1 00:01:07,317 --> 00:01:13,322 ALBERT À L'OUEST 2 00:03:09,606 --> 00:03:13,609 Certains naissent au mauvais moment au mauvais endroit. 3 00:03:13,610 --> 00:03:16,904 Voici ce qu'était l'Ouest sauvage en 1882. 4 00:03:16,905 --> 00:03:19,782 Une terre aride pour des gars arides. 5 00:03:19,783 --> 00:03:21,116 La nourriture était rare, 6 00:03:21,117 --> 00:03:22,785 la maladie omniprésente 7 00:03:22,786 --> 00:03:25,954 et la vie, un combat quotidien contre la mort. 8 00:03:25,955 --> 00:03:29,541 Bordel, c'était Miss Amérique 1880. 9 00:03:29,542 --> 00:03:31,752 La vache ! 10 00:03:31,753 --> 00:03:35,798 Pour se construire un toit et une vie dans ce lieu hostile et cruel, 11 00:03:35,799 --> 00:03:41,303 on devait être audacieux, sans peur et avoir une poigne de fer. 12 00:03:41,304 --> 00:03:44,056 Les hommes courageux et coriaces 13 00:03:44,057 --> 00:03:45,474 prospéraient. 14 00:03:45,475 --> 00:03:50,145 Mais certains n'étaient que de grosses tafioles. 15 00:03:57,904 --> 00:03:59,738 Tiens, tiens. 16 00:03:59,739 --> 00:04:02,116 Je suis étonné que tu te sois pointé, Stark. 17 00:04:02,117 --> 00:04:06,745 Sinon, t'aurais tué ma famille et brûlé ma maison. 18 00:04:08,456 --> 00:04:10,416 Dégaine ! 19 00:04:11,334 --> 00:04:15,170 J'ai une chance de te faire changer d'avis ? 20 00:04:15,171 --> 00:04:17,506 Tu chies jaune, Stark ? 21 00:04:18,133 --> 00:04:22,344 C'est un peu raciste vis-à-vis de nos travailleurs de l'Orient. 22 00:04:22,345 --> 00:04:24,179 Hein, les gars ? 23 00:04:24,931 --> 00:04:26,765 Dégaine, connard ! 24 00:04:26,766 --> 00:04:29,643 Je pense que si on discute, 25 00:04:29,644 --> 00:04:32,312 on trouvera une solution posée et rationnelle. 26 00:04:32,313 --> 00:04:34,982 On en rira même, dans quelque temps. 27 00:04:34,983 --> 00:04:37,693 J'suis pas d'humeur à rire, Stark ! 28 00:04:37,694 --> 00:04:40,029 Y a toujours de quoi rire dans toute... 29 00:04:40,030 --> 00:04:42,197 Tu vas rire. Nos ombres. 30 00:04:42,198 --> 00:04:44,825 On dirait qu'elles s'embrassent. 31 00:04:44,826 --> 00:04:45,701 Regarde ça. 32 00:04:45,702 --> 00:04:47,327 Mon Dieu, Charlie ! 33 00:04:47,328 --> 00:04:50,372 Merci... Fallait pas. 34 00:04:50,623 --> 00:04:52,207 T'es un mec génial. 35 00:04:52,208 --> 00:04:54,501 On se connaît à peine mais ça colle ! 36 00:04:54,502 --> 00:04:57,838 Je te tapote le chapeau avant de décharger. 37 00:04:58,214 --> 00:04:59,465 Tu vois, on se marre. 38 00:04:59,466 --> 00:05:02,885 Pourquoi on devait se battre, d'ailleurs ? 39 00:05:04,804 --> 00:05:07,890 Tes sales moutons ont brouté l'herbe de mon ranch ! 40 00:05:07,891 --> 00:05:09,558 Ça repoussera jamais ! 41 00:05:09,559 --> 00:05:11,185 J'ai une proposition. 42 00:05:11,186 --> 00:05:13,228 Je te rembourse. 43 00:05:13,229 --> 00:05:17,733 Dans 2 jours, j'aurai vendu quelques moutons et je te rembourserai. 44 00:05:17,734 --> 00:05:19,818 Si j'ai pas le pognon... 45 00:05:19,819 --> 00:05:21,236 je te fais ta fête. 46 00:05:21,237 --> 00:05:23,489 Super. Merci de ta patience. 47 00:05:23,490 --> 00:05:25,199 Ça me touche beaucoup. 48 00:05:25,200 --> 00:05:28,035 Et c'est un soulagement pour cette foule 49 00:05:28,036 --> 00:05:31,163 qui espérait une solution amiable. 50 00:05:31,164 --> 00:05:35,918 Faut que ça bute du mecton ! J'ai posé ma demi-journée pour ça ! 51 00:05:35,919 --> 00:05:39,505 Sachez que ce type est notre instituteur. 52 00:05:43,176 --> 00:05:45,761 Un petit avant-goût. 53 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 Ça aurait dû s'arrêter là. 54 00:06:00,527 --> 00:06:03,529 Je dis que je le rembourse, on se sépare et basta. 55 00:06:03,530 --> 00:06:05,864 Mais il me tire dans la guibole. 56 00:06:05,865 --> 00:06:09,451 C'est qu'une éraflure, mais... Regarde ça. 57 00:06:13,915 --> 00:06:15,874 Quoi ? 58 00:06:16,793 --> 00:06:19,294 Tu aurais dû l'affronter. 59 00:06:19,963 --> 00:06:22,297 L'affronter ? 60 00:06:22,590 --> 00:06:24,133 T'es sérieuse ? 61 00:06:24,134 --> 00:06:28,762 C'est la meilleure gâchette du coin. Je suis atteint de Parkinson, à côté. 62 00:06:28,763 --> 00:06:29,638 C'est quoi ? 63 00:06:29,639 --> 00:06:33,308 Une autre façon étrange qu'a Dieu de nous témoigner son amour. 64 00:06:33,309 --> 00:06:35,060 Ça aurait été du suicide de me battre. 65 00:06:35,061 --> 00:06:37,646 Albert, je te quitte. 66 00:06:42,277 --> 00:06:44,236 Quoi ? 67 00:06:45,572 --> 00:06:47,322 Je suis désolée. 68 00:06:52,162 --> 00:06:54,413 On m'a tiré dessus ! 69 00:06:54,456 --> 00:06:56,248 Je sais. 70 00:06:56,332 --> 00:06:57,833 Attends une seconde. 71 00:06:57,834 --> 00:07:01,003 Louise, c'est quoi le souci ? Le duel ? 72 00:07:01,004 --> 00:07:03,839 Non. J'y pense depuis un moment. 73 00:07:03,840 --> 00:07:06,300 T'es un mec génial, 74 00:07:06,301 --> 00:07:09,261 mais je viens de comprendre que je veux autre chose. 75 00:07:09,262 --> 00:07:11,972 Autre chose ? Ça fait un an et demi ! 76 00:07:11,973 --> 00:07:13,849 J'élève des moutons mais... 77 00:07:13,850 --> 00:07:17,311 Tu n'es même pas bon. Tes moutons courent partout. 78 00:07:17,312 --> 00:07:20,522 Ton boulot est de garder tes bêtes groupées. 79 00:07:20,523 --> 00:07:22,524 Je suis passée à ta ferme. 80 00:07:22,525 --> 00:07:24,193 Y en avait 1 dans le jardin, 81 00:07:24,194 --> 00:07:26,653 3 sur la crête, 2 dans la mare et 1 sur le toit. 82 00:07:26,654 --> 00:07:30,115 C'est Bridget. Un peu attardée mais si câline. 83 00:07:30,116 --> 00:07:31,492 On s'égare. 84 00:07:31,493 --> 00:07:35,704 Dis-moi ce qui cloche, que j'essaie d'arranger ça. 85 00:07:35,705 --> 00:07:38,540 Si j'étais plus vieille, ça aurait pu m'intéresser. 86 00:07:38,541 --> 00:07:41,210 Mais on vit jusqu'à 35 ans, aujourd'hui. 87 00:07:41,211 --> 00:07:45,172 Une fille n'a pas à se marier tout de suite. 88 00:07:45,215 --> 00:07:47,049 Il faut que je... 89 00:07:47,050 --> 00:07:49,134 J'ai besoin de faire un travail sur moi. 90 00:07:49,135 --> 00:07:51,553 Oh mon Dieu, t'as pas dit ça. 91 00:07:51,554 --> 00:07:55,140 "Je dois faire un travail sur moi." C'est vieux comme le monde. 92 00:07:55,141 --> 00:07:57,726 Mais peu importe. Je sais pourquoi tu dis ça. 93 00:07:57,727 --> 00:08:00,479 Parce que c'est moi, le problème. 94 00:08:02,190 --> 00:08:04,483 Au revoir. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,157 Attends. Louise ! 96 00:08:13,868 --> 00:08:15,494 Je t'aime. 97 00:08:15,495 --> 00:08:17,913 Je suis désolée. 98 00:08:37,183 --> 00:08:41,937 - T'aimes quand je te baise ! - Oui, c'est magique. 99 00:08:50,447 --> 00:08:51,739 Salut, Edward. 100 00:08:51,740 --> 00:08:54,199 - Bonjour, Millie. - T'attends Ruth ? 101 00:08:54,200 --> 00:08:57,953 Oui, j'ai fini plus tôt. Je l'emmène pique-niquer. 102 00:08:57,954 --> 00:09:00,956 On dirait qu'elle a presque fini. 103 00:09:00,957 --> 00:09:03,584 Vide-moi ton foutre de cow-boy au visage ! 104 00:09:03,585 --> 00:09:04,918 Je présente bien ? 105 00:09:04,919 --> 00:09:07,463 Oui, très bien. 106 00:09:07,464 --> 00:09:09,465 Je peux te poser une question ? 107 00:09:09,466 --> 00:09:10,966 Bien sûr. 108 00:09:10,967 --> 00:09:16,430 T'acceptes que ta nana se fasse tringler 15 fois par jour pour du fric ? 109 00:09:16,431 --> 00:09:18,599 J'ai aussi un boulot naze. 110 00:09:18,600 --> 00:09:21,977 Mais toi, t'es cordonnier. 111 00:09:22,395 --> 00:09:23,312 Eddie ! 112 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 Bonjour, mon ange. 113 00:09:24,481 --> 00:09:26,940 Qu'est-ce que tu fais là ? 114 00:09:26,941 --> 00:09:31,320 J'ai fini tôt et j'ai eu envie d'une balade avec toi. 115 00:09:32,489 --> 00:09:34,656 Ton haleine... 116 00:09:35,241 --> 00:09:37,409 J'ai taillé une pipe. Désolée. 117 00:09:37,410 --> 00:09:39,578 C'est rien. J'ai des fleurs pour toi. 118 00:09:39,579 --> 00:09:41,455 Elles sont magnifiques. 119 00:09:41,456 --> 00:09:44,166 J'ai le meilleur chéri du monde, hein ? 120 00:09:44,167 --> 00:09:46,502 J'en sais foutre rien. 121 00:09:46,503 --> 00:09:47,461 Au revoir ! 122 00:09:47,462 --> 00:09:50,673 Clyde Hodgkins voulait passer tout à l'heure. 123 00:09:50,674 --> 00:09:51,799 Pour faire quoi ? 124 00:09:51,800 --> 00:09:53,342 Pénétration anale. 125 00:09:53,343 --> 00:09:56,178 Chéri, ça te paiera une ceinture, pour l'église. 126 00:09:56,179 --> 00:09:58,472 - Génial ! - Oui. 127 00:09:58,473 --> 00:10:00,683 17h30, c'est bon ? 128 00:10:00,684 --> 00:10:02,351 Ça devrait être bon. 129 00:10:02,352 --> 00:10:04,853 Il a rendez-vous à quelle heure ? 130 00:10:05,522 --> 00:10:07,856 On est pas chez le dentiste. 131 00:10:07,857 --> 00:10:12,611 Il viendra quand il voudra défoncer un cul. 132 00:10:12,612 --> 00:10:15,364 Partons sur 17h30. 133 00:10:30,463 --> 00:10:32,715 Merde. 134 00:10:45,895 --> 00:10:47,896 T'es en retard. 135 00:10:48,064 --> 00:10:49,898 Pour quoi ? 136 00:10:49,899 --> 00:10:52,151 Au temps pour moi. 137 00:11:09,169 --> 00:11:11,170 Albert. 138 00:11:12,255 --> 00:11:13,756 Salut. 139 00:11:13,757 --> 00:11:16,759 On a appris, pour Louise. C'est terrible. 140 00:11:16,760 --> 00:11:18,427 On est désolés. 141 00:11:18,428 --> 00:11:20,679 Asseyez-vous. 142 00:11:21,181 --> 00:11:24,933 Ça ira. J'ai l'oignon en compote. 143 00:11:24,934 --> 00:11:27,061 Je regardais ces vieilles photos 144 00:11:27,062 --> 00:11:28,604 de Louise et moi. 145 00:11:28,605 --> 00:11:31,273 Au carnaval. 146 00:11:32,067 --> 00:11:34,735 Et là, au pique-nique. 147 00:11:35,570 --> 00:11:37,780 À la soirée quadrille. 148 00:11:37,781 --> 00:11:41,075 Je regrette qu'on ne puisse pas sourire sur les photos. 149 00:11:41,076 --> 00:11:43,452 Louise a un sourire extraordinaire. 150 00:11:43,453 --> 00:11:45,454 Ça ferait bizarre. 151 00:11:45,747 --> 00:11:47,623 Tu as déjà souri sur une photo ? 152 00:11:47,624 --> 00:11:49,291 - Non. Et toi ? - Surtout pas. 153 00:11:49,292 --> 00:11:52,419 Tu passerais pour un fou. C'est juste que... 154 00:11:52,420 --> 00:11:57,549 J'essaie de comprendre où j'ai merdé. 155 00:11:57,550 --> 00:11:59,301 J'ai tout fait pour elle. 156 00:11:59,302 --> 00:12:03,639 Si elle était contente, j'étais content. C'est tout ce qui comptait. 157 00:12:05,141 --> 00:12:07,434 Il n'y avait qu'elle pour rendre 158 00:12:07,435 --> 00:12:10,437 les fusillades, les maladies, les bêtes sauvages, 159 00:12:10,438 --> 00:12:11,980 les Indiens 160 00:12:11,981 --> 00:12:16,110 et la morosité déprimante du Far West... 161 00:12:16,236 --> 00:12:18,404 supportables. 162 00:12:19,489 --> 00:12:22,324 Je l'aime tellement. 163 00:12:22,450 --> 00:12:24,910 Tu vas me faire pleurer. 164 00:12:24,953 --> 00:12:26,995 Allons nous bourrer la gueule. 165 00:12:36,840 --> 00:12:39,133 Qu'est-ce que tu vas faire ? 166 00:12:39,676 --> 00:12:42,511 Je sais pas. Peut-être me suicider. 167 00:12:42,512 --> 00:12:44,847 Tu vois tout en noir pour l'instant. 168 00:12:44,848 --> 00:12:48,642 Mais y a des tas de raisons de vivre. 169 00:12:48,643 --> 00:12:50,019 Ah bon ? 170 00:12:50,020 --> 00:12:54,023 Y a des raisons de vivre dans l'Ouest sauvage, en 1882 ? 171 00:12:54,024 --> 00:12:57,484 On vit à une époque et dans un endroit horribles. 172 00:12:57,485 --> 00:13:01,196 L'Ouest américain est dégoûtant, atroce, sale et dangereux. 173 00:13:01,197 --> 00:13:02,197 Regardez. 174 00:13:02,198 --> 00:13:04,867 Tout ce qui nous entoure veut nous tuer. 175 00:13:04,868 --> 00:13:08,328 Brigands, ivrognes énervés, putes outragées, bêtes affamées, 176 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 maladies, petites ou grosses plaies, Indiens, météo. 177 00:13:11,875 --> 00:13:13,709 On peut mourir en allant pisser. 