:26:35,900 Nej. Der er ikke noget brændstof i verden, der er potent nok. 298 00:26:36,024 --> 00:26:38,402 I denne verden... 299 00:26:41,782 --> 00:26:43,199 ... er der ikke. 300 00:26:43,323 --> 00:26:46,451 Er det kaijublod? - Netop! 301 00:26:46,579 --> 00:26:49,582 Kaijublod er særdeles reaktivt - 302 00:26:49,706 --> 00:26:53,378 - kombineret med sjældne jordarter som cerium, lanthan og gadolinium. 303 00:26:53,502 --> 00:26:57,590 Den er jeg med på. Pas nu på. Du futter jo dig selv af. 304 00:26:57,714 --> 00:27:01,926 Ingen ved mere om kaijumorfologi end dig. Hvis du bare lige ser på det... 305 00:27:02,051 --> 00:27:05,638 Hermann, jeg stopper dig lige. Det her er komplet ligegyldigt. 306 00:27:05,762 --> 00:27:09,310 Når min chefs droner bliver godkendt, er problemet løst. 307 00:27:09,434 --> 00:27:12,814 Inden et år har vi droner overalt. 308 00:27:14,315 --> 00:27:15,693 Vil du så ikke hjælpe mig? 309 00:27:16,356 --> 00:27:20,485 Lad os sludre om det over en middag hos mig. Så kan du omsider møde Alice. 310 00:27:20,613 --> 00:27:25,574 Jeg har ikke brug for et måltid mad, men en løsning på et konkret problem. 311 00:27:25,702 --> 00:27:29,830 Så er der sgu bud efter mig. Beklager. Pligten kalder. Det var hyggeligt. 312 00:27:30,787 --> 00:27:31,748 Newton. 313 00:27:36,169 --> 00:27:41,006 Jeg har stadig mareridt... om det, vi så - 314 00:27:41,134 --> 00:27:44,637 - da vi driftede med den modbydelige kaijuhjerne. 315 00:27:44,761 --> 00:27:46,303 Ja... 316 00:27:49,098 --> 00:27:51,016 Men hold kæft et sus, hvad? 317 00:27:52,770 --> 00:27:56,441 Dr. Geiszler, så er det nu. - Ja ja. 318 00:28:00,778 --> 00:28:05,030 Du og dr. Gottlieb var nære venner under krigen, ikke? 319 00:28:05,158 --> 00:28:09,747 Jo, vi delte laboratorium... - Tal engelsk. Du lyder som en idiot. 320 00:28:09,871 --> 00:28:12,622 Ja, jeg er håbløs. Vi delte laboratorium. 321 00:28:12,750 --> 00:28:14,708 Hvad talte I om? 322 00:28:14,832 --> 00:28:18,295 Han har en skør idé om at montere løfteraketter på en jäger. 323 00:28:18,419 --> 00:28:22,547 Indtil generalsekretær Mori støtter os ved topmødet, må intet gå galt. 324 00:28:22,675 --> 00:28:26,719 Undgå kontakt med ham til efter afstemningen. 325 00:28:26,844 --> 00:28:29,807 Han er altså fuldstændig harmløs. 326 00:28:31,016 --> 00:28:31,769 Okay. 327 00:28:31,893 --> 00:28:36,482 Gider du lige gentage det og så bare 80 procent langsommere? 328 00:28:36,606 --> 00:28:40,610 Jeg sagde: "Få mig ikke til at betvivle din loyalitet." Forstået? 329 00:28:42,612 --> 00:28:47,449 Hvad er der at betvivle? Jeg taler jo stort set aldrig med ham. 330 00:28:47,573 --> 00:28:50,660 Så bliver det ikke noget problem. Og arbejd på dit mandarin. 331 00:28:50,788 --> 00:28:53,831 Jeg hader at gentage mig selv alle 332 00:28:53,955 --> 00:28:57,751 Mine droner er jägere på næste udviklingstrin. 333 00:28:57,875 --> 00:29:02,632 Mit system bearbejder kommandoer i en kvantedatakerne. 334 00:29:02,756 --> 00:29:09,179 Så en enkelt pilot kan fjernstyre dronen fra et hvilket som helst sted i verden. 335 00:29:10,096 --> 00:29:15,686 Så snart rådet godkender dem efter generalsekretær Moris endelige rapport - 336 00:29:15,814 --> 00:29:21,234 - hører besværet med at finde og træne driftkompatible piloter fortiden til. 337 00:29:21,359 --> 00:29:26,612 Og du foretrækker kontormus frem for os? - Vi vil ikke lukke jer ned. 338 00:29:26,740 --> 00:29:32,078 Samarbejde mellem vore programmer har aldrig været vigtigere. Spørgsmål? 339 00:29:32,202 --> 00:29:35,081 Ja, jeg har et! 340 00:29:35,205 --> 00:29:40,046 Vi er piloter, ikke papirnussere! - Og så råber vi. Hold nu op. 341 00:29:46,052 --> 00:29:50,220 Flot. Hvornår lukker og slukker I her, så jeg kan tage hjem? 342 00:29:50,348 --> 00:29:55,017 Jeg stoler ikke på teknologien endnu. - Den ser sgu da ret god ud. 343 00:29:55,141 --> 00:29:58,773 Fjernbetjente systemer kan hackes og er sårbare. 344 00:29:58,897 --> 00:30:02,777 Du har den afgørende stemme, ikke? Så det er op til dig. 345 00:30:03,862 --> 00:30:06,989 Jeg ville ønske, jeg bare kunne godkende dem. 346 00:30:07,114 --> 00:30:11,242 Næsten halvdelen af rådet støtter Liwen. 347 00:30:11,370 --> 00:30:13,872 De bliver ikke glade for min beslutning. 348 00:30:14,537 --> 00:30:17,747 Du skal da bare blæse på dem. 349 00:30:17,876 --> 00:30:20,042 Jeg tager med dig - 350 00:30:20,166 --> 00:30:23,421 - og giver dig moralsk støtte. Og jeg vil væk herfra. 351 00:30:23,545 --> 00:30:26,801 Det er jeg glad for, for jeg har allerede begæret - 352 00:30:26,925 --> 00:30:29,968 - at Gipsy Avenger bliver æresvagt til topmødet. 353 00:30:30,096 --> 00:30:34,557 Du ved, Gipsy er Nates. - Hans andenpilot arbejder for Liwen. 354 00:30:34,681 --> 00:30:37,936 Han har brug for en ny. - En, der er driftkompatibel. 355 00:30:39,270 --> 00:30:42,609 Fint nok. Jeg gør det. Jeg beskytter dig. 356 00:30:42,733 --> 00:30:46,653 Men jeg vil se Nate, når du siger det, for han bliver rasende. 357 00:30:46,777 --> 00:30:51,118 Han står sådan her... "Ja, du hører bare ikke hjemme i en jäger, Jake." 358 00:30:51,242 --> 00:30:54,661 "Ud af min jäger. Jeg er flot og sexet." 359 00:30:55,786 --> 00:30:59,166 er - Tak, Jake. 360 00:31:08,926 --> 00:31:12,390 SYDNEY AUSTRALIEN 361 00:31:15,349 --> 00:31:18,851 Velkommen tilbage. Weekenden starter med masser af sol. 362 00:31:18,975 --> 00:31:23,356 Goddag. Peter Overton fra Nine Studios i Sydney... 363 00:31:23,480 --> 00:31:27,276 Politiet siger, mindst 49 politibetjente er sårede... 364 00:31:27,404 --> 00:31:30,363 Kaijudyrkere i sorte masker kaster med flasker og sten... 365 00:31:30,487 --> 00:31:34,203 PPDC-styrker forsøger at genvinde kontrollen... 366 00:31:34,327 --> 00:31:37,370 FLAGSKIBS-JÄGER ANKOMMER TIL TOPMØDE 367 00:31:37,494 --> 00:31:42,668 Gipsy Avenger, marskal Quan her. I skal bare stå der og se godt ud. 368 00:31:42,792 --> 00:31:46,047 Hold tungen lige i munden og lad være med at vælte. 369 00:31:46,171 --> 00:31:47,925 Forstået. - Klar til nedkastning. 370 00:31:48,049 --> 00:31:51,677 Tre, to, en... nu! 371 00:32:02,980 --> 00:32:04,022 Jake! 372 00:32:05,275 --> 00:32:07,237 Driftbrokobling ustabil. 373 00:32:07,361 --> 00:32:09,904 Rolig. Den er ved at være der igen. 374 00:32:10,028 --> 00:32:13,199 Er du sikker? - Ionceller aktiveret. 375 00:32:13,323 --> 00:32:18,996 Vi er inde i hinandens hoveder, så hold op med at tænke på Jules. Glem det. 376 00:32:19,120 --> 00:32:21,831 Så hold op med at tænke på at give mig røvfuld. 