1 00:03:00,773 --> 00:03:08,771 «گروه ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم مي کند» Www.IranFilm.NeT 2 00:03:08,773 --> 00:03:12,776 .بعضي از افراد در زمان ها و مکان هاي اشتباهي به دنيا مياند 3 00:03:12,777 --> 00:03:16,112 .اينجا مرز آمريکا در سال ‏‏1882 بود 4 00:03:16,113 --> 00:03:18,948 .زميني سخت براي مردمي سخت کوش 5 00:03:18,949 --> 00:03:20,367 ،غذا ناياب بود 6 00:03:20,368 --> 00:03:21,993 ،بيماري ها شبوع يافته بودن 7 00:03:21,994 --> 00:03:25,163 .و زندگي فقط يه تقلاي روزانه براي زنده موندن بود 8 00:03:25,164 --> 00:03:28,667 .لعنتي ، اين بانو زيباي آمريکا در سال ‏‏1880 بوده 9 00:03:28,668 --> 00:03:30,960 .لعنت بهش 10 00:03:30,961 --> 00:03:34,964 ،براي ساختن يه خونه و زندگي توي اين سختي و ناملايمت توي اين کشور بي گذشت و کينه جو 11 00:03:34,965 --> 00:03:40,503 ، به يه مردي نياز بود که بي باک و شجاع .بي پروا و گستاخ و محکم مثل آهن باشه 12 00:03:40,680 --> 00:03:42,764 مرداني شجاع و انعطاف پذير 13 00:03:42,765 --> 00:03:44,808 .هميچن مردايي موفق مي شدن 14 00:03:44,809 --> 00:03:49,679 .ولي بعضي از مردها فقط يه آدم هاي بي خايه اي بودن 15 00:03:57,071 --> 00:03:58,988 .خب ، خب 16 00:03:58,989 --> 00:04:01,408 ."از اينکه خودتو نشون دادي تعجب کردم ، "استارک 17 00:04:01,409 --> 00:04:03,411 آره خب ، تو گفتي اگه نيام که خونوادم رو مي کشي 18 00:04:03,411 --> 00:04:06,279 .... و خونه ام رو آتيش مي زني ، پس 19 00:04:07,832 --> 00:04:09,332 !اسلحه ـت رو بکش 20 00:04:10,752 --> 00:04:12,836 چيزي وجود داره که من بتونم بگم تا بي خيال 21 00:04:12,837 --> 00:04:14,546 اينکار بشي؟ 22 00:04:14,547 --> 00:04:16,756 تو زرد پوستي ، "استارک"؟ 23 00:04:16,757 --> 00:04:20,719 اوه ، باشه خب، اين يه خرده براي دوستاي سخت کوشمون 24 00:04:20,721 --> 00:04:23,755 که از خاور دور اومدن اينجا نژادپرستانه ست، درسته؟ 25 00:04:24,140 --> 00:04:25,891 !تفنگت رو بکش ، تخم حروم 26 00:04:25,892 --> 00:04:28,852 ببين، من احساس مي کنم اگه بتونيم کمي آروم بشيم و در اين 27 00:04:28,853 --> 00:04:31,397 مورد با هم حرف بزنيم مي تونيم به يه راه حل منطقي برسيم 28 00:04:31,398 --> 00:04:34,190 !و حتي شايد يه روز به اين وضعيتمون بخنديم 29 00:04:34,191 --> 00:04:36,943 !"من تو فاز شوخي و خنده نيستم ، "استارک 30 00:04:36,945 --> 00:04:38,945 ... ببين، هميشه يه چيزي واسه خنده و مسخره بازي وجود داره 31 00:04:38,946 --> 00:04:41,198 اوه،هي، نگاه کن اينجا رو.اين ميتونه تو رو بخندونه .سايه هامون رو نگاه کن 32 00:04:41,199 --> 00:04:42,742 .مثل اين ميمونه که سايه هامون ميخوان همديگه رو ببوسن 33 00:04:42,743 --> 00:04:43,826 .