178 00:13:13,710 --> 00:13:16,712 Je joue ma vie quand je vais aux chiottes. 179 00:13:16,713 --> 00:13:19,048 Ça grouille de crotales dans l'herbe. 180 00:13:19,049 --> 00:13:22,968 Et même si j'y arrive, je peux encore mourir du choléra. 181 00:13:22,969 --> 00:13:25,054 - La merde noire. - Exact. 182 00:13:25,055 --> 00:13:28,724 La nouveauté du catalogue des pestes de l'Ouest. 183 00:13:29,392 --> 00:13:31,894 Et si on s'en sort, qu'est-ce qui peut nous tuer ? 184 00:13:31,895 --> 00:13:34,396 Le docteur, putain. 185 00:13:34,397 --> 00:13:36,565 J'ai pris froid et le docteur a dit : 186 00:13:36,566 --> 00:13:40,235 "Il vous faut un cloutage d'oreille." Un clou dans mon oreille. 187 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 Médecine moderne. 188 00:13:41,404 --> 00:13:44,740 J'ai 39 de fièvre. "Faut un coup de sabot d'âne." 189 00:13:44,741 --> 00:13:48,535 Vous savez que le pasteur a tué 2 personnes ? 190 00:13:48,703 --> 00:13:52,998 Il a tué un type en duel puis a tué son jeune fils 191 00:13:52,999 --> 00:13:54,875 de peur qu'il ne se venge. 192 00:13:54,876 --> 00:13:56,502 Comment tu sais ça ? 193 00:13:56,503 --> 00:13:59,088 Il nous a balancé un sermon là-dessus. 194 00:13:59,089 --> 00:14:01,548 Un prêche sur la détermination. 195 00:14:01,549 --> 00:14:03,092 Vous voyez ces types ? 196 00:14:03,093 --> 00:14:06,637 Les mineurs. Vous voyez ce qu'ils mangent ? 197 00:14:06,638 --> 00:14:09,973 Des trucs épicés à tous les repas. Pourquoi ? 198 00:14:09,974 --> 00:14:14,937 Leur palais est foutu à force d'inhaler des gaz toxiques 12 heures par jour. 199 00:14:14,938 --> 00:14:16,605 Y a que ça qu'ils apprécient. 200 00:14:16,606 --> 00:14:20,234 Les effets de ce régime : constipation, crampes, dyspepsie, 201 00:14:20,235 --> 00:14:23,445 hépatites, néphrites, hémorroïdes, colite. 202 00:14:23,446 --> 00:14:26,448 Ils meurent de leurs propres pets. 203 00:14:31,287 --> 00:14:35,791 Vous voulez voir d'autres morts ? Suffit de sortir. 204 00:14:36,126 --> 00:14:37,793 C'est notre maire. 205 00:14:37,794 --> 00:14:38,794 Il est mort. 206 00:14:38,795 --> 00:14:42,631 Il est là depuis 3 jours. Personne a bougé le petit doigt. 207 00:14:42,632 --> 00:14:45,467 On l'a pas déplacé, ni cherché à comprendre. 208 00:14:45,468 --> 00:14:47,761 On a même pas nommé un remplaçant. 209 00:14:47,762 --> 00:14:49,304 Depuis 3 jours, 210 00:14:49,305 --> 00:14:53,642 le chef de notre ville est mort. 211 00:14:53,643 --> 00:14:54,518 Regardez ! 212 00:14:54,519 --> 00:14:57,479 Les loups emportent le corps, 213 00:14:57,480 --> 00:14:59,314 comme pour illustrer mes propos. 214 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 Ciao, M. le maire ! 215 00:15:01,151 --> 00:15:04,695 Vous allez finir en crottes de loup. 216 00:15:04,821 --> 00:15:07,364 C'est ça, l'Ouest américain. 217 00:15:07,365 --> 00:15:11,535 Un affreux et dégoûtant cloaque de désespoir, à foutre aux chiottes. 218 00:15:11,536 --> 00:15:12,870 Ta gueule ! 219 00:15:12,871 --> 00:15:14,621 Toi-même ! 220 00:15:21,838 --> 00:15:23,839 Bordel, arrête. 221 00:15:23,840 --> 00:15:25,341 Très bien. 222 00:15:25,342 --> 00:15:29,345 Montre-le au moins au docteur Harper demain. 223 00:15:29,888 --> 00:15:32,514 Tu divagues. 224 00:15:32,515 --> 00:15:35,851 Si je vais chez le docteur Harper et je lui dis : 225 00:15:35,852 --> 00:15:37,519 "Vous pouvez regarder ça ?" 226 00:15:37,520 --> 00:15:39,146 Il va dire : 227 00:15:39,147 --> 00:15:42,733 "C'est douloureux. Un geai va ponctionner le sang." 228 00:15:42,734 --> 00:15:44,526 Tu devrais peut-être... 229 00:15:44,527 --> 00:15:47,696 parler à Louise. 230 00:15:49,699 --> 00:15:51,533 C'est une idée géniale. 231 00:15:51,534 --> 00:15:53,994 Bingo ! 232 00:15:54,204 --> 00:15:56,205 J'assure encore. 233 00:15:56,206 --> 00:15:58,415 J'ai de bonnes idées. 234 00:15:58,416 --> 00:16:00,834 Je voulais pas dire "maintenant". 235 00:16:00,835 --> 00:16:04,546 Boire ou monter, il faut choisir. 236 00:16:57,934 --> 00:17:00,394 Curtis, mon frère. 237 00:17:00,395 --> 00:17:03,480 Je reviens tout de suite. 238 00:17:03,481 --> 00:17:05,441 Ou pas. 239 00:17:05,483 --> 00:17:08,444 C'est trop ambitieux. 240 00:17:18,830 --> 00:17:19,955 Qu'est-ce que tu fais ? 241 00:17:19,956 --> 00:17:21,248 Faut qu'on parle. 242 00:17:21,249 --> 00:17:24,084 - Il est 1h30. - Faut qu'on parle. 243 00:17:24,085 --> 00:17:25,461 Tu es blessé au visage ? 244 00:17:25,462 --> 00:17:29,840 J'ai combattu une bête non identifiée. 245 00:17:29,841 --> 00:17:30,841 Tu es soûl. 246 00:17:30,842 --> 00:17:34,136 Je suis un chouia soûl, mais... 247 00:17:34,137 --> 00:17:36,972 Il est tard, au revoir. 248 00:17:36,973 --> 00:17:40,476 Écoute-moi. Je t'aime. 249 00:17:41,603 --> 00:17:45,272 Si on en discute, on peut arranger ça. 250 00:17:45,815 --> 00:17:47,149 Tu dois partir. 251 00:17:47,150 --> 00:17:49,485 Tu es fait pour quelqu'un d'autre. 252 00:17:49,486 --> 00:17:51,528 Pas pour moi. 253 00:17:52,489 --> 00:17:53,530 Bonne nuit. 254 00:17:53,531 --> 00:17:55,824 Laisse-moi te toucher. 255 00:18:04,292 --> 00:18:07,336 T'es qu'une grosse conne ! 256 00:18:08,672 --> 00:18:11,674 On se parle demain. 257 00:18:12,342 --> 00:18:15,010 Tu sais, je t'ai déjà entendue péter. 258 00:18:15,011 --> 00:18:17,012 Ça faisait... 259 00:18:18,640 --> 00:18:20,516 C'était un filant. 260 00:18:20,517 --> 00:18:24,853 Un petit prout filant. Je t'ai surprise... 261 00:18:31,861 --> 00:18:35,698 Tu sais ce que je vais acheter avec cet or, Pointeur ? 262 00:18:35,699 --> 00:18:40,160 T'auras un bon gros paquet de viande fraîche. 263 00:18:40,161 --> 00:18:42,246 Je parie que ça va te plaire. 264 00:18:42,247 --> 00:18:43,706 C'est quoi, le problème ? 265 00:18:43,707 --> 00:18:46,041 Du calme, mon toutou. 266 00:18:46,042 --> 00:18:49,378 Arrête. Tais-toi, Pointeur ! 267 00:19:02,767 --> 00:19:04,018 Bien le bonjour. 268 00:19:04,019 --> 00:19:05,227 Bien le bonjour. 269 00:19:05,228 --> 00:19:07,271 Je peux vous aider ? 270 00:19:07,272 --> 00:19:09,440 On se rend à Sherman Creek. 271 00:19:09,441 --> 00:19:12,901 Pouvez-vous nous indiquer le plus court chemin ? 272 00:19:12,902 --> 00:19:15,738 Certainement. 273 00:19:15,739 --> 00:19:17,906 J'ai une carte. 274 00:19:17,907 --> 00:19:19,867 Oui, monsieur. 275 00:19:20,952 --> 00:19:23,787 Vous êtes sur la route principale. 276 00:19:23,788 --> 00:19:25,122 La route principale 277 00:19:25,123 --> 00:19:26,957 va à Bullhead 278 00:19:26,958 --> 00:19:30,586 et tout droit jusqu'à Sherman Creek. 279 00:19:30,754 --> 00:19:34,423 Mais le plus rapide, c'est de passer par Bilbee Pass. 280 00:19:34,424 --> 00:19:38,385 Et c'est plus sûr. Moins de risque de croiser des bandits. 281 00:19:38,386 --> 00:19:39,762 Merci bien. 282 00:19:39,763 --> 00:19:41,805 Vous pouvez la garder. 283 00:19:43,975 --> 00:19:46,435 Un dernier service. 284 00:19:46,436 --> 00:19:47,603 Quoi ? 285 00:19:47,604 --> 00:19:50,439 Montrez-nous l'or. 286 00:19:51,066 --> 00:19:53,150 Quel or ? 287 00:19:53,401 --> 00:19:55,319 J'ai pas d'or. 288 00:19:55,320 --> 00:19:56,945 Malheureusement. 289 00:19:56,946 --> 00:19:58,614 J'ai été fouiller là-bas. 290 00:19:58,615 --> 00:20:01,658 Mais la rivière a été ratissée. 291 00:20:01,826 --> 00:20:04,411 Avec Pointeur, on a abandonné. 292 00:20:04,412 --> 00:20:07,498 On retourne en ville. 293 00:20:07,957 --> 00:20:10,959 Vous voyez, c'est précisément ça. 294 00:20:10,960 --> 00:20:13,754 Vous retournez en ville en pleine journée. 295 00:20:13,755 --> 00:20:17,841 Un prospecteur fait ça quand il a de l'or à vendre. 296 00:20:18,343 --> 00:20:20,177 Faites voir. 297 00:20:20,804 --> 00:20:24,473 Je vous le jure, monsieur. J'ai pas d'or. 298 00:20:24,474 --> 00:20:27,976 On retourne en ville pour... 299 00:20:30,939 --> 00:20:32,648 Laissez-moi réfléchir. 300 00:20:32,649 --> 00:20:34,149 Bonne idée. 301 00:20:34,150 --> 00:20:37,695 J'ai peut-être un peu d'or. 302 00:20:39,030 --> 00:20:40,781 En voilà. 303 00:20:40,782 --> 00:20:43,992 J'avais complètement oublié. Tenez. 304 00:20:43,993 --> 00:20:46,203 Prenez votre arme. 305 00:20:46,663 --> 00:20:47,830 Quoi ? 306 00:20:47,831 --> 00:20:51,709 Je vais pas prendre votre or. Ce serait du vol. 307 00:20:52,168 --> 00:20:54,294 Allez, l'ancien, jouons-le au revolver. 308 00:20:54,295 --> 00:20:56,213 - Clinch. - La ferme. 309 00:20:56,214 --> 00:20:58,298 Prenez l'or. 310 00:20:58,299 --> 00:21:00,676 Seul un voleur ferait ça. 311 00:21:00,677 --> 00:21:03,512 Vous me traitez de voleur, l'ancien ? 312 00:21:04,055 --> 00:21:07,224 Alors, prenez votre arme. 313 00:21:12,856 --> 00:21:14,481 C'est bien. 314 00:21:14,482 --> 00:21:16,692 Visez-moi. 315 00:21:24,993 --> 00:21:27,828 On tire à 3. 316 00:21:29,998 --> 00:21:31,915 1... 317 00:21:32,876 --> 00:21:34,710 2... 318 00:21:37,047 --> 00:21:40,341 Bon sang, Clinch ! T'avais pas besoin de le tuer. 319 00:21:40,342 --> 00:21:41,925 Je sais, mon cœur. 320 00:21:41,926 --> 00:21:44,720 Il t'aurait donné l'or. 321 00:21:44,721 --> 00:21:47,848 J'ai dû lui demander 2 fois. 322 00:21:47,849 --> 00:21:49,516 Je suis un homme occupé. 323 00:21:49,517 --> 00:21:52,061 T'es un salaud, plutôt. 324 00:21:53,104 --> 00:21:56,065 Ne dis jamais ça devant mes hommes. 325 00:21:56,066 --> 00:21:58,859 Une femme respecte son homme. 326 00:21:59,194 --> 00:22:01,570 On recommence. 327 00:22:02,113 --> 00:22:06,533 Comme je t'aime. Je suis la plus chanceuse des filles. 328 00:22:06,534 --> 00:22:08,077 C'est bien. 329 00:22:08,078 --> 00:22:10,579 À cheval. 330 00:22:12,248 --> 00:22:14,416 Clinch. 331 00:22:15,043 --> 00:22:16,585 Regarde. 332 00:22:16,586 --> 00:22:19,129 Ça rallonge, par Bullhead. 333 00:22:19,130 --> 00:22:22,091 Toi, Enoch et Jordy, suivez-moi. 334 00:22:22,092 --> 00:22:25,302 On passera par Bilbee Pass, puis la route de Sherman Creek. 335 00:22:25,303 --> 00:22:29,264 On sera recherchés après l'attaque de la diligence. 336 00:22:29,265 --> 00:22:32,101 Anna, je te mets à l'abri. 337 00:22:32,102 --> 00:22:33,102 Lewis, 338 00:22:33,103 --> 00:22:36,146 emmène-la vers l'est et cachez-vous à... 339 00:22:36,147 --> 00:22:37,272 Vieille Souche. 340 00:22:37,273 --> 00:22:38,148 T'as pigé ? 341 00:22:38,149 --> 00:22:40,651 On laisse les choses se tasser 342 00:22:40,652 --> 00:22:43,445 et on vous rejoint dans 12 jours. 343 00:22:53,832 --> 00:22:55,749 Viens, le chien. 344 00:22:56,584 --> 00:22:57,793 Viens, Pointeur. 345 00:22:57,794 --> 00:22:59,169 Allez ! 346 00:22:59,170 --> 00:23:00,921 Bon chien. On y va. 347 00:23:00,922 --> 00:23:03,424 Fait chier. 348 00:23:14,811 --> 00:23:18,355 Regarde qui est debout à 14 h. 349 00:23:18,857 --> 00:23:22,818 Il reste du cul de cochon et de la crème, si tu veux. 350 00:23:25,321 --> 00:23:27,698 Je vais au petit coin. 351 00:23:27,699 --> 00:23:30,826 Si je meurs, vous pouvez me rendre un service ? 352 00:23:30,827 --> 00:23:33,871 Échangez vos chaises, juste une fois. 353 00:23:33,872 --> 00:23:35,706 Va chier. 354 00:23:38,710 --> 00:23:41,670 Edward. Ça va ? 355 00:23:42,005 --> 00:23:44,673 Tu es dans un sale état. 356 00:23:44,674 --> 00:23:48,344 Merci de me redonner confiance. Ça va, mon pote ? 357 00:23:48,345 --> 00:23:52,014 Je m'inquiète pour toi. Ça fait 10 jours que je ne t'ai pas vu. 358 00:23:52,015 --> 00:23:56,185 On dirait que tu passes ton temps ici à dormir. 359 00:23:56,686 --> 00:23:59,021 Non, je sors. 360 00:23:59,022 --> 00:24:02,024 Mardi, je suis allé au ranch de Charlie Blanche. 361 00:24:02,025 --> 00:24:04,902 Je l'ai remboursé pour pas qu'il m'éclate la tronche. 362 00:24:04,903 --> 00:24:06,236 C'était bien une sortie. 