377 00:32:21,959 --> 00:32:26,127 Det kan du også godt glemme. - Det bliver sgu en lang dag. 378 00:32:26,255 --> 00:32:28,173 Hjernehalvdelene er kalibreret. 379 00:32:29,339 --> 00:32:32,133 Den neurale brokobling er svag, men stabil. 380 00:32:36,053 --> 00:32:38,516 Indgående transport. 381 00:32:45,191 --> 00:32:48,442 To minutter til landing. 382 00:33:19,097 --> 00:33:20,975 Advarsel. - Opfanger I også det her? 383 00:33:35,614 --> 00:33:39,369 Kommandocentralen her. Der er en illegal jäger på spil. 384 00:33:42,332 --> 00:33:44,206 Til piloterne på uregistreret jäger... 385 00:33:44,334 --> 00:33:47,125 Sluk og stig ud omgående. 386 00:33:48,002 --> 00:33:52,130 Jeg gentager: Sluk og stig ud omgående. 387 00:33:53,924 --> 00:33:56,179 Missiler affyret! 388 00:34:16,615 --> 00:34:19,157 Lav kraft! - Vi mister kraften. 389 00:34:31,546 --> 00:34:34,965 Jake, den jägers kraft er... 390 00:34:37,596 --> 00:34:39,014 Den blokerer signalet. 391 00:34:42,309 --> 00:34:44,103 Nate! - Fuld kraft! 392 00:35:33,232 --> 00:35:34,734 Så, for helvede. 393 00:35:57,549 --> 00:36:00,180 Hvad gør vi? - Følg mig. 394 00:36:15,568 --> 00:36:16,489 Mako er ramt! 395 00:36:18,322 --> 00:36:21,825 Hun styrter ned! Vi må af sted! - Aktiverer tyngdekraftsslynge. 396 00:36:38,927 --> 00:36:42,346 Mayday...! Det er Mike, Mike, Charlie 052. 397 00:36:42,470 --> 00:36:45,389 Vi er blevet ramt! Vi styrter ned! 398 00:36:45,517 --> 00:36:46,559 Sender. 399 00:37:11,961 --> 00:37:14,335 Mako! - Jake! Vent! 400 00:38:40,173 --> 00:38:43,509 Driftbrokobling mislykket. - Kom så, Sarah! Gør noget! 401 00:38:43,637 --> 00:38:47,056 Driftbrokobling mislykket. - Åndssvage hjernedims! 402 00:38:49,723 --> 00:38:51,853 Hej. - Hej. 403 00:38:57,107 --> 00:39:02,904 Hør her. Jeg er ikke særlig god til alt det med følelser, men... 404 00:39:04,406 --> 00:39:07,910 ... det gør mig virkelig ondt med din søster. 405 00:39:08,034 --> 00:39:10,452 Halvsøster... 406 00:39:10,580 --> 00:39:14,124 Hendes familie døde under Onibaba-angrebet. 407 00:39:14,248 --> 00:39:16,542 Min far tog hende til sig. 408 00:39:16,671 --> 00:39:19,420 var Min familie. 409 00:39:21,715 --> 00:39:24,133 Hvorfor har du ikke uniform på? 410 00:39:25,050 --> 00:39:29,431 Jeg har haft meget at tænke på oven på Sydney og ville bare slappe af. 411 00:39:30,516 --> 00:39:35,477 Hvis Lambert ser det, trækker han sin pind ud af røven og banker dig med den. 412 00:39:35,605 --> 00:39:38,099 Den sidder vist godt fast. 413 00:39:40,402 --> 00:39:43,153 De bruger altså stadig Sarah. 414 00:39:43,277 --> 00:39:47,617 Ja, og jeg kan ikke drifte med hende af en eller anden grund. 415 00:39:47,741 --> 00:39:53,207 Alle de andre har trænet i årevis, og jeg... hader at være tumpen. 416 00:39:53,331 --> 00:39:56,835 Du skal slappe af. Ellers kører du i tomgang. Jeg hjælper dig. 417 00:39:56,959 --> 00:39:58,585 Forstået, træner. - Stop. 418 00:39:58,713 --> 00:40:02,881 Javel, sensei. - Koncentrér dig. 419 00:40:03,005 --> 00:40:07,262 Du kan ikke få god kontakt, hvis du ævler løs. 420 00:40:12,391 --> 00:40:14,517 Er du klar? - Klar. 421 00:40:15,438 --> 00:40:18,856 Godt. Nu må vi se, om vi er driftkompatible. 422 00:40:23,737 --> 00:40:24,987 Fang ham! 423 00:40:33,748 --> 00:40:38,040 Neural belastning for høj. - Koncentrér dig, Amara. 424 00:40:38,168 --> 00:40:43,382 Husk nu: Jo stærkere forbindelsen er, desto bedre kæmper du. 425 00:40:43,506 --> 00:40:44,759 Sådan. 426 00:40:46,633 --> 00:40:50,513 Amara! Spring! Du er nødt til det, skat! 427 00:40:50,637 --> 00:40:53,224 Amara! Giv slip på mindet. 428 00:40:53,348 --> 00:40:56,019 Lad det strømme gennem dig. 429 00:40:56,143 --> 00:40:57,772 Amara, kom så. 430 00:40:58,229 --> 00:41:01,440 Ja, sådan. Klar? En, to... 431 00:41:01,564 --> 00:41:02,858 Smil! 432 00:41:03,610 --> 00:41:06,197 Sådan. Vil du se? 433 00:41:06,321 --> 00:41:08,283 Vent lidt. 434 00:41:10,702 --> 00:41:14,538 Amara, du er nødt til at slippe det. Amara! 435 00:41:16,123 --> 00:41:17,456 Hør på min stemme! 436 00:41:19,081 --> 00:41:20,002 Amara! 437 00:41:37,352 --> 00:41:39,979 Amara! - Far! 438 00:41:40,439 --> 00:41:42,189 Amara! Spring! 439 00:41:42,317 --> 00:41:45,568 Amara! Vi må afbryde driftet! - Spring over til mig! 440 00:41:45,693 --> 00:41:49,324 Jeg er bange! - Jeg griber dig. Det lover jeg. 441 00:41:49,448 --> 00:41:52,075 Amara, kom så! - Spring! 442 00:41:56,912 --> 00:41:59,166 Amara! Tag den af! 443 00:42:03,379 --> 00:42:05,505 Er du okay? 444 00:42:09,593 --> 00:42:11,719 Jeg var der. 445 00:42:14,222 --> 00:42:17,224 Jeg kunne mærke det. - Ja. 446 00:42:18,017 --> 00:42:20,187 Det kunne jeg også. 447 00:42:21,396 --> 00:42:24,191 Jake, det er mig. Er du der? 448 00:42:24,940 --> 00:42:27,987 Ja. - Vi skal stille på laboratoriet. 449 00:42:28,111 --> 00:42:30,574 Jeg er på vej. 450 00:42:31,655 --> 00:42:34,241 Er du okay? 451 00:42:44,544 --> 00:42:46,798 Hvad er det? - En besked. Fra Mako. 452 00:42:46,922 --> 00:42:50,258 Hun prøvede at sende den, lige inden de styrtede ned. 453 00:42:50,386 --> 00:42:52,720 Det er en datapakke. Tung. 454 00:42:52,844 --> 00:42:56,264 Obsidian Fury blokerede signalet. Hvordan fik hun det igennem? 455 00:42:56,392 --> 00:42:59,267 Det gjorde hun heller ikke... helt. - Er det så væk? 456 00:42:59,395 --> 00:43:03,523 "Væk" er relativt i det digitale rige. Med en modificeret fraktalalgoritme - 457 00:43:03,648 --> 00:43:07,319 - kan jeg måske rekonstruere et par megabytes. 458 00:43:10,194 --> 00:43:11,279 Sådan. 459 00:43:13,782 --> 00:43:14,911 Er det en kaiju? 460 00:43:15,868 --> 00:43:19,038 Jeg sammenholder med kaijuarkiverne. 461 00:43:19,162 --> 00:43:21,665 INGEN FOREKOMSTER 462 00:43:23,751 --> 00:43:25,337 Der er ikke noget i databasen. 463 00:43:25,461 --> 00:43:28,588 Led videre. Uanset hvad var det vigtigt for hende. 464 00:43:28,712 --> 00:43:33,217 Jeg vil vide hvorfor. Og jeg vil vide, hvem der styrede den illegale jäger. 465 00:43:38,014 --> 00:43:41,477 SHAO INDUSTRIES SHANGHAI, KINA 466 00:43:51,820 --> 00:43:55,700 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg troede stadig, De var i Sydney. 467 00:43:55,824 --> 00:43:59,035 Rådet har godkendt brug af droner ved et hastemøde. 468 00:44:00,289 --> 00:44:02,999 Nå... alle tiders. 469 00:44:03,124 --> 00:44:06,087 Jeg troede, du ville være mere oppe at ringe. 470 00:44:06,211 --> 00:44:11,716 Det er fantastisk. Men timingen efter angrebet er bare lidt... 471 00:44:11,841 --> 00:44:15,304 Jeg var der. Jeg ved godt, hvad der skete. 