نگاش کن 34 00:04:43,827 --> 00:04:46,579 !هي صبر کن، اينجا رو. واي خدا !خداي من ، چارلي اينجا رو داشته باش 35 00:04:46,580 --> 00:04:48,497 !مرسي! تو چقدر آدم سخاوتمندي هستي 36 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 ... واو! اين 37 00:04:49,832 --> 00:04:51,459 !تو عجب پسر محشري هستي ... 38 00:04:51,460 --> 00:04:53,835 ،ما به سختي همديگه رو مي شناختيم کـِي اين موضوع اوکي شد، هان؟ 39 00:04:53,836 --> 00:04:56,588 وقتي ميخواستم برم برات يه خورده ميريزم تو کلاهت ، باشه؟ 40 00:04:56,589 --> 00:04:58,882 ببين، الان داريم ميخنديم ، درسته؟ .داريم مي خنديم 41 00:04:58,883 --> 00:05:00,216 پس ما سر چي بايد دعوا کنيم؟ 42 00:05:00,217 --> 00:05:02,418 من که يادم نمياد، تو چي؟ 43 00:05:03,929 --> 00:05:07,016 ."گوسفندهاي کوني تو نصف مزرعه من رو خوردن،"استارک 44 00:05:07,017 --> 00:05:08,726 !ديگه اونجا هيچ گياهي سبز نميشه 45 00:05:08,727 --> 00:05:10,394 خب، بيبن اين چطوره؟ 46 00:05:10,395 --> 00:05:12,396 من بهت پول خسارتت رو ميدم، باشه؟ 47 00:05:12,397 --> 00:05:14,190 فقط دو روز بهم وقت بده که يه خرده از گوسفندامو بفروشم 48 00:05:14,191 --> 00:05:15,566 .و يه کم پول بياد تو دست و بالم 49 00:05:15,567 --> 00:05:16,817 .فقط دو روز 50 00:05:16,818 --> 00:05:20,528 .اگه پول رو ندي ميام سراغت 51 00:05:20,529 --> 00:05:22,655 .عاليه، واقعا ازت خيلي ممنونم بابت صبر و تحملت 52 00:05:22,656 --> 00:05:24,325 .من واقعا ازت ممنونم 53 00:05:24,326 --> 00:05:26,326 و چه آرامشي واسه همه اين افرادي که اومدن اينجا 54 00:05:26,327 --> 00:05:28,370 به اين اميد که ببينن ما 55 00:05:28,371 --> 00:05:30,205 سر اين موضوع به يه راه حل دوستانه برسيم، ها؟ 56 00:05:30,206 --> 00:05:32,375 !اه، يه نفر به يه کوني ديگه شليک کنه 57 00:05:32,376 --> 00:05:34,960 !يه نصف روز رو واسه اين وقتم رو تلف کردم 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,045 باشه خب، من فقط ميخواستم اون يارو رو 59 00:05:36,046 --> 00:05:38,839 .نشونتون بدم که تو مدرسه مون انگليسي درس ميده 60 00:05:42,259 --> 00:05:45,296 .فقط واسه اينکه مزه ش رو بچشي 61 00:05:45,359 --> 00:05:52,296 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 62 00:05:52,359 --> 00:05:57,296 Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM Desc3nt@Yahoo.it Nasrinart@Yahoo.com 63 00:05:57,733 --> 00:05:59,693 منظورم اينه که، بالاخره تمومش مي کنم، باشه؟ 64 00:05:59,694 --> 00:06:01,236 منظورم اينه که من بهش گفتم که پولتو ميدم 65 00:06:01,237 --> 00:06:02,737 .ما و بعد هر کي راه خودشو ميره، فقط همين 66 00:06:02,738 --> 00:06:04,906 .