363 00:24:06,237 --> 00:24:08,906 Je ne parle pas de ça. 364 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 La vérité ? J'ai besoin d'être avec mes parents. 365 00:24:12,077 --> 00:24:14,161 Ils en ont plus pour longtemps 366 00:24:14,162 --> 00:24:17,373 et je veux leur rendre tout l'amour et l'affection 367 00:24:17,374 --> 00:24:19,375 que j'ai eu étant petit. 368 00:24:19,376 --> 00:24:21,043 Pas vrai ? 369 00:24:21,711 --> 00:24:23,587 Encore ces pets ravageurs ? 370 00:24:23,588 --> 00:24:26,048 Mêle-toi de tes fesses ! 371 00:24:26,091 --> 00:24:28,717 Je l'aime tellement. 372 00:24:28,718 --> 00:24:32,012 Tu vis très mal la rupture, et je comprends. 373 00:24:32,013 --> 00:24:33,514 Mais tu dois relever la tête. 374 00:24:33,515 --> 00:24:36,934 Tu ne tonds même plus tes moutons. 375 00:24:39,896 --> 00:24:41,397 Tu peux pas comprendre. 376 00:24:41,398 --> 00:24:44,191 Le prends pas mal, mais t'y comprends rien. 377 00:24:44,192 --> 00:24:45,901 Tu rentres chez toi, chaque soir, 378 00:24:45,902 --> 00:24:50,072 auprès de ton amie qui t'aime. Tu couches avec elle et... 379 00:24:50,907 --> 00:24:54,535 Ruth et moi, on l'a jamais fait. 380 00:24:55,537 --> 00:24:56,912 Comment ça ? 381 00:24:56,913 --> 00:25:00,082 T'as jamais couché avec Ruth ? 382 00:25:02,711 --> 00:25:06,422 Mais elle se tape genre 10 mecs par jour, au bordel. 383 00:25:06,423 --> 00:25:08,590 Les jours creux, oui. 384 00:25:08,591 --> 00:25:10,926 Mais vous deux, jamais ? 385 00:25:11,219 --> 00:25:13,887 Elle veut qu'on se marie avant. 386 00:25:13,888 --> 00:25:16,306 C'est une bonne chrétienne, comme moi. 387 00:25:16,307 --> 00:25:20,269 On veut se réserver pour notre nuit de noces. 388 00:25:20,270 --> 00:25:22,771 T'as déjà couché avec quelqu'un ? 389 00:25:22,772 --> 00:25:24,940 J'ai fait des trucs avec mon oncle 390 00:25:24,941 --> 00:25:28,610 mais c'est dur de se souvenir. 391 00:25:28,820 --> 00:25:32,614 T'as raison, ça pourrait être bien pire. 392 00:25:32,741 --> 00:25:36,493 Je vais sortir, voir du monde. 393 00:25:37,120 --> 00:25:39,955 C'est sorti de mon pénis ! 394 00:25:42,459 --> 00:25:45,127 Tous les gosses ont ces cerceaux, maintenant. 395 00:25:45,128 --> 00:25:48,630 C'est vrai. Ça doit être mauvais pour leur cerveau. 396 00:25:48,631 --> 00:25:50,466 Ça réduit leur concentration. 397 00:25:50,467 --> 00:25:51,633 Je l'ai lu. 398 00:25:51,634 --> 00:25:56,513 Moi aussi. Ils perdent toute créativité à force de fixer leur cerceau. 399 00:25:56,973 --> 00:26:00,559 Au fait, on livre la glace aujourd'hui. Tu veux voir ça ? 400 00:26:00,560 --> 00:26:02,186 Ça va être amusant. 401 00:26:02,187 --> 00:26:05,981 J'ai des frissons de voir autant de glace d'un coup. 402 00:26:05,982 --> 00:26:07,691 Moi aussi. J'ai hâte. 403 00:26:07,692 --> 00:26:10,152 Edward, regarde. 404 00:26:16,993 --> 00:26:17,993 Enfoiré de Foy. 405 00:26:17,994 --> 00:26:21,830 Elle voulait voir personne. Faire un travail sur elle. 406 00:26:21,831 --> 00:26:23,415 Regarde-moi ça. 407 00:26:23,416 --> 00:26:25,250 Enfoiré de Foy ! 408 00:26:25,251 --> 00:26:28,712 Le proprio de la Moustacherie. Regarde, il l'embrasse. 409 00:26:28,713 --> 00:26:30,339 Il la galoche. 410 00:26:30,340 --> 00:26:32,216 Laisse-toi pousser la moustache. 411 00:26:32,217 --> 00:26:33,676 J'ai pas les moyens. 412 00:26:33,677 --> 00:26:37,596 Les crèmes, les cires, les lotions. J'ai pas l'argent. 413 00:26:37,597 --> 00:26:38,847 Enfoiré de Foy ! 414 00:26:38,848 --> 00:26:41,850 Allons à l'église. Ça te remontera le moral. 415 00:26:41,851 --> 00:26:45,354 - Ça va rien... - La glace ! 416 00:26:47,399 --> 00:26:51,068 - C'est énorme. - Ça limite la fonte. 417 00:26:51,528 --> 00:26:53,070 C'est géant. 418 00:26:53,071 --> 00:26:55,197 Leur procédé est fascinant. 419 00:26:55,198 --> 00:26:59,868 Cette compagnie de Boston débite tout bonnement de gros blocs 420 00:26:59,869 --> 00:27:01,620 sur des lacs gelés 421 00:27:01,621 --> 00:27:03,872 et les expédie à travers... 422 00:27:07,377 --> 00:27:10,754 Ça a dégringolé si vite ! 423 00:27:13,633 --> 00:27:16,719 Ne vous leurrez pas, mes enfants. 424 00:27:16,720 --> 00:27:21,932 Une justice expéditive et équitable s'abattra sur les brouteurs resquilleurs. 425 00:27:21,933 --> 00:27:24,560 Ils ne mordilleront plus impunément 426 00:27:24,561 --> 00:27:26,562 les tétons de nos bourses. 427 00:27:26,563 --> 00:27:29,231 C'est pile ce passage biblique 428 00:27:29,232 --> 00:27:31,567 qui s'applique à la situation. 429 00:27:31,568 --> 00:27:35,070 J'aimerais aussi prier avec ferveur 430 00:27:35,071 --> 00:27:37,781 pour la famille de James Addison, 431 00:27:37,782 --> 00:27:40,826 tué ce matin en déchargeant la glace. 432 00:27:40,827 --> 00:27:43,829 James, tu seras dans nos cœurs 433 00:27:43,830 --> 00:27:48,083 quand, cet été, on sirotera le frais fruit de ton sacrifice. 434 00:27:48,084 --> 00:27:50,586 Ils vont quand même utiliser la glace. 435 00:27:50,587 --> 00:27:52,588 Avant de clore cet office, 436 00:27:52,589 --> 00:27:56,467 accueillons deux nouveaux membres dans notre communauté. 437 00:27:56,468 --> 00:27:57,676 Lewis Barnes 438 00:27:57,677 --> 00:27:59,428 et sa sœur Anna. 439 00:27:59,429 --> 00:28:03,265 Ils sont venus à Vieille Souche pour bâtir une ferme. 440 00:28:03,266 --> 00:28:05,267 Souhaitons-leur bonne chance. 441 00:28:05,268 --> 00:28:07,644 Ainsi s'achève l'office. 442 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 Que Dieu vous bénisse une semaine de plus 443 00:28:09,856 --> 00:28:12,941 car il y a une alerte au couguar. 444 00:28:28,291 --> 00:28:29,625 Coucou, toi. 445 00:28:29,626 --> 00:28:31,335 La fête approche 446 00:28:31,336 --> 00:28:35,130 et je me disais qu'on pourrait aller acheter une robe. 447 00:28:35,131 --> 00:28:37,758 Tu as besoin d'une robe. 448 00:28:37,759 --> 00:28:39,134 Quelque chose de cher ? 449 00:28:39,135 --> 00:28:41,387 Horriblement cher. 450 00:28:54,442 --> 00:28:56,443 Salut, Albert. 451 00:28:58,238 --> 00:29:01,573 Ça va, mon grand ? C'est ta première visite. 452 00:29:02,367 --> 00:29:04,660 Je regarde. 453 00:29:05,745 --> 00:29:08,414 Tu n'as pas de moustache. 454 00:29:08,415 --> 00:29:11,333 Non, mais j'ai envie de la laisser pousser. 455 00:29:11,334 --> 00:29:12,209 Je n'ai pas entendu. 456 00:29:12,210 --> 00:29:14,753 J'ai envie de la laisser pousser. 457 00:29:15,005 --> 00:29:18,173 Je vais me poudrer le nez. 458 00:29:20,010 --> 00:29:23,303 Quelle moustache te fait envie ? 459 00:29:24,097 --> 00:29:25,889 Une grosse. 460 00:29:26,141 --> 00:29:29,476 Une qui descend le long de ma bouche, 461 00:29:29,477 --> 00:29:32,813 qui continue jusqu'à ma mâchoire 462 00:29:32,814 --> 00:29:34,940 pour devenir 463 00:29:34,941 --> 00:29:37,943 mes favoris et puis... 464 00:29:37,944 --> 00:29:39,486 mes cheveux. 465 00:29:39,487 --> 00:29:42,364 - Une Möbius. - Exactement. 466 00:29:45,618 --> 00:29:50,706 Sache que ce genre de moustache requiert des produits faciaux très coûteux. 467 00:29:50,707 --> 00:29:52,624 Je le sais. 468 00:29:52,625 --> 00:29:55,294 Tu élèves des moutons. 469 00:29:56,838 --> 00:29:58,672 T'es fier de tes agissements ? 470 00:29:58,673 --> 00:29:59,965 Quels agissements ? 471 00:29:59,966 --> 00:30:02,676 Voler la petite amie d'un autre. T'en es fier ? 472 00:30:02,677 --> 00:30:04,845 Louise t'a plaqué. 473 00:30:04,846 --> 00:30:07,848 Je n'y suis pour rien si elle veut un meilleur parti. 474 00:30:07,849 --> 00:30:09,975 Je peux lui offrir un foyer luxueux. 475 00:30:09,976 --> 00:30:11,477 Des couvertures chaudes. 476 00:30:11,478 --> 00:30:13,729 Des bonbons empapillotés. 477 00:30:13,730 --> 00:30:15,689 Tu peux en dire autant ? 478 00:30:15,690 --> 00:30:19,443 Tu peux lui offrir des bonbons empapillotés ? 479 00:30:19,444 --> 00:30:21,612 Va te faire tailler. 480 00:30:22,113 --> 00:30:24,531 C'est ce qu'elle fait. 481 00:30:53,812 --> 00:30:55,771 Bonjour, mon ange. 482 00:30:56,314 --> 00:30:58,649 - Salut, Mark. - Salut, Ed. 483 00:30:58,650 --> 00:31:00,567 Quelle journée épuisante. 484 00:31:00,568 --> 00:31:02,736 Raconte. 485 00:31:03,113 --> 00:31:06,323 Un client voulait que je fume un cigare 486 00:31:06,324 --> 00:31:10,577 et que la cendre tombe sur ses couilles pendant que je le branlais. 487 00:31:10,578 --> 00:31:13,455 J'ai que 2 mains. 488 00:31:16,584 --> 00:31:19,086 Ruth, j'ai réfléchi à un truc. 489 00:31:19,087 --> 00:31:21,088 À quoi ? 490 00:31:21,506 --> 00:31:23,048 Je t'aime. 491 00:31:23,049 --> 00:31:24,925 Moi aussi, je t'aime. 492 00:31:24,926 --> 00:31:28,762 On est ensemble depuis longtemps. 493 00:31:29,431 --> 00:31:31,306 Ça te dit que... 494 00:31:31,307 --> 00:31:34,518 qu'on passe une nuit ensemble ? 495 00:31:34,811 --> 00:31:36,729 Tu veux dire 496 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 coucher ensemble ? 497 00:31:38,565 --> 00:31:40,149 Peut-être pas tout de suite. 498 00:31:40,150 --> 00:31:43,527 On peut s'allonger l'un contre l'autre, au début. 499 00:31:43,528 --> 00:31:45,362 Mais nous sommes chrétiens. 500 00:31:45,363 --> 00:31:50,284 Je sais et je veux respecter les lois du Seigneur. 501 00:31:50,285 --> 00:31:53,245 Mais si on s'aime réellement, 502 00:31:53,246 --> 00:31:55,456 Dieu fermera les yeux. 503 00:31:55,457 --> 00:31:57,958 Je ne sais pas... 504 00:31:57,959 --> 00:32:01,587 Il s'agit de relations avant le mariage. 505 00:32:01,588 --> 00:32:05,299 Tu as un petit truc, juste ici. 506 00:32:09,262 --> 00:32:11,638 Ras-le-bol, je me tire. 507 00:32:11,765 --> 00:32:14,892 Je vais à San Francisco. 508 00:32:14,893 --> 00:32:16,935 Tu es sérieux ? À cause de Louise ? 509 00:32:16,936 --> 00:32:20,773 Oui, je suis sérieux. Et oui, à cause de Louise. 510 00:32:20,774 --> 00:32:23,942 J'aurais dû partir bien avant. Je déteste tout, ici. 511 00:32:23,943 --> 00:32:26,653 Tu abandonnes ton meilleur ami ? 512 00:32:26,988 --> 00:32:29,239 Je sais... 513 00:32:29,240 --> 00:32:31,575 C'est pour toi. 514 00:32:31,785 --> 00:32:34,620 Tes chaussettes préférées. 515 00:32:36,498 --> 00:32:39,249 Et ça, c'est pour toi. 516 00:32:42,337 --> 00:32:45,130 Ton mouchoir porte-bonheur. 517 00:32:46,007 --> 00:32:48,300 Ça colle. 518 00:32:49,344 --> 00:32:51,970 Coucou à vous ! 519 00:32:51,971 --> 00:32:54,890 Les gens d'ici sont des amours. 520 00:32:54,891 --> 00:32:59,478 Et il dit : "T'as qu'à aller téter ton bourrin." 521 00:33:00,105 --> 00:33:02,272 Fais gaffe ! 522 00:33:02,273 --> 00:33:04,316 Tu me dois un verre. 523 00:33:04,317 --> 00:33:06,276 Tu rêves. 524 00:33:06,277 --> 00:33:08,195 Fais gaffe à toi. 525 00:33:08,196 --> 00:33:11,115 T'as pas bien entendu. 526 00:33:11,241 --> 00:33:13,117 J'ai soif. 527 00:33:13,118 --> 00:33:15,494 T'as qu'à aller jusqu'à la rivière 528 00:33:15,495 --> 00:33:17,663 piquer une tête. 529 00:33:18,331 --> 00:33:20,666 Dernière chance, morveux. 530 00:33:49,946 --> 00:33:52,906 Vite, en position ! 531 00:34:00,457 --> 00:34:02,541 On a notre propre bagarre. 532 00:34:02,542 --> 00:34:06,503 Ouais, que personne s'en mêle. On se fait gravement mal. 533 00:34:10,759 --> 00:34:12,634 Que personne n'approche. 534 00:34:12,635 --> 00:34:17,097 Notre bagarre est bien plus violente que les vôtres. 535 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 C'était un vrai coup. 536 00:34:32,364 --> 00:34:33,447 Je suis navré. 537 00:34:33,448 --> 00:34:34,573 Fumier ! 538 00:34:34,574 --> 00:34:35,866 C'était un nouveau mouvement. 539 00:34:35,867 --> 00:34:39,370 On innove pas. On fait comme aux répètes. 540 00:34:46,461 --> 00:34:49,588 J'ai mal ici. Pile sous l'œil. 541 00:34:49,589 --> 00:34:50,923 C'est rouge. 542 00:34:50,924 --> 00:34:53,509 Attention, c'est sensible. 