472 00:44:15,428 --> 00:44:19,640 Og det var ikke sket, hvis vores droner havde været på vagt. 473 00:44:19,764 --> 00:44:21,850 Neural forbindelse afbrudt. 474 00:44:22,767 --> 00:44:27,648 Nu kan alle se det. - Ja. Det kan de vel. 475 00:44:27,772 --> 00:44:31,195 Så angrebet var positivt alt taget i betragtning. 476 00:44:33,490 --> 00:44:37,826 Hvis man vender, drejer og vrider det, kan man måske sige det. 477 00:44:37,950 --> 00:44:40,413 Undskyld. Hvad foregår der? 478 00:44:40,537 --> 00:44:44,373 Samtlige droner skal udsendes om 48 timer. 479 00:44:44,501 --> 00:44:48,421 48 er... - Det er mit livsværk. Få det gjort. 480 00:44:49,086 --> 00:44:52,089 Klart nok. Fino. 481 00:44:52,217 --> 00:44:54,928 48 timer? Det når vi aldrig. 482 00:44:55,052 --> 00:44:59,056 Tror du ikke på det? Jamen så er du fyret. Hvad siger du til det? 483 00:44:59,725 --> 00:45:04,229 Eller også bliver du forfremmet. Det vil tiden vise. Bare løs det! 484 00:45:04,353 --> 00:45:06,063 Kom med den. 485 00:45:25,750 --> 00:45:28,461 Hej, skat. Så er jeg hjemme. 486 00:45:28,585 --> 00:45:32,005 Undskyld, jeg kommer så sent. Det var bare helt... 487 00:45:32,129 --> 00:45:35,885 Det var helt vildt i dag med alt det i Sydney. 488 00:45:37,094 --> 00:45:39,056 Alle de mennesker... 489 00:45:39,180 --> 00:45:42,932 Det var ikke rart. Min chef var nær røget. Det havde været noget skidt. 490 00:45:43,060 --> 00:45:45,687 Måske... Eller jeg ved sgu ikke. 491 00:45:45,811 --> 00:45:49,190 Det havde faktisk været fedt. Hun er altid efter mig. 492 00:45:49,315 --> 00:45:52,570 Hun hakker på mig konstant. Jeg ævler. Nok om arbejdet. 493 00:45:52,694 --> 00:45:56,114 Og nok om hende. Nu handler det om dig. 494 00:45:56,238 --> 00:46:00,450 Hvad med lidt hyggenygge i soveværelset? Hvordan har du haft det? 495 00:46:03,369 --> 00:46:07,085 Fedt. Ja, det lyder spændende. 496 00:46:07,209 --> 00:46:08,334 Hvad? 497 00:46:09,712 --> 00:46:11,421 En lille opkvikker? 498 00:46:12,254 --> 00:46:16,134 Tja, hvad kan jeg sige? 499 00:46:17,218 --> 00:46:19,513 Du har læst mine tanker. 500 00:46:26,354 --> 00:46:29,897 Hundredvis af politibetjente... - De kalder den Obsidian Fury. 501 00:46:30,021 --> 00:46:34,570 Man har aldrig set noget lignende. - De sender jägere ud til bisættelsen. 502 00:46:34,694 --> 00:46:37,489 Sådan en afsked vil jeg også have. 503 00:46:37,613 --> 00:46:41,825 Du kommer snart til at lave patter. - Jägerne hylder ikke patmanden. 504 00:46:41,950 --> 00:46:46,206 Arbejder din far med patter? - Han er plastikkirurg. Ikke kun... 505 00:46:46,330 --> 00:46:48,749 Jeg ryger ikke ud. Jeg bliver pilot. 506 00:46:48,877 --> 00:46:52,212 Men hvis du dør, skal jeg nok sende en jäger. 507 00:46:53,297 --> 00:46:55,423 Måske en halv. 508 00:46:55,548 --> 00:46:59,303 De fandt vist Amara i en halv jäger. 509 00:46:59,428 --> 00:47:01,554 Det var en hel jäger. 510 00:47:01,678 --> 00:47:04,809 Den var bare ikke særlig stor... 511 00:47:04,933 --> 00:47:06,267 ... Viktoria. 512 00:47:09,105 --> 00:47:10,687 Større er bedre. 513 00:47:14,527 --> 00:47:17,653 Rend mig i røven. - Hvad var det, du sagde? 514 00:47:18,238 --> 00:47:21,573 Rend mig i røven. Er det rigtigt? - Jeps. 515 00:47:24,660 --> 00:47:29,706 Jeg har knoklet for det her. Du blev samlet op på gaden som affald! 516 00:47:30,707 --> 00:47:32,545 Hold nu op! 517 00:47:35,003 --> 00:47:38,383 Ved du, hvor jeg har lært det? På gaden, din store, dumme... 518 00:47:38,507 --> 00:47:39,716 Ranger! 519 00:47:42,347 --> 00:47:46,559 Hun overfaldt mig! - Jeg er ligeglad! 520 00:47:48,016 --> 00:47:51,228 Da jeg meldte mig, var jeg præcis ligesom jer. 521 00:47:51,940 --> 00:47:55,152 Værre endnu. Jeg var nul og niks. 522 00:47:57,070 --> 00:48:00,782 Men hende, vi stedte til hvile i går, Mako Mori - 523 00:48:00,906 --> 00:48:04,661 - sagde, at uanset hvem man er, så er man en del af en familie her. 524 00:48:05,911 --> 00:48:10,708 Og uanset hvad de gør, eller hvor dumme i nakken de kan være... 525 00:48:13,170 --> 00:48:16,674 ... så tilgiver man dem og kommer videre. 526 00:48:16,798 --> 00:48:20,885 Begynd nu at tro på det. Herinde. 527 00:48:21,802 --> 00:48:24,221 Så begynder I at tro på en jäger. 528 00:48:26,599 --> 00:48:30,059 Marskallen vil tale med jer. Gottlieb har fundet en ting. 529 00:48:32,021 --> 00:48:35,148 Det er ikke en ting. Det er et sted. 530 00:48:35,272 --> 00:48:39,612 Severnaja Zemlja. Ud for den sibiriske Tajmyrhalvø. 531 00:48:39,737 --> 00:48:42,155 Hvad er der i Zemlja? - Ikke noget længere. 532 00:48:42,279 --> 00:48:47,244 Et anlæg i området fremstillede jägerkraftkerner under krigen. 533 00:48:47,368 --> 00:48:49,871 Men det blev nedlagt for år tilbage. 534 00:48:49,999 --> 00:48:55,421 Hvorfor fortælle os om en nedlagt fabrik ude hvor kragerne vender? 535 00:48:55,545 --> 00:48:59,881 Anmoder om tilladelse til at tage Gipsy Avenger med derud og undersøge lortet. 536 00:49:02,428 --> 00:49:05,223 SEVERNAJA ZEMLJA SIBIRIEN 537 00:49:29,078 --> 00:49:30,912 Scanner. 538 00:49:31,040 --> 00:49:35,961 Makos besked er vist en blindgyde. Det er helt forladt. 539 00:49:36,085 --> 00:49:37,255 Nej, vent lidt. 540 00:49:39,505 --> 00:49:41,839 Jeg får nogle underlige målinger. 541 00:49:41,967 --> 00:49:43,052 Pas på! 542 00:49:59,149 --> 00:50:01,195 Gå efter benene! 543 00:50:38,064 --> 00:50:39,149 Vi må væk herfra! 544 00:51:14,934 --> 00:51:15,771 Plasmakanon! 545 00:51:23,654 --> 00:51:26,445 Jeg tror sgu, han er sur. - Godt. 546 00:51:32,243 --> 00:51:35,290 Kan du huske vores gamle finte? - Ja, for fanden. 547 00:51:48,135 --> 00:51:50,722 Jeg tror, han er såret. - Gå efter kraftkernen! 548 00:52:06,738 --> 00:52:07,531 Advarsel. 549 00:52:11,491 --> 00:52:12,284 Advarsel. 550 00:52:40,063 --> 00:52:43,735 Til piloterne om bord på Obsidian Fury. Kom så ud, for fanden! 551 00:52:55,703 --> 00:52:56,957 Hvad fanden er det? 552 00:53:04,672 --> 00:53:08,925 Det er helt sikkert en kaiju. En sekundær hjerne til at styre bagpartiet. 553 00:53:09,049 --> 00:53:13,598 Hvordan kom de ind i vores verden? - Der har ikke været et brud i ti år. 554 00:53:13,722 --> 00:53:17,057 Jeg tror ikke, der har været noget brud. Kaijukød - 555 00:53:17,185 --> 00:53:21,437 - har en markant radioaktiv halveringstid, især i Anteverse. 556 00:53:21,561 --> 00:53:24,356 Det har dette eksemplar ikke. 557 00:53:24,484 --> 00:53:27,695 Vil det sige, at det er fra vores univers? 