اما ، نه ، اون به اين پاي لعنتي من شليک کرد 67 00:06:04,907 --> 00:06:08,986 منظورم اينه که، زخمش سطحيه .اما نگاش کن 68 00:06:12,916 --> 00:06:15,533 چي؟ 69 00:06:15,876 --> 00:06:18,912 .تو بايد باهاش مي جنگيدي 70 00:06:19,130 --> 00:06:21,339 بايد باهاش مي جنگيدم؟ 71 00:06:21,340 --> 00:06:23,258 داري جدي حرف ميزني؟ 72 00:06:23,259 --> 00:06:25,969 واي خداي من! "لوئيز"، اين يارو يکي از بهترين .هفت تير کش هاي اينجاست 73 00:06:25,970 --> 00:06:28,764 .من وقتي نزديک اون هستم، مثل "پارکينسوني" ها هستم - چيه؟ - {پارکينسون: بيماري سفت شدن عضلات و رعشه تا سر حد مرگ} 74 00:06:28,764 --> 00:06:32,559 فقط يه راه ديگه ست که بطور پنهاني .خدا بهمون نشون بده که دوستمون داره 75 00:06:32,560 --> 00:06:34,561 خب ، ببين اگه من بخوام باهاش بجنگم درست مثل اينه .که بخوام خودکشي کنم 76 00:06:34,562 --> 00:06:37,222 .آلبرت"، بايد باهات به هم بزنم" 77 00:06:41,360 --> 00:06:43,528 چي؟ 78 00:06:43,529 --> 00:06:46,856 .آره، متاسفم 79 00:06:51,370 --> 00:06:53,496 .من امروز تير خوردم 80 00:06:53,497 --> 00:06:55,541 .ميدونم 81 00:06:55,542 --> 00:06:56,958 وايسا ،وايسا ، وايسا ... يه لحظه صبر کن 82 00:06:56,959 --> 00:06:58,626 اين ماجرا از کجا در اومده "لوئيز"؟ 83 00:06:58,627 --> 00:07:00,129 به خاطر هفت تير کشي امروزه؟ 84 00:07:00,130 --> 00:07:03,007 .نه، در واقع من مدتيه که اين حس رو نسبت بهت دارم 85 00:07:03,008 --> 00:07:04,842 ... تو پسر فوق العاده اي هستي . اما من 86 00:07:04,843 --> 00:07:06,385 من فهميدم که 87 00:07:06,386 --> 00:07:08,387 .يه چيز ديگه رو ميخوام 88 00:07:08,388 --> 00:07:11,097 .يه چيز ديگه؟ ما الان يه سال ونيمه که با هميم 89 00:07:11,098 --> 00:07:13,058 ببين، ميدونم که من فقط يه چوپانم ... اما خب دارم جمع مي کنم 90 00:07:13,059 --> 00:07:15,060 ."آره، اما تو حتي يه چوپان خوب هم نيستي، "آلبرت 91 00:07:15,061 --> 00:07:16,436 .گوسفندات همه جا ول هستن 92 00:07:16,437 --> 00:07:18,188 يکي از چيزايي که يه چوپان بايد انجام بده اينه که 93 00:07:18,189 --> 00:07:20,106 .که همه گوسفندات رو يه جا نگه داري 94 00:07:20,107 --> 00:07:21,858 ،يه روز اومدم تو مزرعه ات 95 00:07:21,859 --> 00:07:23,361 ديدم يکيشون توي باغچه پشتي خونته 96 00:07:23,362 --> 00:07:24,444 ،سه تاشون توي لبه زمينت بودن 97 00:07:24,446 --> 00:07:25,820 ،دو تا شون توي استخر بودن .يکيشون بالاي سقف خونه بود 98 00:07:25,822 --> 00:07:27,072 ببين اون "بريجيته"، خب؟ 99 00:07:27,073 --> 00:07:29,240 .اون يه کم عقب افتاده ست، ولي قلب پر از عشقي داره 100 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 .