543 00:35:13,488 --> 00:35:14,822 Merci. 544 00:35:14,823 --> 00:35:16,824 Pas de quoi. 545 00:35:18,535 --> 00:35:20,327 Venez. 546 00:35:24,457 --> 00:35:26,166 Désolé. 547 00:35:26,167 --> 00:35:28,043 C'est une habitude, dans le coin. 548 00:35:28,044 --> 00:35:29,837 Ah bon ? 549 00:35:32,549 --> 00:35:34,883 Vif comme l'éclair. 550 00:35:34,884 --> 00:35:36,760 Vous êtes un vrai héros. 551 00:35:36,761 --> 00:35:38,679 Moi ? Non. 552 00:35:38,680 --> 00:35:40,431 C'est pas moi, le héros. 553 00:35:40,432 --> 00:35:44,852 Je suis le gars planqué qui vanne sur la chemise du héros. 554 00:35:45,395 --> 00:35:47,271 Regardez qui est là. 555 00:35:47,272 --> 00:35:49,273 - C'est qui ? - Pointeur. 556 00:35:49,274 --> 00:35:51,525 Salut, Pointeur. 557 00:35:53,486 --> 00:35:55,863 C'était votre frère ? 558 00:35:55,864 --> 00:35:58,866 Lewis a toujours été chahuteur. 559 00:35:58,867 --> 00:36:02,453 Il a l'air très sympa. Je m'appelle Albert. 560 00:36:02,454 --> 00:36:04,163 Anna. 561 00:36:04,164 --> 00:36:06,707 Vous êtes nouveaux, ici ? 562 00:36:07,042 --> 00:36:10,210 Bienvenue dans notre super ville. 563 00:36:10,545 --> 00:36:12,880 On vient de Kansas City. 564 00:36:12,881 --> 00:36:14,423 Dans le Kansas. 565 00:36:14,424 --> 00:36:16,467 Non, dans le Missouri. 566 00:36:16,468 --> 00:36:18,719 C'est aussi con que bizarre. 567 00:36:18,720 --> 00:36:21,472 On voulait du changement, d'où le Far West 568 00:36:21,473 --> 00:36:22,890 pour construire une ferme. 569 00:36:22,891 --> 00:36:24,224 J'en ai une. 570 00:36:24,225 --> 00:36:26,810 À 3 km d'ici. 571 00:36:26,811 --> 00:36:29,980 - Des vaches ? - Des moutons. 572 00:36:31,024 --> 00:36:34,026 Ça doit être un métier prenant. 573 00:36:34,027 --> 00:36:35,152 Le bonheur. 574 00:36:35,153 --> 00:36:39,740 C'est comme promener 150 clébards abrutis. 575 00:36:41,451 --> 00:36:42,493 Pointeur, donne. 576 00:36:42,494 --> 00:36:45,913 - Punaise, c'est quoi ? - Le maire. 577 00:36:50,669 --> 00:36:53,420 Comment vous vous êtes connus ? 578 00:36:53,797 --> 00:36:56,465 Elle est arrivée il y a 2 ans 579 00:36:56,466 --> 00:36:59,009 pour être la nouvelle institutrice. 580 00:36:59,010 --> 00:37:03,972 L'ancienne avait été égorgée par une herbe folle. 581 00:37:05,266 --> 00:37:06,642 Devant les enfants ? 582 00:37:06,643 --> 00:37:08,769 Oui, tous. 583 00:37:08,770 --> 00:37:10,437 Je vais vous aider. 584 00:37:10,438 --> 00:37:13,857 Vous me faites de la peine. 585 00:37:15,276 --> 00:37:17,569 Vous savez... 586 00:37:17,696 --> 00:37:22,533 Pendant toute notre relation, je me souviens que je me disais... 587 00:37:22,826 --> 00:37:26,412 "Comment puis-je être aussi heureux ?" 588 00:37:27,539 --> 00:37:32,418 "Elle finira bien par penser qu'elle est trop bien pour moi." 589 00:37:34,879 --> 00:37:37,506 Elle a fini par le penser. 590 00:37:37,716 --> 00:37:41,010 J'ai l'impression d'avoir embobiné une fille 591 00:37:41,011 --> 00:37:44,054 pour qu'elle tombe amoureuse de moi 592 00:37:44,055 --> 00:37:46,682 et finalement la perdre. 593 00:37:46,725 --> 00:37:50,102 Vous voyez tout de travers. 594 00:37:50,478 --> 00:37:54,690 Vous avez décroché la lune pour elle. Elle a fait quoi, en retour ? 595 00:37:54,691 --> 00:37:57,192 Elle m'a permis d'être heureux 596 00:37:57,193 --> 00:37:59,528 dans une région où vivre est un enfer. 597 00:37:59,529 --> 00:38:01,530 "Permis" ? 598 00:38:01,531 --> 00:38:05,743 C'est tordu d'utiliser ce mot, vous savez ? 599 00:38:05,785 --> 00:38:07,161 Tout ce que je sais, 600 00:38:07,162 --> 00:38:11,832 c'est qu'ici, c'est le néant sans elle. 601 00:38:14,336 --> 00:38:17,087 Foy semble être un vrai con. 602 00:38:17,088 --> 00:38:20,341 Elle s'en apercevra si elle est futée. 603 00:38:20,467 --> 00:38:23,218 Parfois, une fille doit se fader quelques connards 604 00:38:23,219 --> 00:38:25,721 pour comprendre ce qu'est un mec bien. 605 00:38:25,722 --> 00:38:27,806 Peut-être. 606 00:38:32,145 --> 00:38:34,438 Ça va ? 607 00:38:35,482 --> 00:38:38,192 C'est ma première cigarette. 608 00:38:44,532 --> 00:38:47,117 - Un crotale. - C'est bien un crotale. 609 00:38:47,118 --> 00:38:51,205 Ça va aller. Restez immobile et il s'en ira. 610 00:38:54,501 --> 00:38:57,670 Vous ne devriez pas partir demain. 611 00:38:57,671 --> 00:39:01,298 Restez au moins ce week-end. Y a pas la foire samedi ? 612 00:39:01,299 --> 00:39:04,593 Plutôt crever. J'irai pas à cette foire débile. 613 00:39:04,594 --> 00:39:06,762 Louise va y aller avec Foy. 614 00:39:06,763 --> 00:39:09,723 Je ne remuerai pas le couteau dans la plaie. 615 00:39:09,724 --> 00:39:11,934 Je vous accompagnerai. 616 00:39:11,935 --> 00:39:16,647 Rien de tel pour récupérer une ex que de s'afficher avec une autre. 617 00:39:16,648 --> 00:39:17,940 Je sais pas. 618 00:39:17,941 --> 00:39:20,693 Surtout une bombasse. 619 00:39:20,694 --> 00:39:24,238 Quand elle me verra, elle se pissera dessus. 620 00:39:24,239 --> 00:39:25,906 Vous êtes très modeste. 621 00:39:25,907 --> 00:39:29,743 Je me la pète un peu. Mais j'ai des seins d'enfer. 622 00:39:31,079 --> 00:39:33,080 Pardon, monsieur. 623 00:39:58,106 --> 00:39:59,857 Barnes, debout. 624 00:39:59,858 --> 00:40:01,775 T'as de la visite. 625 00:40:03,862 --> 00:40:05,946 Espèce de connard. 626 00:40:05,947 --> 00:40:08,198 T'as descendu le fils du pasteur. 627 00:40:08,199 --> 00:40:10,159 Ils risquent de te pendre. 628 00:40:10,160 --> 00:40:12,911 On les emmerde. 629 00:40:14,414 --> 00:40:17,416 Quand Clinch va débarquer, ils verront bien. 630 00:40:17,709 --> 00:40:22,463 Il va me libérer, et celui qui s'y opposera sera un homme mort. 631 00:40:26,301 --> 00:40:29,345 Un de ces jours, 632 00:40:29,346 --> 00:40:32,348 il y aura un homme plus rapide que Clinch, 633 00:40:32,349 --> 00:40:33,891 plus coriace 634 00:40:33,892 --> 00:40:35,726 et plus fort. 635 00:40:35,727 --> 00:40:38,812 Et ce sera Clinch, l'homme mort. 636 00:40:38,813 --> 00:40:41,899 Et je me grillerai un cigare pour fêter ça. 637 00:40:41,900 --> 00:40:45,903 Je crois pas que Clinch aimerait entendre ça. 638 00:40:45,904 --> 00:40:49,740 C'est pas gentil de dire ça de son mari. 639 00:40:51,242 --> 00:40:55,371 On verra s'il arrive avant que tu sois pendu. 640 00:40:57,290 --> 00:40:59,166 Tic-tac. 641 00:41:25,402 --> 00:41:28,654 Andrew, Jonathan, à la maison ! 642 00:41:30,907 --> 00:41:32,950 Salut, berger. 643 00:41:34,911 --> 00:41:38,747 Ça va bien ? Il paraît que votre frère est en prison. 644 00:41:38,748 --> 00:41:41,417 Je vais bien. 645 00:41:41,918 --> 00:41:43,961 Ne vous en faites pas pour Lewis. 646 00:41:43,962 --> 00:41:47,756 Il a ce qu'il mérite. 647 00:41:47,882 --> 00:41:49,008 Si vous le dites. 648 00:41:49,009 --> 00:41:52,177 Visitons cette foire. Vous savez de quoi je rêve ? 649 00:41:52,178 --> 00:41:54,054 D'une grillade sous ce cagnard ? 650 00:41:54,055 --> 00:41:56,890 De me faire prendre en photo. Je l'ai jamais fait. 651 00:41:56,891 --> 00:41:58,308 - C'est de la merde. - Mais j'ai très envie. 652 00:41:58,309 --> 00:41:59,226 Non, y a de la merde. 653 00:41:59,227 --> 00:42:01,353 En effet. 654 00:42:14,117 --> 00:42:18,454 PHOTOGRAPHIÉS PAR LA FOUDRE ET DIEU EN PERSONNE ! 655 00:42:28,673 --> 00:42:31,300 On ne bouge plus. 656 00:42:32,052 --> 00:42:36,221 On raconte qu'un Texan a souri sur une photo. 657 00:42:36,222 --> 00:42:37,848 Sans déconner ? 658 00:42:37,849 --> 00:42:40,100 On en parlait l'autre jour. C'est vrai ? 659 00:42:40,101 --> 00:42:43,520 Je sais pas. J'ai juste entendu dire ça. 660 00:42:43,521 --> 00:42:47,024 C'est sûrement des conneries. 661 00:42:47,192 --> 00:42:49,735 On ne bouge plus. 662 00:42:59,537 --> 00:43:01,580 On ne bouge plus ! 663 00:43:02,874 --> 00:43:04,750 Foire à la con ! 664 00:43:04,751 --> 00:43:07,127 Chaque année, y a des morts. 665 00:43:07,128 --> 00:43:08,003 Vraiment ? 666 00:43:08,004 --> 00:43:10,881 L'an passé, y a eu 2 duels au revolver, 1 au couteau, 667 00:43:10,882 --> 00:43:13,509 une estrade effondrée, une noyade et une attaque d'Indiens. 668 00:43:13,510 --> 00:43:16,095 Pourquoi ils ont la haine, ces Indiens ? 669 00:43:16,096 --> 00:43:18,764 On partage ce pays à parts égales avec eux. 670 00:43:18,765 --> 00:43:20,974 Quels égoïstes. 671 00:43:22,560 --> 00:43:24,645 Mesdames et messieurs ! 672 00:43:24,646 --> 00:43:26,855 Approchez ! 673 00:43:27,023 --> 00:43:28,315 Venez goûter à... 674 00:43:28,316 --> 00:43:29,858 Monsieur et madame. 675 00:43:29,859 --> 00:43:32,486 Puis-je retenir votre attention un moment ? 676 00:43:32,487 --> 00:43:34,279 Bienvenue. 677 00:43:34,280 --> 00:43:36,365 Puis-je vous proposer un remède miracle ? 678 00:43:36,366 --> 00:43:38,200 J'ai les meilleurs sirops 679 00:43:38,201 --> 00:43:41,578 et élixirs venus du bout du monde. 680 00:43:41,579 --> 00:43:44,289 Tonique pour l'estomac Ogden, plébiscité. 681 00:43:44,290 --> 00:43:46,333 Mais qui le plébiscite ? 682 00:43:46,334 --> 00:43:48,210 Qui plébiscite ces sirops ? 683 00:43:48,211 --> 00:43:49,837 Regardez la composition. 684 00:43:49,838 --> 00:43:53,132 Cocaïne, alcool, morphine, mercure à la craie. 685 00:43:53,133 --> 00:43:55,384 C'est quoi, le mercure à la craie ? 686 00:43:55,385 --> 00:43:56,510 La science ! 687 00:43:56,511 --> 00:43:58,429 Et de la flanelle rouge. 688 00:43:58,430 --> 00:44:00,431 Quoi, y a du tissu dedans ? 689 00:44:00,432 --> 00:44:01,682 Des bouts de tissu. 690 00:44:01,683 --> 00:44:04,018 Merci beaucoup. 691 00:44:06,855 --> 00:44:08,814 C'est eux. 692 00:44:08,857 --> 00:44:12,234 Faites celle qui a dit un truc drôle. 693 00:44:12,318 --> 00:44:15,154 T'es tordante. Où tu vas chercher... 694 00:44:15,155 --> 00:44:17,072 Non, on inverse les rôles. 695 00:44:17,073 --> 00:44:19,450 Arrêtez. Présentez-moi. 696 00:44:19,451 --> 00:44:21,785 Pas question. 697 00:44:24,164 --> 00:44:27,291 Foy et... Louise, c'est ça ? 698 00:44:27,292 --> 00:44:28,417 C'est bien ça. 699 00:44:28,418 --> 00:44:30,586 Voici Anna. C'est... 700 00:44:30,587 --> 00:44:33,547 - Je suis sa petite amie. - Ma petite amie. 701 00:44:33,673 --> 00:44:35,007 La nouvelle P.A. 702 00:44:35,008 --> 00:44:37,509 - À donf. - Sexe à gogo. 703 00:44:37,510 --> 00:44:41,722 Non-stop. J'habite en elle. 704 00:44:41,723 --> 00:44:45,017 Pour m'envoyer une lettre, adressez-la chez... 705 00:44:45,018 --> 00:44:47,478 son vagin. 706 00:44:48,730 --> 00:44:50,064 J'ai la même jupe. 707 00:44:50,065 --> 00:44:51,982 C'est vrai ? 708 00:44:51,983 --> 00:44:56,570 Je ne la porte plus depuis 2 ans. Bravo d'oser la ressortir. 709 00:44:56,821 --> 00:45:01,492 Seule une parfaite idiote jetterait une chose parfaite. 710 00:45:01,993 --> 00:45:04,703 On allait au stand de tir. Vous venez ? 711 00:45:04,704 --> 00:45:06,288 Ça va être amusant. 712 00:45:06,289 --> 00:45:08,749 Donnons du piquant à tout ça. 713 00:45:08,750 --> 00:45:11,168 5 cents par cible. 714 00:45:11,211 --> 00:45:14,213 C'est un peu cher pour ma bourse. 715 00:45:14,214 --> 00:45:16,215 Un penny ? 716 00:45:16,216 --> 00:45:20,260 Un souci ? Ton affaire... bat de laine ? 717 00:45:23,056 --> 00:45:24,682 Va pour un penny. 718 00:45:24,683 --> 00:45:28,060 Quelle... brebis galeuse. 719 00:45:30,980 --> 00:45:34,233 Viens, Louise. On va les... tondre ! 720 00:45:35,110 --> 00:45:37,152 Que tu es drôle, bichon. 721 00:45:37,153 --> 00:45:38,153 On y va ? 722 00:45:38,154 --> 00:45:40,280 Allez. 723 00:45:40,532 --> 00:45:43,283 Tenez, mon bon monsieur. 724 00:45:44,327 --> 00:45:45,911 C'est pas exagéré ? 725 00:45:45,912 --> 00:45:47,246 ESCLAVE EN FUITE 726 00:45:47,247 --> 00:45:50,332 Pourquoi pas des canards ou des lapins ? 727 00:46:04,723 --> 00:46:07,307 6 sur 6. Un vrai tireur d'élite. 