558 00:53:27,819 --> 00:53:31,823 De genetiske fingeraftryk viser tydelige jordiske modificeringer - 559 00:53:31,947 --> 00:53:35,203 - formentlig på basis af kaijukød fra krigen. 560 00:53:35,327 --> 00:53:38,246 Det er ikke forløberne, der er på spil. 561 00:53:39,539 --> 00:53:40,833 Det er mennesker. 562 00:53:45,421 --> 00:53:49,549 Hold virkelig Obsidian Fury? 563 00:53:49,674 --> 00:53:52,220 Vi må se efter indeni. - Indeni? 564 00:53:52,344 --> 00:53:54,723 Den er jo halvt kaiju. 565 00:53:54,847 --> 00:53:58,727 Kom nu. Hvornår får vi nogensinde chancen for at se sådan noget igen? 566 00:53:58,851 --> 00:54:03,604 Aldrig. Og det passer mig helt fint. - Bare bliv her. Jeg går ind. 567 00:54:03,732 --> 00:54:05,690 Nej, Ama... Amara! 568 00:54:06,651 --> 00:54:09,778 Hør her. Vi burde altså ikke være her. 569 00:54:16,870 --> 00:54:19,956 Den er vokset ind i hele systemet - 570 00:54:20,080 --> 00:54:23,375 - ligesom... muskelvæv. 571 00:54:25,626 --> 00:54:28,965 Sådan kunne den bevæge sig sådan. Sejt. 572 00:54:29,089 --> 00:54:31,383 Ja. Sejt... 573 00:54:32,132 --> 00:54:34,387 De patter er sgu fristende. 574 00:54:35,135 --> 00:54:37,306 Lys lige herhen. 575 00:54:45,065 --> 00:54:48,233 Hvad er det? - Det er vist en slags... 576 00:54:48,861 --> 00:54:49,902 Jinhai! 577 00:54:50,027 --> 00:54:53,406 Jeg sagde jo, du ikke skulle rive i dem. - Hent hjælp! 578 00:54:53,530 --> 00:54:54,908 579 00:54:55,032 --> 00:54:58,579 Hvad hun gjorde er da lige meget. - Beslutningen er truffet. 580 00:54:58,703 --> 00:55:02,375 Vagterne klarer resten. Færdig basta! 581 00:55:07,961 --> 00:55:11,509 Klarer Jinhai den? - Han får nogle ar, men ja. 582 00:55:11,633 --> 00:55:15,969 Han har fået en betinget dom. Det har Meilin og Suresh også. Én smutter... 583 00:55:16,097 --> 00:55:18,431 Det var mig, der overtalte dem. 584 00:55:18,555 --> 00:55:22,351 Jeg har prøvet at tale din sag, men du er bortvist. 585 00:55:23,936 --> 00:55:28,609 Jeg har alligevel aldrig hørt til her. - Har du virkelig ikke? 586 00:55:28,733 --> 00:55:32,029 Det sagde jeg også for længe siden. 587 00:55:32,821 --> 00:55:37,658 Men jeg ville faktisk ikke være her. Det vil jeg stadig ikke. 588 00:55:37,783 --> 00:55:39,452 Hvorfor meldte du dig så? 589 00:55:40,786 --> 00:55:45,250 Vi var i krig. Og min far stod i spidsen for angrebet, og jeg tænkte - 590 00:55:45,374 --> 00:55:49,671 - jeg måske ville se lidt mere til ham. Måske oven i købet drifte med ham. 591 00:55:50,464 --> 00:55:55,717 En aften røg Nate og jeg i totterne på hinanden over et eller andet pjat. 592 00:55:55,845 --> 00:55:58,640 Så jeg kravlede ind i en gammel Mark-firer - 593 00:55:58,764 --> 00:56:01,351 - bare for at vise, at jeg kunne selv. 594 00:56:01,475 --> 00:56:04,102 Det er ret dumt. - Ja. 595 00:56:04,726 --> 00:56:07,857 Hvor langt nåede du? - Omtrent syv skridt... sådan cirka. 596 00:56:07,982 --> 00:56:12,070 Hvor langt? - To skridt, og jeg besvimede. 597 00:56:12,194 --> 00:56:17,159 Da jeg vågnede, stod min far lige foran mig med sin strenge mine på. 598 00:56:17,283 --> 00:56:19,368 Hvad sagde han? 599 00:56:19,492 --> 00:56:23,120 Han sagde, jeg var ude af programmet og ikke fortjente at være i en jäger. 600 00:56:23,244 --> 00:56:24,914 Han sagde så meget. 601 00:56:27,669 --> 00:56:29,795 Et år senere var min far væk. 602 00:56:31,252 --> 00:56:36,009 Og jeg fik ikke bevist, at han tog fejl... først og fremmest for mig selv. 603 00:56:37,387 --> 00:56:39,637 Hør så her. 604 00:56:39,761 --> 00:56:43,057 Du må aldrig lade dig forme af andres mening om dig. 605 00:56:43,185 --> 00:56:46,937 Så bliver du ikke glad. Forstår du det? 606 00:56:51,485 --> 00:56:53,736 Og løft dit hoved. 607 00:56:53,860 --> 00:56:57,908 Så bliver du måske lige så lækker, som jeg er, når jeg er alvorlig. 608 00:56:58,032 --> 00:57:03,413 Det her ansigt er godt skruet sammen. Skønhed er en byrde. 609 00:57:06,080 --> 00:57:07,750 Du skal nok klare dig. 610 00:57:11,714 --> 00:57:13,464 Shao Industries. 611 00:57:15,089 --> 00:57:15,882 Hvad? 612 00:57:17,011 --> 00:57:20,302 Obsidian Fury har teknologi fremstillet af Shao Industries. 613 00:57:20,430 --> 00:57:24,098 Umuligt. Jules og hendes folk har finkæmmet den jäger. 614 00:57:24,226 --> 00:57:29,439 Isolerende metamaterialer beviklet mod uret i shuntkabelføringen. 615 00:57:29,563 --> 00:57:31,734 Kun Shao bevikler dem sådan. 616 00:57:32,735 --> 00:57:35,986 Er du sikker på det, du siger nu? - Ja! 617 00:57:36,110 --> 00:57:39,742 Ja. Jeg huggede en masse for at fremstille Scrapper. 618 00:57:42,785 --> 00:57:44,202 Jeg tænkte, at det var vigtigt. 619 00:57:45,664 --> 00:57:48,959 Ja... Tak. 620 00:57:49,083 --> 00:57:52,503 Shao Industries? De har ikke engang en bioafdeling. 621 00:57:52,627 --> 00:57:54,381 Ikke en, vi kender til. 622 00:57:54,505 --> 00:57:59,178 Kablerne kan være stjålet ligesom i Amaras jäger. Vi skal bruge mere. 623 00:57:59,302 --> 00:58:03,266 Newt har adgang til arkiverne og ladningslisterne. 624 00:58:03,390 --> 00:58:08,479 Fint nok. Tal med ham. Hold lav profil. - Får jeg en mission? Omsider! 625 00:58:08,603 --> 00:58:11,939 Vi fortæller marskallen, hvad vi ved. 626 00:58:23,157 --> 00:58:25,203 Bygningen er sikker. 627 00:58:26,080 --> 00:58:30,541 Ingen kommer ind uden godkendelse. Intet må forstyrre droneudsendelsen. 628 00:58:33,628 --> 00:58:34,629 Hvad er der? 629 00:58:36,215 --> 00:58:38,673 Jeg er på mit kontor. - Javel. 630 00:58:45,388 --> 00:58:46,601 Det er ikke fair. 631 00:58:49,769 --> 00:58:52,563 Det gør mig ondt. Du har ikke fortjent det. 632 00:58:53,817 --> 00:58:56,027 Det var min skyld. 633 00:58:57,152 --> 00:58:59,571 Det er mit ansvar. 634 00:59:09,040 --> 00:59:10,334 Amara. 635 00:59:12,376 --> 00:59:14,502 Når du bygger din næste jäger... 636 00:59:15,964 --> 00:59:17,549 ... så byg en stor én. 637 00:59:29,018 --> 00:59:30,684 System online. 638 00:59:30,812 --> 00:59:35,773 Så er der 100 procents levering. 639 00:59:35,897 --> 00:59:38,860 Hundrede procent! Sådan skal dét gøres! 640 00:59:38,984 --> 00:59:41,779 Jeg sagde jo, vi kunne. - Systemfejl. 641 00:59:41,903 --> 00:59:43,865 Mister forbindelse til drone 375! 642 00:59:44,366 --> 00:59:47,329 Hvorfor? Find ud af hvorfor! 643 00:59:47,953 --> 00:59:51,373 Vi indberetter det til rådet. Klargør transport. 644 00:59:53,667 --> 00:59:54,628 Øjeblik. 645 00:59:54,752 --> 00:59:57,711 Dronerne har systemfejl. Stop udsendelsen. 646 01:00:06,556 --> 01:00:07,974 Bemand Gipsy! 647 01:00:20,654 --> 01:00:23,821 Til samtlige piloter. Bemand jägerne og angrib fjenden. 