بيا از اين بحث خارج بشيم و برگرديم سر حرف خودمون 101 00:07:30,618 --> 00:07:33,161 چرا بهم نميگي که مشکل کجاست 102 00:07:33,162 --> 00:07:34,372 اصن شايد تونستم حلش کنم؟ 103 00:07:34,373 --> 00:07:35,830 شايد اگه سنم زيادتر مي بود 104 00:07:35,831 --> 00:07:37,749 .گذشت زمان خودش همه چي رو درست مي کرد 105 00:07:37,750 --> 00:07:39,876 اما اين روزا مردم زندگي مي کنن تا به ‏‏35 سالگي ميرسن 106 00:07:39,878 --> 00:07:42,087 و يه دختر هم نبايد ترشيده بشه 107 00:07:42,088 --> 00:07:44,214 .و به همين خاطر بايد به موقع ازدواج کنه 108 00:07:44,215 --> 00:07:46,216 ... من ... مجبورم 109 00:07:46,217 --> 00:07:48,260 .بايد روي خودم کار کنم 110 00:07:48,261 --> 00:07:49,345 !واي خداي من 111 00:07:49,346 --> 00:07:50,804 .تو نبايد اينو ميگفتي - چي رو؟ - 112 00:07:50,805 --> 00:07:52,013 "بايد روي خودم کار کنم" 113 00:07:52,014 --> 00:07:53,140 .لوئيز" اين قديمي ترين نوشته توي کتاب هاست" {!قديمي ترين بامبوليه که ميشه اين مواقع در آورد} 114 00:07:53,141 --> 00:07:54,225 .خودتم اينو ميدوني 115 00:07:54,226 --> 00:07:55,558 .ميدوني چيه. به هر حال مشکلي نيست 116 00:07:55,559 --> 00:07:56,893 .ميفهمم که چرا داري اين حرفو ميزني 117 00:07:56,894 --> 00:07:59,271 .اين حرفا رو ميزني چون نميخواي بگي که مشکل منم 118 00:08:01,315 --> 00:08:04,142 ."خداحافظ، "آلبرت 119 00:08:08,656 --> 00:08:12,026 !"خداحافظ؟ صبر کن. "لوئيز"،"لوئيز 120 00:08:12,952 --> 00:08:14,661 .من عاشقتم 121 00:08:14,662 --> 00:08:17,655 .شرمنده 122 00:08:31,178 --> 00:08:34,098 !اوه! يالا، يالا 123 00:08:34,098 --> 00:08:36,267 !آره ، اهمم 124 00:08:36,268 --> 00:08:37,892 دوست داري اينجوري ميکـُنمت، مگه نه؟ 125 00:08:37,893 --> 00:08:40,229 .آره. واقعا معرکه ست 126 00:08:40,230 --> 00:08:43,274 !اوه! آره - ... آه- 127 00:08:48,404 --> 00:08:49,612 ... ها 128 00:08:49,613 --> 00:08:50,739 ."سلام "ادوارد 129 00:08:50,740 --> 00:08:51,823 ."سلام "ميلي 130 00:08:51,824 --> 00:08:53,283 منتظر "روث" هستي؟ 131 00:08:53,284 --> 00:08:56,619 آره، امروز زود از سر کار اومدم، فکر کردم .ببرمش بيرون واسه پيک نيک 132 00:08:58,123 --> 00:08:59,456 .انگار داره اون بالا کارش داره تموم ميشه 133 00:08:59,457 --> 00:09:02,792 !همه ي آب کيرت رو بپاش روي صورتم گاوچرون کوني 134 00:09:02,793 --> 00:09:03,919 به نظرت خوب شدم؟ 135 00:09:03,920 --> 00:09:05,296 .آره، خوب بنظر ميرسي 136 00:09:05,297 --> 00:09:06,588 .خوب شدي - .خوبه - 137 00:09:06,589 --> 00:09:08,715 ادوارد" نظرت چيه که يه چيزي ازت بپرسم؟" 138 00:09:08,716 --> 00:09:09,799 .