728 00:46:07,308 --> 00:46:08,392 Pour vous, madame. 729 00:46:08,393 --> 00:46:10,686 Merci, bichon. 730 00:46:13,356 --> 00:46:15,232 Tu essaies ? 731 00:46:18,611 --> 00:46:20,696 Ça va aller. 732 00:46:21,197 --> 00:46:23,615 Il suffit de respirer. 733 00:46:36,129 --> 00:46:39,256 Tu me dois 6 cents, berger. 734 00:46:39,257 --> 00:46:41,258 Je sais. 735 00:46:42,469 --> 00:46:44,470 Attendez une seconde. 736 00:46:44,471 --> 00:46:46,764 Vous voulez du piquant ? 737 00:46:46,848 --> 00:46:50,100 Si j'en dégomme 6 pour Albert, vous lui devez 1$. 738 00:46:50,101 --> 00:46:51,935 Si j'échoue, 739 00:46:51,936 --> 00:46:53,687 il vous doit 1$. 740 00:46:53,688 --> 00:46:55,439 - 1$ ? - J'en ai jamais vu. 741 00:46:55,440 --> 00:46:57,733 - Personne a 1$. - On veut voir le dollar ! 742 00:46:57,734 --> 00:46:59,818 C'est piquant à souhait. 743 00:46:59,819 --> 00:47:01,195 Très bien. 744 00:47:01,196 --> 00:47:04,573 Appliquez-vous, madame. 745 00:47:06,242 --> 00:47:07,826 Ça peut aller plus vite ? 746 00:47:07,827 --> 00:47:11,330 Deux ou trois fois plus vite, mais c'est pour les experts. 747 00:47:11,331 --> 00:47:13,207 Vitesse maximale. 748 00:47:25,804 --> 00:47:27,388 Félicitations. 749 00:47:27,389 --> 00:47:30,099 Vous avez gagné. 750 00:47:31,476 --> 00:47:34,103 Vous lui devez 1$. 751 00:47:38,108 --> 00:47:40,234 - Le voilà. - Magnifique ! 752 00:47:40,235 --> 00:47:43,237 On se découvre devant un billet de 1$ ! 753 00:47:46,366 --> 00:47:49,284 Un homme dont la copine tire à sa place. 754 00:47:49,285 --> 00:47:52,413 Bonjour, la carte de visite. 755 00:47:54,499 --> 00:47:55,833 J'ai dit : 756 00:47:55,834 --> 00:47:58,460 bonjour, la carte de visite. 757 00:48:01,840 --> 00:48:03,799 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 758 00:48:03,800 --> 00:48:05,759 Bonjour est une salutation. 759 00:48:05,760 --> 00:48:07,344 Pourquoi vous riez ? 760 00:48:07,345 --> 00:48:08,846 J'en sais rien. 761 00:48:08,847 --> 00:48:10,806 Parce qu'il riait. 762 00:48:11,307 --> 00:48:16,395 Ton ex n'a aucun humour. Normal que tu l'aies plaqué. 763 00:48:17,397 --> 00:48:19,273 T'as juste de la gueule ? 764 00:48:19,274 --> 00:48:20,399 Tu plaisantes. 765 00:48:20,400 --> 00:48:23,110 Sûrement pas. Toi et moi, revolvers. 766 00:48:23,111 --> 00:48:24,778 Va prier, mon grand. 767 00:48:24,779 --> 00:48:26,321 Demain matin, 8 h tapantes. 768 00:48:26,322 --> 00:48:28,282 Je relève le défi ! 769 00:48:28,283 --> 00:48:31,952 Zut, demain je peux pas et je tiens à être là. 770 00:48:31,953 --> 00:48:34,163 Et pourquoi pas dans une semaine ? 771 00:48:34,164 --> 00:48:36,457 Ça te va ? 772 00:48:37,167 --> 00:48:39,293 Très bien. Dans une semaine. 773 00:48:39,294 --> 00:48:42,796 J'ai des trucs de moutons à faire demain. 774 00:48:42,797 --> 00:48:44,465 Une semaine. 775 00:48:44,466 --> 00:48:45,799 Viens, Louise. 776 00:48:45,800 --> 00:48:49,345 Je vais t'acheter du beurre confit. 777 00:48:56,519 --> 00:48:59,146 Qu'est-ce que j'ai foutu ? 778 00:48:59,147 --> 00:49:02,024 T'as provoqué Foy en duel. 779 00:49:02,025 --> 00:49:05,361 Je comprends pas. C'était pas moi. 780 00:49:05,362 --> 00:49:07,363 T'as vu la réaction de Louise ? 781 00:49:07,364 --> 00:49:08,364 Non, pourquoi ? 782 00:49:08,365 --> 00:49:11,492 Elle était émoustillée. Impressionnée. 783 00:49:11,493 --> 00:49:14,495 T'as eu des tripes l'espace d'une seconde. 784 00:49:14,496 --> 00:49:16,372 Elle t'avait jamais vu comme ça. 785 00:49:16,373 --> 00:49:20,209 Parce que c'est pas moi. Je comprends pas ce qui m'a pris. 786 00:49:20,210 --> 00:49:21,794 T'as attiré son attention. 787 00:49:21,795 --> 00:49:25,381 Bats-le et elle ne sera plus si sûre de plus vouloir de toi. 788 00:49:25,382 --> 00:49:29,885 Je suis pas Clinch Leatherwood. Je vais me faire tuer. 789 00:49:30,011 --> 00:49:32,221 Pourquoi tu dis ça ? 790 00:49:32,222 --> 00:49:35,307 C'est le tireur le plus cruel de la région, 791 00:49:35,308 --> 00:49:37,184 et pas moi. 792 00:49:37,560 --> 00:49:39,395 Tu n'es pas Clinch Leatherwood. 793 00:49:39,396 --> 00:49:40,854 Tu vas y arriver. 794 00:49:40,855 --> 00:49:44,400 En une semaine, j'aurai le temps de t'apprendre à tirer. 795 00:49:44,401 --> 00:49:47,903 D'ailleurs, comment ça se fait que tu tires comme ça ? 796 00:49:47,904 --> 00:49:49,405 T'es qui, bon sang ? 797 00:49:49,406 --> 00:49:53,742 Mon père était armurier. J'ai appris à tirer au berceau. 798 00:49:54,369 --> 00:49:55,994 J'ai l'estomac noué. 799 00:49:55,995 --> 00:49:59,039 Le stress. Allons boire un coup. 800 00:50:00,333 --> 00:50:01,750 Les tourtereaux ! 801 00:50:01,751 --> 00:50:05,587 Puis-je vous proposer une lotion capillaire ? 802 00:50:12,595 --> 00:50:15,556 Des gens meurent à la foire. 803 00:50:33,241 --> 00:50:36,035 Prends ton pouce droit et passe-le à gauche. 804 00:50:36,036 --> 00:50:38,037 Pose-le, maintiens l'arme 805 00:50:38,038 --> 00:50:40,372 et tends-la droit devant ton... 806 00:50:40,373 --> 00:50:41,373 Comme ça ? 807 00:50:41,374 --> 00:50:45,085 Droit. T'as jamais tiré de ta vie, en fait. 808 00:50:45,086 --> 00:50:47,963 J'ai un flingue. Et je viens de tirer au stand. 809 00:50:47,964 --> 00:50:50,424 Avec des balles à 25 %. Là, c'est 100 %. 810 00:50:50,425 --> 00:50:54,636 Je vais te plomber tes boîtes, à 100 %. 811 00:50:54,637 --> 00:50:57,973 Ferme-la et concentre-toi. 812 00:51:05,815 --> 00:51:06,982 Ça marchera jamais. 813 00:51:06,983 --> 00:51:08,609 Ça marche pas. 814 00:51:08,610 --> 00:51:11,278 Mais si. Et Louise va revenir au galop. 815 00:51:11,279 --> 00:51:13,739 Comment tu enlèves ces trucs ? 816 00:51:13,740 --> 00:51:16,784 J'arrive qu'à le branler. 817 00:51:19,496 --> 00:51:21,580 Pourquoi t'es si gentille ? 818 00:51:21,581 --> 00:51:23,582 C'est-à-dire ? 819 00:51:23,583 --> 00:51:25,668 Tu viens de nulle part. 820 00:51:25,669 --> 00:51:29,505 T'es une anomalie dans mon monde de désolation. 821 00:51:29,506 --> 00:51:32,424 T'as des millions de trucs plus sympas à faire. 822 00:51:32,425 --> 00:51:34,468 Comme me faire un ami. 823 00:51:34,469 --> 00:51:36,929 Ce serait pas du luxe, pour toi. 824 00:51:36,930 --> 00:51:39,973 C'est vrai. Mais je sais rien de toi. 825 00:51:39,974 --> 00:51:43,102 Je peux te poser une question ? 826 00:51:44,437 --> 00:51:46,855 Pourquoi t'aimes Louise ? 827 00:51:49,359 --> 00:51:50,776 Dans le désordre : 828 00:51:50,777 --> 00:51:54,446 je suis super bien avec elle, elle est élégante, drôle, 829 00:51:54,447 --> 00:51:56,949 belle à mourir... 830 00:51:57,033 --> 00:51:59,034 Elle est très jolie. 831 00:51:59,035 --> 00:52:03,038 Mais franchement, elle a que ça pour elle. 832 00:52:03,039 --> 00:52:06,625 Je l'ai trouvée un peu aigrie et égocentrique 833 00:52:06,626 --> 00:52:08,711 à côté d'un homme qui a tout pour lui. 834 00:52:08,712 --> 00:52:09,878 Je me suis dit que... 835 00:52:09,879 --> 00:52:12,381 Je sais pas ce que tu me trouves. 836 00:52:12,382 --> 00:52:15,217 T'es encore en train de te rabaisser. 837 00:52:15,218 --> 00:52:19,013 Pour toi, cette fille faisait sa B.A. en sortant avec toi. 838 00:52:19,014 --> 00:52:22,808 T'es une perle. T'es doux, drôle, intelligent. 839 00:52:22,809 --> 00:52:26,353 T'as construit quelque chose, ici. Qui peut en dire autant ? 840 00:52:26,354 --> 00:52:27,896 T'es un bon éleveur. 841 00:52:27,897 --> 00:52:30,482 Arrête, je suis nul en mouton. 842 00:52:30,483 --> 00:52:31,900 Louise avait raison. 843 00:52:31,901 --> 00:52:34,153 Une brebis était au bordel, l'autre jour. 844 00:52:34,154 --> 00:52:35,237 Ah bon ? 845 00:52:35,238 --> 00:52:39,908 Elle s'était égarée et a eu le temps de gagner 20$. 846 00:52:43,747 --> 00:52:47,166 Merci pour ce que t'as dit. 847 00:52:47,667 --> 00:52:49,752 L'Ouest, ça craint. 848 00:52:49,753 --> 00:52:52,588 Mais c'est pas ça, ton problème. C'est toi. 849 00:52:52,589 --> 00:52:57,009 Aie confiance en toi, mon ami. Vise, berger. 850 00:53:07,687 --> 00:53:09,897 T'as vu ? 851 00:53:10,065 --> 00:53:11,065 Et d'une. 852 00:53:11,066 --> 00:53:15,569 Faut juste que Foy me laisse tirer 16 fois avant lui 853 00:53:15,570 --> 00:53:16,904 et c'est gagné. 854 00:53:16,905 --> 00:53:20,783 Tu vas cartonner, je t'assure. On va y arriver. 855 00:55:20,028 --> 00:55:23,822 Bon sang, ramène plus tes copines ! 856 00:55:30,872 --> 00:55:34,750 T'as assuré, aujourd'hui. Rien à voir avec la semaine dernière. 857 00:55:34,751 --> 00:55:37,836 J'ai une surprise pour toi. 858 00:55:37,837 --> 00:55:43,842 Les cookies très spéciaux et ultra secrets d'Anna Barnes. 859 00:55:47,931 --> 00:55:49,014 C'est quoi ? 860 00:55:49,015 --> 00:55:51,558 C'est un spacecookie. 861 00:55:51,559 --> 00:55:54,603 - Ça me réussit pas, ces trucs. - C'est juste un spacecookie. 862 00:55:54,604 --> 00:55:56,188 Je sais. Non merci. 863 00:55:56,189 --> 00:55:57,439 Juste un morceau. 864 00:55:57,440 --> 00:56:00,776 Je redoute l'overdose de drogue douce. 865 00:56:00,777 --> 00:56:02,236 Avec un spacecookie ? 866 00:56:02,237 --> 00:56:06,031 Quand j'en ai pris, j'ai cru que les chiens de prairie me décodaient. 867 00:56:06,032 --> 00:56:07,783 Juste un bout. 868 00:56:07,784 --> 00:56:11,787 - Juste un mini bout. - Mini, d'accord. 869 00:56:14,124 --> 00:56:17,042 - Tu plaisantes ? - Sérieux à mort. 870 00:56:17,043 --> 00:56:21,714 Voyons si je saute pas de cette falaise dans un délire. 871 00:56:21,715 --> 00:56:25,426 - Mange ce coin. - Tu l'as touché. 872 00:56:25,427 --> 00:56:27,720 Croque de l'autre côté. 873 00:56:27,721 --> 00:56:29,888 C'est bien. 874 00:56:29,889 --> 00:56:32,057 Voilà. 875 00:56:32,058 --> 00:56:35,477 On attend le coucher du soleil. 876 00:56:46,656 --> 00:56:49,241 Ça fait très bizarre. 877 00:56:49,451 --> 00:56:52,119 C'est normal ? 878 00:56:54,164 --> 00:56:58,625 Tu m'as donné la bonne quantité ? Pas trop ? 879 00:57:00,420 --> 00:57:02,921 Laisse-toi porter. 880 00:57:02,922 --> 00:57:05,132 Mes os sont profonds, aujourd'hui. 881 00:57:05,133 --> 00:57:08,677 Y a plus de peau que d'habitude. 882 00:57:08,678 --> 00:57:12,014 Mon corps stocke pour l'hiver. Bizarre, c'est pas l'hiver. 883 00:57:12,015 --> 00:57:15,934 Y en a vachement plus à cet endroit. 884 00:57:18,980 --> 00:57:21,690 J'ai un souci quand j'avale. 885 00:57:21,691 --> 00:57:24,151 C'est pas comme d'habitude. 886 00:57:24,527 --> 00:57:26,779 Au secours, il sait. 887 00:57:26,780 --> 00:57:29,948 Il sait ce qu'on trafique. 888 00:57:31,368 --> 00:57:33,202 Je veux pas y aller. 889 00:57:33,203 --> 00:57:35,871 Je veux pas les rejoindre. 890 00:57:51,471 --> 00:57:54,223 C'est le souper, fainéant. 891 00:57:57,977 --> 00:58:00,688 Deux poumons inutiles. 892 00:58:07,987 --> 00:58:10,698 C'est qui le fainéant, shérif ? 893 00:59:04,294 --> 00:59:06,378 Tu es superbe. 894 00:59:06,379 --> 00:59:08,964 Et pas très à l'aise. 895 00:59:10,550 --> 00:59:13,135 C'est trop habillé, hein ? 896 00:59:13,636 --> 00:59:15,721 C'est ma première soirée mondaine. 897 00:59:15,722 --> 00:59:18,057 La vendeuse m'a conseillé ça 898 00:59:18,058 --> 00:59:20,309 et personne n'en porte. 899 00:59:20,310 --> 00:59:22,978 On s'en fout, c'est tous des blaireaux. 900 00:59:22,979 --> 00:59:26,482 - T'es magnifique. - Un pot-pourri de Jane Austen. 901 00:59:26,483 --> 00:59:29,568 Pas du tout. 902 00:59:29,569 --> 00:59:31,111 T'es ravissante. 903 00:59:31,112 --> 00:59:32,488 Tu peux respirer ? 904 00:59:32,489 --> 00:59:35,449 Je suis si bien dans des habits amples. 905 00:59:35,450 --> 00:59:37,159 Je me sens détendue. 906 00:59:37,160 --> 00:59:39,828 C'est une tenue décontractée, ça. 907 00:59:39,829 --> 00:59:45,000 J'ai pensé aux 6 accessoires qui tiennent mon pantalon. 