648 01:00:39,629 --> 01:00:43,593 Du klarer det. Er der styr på det? Totalt. Bare tag det roligt... 649 01:00:43,718 --> 01:00:46,304 Shao leder efter Dem. - Ja ja! Jeg er på vej op... 650 01:00:47,930 --> 01:00:52,226 Hermann. Hvordan er du kommet ind? - Jeg er altså PPDC-godkendt. 651 01:00:52,350 --> 01:00:56,523 Og alle har ligesom småtravlt med din chefs dræberdroner! 652 01:01:26,508 --> 01:01:30,224 Hun har udnyttet dig. Hun lokkede dig med penge og en fin titel. 653 01:01:30,348 --> 01:01:34,645 Og mens du solede dig i rampelyset, tog hun din forskning og fordrejede den. 654 01:01:34,769 --> 01:01:38,773 Hjælp mig med at stoppe hende. Hjælp med at redde verden som i gamle dage. 655 01:01:38,897 --> 01:01:42,361 dig, der hjalp mig sidst. 656 01:01:42,485 --> 01:01:45,696 Fint. Hjælp mig med at hjælpe dig med at redde verden. 657 01:01:45,820 --> 01:01:47,991 Hvad siger du til det? - Jeg siger... 658 01:01:48,115 --> 01:01:50,325 I må ikke skyde! 659 01:01:50,453 --> 01:01:53,957 Bierre kaitjung... kan jeg dog ikke lære det sprog? 660 01:01:57,460 --> 01:01:59,586 Hvad sker der? - Er det jägere? 661 01:01:59,711 --> 01:02:04,507 Nej, droner fra Shao Industries. De er gået helt amok. 662 01:02:04,632 --> 01:02:07,679 Kom væk! - Tilbage til jeres kvarter! 663 01:02:10,474 --> 01:02:11,931 Javel! 664 01:02:17,689 --> 01:02:20,231 Kom væk, for fanden! 665 01:02:20,355 --> 01:02:21,816 Kom så. 666 01:02:33,412 --> 01:02:35,999 Helt ærligt! Skal det være nu? 667 01:02:53,433 --> 01:02:54,297 Hermann! 668 01:02:55,351 --> 01:02:59,687 Hjælp lige! Tag dog og lær at bruge en pistol! Værsgo! 669 01:02:59,815 --> 01:03:02,442 Dit modbydelige væsen. 670 01:03:03,691 --> 01:03:09,197 Tak. Jeg er desværre modstander af at vise ømhed offentligt. Nå, hvad fanden. 671 01:03:09,325 --> 01:03:12,576 Når du har gramset færdigt, så lad os ordne de droner. 672 01:03:14,410 --> 01:03:19,751 Afbryd samtlige systemer! Nu! - Ud, eller jeg skyder jer. To gange! 673 01:03:19,875 --> 01:03:23,126 Jeg har altid vidst, du var bims! - Du er officielt fyret! Ud! 674 01:03:23,254 --> 01:03:25,757 Hvordan stopper vi det her? - Der er en bagdør. 675 01:03:25,881 --> 01:03:28,384 Til hvad? - Droneunderrutinen. 676 01:03:28,508 --> 01:03:32,095 Jeg har lagt en underrutine ind, hvis jeg nu ville ind og rode. 677 01:03:32,220 --> 01:03:33,637 Din snu skiderik. 678 01:03:34,930 --> 01:03:36,768 Ja, ikke også? 679 01:03:38,102 --> 01:03:40,772 BEKRÆFTET PÅBEGYNDER BRUD-PROTOKOL 680 01:03:41,397 --> 01:03:45,777 Hvad gik det lige ud på? - Det, jeg har planlagt i ti år. 681 01:03:48,905 --> 01:03:50,322 Verdens undergang. 682 01:03:52,032 --> 01:03:54,158 HONOLULU USA 683 01:04:00,457 --> 01:04:01,586 HONOLULU, HAWAII Brud registreret 684 01:04:02,835 --> 01:04:04,837 HONGKONG, KINA Brud registreret 685 01:04:06,591 --> 01:04:09,386 ANCHORAGE, ALASKA Brud registreret 686 01:04:20,312 --> 01:04:22,979 Hvor helvede er mine piloter?! Situationsrapport! 687 01:04:23,107 --> 01:04:26,358 Brud registreret flere steder. Det er dronerne. 688 01:04:27,275 --> 01:04:29,778 Til samtlige piloter. Der er registreret brud. 689 01:04:29,906 --> 01:04:33,241 Dronerne åbner flere brud langs Stillehavsranden. 690 01:04:45,378 --> 01:04:48,505 Hvorfor? Hvorfor gør du det dog? 691 01:04:48,633 --> 01:04:51,260 Hvorfor? Tja... 692 01:04:52,177 --> 01:04:55,304 Det er egentlig heller ikke min stil. 693 01:04:56,141 --> 01:05:00,145 Måske hader jeg jer bare, fordi I har behandlet mig som en lille klovn. 694 01:05:00,269 --> 01:05:04,982 Måske var det derfor, han gjorde det. Eller jeg. Nå... 695 01:05:05,106 --> 01:05:08,986 Der kan du bare se. Det er der, den er gal. 696 01:05:10,571 --> 01:05:13,991 Jeg er bare ikke helt mig selv for tiden. 697 01:05:14,115 --> 01:05:15,953 jer. 698 01:05:16,994 --> 01:05:18,663 KAIJU-HJERNE 699 01:05:22,375 --> 01:05:23,624 Forløberne. 700 01:05:26,251 --> 01:05:31,256 Bravo, Hermann. Du regnede det ud. Og som sædvanlig en postgang for sent. 701 01:05:31,384 --> 01:05:35,344 Newton... du er et godt menneske. - Nej, Hermann. 702 01:05:35,472 --> 01:05:40,810 Du må stoppe. Kæmp imod. - Jeg er ikke stærk nok, Hermann. 703 01:05:40,934 --> 01:05:43,228 Han er ikke stærk nok! 704 01:05:43,813 --> 01:05:47,316 Ingen af jer er stærke nok! 705 01:05:50,527 --> 01:05:53,070 Undskyld, Hermann. 706 01:05:54,780 --> 01:05:56,157 De er inde i mit hoved. 707 01:05:57,411 --> 01:06:00,454 Slip ham! Du ødelægger ikke mit livsværk. 708 01:06:00,578 --> 01:06:01,999 Hej, chef. 709 01:06:16,386 --> 01:06:21,390 Hvad helvede laver I her?! - Alle dørene er spærret. 710 01:06:21,518 --> 01:06:23,600 Hvordan gjorde du det bag min ryg? 711 01:06:24,145 --> 01:06:28,189 38 procent af dit selskab er jo fuldautomatisk. 712 01:06:28,313 --> 01:06:32,317 Det var ret let at omfordele lidt hist - 713 01:06:32,446 --> 01:06:35,697 - og pist og tilføje en lille kaijuoverraskelse. 714 01:06:36,698 --> 01:06:41,871 Især fordi du altid troede, du var den klogeste i lokalet. 715 01:06:42,540 --> 01:06:44,750 Det er jeg om lidt. - Stop! 716 01:06:44,874 --> 01:06:47,753 Vent! Newt er ikke herre over sig selv! 717 01:06:48,086 --> 01:06:51,757 Det er forløberne! De har inficeret hans hjerne, da vi driftede med kaijuen. 718 01:06:51,881 --> 01:06:53,423 Hold kæft! 719 01:06:53,968 --> 01:06:57,219 Tilbagehold dr. Geiszler. Hvis han gør modstand, så skyd ham. 720 01:06:57,343 --> 01:06:59,766 Bliv her! Vi prøver at nå hen til Gipsy. 721 01:07:02,140 --> 01:07:04,811 Er du klar? - Nej! Er du? 722 01:07:04,935 --> 01:07:06,937 Nej. Jeg tæller til tre. - Fedest. 723 01:07:07,065 --> 01:07:08,523 En, to... 724 01:07:08,647 --> 01:07:11,442 Er der nogen? - Gottlieb? 725 01:07:11,570 --> 01:07:13,404 Jake! Gudskelov! 726 01:07:13,528 --> 01:07:16,154 Vi bliver angrebet. Tving Liwen til at afbryde dronerne. 727 01:07:16,282 --> 01:07:19,156 Det er ikke hende. Det var Newt. 728 01:07:19,617 --> 01:07:23,369 Forløberne har inficeret ham. De styrer hans hjerne. 729 01:07:23,497 --> 01:07:26,956 Kan du få ham til at afbryde dronerne? - Nej. Han er sluppet væk. 730 01:07:31,797 --> 01:07:33,507 Gottlieb, afbryd dem. 731 01:07:33,631 --> 01:07:35,966 Jeg er inde i subrutinen. 732 01:07:36,883 --> 01:07:39,762 Den prøver at lukke dig ude. - Feedbackloop. 733 01:07:49,395 --> 01:07:51,690 Gottlieb, hvad helvede foregår der? 734 01:08:12,339 --> 01:08:14,297 Afbryd dem. Ellers dør vi. 735 01:08:16,760 --> 01:08:18,053 Afbryd dem så! 736 01:08:18,761 --> 01:08:19,926 FEEDBACKGRANAT 737 01:08:28,895 --> 01:08:29,812 Ja! 738 01:08:55,883 --> 01:08:58,009 BRUD 739 01:08:58,133 --> 01:08:59,759 Liwen har uskadeliggjort dronerne. 