اوه،حتما، بپرس 139 00:09:09,800 --> 00:09:13,846 تو مشکلي نداري با اين که دوست دخترت هر روز ‏‏15 تا مرد مختلف ميگائنش 140 00:09:13,847 --> 00:09:15,597 و اون بخاطرش ازشون پول ميگيره؟ 141 00:09:15,598 --> 00:09:17,808 .خب، شغل منم خيلي گنده 142 00:09:17,808 --> 00:09:21,061 .ميدونم. اما تو کفاش هستي 143 00:09:21,062 --> 00:09:22,479 !"ادي" 144 00:09:22,480 --> 00:09:23,688 .اوه، سلام عزيزم 145 00:09:23,689 --> 00:09:25,732 اينجا چيکار مي کني؟ 146 00:09:25,733 --> 00:09:27,233 خب، امروز زود از سر کار اومدم 147 00:09:27,234 --> 00:09:29,694 .و فکر کردم بتونيم با هم يه خرده قدم بريم 148 00:09:29,695 --> 00:09:31,321 .اه - ... واي - 149 00:09:31,322 --> 00:09:33,031 ... هي ،دهنت بوي 150 00:09:33,032 --> 00:09:34,407 !اوه! اوه 151 00:09:34,408 --> 00:09:36,534 .من يه خورده ساک زدم، ببخشيد - .خب مشکلي نيست - 152 00:09:36,535 --> 00:09:38,096 .باشه. بگير. اين گل ها رو واست گرفتم 153 00:09:38,704 --> 00:09:40,663 !خيلي نازن - !آره، بجنب - 154 00:09:40,664 --> 00:09:43,291 من بهترين دوست پسر دنيا رو ندارم، "ميلي"؟ 155 00:09:43,292 --> 00:09:45,585 !راستش رو بگم من هيچ نظري در اين رابطه ندارم 156 00:09:45,586 --> 00:09:46,670 !خداحافظ 157 00:09:46,671 --> 00:09:49,673 هي "روثي" ، "کلايد هاجکينز" يه کم ديگه .ميخواد بياد واست 158 00:09:49,674 --> 00:09:51,007 چي مي خواد؟ 159 00:09:51,008 --> 00:09:52,592 .فکر کنم ميخوام يه کم از کون بکنتت 160 00:09:52,593 --> 00:09:55,387 واي عزيزم ما ميتونيم پول واسه .کمربند جديد کليسا رو بدست بياريم 161 00:09:55,388 --> 00:09:56,513 !خيلي خوب ميشه 162 00:09:56,514 --> 00:09:57,597 !ميدونم 163 00:09:57,598 --> 00:09:59,392 خب، ساعت ‏‏5 و نيم بيايم خوبه؟ 164 00:09:59,392 --> 00:10:01,351 .آره، احتمالا خوبه 165 00:10:01,352 --> 00:10:03,812 خب ، قرار ساعت چنده؟ 166 00:10:03,813 --> 00:10:07,065 .ادوارد" اينجا واقعا شبيه مطب دندونپزشک ها نيست" 167 00:10:07,066 --> 00:10:08,733 ميدوني ، اون وقتي مياد که 168 00:10:08,734 --> 00:10:11,861 که حس کنه بايد کيرش رو توي سوراخ کون .يه کسخلي بذاره 169 00:10:11,862 --> 00:10:13,863 .خب، پس همون ‏‏5 و نيم خوبه 170 00:10:13,864 --> 00:10:16,274 .باشه 171 00:10:29,588 --> 00:10:31,715 !لعنتي 172 00:10:44,854 --> 00:10:47,022 .دير کردي 173 00:10:47,023 --> 00:10:49,107 واسه چي؟ 174 00:10:49,108 --> 00:10:51,601 .جواب منطقي بود 175 00:11:08,294 --> 00:11:10,787 ."آلبرت" 176 00:11:11,422 --> 00:11:12,547 .هي ، بچه ها 177 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 .ماجراي "لوئيز" رو شنيديم 178 00:11:14,175 --> 00:11:15,925 .وحشتناکه 179 00:11:15,926 --> 00:11:17,594 ."ما خيلي متاسفيم "آلبرت 180 00:11:17,595 --> 00:11:20,129 ميخواين بشينيد؟ 