908 00:59:45,001 --> 00:59:47,336 J'aime ton faux-cul. 909 00:59:47,420 --> 00:59:50,422 J'apprécie que, pour être au top de la séduction, 910 00:59:50,423 --> 00:59:53,258 la femme moderne doive simuler un gros cul. 911 00:59:53,259 --> 00:59:55,511 Sacrée simulation de gros cul. 912 00:59:55,512 --> 01:00:00,140 Si j'étais noir, c'est la pire farce que tu pourrais me faire. 913 01:00:00,141 --> 01:00:03,185 Je dirais : un gros cul, super, j'adore. 914 01:00:03,186 --> 01:00:05,688 Je lèverais et là : l'arnaque. 915 01:00:05,689 --> 01:00:07,022 Regarde. 916 01:00:07,023 --> 01:00:11,360 Dessous, y a rien d'autre qu'une cage en fer. 917 01:00:12,362 --> 01:00:15,030 T'es prête à évacuer le stress de la journée. 918 01:00:15,031 --> 01:00:17,366 À fond. 919 01:00:21,246 --> 01:00:23,539 Au moins, ce sera 920 01:00:23,540 --> 01:00:26,917 une façon sympa d'enterrer ma vie. 921 01:00:28,920 --> 01:00:31,213 Tu me fais confiance ? 922 01:00:33,174 --> 01:00:34,675 Carrément. 923 01:00:34,676 --> 01:00:35,926 Bien. 924 01:00:35,927 --> 01:00:37,678 Tout va bien se passer. 925 01:00:37,679 --> 01:00:41,890 Si tu risquais de perdre, je te dirais de renoncer. 926 01:00:48,189 --> 01:00:50,566 Fais-moi confiance. 927 01:00:54,112 --> 01:00:57,406 Bravo, les James Gang. 928 01:00:59,075 --> 01:01:01,368 C'est bon d'être de retour à Vieille Souche. 929 01:01:01,369 --> 01:01:03,912 Y a des Indiens ? Comment ils ont eu des billets ? 930 01:01:03,913 --> 01:01:06,415 Question de... Sioux. 931 01:01:08,418 --> 01:01:11,879 Franchement, le télégraphe, c'est dingue. 932 01:01:11,880 --> 01:01:14,757 Certes, c'est plus rapide que le Pony Express, 933 01:01:14,758 --> 01:01:18,218 mais impossible d'envoyer une photo de sa bite. 934 01:01:18,762 --> 01:01:20,304 On me fait des signes. 935 01:01:20,305 --> 01:01:22,931 Appréciez le bison et le tord-boyaux 936 01:01:22,932 --> 01:01:26,602 que mon cheval vous a concocté. 937 01:01:27,270 --> 01:01:30,397 En ligne pour la danse des amoureux. 938 01:01:31,483 --> 01:01:33,609 Allez, viens. 939 01:01:33,610 --> 01:01:35,903 - Je danse comme un pied. - Personne le verra. 940 01:01:35,904 --> 01:01:39,114 - Pourquoi ? - Tu fais tout comme un pied. 941 01:01:40,784 --> 01:01:43,619 Bonsoir, berger. 942 01:01:47,290 --> 01:01:49,458 C'est le grand jour, demain. 943 01:01:49,459 --> 01:01:52,294 Un dernier tour de piste ? 944 01:01:52,295 --> 01:01:53,671 Avec toi ? 945 01:01:53,672 --> 01:01:55,464 Non, pas avec moi. 946 01:01:55,465 --> 01:01:56,632 Je parle de danser. 947 01:01:56,633 --> 01:01:58,634 Elle et moi, on va danser. 948 01:01:58,635 --> 01:02:01,178 Et, pour nous chanter la sérénade, 949 01:02:01,179 --> 01:02:04,515 accueillons Marcus Thornton ! 950 01:02:05,350 --> 01:02:07,434 Public de merde. 951 01:02:15,652 --> 01:02:18,654 Parée pour une étrange et rigide danse de l'Ouest ? 952 01:02:18,655 --> 01:02:20,656 Grave. 953 01:02:23,368 --> 01:02:26,995 Messieurs en quête d'amour N'en faites pas un drame 954 01:02:26,996 --> 01:02:31,166 Car il existe un secret Pour ravir le cœur de ces dames 955 01:02:31,167 --> 01:02:35,045 Vous n'avez que peu de goût Vous n'avez pas de panache 956 01:02:35,046 --> 01:02:38,674 Mais elle vous sautera au cou Si vous avez une moustache 957 01:02:38,675 --> 01:02:40,843 Une moustache, une moustache 958 01:02:40,844 --> 01:02:43,971 Si vous avez une moustache 959 01:02:46,516 --> 01:02:48,684 Vous êtes peut-être banal 960 01:02:48,685 --> 01:02:50,644 Sans une once de fierté 961 01:02:50,645 --> 01:02:52,521 Mais pas besoin de sang royal 962 01:02:52,522 --> 01:02:54,523 Pour épouser une beauté 963 01:02:54,524 --> 01:02:56,692 Vous n'avez pas de renom 964 01:02:56,693 --> 01:02:58,736 Vous n'avez pas de cash 965 01:02:58,737 --> 01:03:00,362 Mais elle portera votre nom 966 01:03:00,363 --> 01:03:02,197 Si vous avez une moustache 967 01:03:02,198 --> 01:03:04,199 Une moustache, une moustache 968 01:03:04,200 --> 01:03:06,869 Si vous avez une moustache 969 01:03:10,498 --> 01:03:14,043 Vous êtes gras et costaud Ou plus laid que le péché 970 01:03:14,044 --> 01:03:18,505 Vous vous prenez des râteaux C'est dur de les approcher 971 01:03:18,506 --> 01:03:21,842 Écoutez la bonne nouvelle Pour qu'enfin elle s'amourache 972 01:03:21,843 --> 01:03:23,886 Y aura des belles à la pelle 973 01:03:23,887 --> 01:03:25,763 Si vous avez une moustache 974 01:03:25,764 --> 01:03:27,556 Une moustache, une moustache 975 01:03:27,557 --> 01:03:30,392 Si vous avez une moustache 976 01:03:32,896 --> 01:03:36,565 Grande moustache, grosse moustache Ma moustache, ta moustache 977 01:03:36,566 --> 01:03:39,401 Dites le mot, le mot moustache 978 01:03:40,403 --> 01:03:42,946 Nous avons tous dit moustache 979 01:03:44,407 --> 01:03:47,576 Si vous avez une moustache 980 01:03:54,292 --> 01:03:56,251 Connard. 981 01:03:56,252 --> 01:03:59,463 Ça te dit que je vole du whisky et qu'on se tire ? 982 01:03:59,464 --> 01:04:02,633 - Super idée. - Je reviens. 983 01:04:03,259 --> 01:04:05,469 On voit Popol. 984 01:04:23,571 --> 01:04:25,072 Albert et moi, on se sauve. 985 01:04:25,073 --> 01:04:28,492 Je viens vous souhaiter bonne chance pour demain. 986 01:04:31,162 --> 01:04:34,081 Bizarre de tirer moins bien qu'une femme, hein ? 987 01:04:34,082 --> 01:04:36,917 Mon amie et moi partageons un agréable moment. 988 01:04:36,918 --> 01:04:39,128 Et vous savez la meilleure ? 989 01:04:40,296 --> 01:04:42,756 J'ai une meilleure descente que vous. 990 01:04:43,133 --> 01:04:44,591 Ça... 991 01:04:44,592 --> 01:04:48,137 croyez-moi, c'est impossible. 992 01:04:48,972 --> 01:04:51,849 Le gagnant empoche 50 cents. 993 01:04:53,810 --> 01:04:55,602 1... 994 01:04:55,603 --> 01:04:57,104 2... 995 01:04:57,105 --> 01:04:58,981 3 ! 996 01:05:04,821 --> 01:05:06,113 Faut pas vous en vouloir. 997 01:05:06,114 --> 01:05:10,159 L'alcool ne sied pas à la frêle constitution féminine. 998 01:05:10,160 --> 01:05:11,493 Je le crains. 999 01:05:11,494 --> 01:05:12,786 Tenez. 1000 01:05:12,787 --> 01:05:15,039 Achetez un cerveau à votre copine. 1001 01:05:15,040 --> 01:05:16,665 Pardon ? 1002 01:05:16,666 --> 01:05:18,375 Vous êtes une imbécile. 1003 01:05:18,376 --> 01:05:21,503 L'homme le plus gentil sur terre rampe à vos pieds 1004 01:05:21,504 --> 01:05:23,964 et vous traînez avec ce gros con. 1005 01:05:23,965 --> 01:05:26,508 Ça, c'est pas vos affaires. 1006 01:05:26,509 --> 01:05:29,636 Occupez-vous des vôtres, pétasse. 1007 01:05:29,637 --> 01:05:33,849 Comment peut-on être aussi aveugle avec de si gros yeux ? 1008 01:05:35,185 --> 01:05:37,561 Bonne soirée. 1009 01:05:38,188 --> 01:05:39,855 Ils ne sont pas si gros. 1010 01:05:39,856 --> 01:05:42,524 On dirait presque une Chinoise. 1011 01:05:42,525 --> 01:05:45,027 Je t'aime ! 1012 01:05:51,368 --> 01:05:53,494 C'est bon ? 1013 01:05:56,706 --> 01:05:59,667 - Ça nous réchauffera. - T'as froid ? 1014 01:05:59,668 --> 01:06:01,377 - Un peu. - Tiens... 1015 01:06:01,378 --> 01:06:04,421 - Non, ça va. - Prends-la. 1016 01:06:04,422 --> 01:06:08,258 C'est dans ma famille depuis 97 générations. 1017 01:06:09,219 --> 01:06:11,720 J'ai cette satanée chanson dans la tête. 1018 01:06:11,721 --> 01:06:13,430 Pense à une autre chanson. 1019 01:06:13,431 --> 01:06:15,766 Impossible, y en a 3 en tout. 1020 01:06:15,767 --> 01:06:19,103 C'est vrai. Et toutes de Stephen Foster. 1021 01:06:23,900 --> 01:06:27,403 Quoi qu'il arrive demain, je... 1022 01:06:27,696 --> 01:06:30,072 je veux te remercier. 1023 01:06:31,032 --> 01:06:35,411 J'en serais jamais arrivé là sans toi. 1024 01:06:35,578 --> 01:06:40,541 C'est peut-être l'alcool, tes encouragements, ou les deux, 1025 01:06:40,542 --> 01:06:42,918 mais je le sens bien. 1026 01:06:42,919 --> 01:06:44,795 Je peux le battre. 1027 01:06:44,796 --> 01:06:50,634 T'as l'air bien plus en confiance que le type qui m'a évacuée du saloon. 1028 01:06:51,094 --> 01:06:55,764 C'est drôle, je sais toujours rien de toi 1029 01:06:55,765 --> 01:06:57,141 après tout ce temps. 1030 01:06:57,142 --> 01:06:59,768 Et dès que j'en parle, 1031 01:06:59,769 --> 01:07:02,146 tu changes de sujet. 1032 01:07:02,647 --> 01:07:05,107 Y a pas grand-chose à dire. 1033 01:07:05,108 --> 01:07:08,444 Mon histoire ressemble à la tienne. 1034 01:07:08,778 --> 01:07:12,573 Je déteste le Far West autant que toi. 1035 01:07:12,574 --> 01:07:14,992 - Vraiment ? - J'ai mes raisons, mais oui. 1036 01:07:14,993 --> 01:07:17,619 Je t'aime encore plus, alors. 1037 01:07:17,620 --> 01:07:22,958 Une haine partagée est bien plus profonde qu'un amour partagé. 1038 01:07:22,959 --> 01:07:25,836 C'est vrai ! Haïr la même chose rapproche. 1039 01:07:25,837 --> 01:07:28,130 La haine déplace des montagnes. 1040 01:07:28,465 --> 01:07:30,132 Avant que j'oublie... 1041 01:07:30,133 --> 01:07:32,009 Bridget ! 1042 01:07:32,010 --> 01:07:34,762 Elle connaît son nom. 1043 01:07:35,680 --> 01:07:37,306 C'est quoi ? 1044 01:07:37,307 --> 01:07:41,268 Un petit truc en guise de remerciement. 1045 01:07:41,978 --> 01:07:45,814 Rien d'énorme, c'est juste... 1046 01:07:47,192 --> 01:07:50,361 - Ne t'emballe pas. - C'est quoi ? 1047 01:07:55,116 --> 01:07:56,325 Il sourit. 1048 01:07:56,326 --> 01:07:57,993 Non, sur la photo ! 1049 01:07:57,994 --> 01:08:00,871 C'est fou. Je l'ai achetée à un colporteur. 1050 01:08:00,872 --> 01:08:04,166 C'est le type dont je te parlais. Il existe vraiment. 1051 01:08:04,167 --> 01:08:06,001 Et il est pas dingue. 1052 01:08:06,002 --> 01:08:07,670 - Pipeau ! - Le type me l'a dit. 1053 01:08:07,671 --> 01:08:09,880 Une photo, c'est 30 secondes. 1054 01:08:09,881 --> 01:08:13,008 Il est resté là, à sourire pendant 30 secondes ? 1055 01:08:13,009 --> 01:08:15,636 J'ai jamais été heureux aussi longtemps. 1056 01:08:15,637 --> 01:08:18,180 Personne l'a jamais été. On est dans l'Ouest ! 1057 01:08:18,181 --> 01:08:19,848 Un taré. 1058 01:08:19,849 --> 01:08:22,059 Va savoir. 1059 01:08:25,522 --> 01:08:28,315 C'est extrêmement adorable. 1060 01:08:28,316 --> 01:08:30,984 C'est rien. 1061 01:08:31,027 --> 01:08:33,404 Je te dois bien ça. 1062 01:08:34,197 --> 01:08:37,533 On m'a jamais autant gâtée. 1063 01:08:37,992 --> 01:08:40,160 Arrête. 1064 01:09:14,571 --> 01:09:16,864 Pardon. 1065 01:09:17,032 --> 01:09:19,867 J'aurais pas dû faire ça. 1066 01:09:22,579 --> 01:09:24,621 Tout va bien. 1067 01:09:26,416 --> 01:09:30,919 T'es une amie très chère, c'est tout. 1068 01:09:39,095 --> 01:09:40,596 Il est tard. 1069 01:09:40,597 --> 01:09:43,223 Je te raccompagne. 1070 01:10:22,138 --> 01:10:24,264 Merci. 1071 01:10:24,349 --> 01:10:28,102 Bonne chance pour demain. Je serai là. 1072 01:10:28,103 --> 01:10:30,312 Super. 1073 01:11:01,177 --> 01:11:03,012 Bonne nuit. 1074 01:12:11,414 --> 01:12:12,748 C'est quoi ? 1075 01:12:12,749 --> 01:12:14,792 Rien. 1076 01:12:15,752 --> 01:12:18,587 Une expérience météorologique. 1077 01:12:23,051 --> 01:12:25,761 Nom de Zeus ! 1078 01:12:30,600 --> 01:12:32,434 Tu veux pas annuler ? 1079 01:12:32,435 --> 01:12:35,270 Surtout pas. Je serais vu comme un lâche. 1080 01:12:35,271 --> 01:12:38,315 Si tu le combats demain, tu le tueras. 1081 01:12:38,316 --> 01:12:40,943 Normal, dans un duel au revolver. 1082 01:12:40,944 --> 01:12:43,445 Ce n'est pas un méchant. 1083 01:12:43,446 --> 01:12:49,785 C'est un loser et il sent le mouton, mais il ne mérite pas une balle. 1084 01:12:49,953 --> 01:12:52,246 Ma décision est prise. 1085 01:12:52,247 --> 01:12:53,747 Fais-le. 1086 01:12:53,748 --> 01:12:56,125 Je suis épuisée. 1087 01:13:09,764 --> 01:13:13,142 J'ai un statut social élevé. 1088 01:13:13,143 --> 01:13:15,769 Je suis un homme important. 