740 01:08:59,887 --> 01:09:04,263 Bruddene er lukket. Jeg gentager: Bruddene er lukket. 741 01:09:07,395 --> 01:09:08,644 Åh nej. 742 01:09:08,768 --> 01:09:10,438 Åh nej hvad? 743 01:09:10,562 --> 01:09:13,901 Tre kaijuer er sluppet igennem. Sydkorea, den russiske kyst - 744 01:09:14,025 --> 01:09:19,698 - og Det Østkinesiske Hav. To kategori firere og en femmer. 745 01:09:19,822 --> 01:09:23,951 Kom tilbage. Vi får brug for al den hjælp, vi kan få. 746 01:09:27,706 --> 01:09:29,540 Klarer I den? - Ja. 747 01:09:37,673 --> 01:09:38,674 Hvad så? 748 01:09:38,798 --> 01:09:42,221 Dronerne har smadret jägere og shatterdomer langs randen. 749 01:09:42,345 --> 01:09:46,390 Hvor mange jägere har vi? - Gipsy Avenger, knap og nap. 750 01:09:46,514 --> 01:09:52,147 Vi skal have flere. Ellers er det sket. - Vores piloter er døde eller sårede. 751 01:09:52,272 --> 01:09:55,815 En katastrofe ad gangen. Nu handler det om de jägere. 752 01:09:57,693 --> 01:10:00,320 Pjevs, kom her. 753 01:10:03,531 --> 01:10:05,745 Kan du hjælpe Jules med reparationerne? 754 01:10:06,494 --> 01:10:09,457 Jeg var jo røget ud. - Du ryger ind igen. 755 01:10:10,206 --> 01:10:14,378 Hun er ret god til at forvandle skrot til jägere. Er du med på den? 756 01:10:14,502 --> 01:10:15,836 Ja, for fanden. 757 01:10:15,964 --> 01:10:19,382 Vi har meget at lave og ikke særlig meget tid. 758 01:10:20,800 --> 01:10:22,261 Der kommer noget! 759 01:10:47,287 --> 01:10:49,369 Jeg har hjælp med! 760 01:10:54,418 --> 01:10:58,547 Hakuja, Shrikethorn og den store krabat, Raijin. 761 01:10:58,671 --> 01:11:01,382 Jeg har tilladt mig at navngive dem. 762 01:11:01,510 --> 01:11:06,054 Pigfætteren og den store idiot er på vej væk fra byerne og ud i havet. Hvorfor? 763 01:11:06,178 --> 01:11:10,018 Måske vil de koble sig til Hakuja i Det Østkinesiske Hav. 764 01:11:10,143 --> 01:11:14,063 Newt ville garanteret vide, hvad de var ude på, hvis vi kunne få det ud af ham. 765 01:11:14,187 --> 01:11:17,274 Først skal vi jo lige finde ham. 766 01:11:18,735 --> 01:11:20,736 Er nogen jägere tættere på de kaijuer end os? 767 01:11:20,861 --> 01:11:25,033 Resterne af Chin-do- og Sakhalink-basen Prøvede. 768 01:11:25,157 --> 01:11:28,368 Vi må selv klare den. - Der må være noget her. 769 01:11:28,492 --> 01:11:30,454 Noget i Det Østkinesiske Hav. 770 01:11:31,620 --> 01:11:35,792 Måske skal de ikke derud. Få et kort frem over kaijubevægelser fra krigen. 771 01:11:35,916 --> 01:11:40,212 Overfører data til hovedskærm. - Ved du noget, vi ikke ved? 772 01:11:40,341 --> 01:11:45,302 Du sagde, vi skal forstå fjendens mål for at vide, vi har besejret ham. 773 01:11:45,426 --> 01:11:48,513 Hvad nu, hvis kaijuerne ikke angreb vores byer i blinde? 774 01:11:48,637 --> 01:11:50,559 Hvad nu, hvis de bare var i vejen? 775 01:11:54,435 --> 01:11:57,983 Lige her. Fuji, Japan. 776 01:11:58,107 --> 01:12:02,027 Ekstrapolér for Hakuja, Shrikethorn og Raijin. 777 01:12:04,653 --> 01:12:06,575 Fuji? Jamen hvorfor? 778 01:12:07,825 --> 01:12:08,950 Sjældne jordarter. 779 01:12:10,952 --> 01:12:14,876 Fuji er en vulkan, der er rig på sjældne jordarter. 780 01:12:15,000 --> 01:12:18,043 Kaijublod, der reagerer ekstremt voldsomt med sjældne jordarter - 781 01:12:18,167 --> 01:12:21,338 - danner grund for mine løfteraketeksperimenter. Undskyld. 782 01:12:21,462 --> 01:12:23,884 Det lyder dårligt. Det er dårligt, ikke? - Meget. 783 01:12:24,008 --> 01:12:26,803 Fuji er aktiv. Et geologisk pressurpunkt. 784 01:12:26,927 --> 01:12:30,015 Kaijuens blod er så potent, at reaktionen ville udløse - 785 01:12:30,139 --> 01:12:35,560 - en kædereaktion og antænde ildringen rundt om Stillehavsranden. 786 01:12:35,684 --> 01:12:38,900 Milliarder af tons giftig gas og aske - 787 01:12:39,024 --> 01:12:42,860 - bliver spyet op i atmosfæren og udsletter alt liv. 788 01:12:42,984 --> 01:12:46,447 Og omdanner Jordens miljø til forløberne. 789 01:12:46,571 --> 01:12:50,035 De må ikke nå frem til Fuji. - Jeg spørger Jules, hvordan det går. 790 01:12:50,159 --> 01:12:53,579 Selv med hundrede jägere kan vi ikke nå frem. 791 01:12:53,703 --> 01:12:57,667 Hvad med dine løftemotorer? - Nej, nej, nej. De er ikke klar. 792 01:12:57,791 --> 01:13:02,548 Kan de blive det? - Teoretisk set, måske... med din hjælp. 793 01:13:02,672 --> 01:13:04,758 Hvad betyder "teoretisk set"? 794 01:13:07,301 --> 01:13:09,095 I dag - 795 01:13:09,219 --> 01:13:11,765 - betyder det ja. 796 01:13:55,598 --> 01:13:57,352 Kraft delvist genoprettet i sektor to... 797 01:13:57,476 --> 01:14:00,732 Saber Athena, Guardian Bravo og Bracer Phoenix er klar. 798 01:14:00,856 --> 01:14:01,981 Det er ikke meget. 799 01:14:02,105 --> 01:14:06,153 Liwen har installeret Fury-teknologi i Gipsy, der måske kan bruges. 800 01:14:06,277 --> 01:14:10,990 Klargør alt, hvad vi har. - Okay. Bliv nu ikke slået ihjel. 801 01:14:13,160 --> 01:14:15,787 Heller ikke dig. 802 01:14:20,167 --> 01:14:22,709 Det var da forvirrende. 803 01:14:25,004 --> 01:14:29,800 Koncentrér dig nu. Vi har fire jägere mod to kategori firere og en femmer. 804 01:14:29,925 --> 01:14:33,180 Det er bedre end kun Gipsy. - Vi mangler jo piloter. 805 01:14:33,304 --> 01:14:36,684 Vi har dem. - For fanden da også. 806 01:14:53,365 --> 01:14:56,496 Min far havde nok holdt en stor tale. 807 01:14:57,745 --> 01:15:01,041 Fået jer til at føle jer uovervindelige. 808 01:15:02,294 --> 01:15:04,336 Jeg er ikke min far. 809 01:15:05,297 --> 01:15:07,463 Jeg er ikke en helt som ham. 810 01:15:08,800 --> 01:15:12,845 Som Raleigh Becket... og Mako Mori. 811 01:15:13,513 --> 01:15:16,472 Men det var de ikke fra starten. 812 01:15:16,600 --> 01:15:20,311 De var kadetter præcis ligesom jer. 813 01:15:20,435 --> 01:15:23,479 Vi husker dem som kæmper, fordi de holdt stand. 814 01:15:23,607 --> 01:15:26,149 Fordi de holdt sammen. 815 01:15:26,273 --> 01:15:28,820 Det er lige meget, hvem jeres forældre er - 816 01:15:28,944 --> 01:15:32,155 - hvor I kommer fra, hvem der troede på jer eller ej. 817 01:15:32,280 --> 01:15:36,035 Nu er vi en familie. Og vi er Jordens sidste skanse. 818 01:15:36,160 --> 01:15:40,204 Det er vores stund. Det er nu, vi kan gøre en forskel. 819 01:15:40,956 --> 01:15:44,792 Nu går vi om bord og får det gjort! Er det forstået? 820 01:15:44,917 --> 01:15:48,504 Javel! - Jägerpiloter, er det forstået? 821 01:15:48,632 --> 01:15:50,590 Javel! - Er det forstået? 