1089 01:13:15,770 --> 01:13:17,813 J'ai ma propre affaire. 1090 01:13:17,814 --> 01:13:20,607 Les gens m'envient. 1091 01:13:24,362 --> 01:13:26,530 Ça ne va pas ? 1092 01:13:27,657 --> 01:13:29,867 Pas maintenant ! 1093 01:14:08,531 --> 01:14:11,075 Bonjour, mon cœur. 1094 01:15:11,886 --> 01:15:15,597 Tu es quand même venu, berger ? 1095 01:15:16,266 --> 01:15:18,308 Écoute, Foy... 1096 01:16:34,511 --> 01:16:35,678 T'as fini ? 1097 01:16:35,679 --> 01:16:37,680 C'est tout bon. 1098 01:16:40,892 --> 01:16:43,310 Écoute, Foy... 1099 01:16:47,399 --> 01:16:49,858 Elle est toute à toi. 1100 01:16:54,364 --> 01:16:57,241 Tu comptes beaucoup pour moi. 1101 01:16:58,410 --> 01:17:01,412 Mais j'avais fini par oublier 1102 01:17:01,413 --> 01:17:04,915 qu'une relation est à double sens. 1103 01:17:07,335 --> 01:17:12,715 Et j'ai à nouveau pu éprouver le sentiment de compter pour quelqu'un. 1104 01:17:12,924 --> 01:17:15,342 Et j'aime ça. 1105 01:17:16,594 --> 01:17:19,722 Donc, si tu veux finir tes jours avec cette chatte poilue, 1106 01:17:19,723 --> 01:17:23,892 que Dieu te bénisse et bonne chance. 1107 01:17:29,607 --> 01:17:31,942 Ma blague n'était peut-être pas claire. 1108 01:17:31,943 --> 01:17:34,445 J'ai pas parlé de sa chatte poilue. 1109 01:17:34,446 --> 01:17:38,282 Je parlais de Foy et sa moustache. 1110 01:17:38,700 --> 01:17:40,701 Il lui met ses poils 1111 01:17:40,702 --> 01:17:42,411 dedans 1112 01:17:42,412 --> 01:17:44,580 quand il 1113 01:17:44,581 --> 01:17:47,416 lui mange le bas. 1114 01:17:54,257 --> 01:17:56,467 J'ai saisi. 1115 01:18:23,661 --> 01:18:26,288 - Lâche. - Merci. 1116 01:18:27,290 --> 01:18:28,957 Elle est pas là. 1117 01:18:28,958 --> 01:18:30,626 Je suis sûr qu'elle va bien. 1118 01:18:30,627 --> 01:18:34,296 Une semaine qu'on s'entraîne, elle aurait pas manqué ça. 1119 01:18:34,297 --> 01:18:37,466 Vous allez coucher ensemble ? 1120 01:18:38,635 --> 01:18:40,969 Peut-être un jour. 1121 01:18:40,970 --> 01:18:44,348 Prévenez-nous, on pourrait faire un tir groupé. 1122 01:18:44,349 --> 01:18:46,475 Être synchro sexuellement. 1123 01:18:46,476 --> 01:18:48,435 Pas question de coucher ensemble. 1124 01:18:48,436 --> 01:18:49,311 Pardon. 1125 01:18:49,312 --> 01:18:50,688 Ruth, viens baiser ! 1126 01:18:50,689 --> 01:18:52,856 J'arrive. 1127 01:18:52,857 --> 01:18:55,984 Elle me garde sur le droit chemin. 1128 01:19:13,461 --> 01:19:15,504 Clinch Leatherwood. 1129 01:19:15,505 --> 01:19:18,841 Génial. Encore un truc qui peut nous tuer. 1130 01:19:18,842 --> 01:19:22,219 On devrait s'habiller en cercueils. 1131 01:19:22,637 --> 01:19:27,683 Quelqu'un dans ce bled de merde va mourir. 1132 01:19:28,226 --> 01:19:31,854 Un de mes gars a vu un homme embrasser 1133 01:19:31,855 --> 01:19:34,023 ma femme, hier soir. 1134 01:19:34,024 --> 01:19:36,817 Je veux savoir qui c'est. 1135 01:19:37,694 --> 01:19:41,071 Quelqu'un va morfler. 1136 01:19:41,531 --> 01:19:43,907 Vous semblez être d'honnêtes gens. 1137 01:19:43,908 --> 01:19:48,370 Les honnêtes gens prennent pas ce qui est pas à eux. 1138 01:19:48,830 --> 01:19:50,998 Et ça... 1139 01:19:59,924 --> 01:20:02,384 c'est à moi. 1140 01:20:04,179 --> 01:20:07,264 Je le demande une dernière fois. 1141 01:20:07,390 --> 01:20:09,767 C'était qui ? 1142 01:20:15,440 --> 01:20:17,399 Qui ? 1143 01:20:24,783 --> 01:20:27,451 Passez-lui ce message : 1144 01:20:27,911 --> 01:20:30,287 soit il vient dans la rue principale 1145 01:20:30,288 --> 01:20:32,456 à midi demain, 1146 01:20:32,457 --> 01:20:34,291 soit j'en tue d'autres. 1147 01:20:34,292 --> 01:20:36,460 Pigé ? 1148 01:20:43,760 --> 01:20:46,220 Faut que tu te sauves. 1149 01:21:08,785 --> 01:21:10,119 Les gars, 1150 01:21:10,120 --> 01:21:13,330 y a une masure abandonnée par là. 1151 01:21:13,331 --> 01:21:17,084 On y planquera l'or. Ben, emmène-les et dressez le camp. 1152 01:21:17,085 --> 01:21:19,795 J'ai besoin d'être seul avec ma femme. 1153 01:21:19,796 --> 01:21:22,297 D'accord. Allez, les gars. 1154 01:21:22,966 --> 01:21:25,342 Descends. 1155 01:21:30,807 --> 01:21:32,766 C'était qui ? 1156 01:21:34,144 --> 01:21:36,311 Mark Twain. 1157 01:21:36,312 --> 01:21:37,646 C'est vrai ? 1158 01:21:37,647 --> 01:21:40,816 T'es débile à ce point ? 1159 01:21:42,152 --> 01:21:43,861 Qui ? 1160 01:21:44,821 --> 01:21:47,656 Dernière fois : qui ? 1161 01:21:48,783 --> 01:21:51,285 C'est le shérif Brady. Mais pitié... 1162 01:21:51,286 --> 01:21:54,371 Je t'en supplie, ne lui fais pas de mal. 1163 01:21:54,372 --> 01:21:58,959 Après ces belles années ensemble, je vois quand tu mens. 1164 01:22:03,006 --> 01:22:05,299 Pointeur. 1165 01:22:06,634 --> 01:22:10,471 Parle ou je pointe une balle entre les mirettes de Pointeur. 1166 01:22:10,472 --> 01:22:13,349 - Pas ça. - Tu crois que je blague ? 1167 01:22:16,144 --> 01:22:18,020 Qui ? 1168 01:22:21,358 --> 01:22:23,817 C'est Albert Stark. 1169 01:22:26,529 --> 01:22:29,031 Voilà qui est mieux. 1170 01:22:32,035 --> 01:22:34,328 Je l'ai gardée belle et douce. 1171 01:22:34,329 --> 01:22:36,330 Tu vois ? 1172 01:22:44,047 --> 01:22:48,175 Tu m'as manqué, ma chérie. Énormément manqué. 1173 01:22:49,094 --> 01:22:53,263 Plus la route est longue, plus l'homme se sent seul. 1174 01:22:53,264 --> 01:22:55,891 Et il a besoin du réconfort 1175 01:22:55,892 --> 01:23:00,187 de sa bien-aimée pour soulager ses os fatigués. 1176 01:23:00,188 --> 01:23:02,064 À présent, je suis là... 1177 01:23:02,065 --> 01:23:03,732 tu es là... 1178 01:23:03,733 --> 01:23:06,860 et on a le temps d'être mari et femme. 1179 01:23:06,861 --> 01:23:09,738 - Comme il se doit. - Hé, ducon. 1180 01:23:22,627 --> 01:23:25,421 Je peux pas le laisser comme ça. 1181 01:23:35,557 --> 01:23:37,391 C'est mieux. 1182 01:24:16,139 --> 01:24:17,806 Faut que tu t'en ailles. 1183 01:24:17,807 --> 01:24:20,434 C'est ce que je fais. 1184 01:24:20,435 --> 01:24:23,145 Tout de suite. Clinch te cherche. 1185 01:24:23,146 --> 01:24:29,651 Je vais à San Francisco. J'aurais dû le faire la semaine dernière. 1186 01:24:29,819 --> 01:24:31,111 Je suis désolée. 1187 01:24:31,112 --> 01:24:33,364 Moi aussi. 1188 01:24:33,365 --> 01:24:34,990 Et ton père ? 1189 01:24:34,991 --> 01:24:37,659 Je lui ai proposé de venir, il a refusé. 1190 01:24:37,660 --> 01:24:40,704 Il s'enterre à côté de maman. 1191 01:24:42,207 --> 01:24:43,624 Je voulais pas te duper. 1192 01:24:43,625 --> 01:24:46,669 Me fais pas perdre mon temps. 1193 01:24:46,670 --> 01:24:51,298 T'as eu mille occasions de le dire, et t'as menti. 1194 01:24:51,299 --> 01:24:53,634 - J'ai pas menti. - Quoi, alors ? 1195 01:24:53,635 --> 01:24:56,845 T'es mariée au tueur le plus cruel de la région. 1196 01:24:56,846 --> 01:24:59,556 Tu crois pas que t'aurais dû le dire ? 1197 01:24:59,557 --> 01:25:01,850 J'ai rien dit pour te protéger. 1198 01:25:01,851 --> 01:25:04,353 Pipeau ! T'as pensé qu'à toi. 1199 01:25:04,354 --> 01:25:07,189 Aussi parce que je tenais à toi. 1200 01:25:07,190 --> 01:25:09,858 Je voulais pas te faire fuir. 1201 01:25:10,193 --> 01:25:12,569 Je pensais pas rencontrer quelqu'un comme toi. 1202 01:25:12,570 --> 01:25:16,031 Quelqu'un qui est pas un assassin ? Oui, c'est rare. 1203 01:25:16,032 --> 01:25:20,703 C'est pour ça que les femmes disent : "Zut, les non-assassins sont tous pris." 1204 01:25:20,704 --> 01:25:24,039 J'y suis pour rien. Je l'ai épousé à 9 ans. 1205 01:25:24,040 --> 01:25:26,208 9 ans ? 1206 01:25:26,209 --> 01:25:28,085 Ça se fait ? Y a eu une cérémonie ? 1207 01:25:28,086 --> 01:25:31,380 Bien sûr. Avec mes parents et des voisins. 1208 01:25:31,381 --> 01:25:34,842 Je voulais pas finir vieille fille à 15 ans. 1209 01:25:35,885 --> 01:25:38,012 Je me demande 1210 01:25:38,013 --> 01:25:40,597 pourquoi je suis surpris. 1211 01:25:40,598 --> 01:25:43,892 Toutes les filles dont je tombe amoureux me déçoivent. 1212 01:25:43,893 --> 01:25:47,354 Et chaque fois, je suis surpris. 1213 01:25:49,190 --> 01:25:50,441 Tu m'aimes ? 1214 01:25:50,442 --> 01:25:53,527 Ça m'a passé. Tu peux partir. 1215 01:25:53,570 --> 01:25:56,739 J'ai menti, d'accord. T'aurais dit quoi, à ma place ? 1216 01:25:56,740 --> 01:26:00,242 Je m'appelle Anna. Je couche avec un tueur depuis mes 10 ans. 1217 01:26:00,243 --> 01:26:02,202 Il a attendu 1 an. Quel gentleman. 1218 01:26:02,203 --> 01:26:05,247 9 ans et quelques. Peu importe, c'est fini. 1219 01:26:05,248 --> 01:26:09,376 Je l'ai assommé et je lui ai fleuri le fion. 1220 01:26:10,420 --> 01:26:13,422 Parce que tu comptes pour moi. 1221 01:26:16,092 --> 01:26:20,804 J'ai aimé une fille qui n'existe pas. 1222 01:26:21,890 --> 01:26:24,266 Tu t'appelles Anna, d'ailleurs ? 1223 01:26:24,267 --> 01:26:26,435 Ou un truc moche comme Gwendolyn ? 1224 01:26:26,436 --> 01:26:27,811 Je m'appelle Anna. 1225 01:26:27,812 --> 01:26:31,648 Je suis la même fille que celle dont tu es tombé amoureux. 1226 01:26:31,775 --> 01:26:34,276 J'étais moi-même. 1227 01:26:34,736 --> 01:26:38,614 Pour la première fois de ma vie. 1228 01:26:38,948 --> 01:26:43,285 Je pensais pas mériter un type bien, mais en fait, si. 1229 01:26:46,790 --> 01:26:49,166 Je t'aime. 1230 01:27:04,599 --> 01:27:06,642 C'est Clinch. 1231 01:27:08,603 --> 01:27:11,980 Y a un sentier derrière qui va à la crête. Pars. 1232 01:27:11,981 --> 01:27:14,108 File ! 1233 01:27:17,612 --> 01:27:20,656 Il tire toujours à 2. 1234 01:27:41,845 --> 01:27:45,556 Enoch, Jordy, gardez les chevaux. 1235 01:28:06,703 --> 01:28:08,704 Il est pas là. 1236 01:28:08,705 --> 01:28:11,206 Il est dans le coin. 1237 01:28:20,592 --> 01:28:23,552 Je sais que t'es là, Stark. 1238 01:28:23,553 --> 01:28:27,389 Ben, va voir derrière. Lewis, la cabane. 1239 01:29:19,943 --> 01:29:22,236 On a pas la semaine. 1240 01:29:22,237 --> 01:29:24,446 Désolé, patron. 1241 01:29:59,315 --> 01:30:01,650 Là-bas ! 1242 01:30:10,994 --> 01:30:13,162 On le chope ! 1243 01:31:57,142 --> 01:32:00,144 On fait quoi, maintenant ? 1244 01:32:00,228 --> 01:32:02,479 Il reviendra. 1245 01:32:18,079 --> 01:32:21,290 Curtis, c'était spectaculaire. 1246 01:32:21,291 --> 01:32:25,085 Quand ce sera fini, je te paierai des galopeuses. 1247 01:32:25,086 --> 01:32:26,462 Ça te dit ? 1248 01:32:26,463 --> 01:32:29,673 Tout ce que tu voudras. Une vache, même. 1249 01:32:29,674 --> 01:32:31,467 Tu veux sauter une vache ? 1250 01:32:31,468 --> 01:32:34,928 T'es plutôt ouvert, comme gars. 1251 01:32:40,310 --> 01:32:43,645 Comment ça s'allume, un feu ? 1252 01:32:46,608 --> 01:32:48,484 Tu es sûre que tu veux bien ? 1253 01:32:48,485 --> 01:32:50,527 J'en suis certaine. 1254 01:32:50,528 --> 01:32:53,280 Dire qu'on va enfin coucher ensemble. 1255 01:32:53,281 --> 01:32:57,493 Avec Clinch en ville, on risque tous de mourir demain. 1256 01:32:57,494 --> 01:33:01,330 Vu les circonstances, Dieu devrait nous pardonner. 1257 01:33:01,331 --> 01:33:02,956 C'est parti. 1258 01:33:02,957 --> 01:33:03,957 T'es nerveux ? 1259 01:33:03,958 --> 01:33:05,709 C'est mon premier vagin. 1260 01:33:05,710 --> 01:33:07,169 T'en as jamais vu ? 1261 01:33:07,170 --> 01:33:09,713 Non. Ça mériterait un gâteau. 1262 01:33:09,714 --> 01:33:11,507 Prêt ? 1263 01:33:21,226 --> 01:33:23,227 Quoi ? 1264 01:33:23,978 --> 01:33:25,688 Tu souffres ? 1265 01:33:25,689 --> 01:33:29,024 - Ça te plaît pas. - Au contraire. 1266 01:33:31,528 --> 01:33:35,197 On dirait un rosbif qui a éclaté. 1267 01:33:35,198 --> 01:33:38,200 Mais c'est juste l'extérieur. Y a des replis. 1268 01:33:38,201 --> 01:33:40,369 Je vais fermer la Bible. 1269 01:33:40,370 --> 01:33:42,204 Edward, c'est normal. 1270 01:33:42,205 --> 01:33:43,497 Ah bon ? 1271 01:33:43,498 --> 01:33:45,833 Ça va être agréable. 