822 01:15:50,714 --> 01:15:52,008 Javel! 823 01:15:52,136 --> 01:15:55,555 Hjælp mig med at redde verden. Kom så. 824 01:15:59,976 --> 01:16:01,225 Systemet online. 825 01:16:01,353 --> 01:16:05,398 Påbegynder neural brokobling. - Etablerer neural forbindelse. 826 01:16:05,522 --> 01:16:07,107 Amara, kom nu! 827 01:16:09,654 --> 01:16:12,072 Neural brokobling stærk og stabil. 828 01:16:12,197 --> 01:16:15,908 Nå, hvordan er det at være i en rigtig jäger? 829 01:16:17,242 --> 01:16:21,745 Større er ikke værst. - Alle jägere, giv mig en klarmelding. 830 01:16:21,873 --> 01:16:25,377 Guardian Bravo, klar. - Saber Athena, klar. 831 01:16:25,501 --> 01:16:27,920 832 01:16:28,044 --> 01:16:30,254 Modtaget. 833 01:16:30,382 --> 01:16:33,509 Kommandocentral, vi er klar. 834 01:16:33,634 --> 01:16:37,930 Modtaget, Gipsy Avenger. Tænding om ti sekunder. 835 01:16:38,054 --> 01:16:39,347 Ni - 836 01:16:39,472 --> 01:16:41,141 - otte - 837 01:16:41,265 --> 01:16:43,520 - syv, seks - 838 01:16:43,644 --> 01:16:46,479 - fem, fire - 839 01:16:46,607 --> 01:16:48,649 - tre, to - 840 01:16:48,773 --> 01:16:50,026 - en. 841 01:16:50,150 --> 01:16:51,528 Tænding! 842 01:17:16,510 --> 01:17:20,389 Advarsel. Overskrider maksimal belastning. 843 01:17:34,527 --> 01:17:38,451 Hvad fanden? - Den spillede min bedstemor altid. 844 01:17:38,575 --> 01:17:42,747 Den gør mig rolig. - Jamen jeg er sgu da ikke rolig! 845 01:17:55,008 --> 01:17:57,803 Jeg vidste, det ville fungere. 846 01:19:14,340 --> 01:19:17,716 Gipsy her. Mål forude. - Det er modtaget, Gipsy. 847 01:19:17,844 --> 01:19:21,555 Alle er nede i beskyttelsesrummene. I har grønt lys til at angribe. 848 01:19:21,679 --> 01:19:26,140 Jeps. Klar til at åbne ild. Bracer Phoenix, vi ordner Raijin. 849 01:19:26,268 --> 01:19:30,228 Saber Athena, Guardian Bravo, I ordner de to andre. 850 01:19:30,356 --> 01:19:33,647 Nu er det os, der skal redde verden. - Det må vi håbe. 851 01:19:33,775 --> 01:19:37,151 Tre, to, en... nu! 852 01:20:24,991 --> 01:20:26,829 Skyd! 853 01:20:41,176 --> 01:20:45,512 Gipsy, Raijins ansigtsplader absorberer slagene og sender energien retur. 854 01:20:45,640 --> 01:20:48,559 Så kan den absorbere det her! 855 01:21:03,575 --> 01:21:06,077 Hvor mange bygninger kan den tåle? 856 01:21:30,017 --> 01:21:34,645 Shrikethorn angriber! - Vi kunne godt bruge lidt hjælp. Nu! 857 01:21:34,770 --> 01:21:39,318 Forstået, Saber. Vik, pløk Shrikethorn! - Den klarer jeg. 858 01:21:52,456 --> 01:21:57,253 Saber Athena, Guardian Bravo er på vej! - Aktiver lyspisken. 859 01:22:14,647 --> 01:22:17,233 Ja, løb med dig! 860 01:22:17,357 --> 01:22:20,027 De er da ikke noget særligt. 861 01:22:29,701 --> 01:22:33,957 Bracer Phoenix, pas på fjende bagfra! - Modtaget! 862 01:22:53,433 --> 01:22:57,938 Okay. Så er kæmperobotterne på banen igen. Meget opfindsomt. 863 01:22:58,066 --> 01:23:02,443 Jeg er ikke imponeret. ikke 864 01:23:11,660 --> 01:23:15,248 Bevægelse! Flere fjender tre kilometer mod sydøst. 865 01:23:15,372 --> 01:23:17,086 Liwen, kan du se det her? 866 01:23:17,210 --> 01:23:20,004 Det er en af mine automatiserede fabrikker. 867 01:23:21,545 --> 01:23:24,424 Det var Newt. Han er i Tokyo. 868 01:23:24,548 --> 01:23:27,844 Lokaliserer ham. - Fjender en km væk og på vej hurtigt. 869 01:23:27,968 --> 01:23:31,263 Klar til sammenstød. Stop angreb og vær klar til sammenstød. 870 01:23:40,689 --> 01:23:43,191 Okay. Sådan. 871 01:23:43,320 --> 01:23:46,739 Sådan ja. Kom så, skatter. 872 01:23:51,328 --> 01:23:53,538 Hvor skal de hen? 873 01:24:49,134 --> 01:24:50,928 Han er sgu ret stor. 874 01:25:04,610 --> 01:25:08,698 Alle jägere, ryk frem og affyr alt på min kommando! 875 01:25:16,995 --> 01:25:17,663 Nu! 876 01:25:43,233 --> 01:25:45,859 Træk jer. - Vi klarer det. 877 01:25:45,983 --> 01:25:48,987 Nej! Det er en ordre! Forbandede teenagere. 878 01:25:49,111 --> 01:25:51,073 Sigt efter øjnene. - Hvad for nogle? 879 01:25:51,197 --> 01:25:52,450 Dem alle sammen! 880 01:26:21,187 --> 01:26:23,313 Ilya og Suresh, aflæg rapport. 881 01:26:23,437 --> 01:26:26,608 Kan I høre mig? Kom nu. Giv lyd! 882 01:26:26,732 --> 01:26:29,819 Guardian Bravo, aflæg situationsrapport. Er I okay? 883 01:26:30,820 --> 01:26:35,325 Guardian er nede. Jeg er klemt fast i kontrolkapslen. 884 01:26:35,449 --> 01:26:37,327 Suresh? 885 01:26:39,954 --> 01:26:43,958 Suresh klarede den ikke. - Modtaget, Guardian. 886 01:26:44,875 --> 01:26:47,714 Bliv der, så sender vi hjælp i en fart. 887 01:26:51,882 --> 01:26:54,221 Bracer Phoenix, aflæg rapport. 888 01:26:54,345 --> 01:26:59,390 Er I okay? - Vi er småforslåede, men stadig med. 889 01:26:59,518 --> 01:27:01,520 Det er vi også... Saber. 890 01:27:01,644 --> 01:27:04,103 Saber Athena! 891 01:27:04,231 --> 01:27:08,107 Klar til at angribe på følgende koordinater. Nu ordner vi dem. 892 01:27:08,235 --> 01:27:12,363 Få røven med jer for fuld skrue. - Forstået. Bracer Phoenix letter røven. 893 01:27:14,866 --> 01:27:18,161 Gipsy kalder kommandocentralen, har I en taktisk scanning af fjenderne? 894 01:27:18,285 --> 01:27:21,996 Analyserer data fra deres sensorer. - Vi har den, men den kompilerer stadig. 895 01:27:22,120 --> 01:27:24,374 Det går ikke. Kan I finde hjernen? 896 01:27:24,499 --> 01:27:27,001 Panseret er for tykt til jeres våben. 897 01:27:27,125 --> 01:27:30,589 Hvad med en sekundær hjerne? Har det dumme svin sådan en? 898 01:27:30,713 --> 01:27:32,843 Fjenden har tre sekundære hjerner. 899 01:27:32,967 --> 01:27:36,887 En til hver indlejret kaiju. - Sender efterretninger. 900 01:27:37,804 --> 01:27:39,974 Saber Athena har modtaget data. 901 01:27:42,225 --> 01:27:44,063 Bracer Phoenix har modtaget. 902 01:27:44,187 --> 01:27:47,482 Godt. Følg mig og vær på vagt. 903 01:27:47,606 --> 01:27:51,442 Skal vi fyre Liwens Fury-teknologi af? - Lige min tanke, makker. 904 01:28:35,070 --> 01:28:37,156 Skade på skroget. - Skyd dig ud! 905 01:28:41,036 --> 01:28:43,078 Alle piloter ud! 906 01:29:38,009 --> 01:29:38,677 Amara! 907 01:30:18,674 --> 01:30:21,885 Advarsel. Neural belastning over grænsen. 908 01:30:22,013 --> 01:30:24,808 Nate! - Advarsel. 909 01:30:24,932 --> 01:30:26,265 Bliv hos mig! 910 01:30:26,389 --> 01:30:28,435 Op med dig! Nate! 911 01:30:28,559 --> 01:30:29,813 Pilot nede! 912 01:30:37,529 --> 01:30:39,987 nu 913 01:31:04,304 --> 01:31:05,722 Hejsa. 914 01:31:05,850 --> 01:31:09,309 Liwen, kan du gøre noget? - Jeg skal bruge mere tid! 915 01:31:09,433 --> 01:31:12,312 Det har vi ikke. Hvis de når frem til Fuji... 916 01:31:13,313 --> 01:31:15,524 Det kommer ikke til at ske. 917 01:31:19,820 --> 01:31:22,366 Jake, du kan ikke styre Gipsy alene. 918 01:31:22,490 --> 01:31:25,032 Belastningen smadrer din hjerne. 919 01:31:28,952 --> 01:31:32,500 Hvad gør vi nu? - Omgruppér. 920 01:31:34,710 --> 01:31:38,130 Gipsy Avenger... Det er Amara Namani. 921 01:31:38,254 --> 01:31:40,841 Assistance på vej. - Amara, nej. 922 01:31:40,965 --> 01:31:42,967 Du klarer den ikke. - Jeg gør det. 923 01:31:43,095 --> 01:31:44,260 Nej! 924 01:32:02,487 --> 01:32:06,119 Jeg sagde det jo. - Har jeg nogensinde hørt efter? 925 01:32:06,243 --> 01:32:09,622 Amara... så er det dig. 926 01:32:09,746 --> 01:32:13,791 Hvad laver du? - Sørger for ikke at være i vejen. 927 01:32:13,919 --> 01:32:15,460 Du klarer det, min ven. 928 01:32:18,587 --> 01:32:20,925 Udskydning påbegyndt. 929 01:32:24,468 --> 01:32:26,595 Udskydning gennemført. 930 01:32:26,723 --> 01:32:30,559 Er du klar, pjevs? - Det må tiden jo vise. 931 01:32:31,936 --> 01:32:33,686 Okay. 932 01:32:33,810 --> 01:32:37,358 Vær klar, kommandocentral. Påbegynder neural brokobling. 933 01:32:37,482 --> 01:32:40,817 Etablerer neural forbindelse. - Kom så. 934 01:32:56,878 --> 01:33:00,129 Nå, men det faldt da til jorden med et brag. 935 01:33:00,257 --> 01:33:03,885 Advarsel. Kaskadefejl. Flere systemer er offline. 936 01:33:04,009 --> 01:33:05,471 Genstart! - Ja ja. 937 01:33:05,595 --> 01:33:10,516 Kalder Gipsy. Fjenden er to kilometer fra Fujis top og rykker hurtigt frem. 938 01:33:25,862 --> 01:33:29,995 Er der nok brændstof i raketterne til at sende os ud i atmosfæren? 939 01:33:30,119 --> 01:33:33,955 Atmosfæren? Muligvis, men der er ikke nok til at bremse jer på vej ned. 940 01:33:34,079 --> 01:33:37,294 Vi skal ikke bremse. Vi sender Gipsy lige ned i knolden på den. 941 01:33:37,418 --> 01:33:41,671 Jeg har lige udskudt min nødkapsel. - Ja, vi må bruge min. 942 01:33:41,799 --> 01:33:45,591 Der er kun én motor med nok brændstof. Sender placering. 943 01:33:45,719 --> 01:33:48,554 Godt. Tjekker. - Vi er for langt væk. 944 01:33:50,724 --> 01:33:53,767 Vi klarer den ikke. - Gipsy Avenger, transport på vej. 945 01:33:53,891 --> 01:33:56,478 Fjernbetjeningssystemer online. Sender hjælp! 946 01:34:01,775 --> 01:34:02,608 Scrapper! 947 01:34:19,502 --> 01:34:21,587 Jeg har fundet løftemotoren. 948 01:34:21,711 --> 01:34:23,505 Vær klar! 949 01:34:31,429 --> 01:34:35,977 Kom så. Flyt de små stænger! - Motoren er alt for kraftig. 950 01:34:36,102 --> 01:34:39,645 Liwen, hvad siger du? - Jeg kan svejse den fast til hånden. 951 01:34:39,773 --> 01:34:43,193 Jeg har opgraderet Scrappers våben. - Fedt. Det ville jeg også. 952 01:34:43,317 --> 01:34:45,571 Nej, du ville ej. - Jo, jeg ville. 953 01:34:53,079 --> 01:34:56,454 Vi har kun én chance. - Ja! Så den skal være der. 954 01:35:11,013 --> 01:35:12,014 Jeg sidder fast! 955 01:35:12,139 --> 01:35:16,227 Bliv der! Du er et ekstra ton, vi kan smide ned på den. 956 01:35:35,830 --> 01:35:38,124 Hun falder fra hinanden! - Vi er der næsten! 957 01:36:04,023 --> 01:36:06,525 Vi svæver ud af kurs! - Brug plasmakanonen! 958 01:36:06,654 --> 01:36:10,073 Slår sikkerhedsprotokol fra. - Plasmakanon klar. 959 01:36:14,702 --> 01:36:16,744 Advarsel. Belastning overskredet. 960 01:36:16,872 --> 01:36:19,038 Det virker! - Brud på skroget. 961 01:36:19,166 --> 01:36:20,167 Hold fast! 962 01:36:24,795 --> 01:36:26,589 Kom så! 963 01:36:26,713 --> 01:36:29,884 Låst fast på målet! - Jake og Amara, skyd jer ud! 964 01:36:34,137 --> 01:36:37,516 Få dig koblet fra. Amara, gør det så! 965 01:36:37,640 --> 01:36:39,811 Jeg griber dig! Det lover jeg! 966 01:36:40,727 --> 01:36:42,105 Kom så! 967 01:36:46,610 --> 01:36:47,943 Jeg har dig. 968 01:36:48,067 --> 01:36:51,739 Gipsy kalder kommandocentralen. Nu er vi kraftedeme skredet. 969 01:36:52,616 --> 01:36:55,535 Nødkapselfejl. - Nej! 970 01:36:55,659 --> 01:36:56,952 Nej...! 971 01:37:00,956 --> 01:37:03,042 Det må du undskylde, pjevs. 972 01:37:04,544 --> 01:37:07,923 Hvad mener du? Vi skal jo redde verden. 973 01:37:10,218 --> 01:37:13,013 Din far ville være stolt. 974 01:37:16,933 --> 01:37:18,350 Scrapper! 975 01:37:18,474 --> 01:37:21,937 Skynd dig! - Kom her! Skynd dig! 976 01:37:22,061 --> 01:37:24,147 Kom så! Vi må af sted! 977 01:37:24,271 --> 01:37:26,606 20 kilometer til sammenstød. Kom så ud! 978 01:37:27,735 --> 01:37:28,483 Nu! 979 01:37:36,616 --> 01:37:38,326 Vi er inde. Luk døren! 980 01:37:45,169 --> 01:37:47,003 Hold fast! - Ja ja! 981 01:37:47,127 --> 01:37:47,879 Mere fast! 982 01:38:34,927 --> 01:38:36,344 NEDLAGT 983 01:38:50,110 --> 01:38:52,445 Nej...! 984 01:38:54,823 --> 01:38:58,159 Nå, men ved du hvad? Der er altid en nødplan. 985 01:39:02,411 --> 01:39:05,999 Til alle, der hører efter. Lambert her. 986 01:39:06,127 --> 01:39:09,418 Vi har lige fanget en Newtmide. - Forstået. 987 01:39:09,546 --> 01:39:12,798 Der var han jo. Godt, du stadig er okay. 988 01:39:12,922 --> 01:39:15,468 Lige over. Jeg vidste, du kunne. 989 01:39:15,592 --> 01:39:18,387 Tja... jeg fik en masse hjælp. 990 01:39:20,389 --> 01:39:22,807 Godt gået, ranger Namani. - Mange tak. 991 01:39:28,104 --> 01:39:30,190 Jeg har aldrig før set sne. 992 01:39:30,315 --> 01:39:33,193 Er det virkelig sneen, der gør størst indtryk? 993 01:39:33,318 --> 01:39:36,321 Der ligger en stor, død kaiju lige der. - Ja ja. 994 01:39:36,445 --> 01:39:41,370 Kommer der en til af de åndede taler? - Taler du ikke kun for dig selv nu? 995 01:39:41,494 --> 01:39:45,830 Hvor meget havde du øvet foran spejlet? - Den gav kampgejst. Man kan alt. 996 01:39:46,956 --> 01:39:50,627 Fyr! Jeg er et naturtalent. - Gu er du da ej. 997 01:39:50,752 --> 01:39:53,462 Hold nu op. Det er første gang. 998 01:39:54,800 --> 01:39:57,178 Sådan! Bang! 999 01:39:59,344 --> 01:40:01,807 Vi klarede det! 1000 01:40:22,659 --> 01:40:26,956 Tror I, det er slut? Tror I, I har reddet jeres lille skodverden? 1001 01:40:27,080 --> 01:40:29,751 Vi bliver ved med at komme. 1002 01:40:29,875 --> 01:40:35,172 Vi stopper aldrig, og før eller siden slipper jeres held op! 1003 01:40:38,844 --> 01:40:43,433 Niks. De der sjovere inde i dit hoved, forløberne... 1004 01:40:44,390 --> 01:40:47,601 Hils og sig, vi ikke er bange. Sig, at næste gang - 1005 01:40:47,729 --> 01:40:49,687 - skal de ikke jagte os. 1006 01:40:50,940 --> 01:40:53,691 For nu jagter vi dem. 1007 01:40:56,743 --> 01:41:02,443 www.DanishBits.org 1008 01:50:34,609 --> 01:50:36,611 Oversat af Lasse Schmidt Dansk Video Tekst