1272 01:33:46,501 --> 01:33:49,503 Le gâteau aurait été de trop. 1273 01:33:53,550 --> 01:33:54,591 Prête ? 1274 01:33:54,592 --> 01:33:56,844 Ça va être bon. Ça va te plaire. 1275 01:33:56,845 --> 01:33:58,053 Doucement. 1276 01:33:58,054 --> 01:33:59,930 Pardon. 1277 01:34:02,017 --> 01:34:04,727 C'est ici ? 1278 01:34:09,107 --> 01:34:12,067 J'y suis. C'est hyper grand, hein ? 1279 01:34:12,068 --> 01:34:15,612 - Oui, t'es énorme. - Je parle de toi. 1280 01:34:23,079 --> 01:34:25,998 - Ruth, je peux entrer ? - Bien sûr. 1281 01:34:33,006 --> 01:34:35,090 Clinch est là. 1282 01:34:44,601 --> 01:34:46,894 Il est dans l'escalier ! 1283 01:35:03,119 --> 01:35:06,372 Pitié, c'est notre nuit de sexe. 1284 01:35:24,641 --> 01:35:27,476 Toi et moi, on a un problème. 1285 01:35:53,169 --> 01:35:57,131 Comme ton peuple est une bande de connards, 1286 01:35:57,132 --> 01:36:00,134 on va te brûler vif. 1287 01:36:04,305 --> 01:36:06,015 Arrêtez ! 1288 01:36:10,478 --> 01:36:13,022 Comment se fait-il qu'un connard 1289 01:36:13,023 --> 01:36:16,817 soit capable de parler notre langue ? 1290 01:36:16,818 --> 01:36:18,986 Je suis un connard, mais intello. 1291 01:36:18,987 --> 01:36:22,906 Vu que les autres connards blancs me détestent, 1292 01:36:22,907 --> 01:36:26,368 je les ai toujours évités. 1293 01:36:26,369 --> 01:36:31,373 J'ai lu beaucoup de livres, je suis polyglotte et bon en maths. 1294 01:36:31,374 --> 01:36:35,169 Tu fous quoi ici ? 1295 01:36:35,170 --> 01:36:38,922 Si vous voulez bien me détacher, je vous le dirai. 1296 01:36:38,923 --> 01:36:45,846 Il parle notre langue, on peut lui faire confiance. 1297 01:36:49,934 --> 01:36:54,271 J'ai fui en sautant dans le train, puis je me suis réveillé chez vous. 1298 01:36:54,272 --> 01:36:57,608 Du coup, je suis perdu. 1299 01:36:59,235 --> 01:37:02,738 Je vais te montrer la voie. 1300 01:37:09,579 --> 01:37:11,372 C'est quoi ? 1301 01:37:11,373 --> 01:37:13,916 Ta voie. 1302 01:37:14,459 --> 01:37:16,251 Je vais disjoncter. 1303 01:37:16,252 --> 01:37:18,921 Tu ne disjoncteras pas, juré. 1304 01:37:18,922 --> 01:37:21,131 Je suis très sensible aux drogues. 1305 01:37:21,132 --> 01:37:22,883 Putain de geek. 1306 01:37:22,884 --> 01:37:25,469 Bouffon ! Blaireau ! Baltringue ! 1307 01:37:26,137 --> 01:37:28,639 D'accord. 1308 01:37:36,398 --> 01:37:38,607 Il a tout bu ! 1309 01:37:38,608 --> 01:37:39,942 Quoi ? 1310 01:37:39,943 --> 01:37:42,236 T'as bu tout le bol. 1311 01:37:42,237 --> 01:37:44,905 Merde ! C'est grave ? 1312 01:37:44,906 --> 01:37:48,409 C'était pour toute la tribu. 1313 01:37:48,410 --> 01:37:51,578 Tu vas disjoncter grave, 1314 01:37:51,579 --> 01:37:54,790 et sûrement mourir. 1315 01:38:04,426 --> 01:38:07,594 Ça vient. Je le vois. 1316 01:38:09,973 --> 01:38:11,849 C'est un garçon, monsieur Stark. 1317 01:38:11,850 --> 01:38:13,642 Bien. 1318 01:38:13,643 --> 01:38:16,311 Vous ne prenez pas le bébé ? 1319 01:38:16,312 --> 01:38:18,272 Va chier. 1320 01:38:18,481 --> 01:38:20,649 Mets-la sous ton oreiller 1321 01:38:20,650 --> 01:38:24,445 et la petite souris t'apportera un sou. 1322 01:38:31,661 --> 01:38:36,457 Y a pas de petite souris, imbécile. Nettoie cette merde ! 1323 01:38:38,293 --> 01:38:41,211 Les enfants, saluez notre illustre orateur, 1324 01:38:41,212 --> 01:38:44,673 le président Abraham Lincoln. 1325 01:38:48,553 --> 01:38:50,721 Salut, les couillons ! 1326 01:38:50,722 --> 01:38:55,726 87 ans plus tôt, j'étais fauché. 1327 01:38:55,727 --> 01:38:57,644 Comme vous. 1328 01:38:57,645 --> 01:39:00,397 Mais aujourd'hui, je suis le président 1329 01:39:00,398 --> 01:39:03,692 et je suis pété de thune. 1330 01:39:03,693 --> 01:39:07,738 Je peux m'enfiler autant de réglisse que je veux. 1331 01:39:07,739 --> 01:39:10,866 À mon avis, c'est pas le vrai. 1332 01:39:13,370 --> 01:39:14,828 Mate mon super vélo ! 1333 01:39:14,829 --> 01:39:16,914 Tu veux aller au... 1334 01:39:35,058 --> 01:39:37,601 Descendez cet enfoiré ! 1335 01:39:50,907 --> 01:39:52,241 Vous êtes une imbécile. 1336 01:39:52,242 --> 01:39:55,786 Comment peut-on être aussi aveugle avec de si gros yeux ? 1337 01:39:55,787 --> 01:39:58,706 Ils ne sont pas si gros. 1338 01:40:00,625 --> 01:40:03,127 Tu permets ? 1339 01:40:03,586 --> 01:40:08,132 Les gars et moi, on a une surprise pour toi. 1340 01:40:10,719 --> 01:40:13,262 Vous n'avez que peu de goût 1341 01:40:13,263 --> 01:40:14,763 Vous n'avez pas de panache 1342 01:40:14,764 --> 01:40:16,765 Mais elle vous sautera au cou 1343 01:40:16,766 --> 01:40:18,434 Si vous avez une moustache 1344 01:40:18,435 --> 01:40:20,769 Une moustache, une moustache 1345 01:40:20,770 --> 01:40:23,772 Si vous avez une moustache 1346 01:40:33,992 --> 01:40:36,910 Nous sommes les gardiens du futur. 1347 01:40:36,911 --> 01:40:39,455 Entre quand tu es prêt. 1348 01:41:46,564 --> 01:41:50,526 T'as tiré sur le condor noir ? 1349 01:41:50,527 --> 01:41:53,696 Tu lui as botté les couilles ? 1350 01:41:53,697 --> 01:41:55,823 Oui. 1351 01:41:56,324 --> 01:41:59,368 Comment tu le sais ? 1352 01:41:59,369 --> 01:42:03,914 Ça signifie qu'il y a un grand courage en toi. 1353 01:42:04,874 --> 01:42:11,213 Si tu as foi en ta force, tu pourras trouver le bonheur. 1354 01:42:20,765 --> 01:42:24,768 Merci pour tout, grand chef Cochise. Je te revaudrai ça. 1355 01:42:24,769 --> 01:42:27,938 Il y a un vieux proverbe chez nous qui dit : 1356 01:42:27,939 --> 01:42:31,775 "Parfois, l'unique moyen pour un homme de trouver le bonheur, 1357 01:42:31,776 --> 01:42:34,695 c'est de se défoncer entre amis." 1358 01:42:34,696 --> 01:42:39,908 Merci pour la défonce entre amis. Je sais quoi faire, maintenant. 1359 01:43:06,895 --> 01:43:09,730 Alors, mon cœur, 1360 01:43:09,731 --> 01:43:13,609 voyons si ton copain minable t'aime vraiment. 1361 01:43:13,610 --> 01:43:15,944 Il reste 1362 01:43:15,945 --> 01:43:18,572 6 minutes avant midi. 1363 01:43:18,573 --> 01:43:20,074 Et s'il vient pas, 1364 01:43:20,075 --> 01:43:24,286 il te ramassera aux quatre coins de la rue. 1365 01:43:43,098 --> 01:43:45,349 Regarde qui est là. 1366 01:44:02,992 --> 01:44:05,327 Relâche-la. 1367 01:44:06,121 --> 01:44:08,831 L'amour vrai est plus fort que tout ? 1368 01:44:08,832 --> 01:44:10,332 Relâche-la. 1369 01:44:10,333 --> 01:44:13,252 On va régler ça entre adultes. 1370 01:44:15,171 --> 01:44:16,588 Lewis, Ben, 1371 01:44:16,589 --> 01:44:19,174 venez chercher cette traînée. 1372 01:44:19,426 --> 01:44:22,177 Sois pas stupide, va-t'en ! 1373 01:44:22,178 --> 01:44:23,512 Va-t'en ! 1374 01:44:23,513 --> 01:44:24,930 Trop tard. 1375 01:44:24,931 --> 01:44:26,932 Il a déjà été stupide. 1376 01:44:26,933 --> 01:44:28,684 Pas vrai, Albert ? 1377 01:44:28,685 --> 01:44:31,520 T'as fricoté avec ma femme. 1378 01:44:32,022 --> 01:44:36,692 On l'a pas fait, si ça change quelque chose. 1379 01:44:37,610 --> 01:44:39,028 J'ai une idée. 1380 01:44:39,029 --> 01:44:42,197 T'es un gros dur, non ? Prouve-le. 1381 01:44:42,198 --> 01:44:44,533 Duel au revolver. Toi et moi, ici. 1382 01:44:44,534 --> 01:44:46,952 Tout de suite. 1383 01:44:48,455 --> 01:44:51,373 T'es candidat au suicide ? 1384 01:44:51,374 --> 01:44:54,835 C'est à toi de le découvrir. 1385 01:45:00,884 --> 01:45:03,385 Sors ton revolver. 1386 01:45:06,306 --> 01:45:08,349 Vise-moi. 1387 01:45:12,562 --> 01:45:14,730 Bon garçon. 1388 01:45:15,398 --> 01:45:17,900 On tire à 3. 1389 01:45:28,578 --> 01:45:30,746 Je joue aux cartes depuis longtemps. 1390 01:45:30,747 --> 01:45:34,833 Et tu m'as surpris. Qui t'a appris à tirer ? 1391 01:45:35,085 --> 01:45:36,251 Ta femme. 1392 01:45:36,252 --> 01:45:38,671 Dans les dents. 1393 01:45:41,591 --> 01:45:45,427 Avant de me tuer, accorde-moi une dernière parole. 1394 01:45:45,428 --> 01:45:47,596 Fais vite. 1395 01:45:47,722 --> 01:45:50,057 Épargne Anna. 1396 01:45:51,059 --> 01:45:52,559 Épargne-la. 1397 01:45:52,560 --> 01:45:55,604 Elle n'y est pour rien. C'est moi qui l'ai embrassée. 1398 01:45:55,605 --> 01:45:57,940 C'est pas sa faute. 1399 01:45:58,108 --> 01:46:03,570 Elle m'a caché qu'elle était mariée. Donc, c'est un peu sa faute. 1400 01:46:03,863 --> 01:46:06,615 T'as qu'à lui tirer dans le bras ? 1401 01:46:07,117 --> 01:46:08,617 Une dernière chose. 1402 01:46:08,618 --> 01:46:10,786 Mes grands-parents étaient arabes. 1403 01:46:10,787 --> 01:46:13,872 La tradition musulmane m'oblige à entonner 1404 01:46:13,873 --> 01:46:16,291 le chant de mort avant de mourir. 1405 01:46:16,292 --> 01:46:19,044 C'est très rapide. 1406 01:46:41,109 --> 01:46:44,111 Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va pas ? 1407 01:46:44,112 --> 01:46:45,779 Ça va, patron ? 1408 01:46:45,780 --> 01:46:48,282 Qu'est-ce qui m'arrive ? 1409 01:46:48,491 --> 01:46:52,119 Il y a mille façons de mourir, dans l'Ouest. 1410 01:46:52,162 --> 01:46:54,830 La famine, la maladie, les duels. 1411 01:46:54,831 --> 01:46:58,334 Les bêtes sauvages. Comme les serpents. 1412 01:46:58,335 --> 01:47:01,503 Et tu vas rire, inutile de se faire mordre. 1413 01:47:01,504 --> 01:47:02,629 Il suffit juste 1414 01:47:02,630 --> 01:47:05,424 d'une goutte de venin dans le sang 1415 01:47:05,425 --> 01:47:07,343 pour être kaput. 1416 01:47:07,344 --> 01:47:11,347 Si on verse du venin tiré des crochets d'un crotale 1417 01:47:11,348 --> 01:47:14,641 dans une balle évidée, il suffit que celle-ci te touche. 1418 01:47:14,642 --> 01:47:18,103 Je visais pas assez bien pour atteindre une partie vitale. 1419 01:47:18,104 --> 01:47:20,773 Mais en te prenant par surprise... 1420 01:47:20,774 --> 01:47:23,317 Anna m'a appris assez pour m'en sortir. 1421 01:47:23,318 --> 01:47:28,364 Et une goutte de venin dans une plaie suffit à tuer un homme si... 1422 01:47:29,199 --> 01:47:32,493 Il est mort. T'as gagné. 1423 01:47:34,871 --> 01:47:37,956 Il a entendu ma démonstration ? 1424 01:47:39,376 --> 01:47:41,627 Je ne pense pas. 1425 01:47:42,128 --> 01:47:43,212 Mais c'était bien trouvé. 1426 01:47:43,213 --> 01:47:46,507 - C'est génial. - Très bien trouvé. 1427 01:48:02,232 --> 01:48:04,692 Je suis super chaud. 1428 01:48:04,693 --> 01:48:07,569 Trouvons un coin pour baiser. 1429 01:48:09,572 --> 01:48:11,740 Bravo, berger. 1430 01:48:11,741 --> 01:48:13,242 Désolé d'avoir tué ton mari. 1431 01:48:13,243 --> 01:48:18,038 C'était voué à l'échec. Il était méthodiste, moi à moitié juive. 1432 01:48:18,039 --> 01:48:19,915 C'est vrai ? 1433 01:48:20,041 --> 01:48:21,166 Dieu merci ! 1434 01:48:21,167 --> 01:48:23,419 T'es pas vraiment arabe, si ? 1435 01:48:23,503 --> 01:48:26,338 J'ai failli me tirer une balle. 1436 01:48:27,257 --> 01:48:29,842 Non, tout va bien. 1437 01:48:35,724 --> 01:48:40,060 Si tu veux qu'on parle, je suis partante. 1438 01:48:40,770 --> 01:48:44,440 Je peux passer chez toi, ce soir par exemple. 1439 01:48:46,109 --> 01:48:51,280 Je serais partant, mais je dois faire un travail sur moi. 1440 01:48:55,535 --> 01:48:57,536 T'as tué Clinch Leatherwood, 1441 01:48:57,537 --> 01:49:00,205 le tireur le plus cruel du Far West. 1442 01:49:00,206 --> 01:49:02,583 Faut croire. 1443 01:49:03,293 --> 01:49:06,128 Il va sûrement y avoir une récompense. 1444 01:49:06,129 --> 01:49:09,048 J'y avais pas pensé. 1445 01:49:09,049 --> 01:49:11,592 T'en feras quoi ? 1446 01:49:43,917 --> 01:49:46,168 Approchez ! 1447 01:49:46,169 --> 01:49:49,672 Qui veut s'essayer au stand de tir ? 1448 01:49:49,673 --> 01:49:52,299 Je tente le coup. 1449 01:49:59,974 --> 01:50:02,685 Des gens meurent à la foire. 1450 01:55:38,313 --> 01:55:40,189 Bordel ! 1451 01:55:40,190 --> 01:55:42,316 Amenez-moi une Blanche. 1452 01:55:42,317 --> 01:55:43,150 Sous-titres : Bob Yangasa Sous-titrage TITRA FILM Paris