181 00:11:20,306 --> 00:11:24,142 .من همين جور راحتم .ميخوام سوراخ کونم يه کم استراحت کنه 182 00:11:24,143 --> 00:11:27,604 .داشتم به عکسهاي قديمي خودم و "لوئيز" نگاه مي کردم 183 00:11:27,605 --> 00:11:29,356 .اين مال يه کارناواله 184 00:11:29,357 --> 00:11:31,231 .آره 185 00:11:31,233 --> 00:11:33,568 .اين مال يه پيک نيک تو شهر بود 186 00:11:33,569 --> 00:11:34,652 !اوه 187 00:11:34,653 --> 00:11:36,988 .اين مال "اسکوردانس"ـه {اسکوردانس: نوعي رقص مردمي در آمريکاي شمالي} 188 00:11:36,989 --> 00:11:40,241 .بيشتر وقا آرزو مي کنم اي کاش ميشد توي عکس ها لبخند زد 189 00:11:40,242 --> 00:11:42,619 .خنده هاي "لوئيز" خارق العاده ان 190 00:11:42,620 --> 00:11:44,788 .اونطوري که غير عادي مي بود - هان؟ - 191 00:11:44,789 --> 00:11:46,790 تو تا حالا توي يه عکس خنديدي؟ 192 00:11:46,791 --> 00:11:48,458 نه، تو چطور؟ - .خداي من، معلومه که نه - 193 00:11:48,459 --> 00:11:50,126 .نه ، تو قيافه ت خيلي شبيه به احمق هاست 194 00:11:50,127 --> 00:11:52,295 اما ميدوني من اينجا نشستم 195 00:11:52,296 --> 00:11:54,506 و دارم سعي ميکنم بفهمم که چرا اين ماجراي لعنتي 196 00:11:54,507 --> 00:11:56,508 .اينقدر پيچيده شد 197 00:11:56,509 --> 00:11:58,468 .من براش همه کاري کردم 198 00:11:58,469 --> 00:12:00,387 .اگه اون خوشحال بود، من هم خوشحال بودم 199 00:12:00,388 --> 00:12:02,514 .اون تنها چيزي بود که بهش اهميت ميدادم 200 00:12:02,515 --> 00:12:07,644 و اون تنها چيزي بود که اين هفت تير کشي ها 201 00:12:07,645 --> 00:12:10,647 و مريضي ها و حيوونات وحشي و سرخپوستا و 202 00:12:10,648 --> 00:12:15,101 و بقيه چيزاي اعصاب خردکن و منزجر کننده غرب رو 203 00:12:15,403 --> 00:12:17,854 .برام قابل تحمل مي کرد 204 00:12:18,739 --> 00:12:21,658 .خدايا، من خيلي دوستش دارم 205 00:12:21,659 --> 00:12:24,327 .داري اشکم رو در مياري 206 00:12:24,328 --> 00:12:27,080 .بياين بيخيالش بشيم - .آره - 207 00:12:36,173 --> 00:12:37,715 خب ، ميخواي چيکار کني؟ 208 00:12:37,716 --> 00:12:38,842 ...آه 209 00:12:38,843 --> 00:12:40,467 .نميدونم ميخوام چيکار کنم 210 00:12:40,468 --> 00:12:41,678 .شايد خودم رو بکـُشم 211 00:12:41,679 --> 00:12:44,138 آلبرت" ميدونم که الان همه چي نا اميد کننده بنظر ميرسه" 212 00:12:44,139 --> 00:12:47,767 اما بهت قول ميدم که چيزاي زيادي هست که .ارزش زندگي کردن رو دارن 213 00:12:47,768 --> 00:12:49,184 واقعا؟ وجود داره؟ 214 00:12:49,185 --> 00:12:52,522 توي سال ‏‏1882 توي مرز چه چيزي واسه زندگي کردن وجود داره؟ ها؟ 215 00:12:52,523 --> 00:12:54,024 .ببين، بذار برات يه چيزي رو روشن کنم 216 00:12:54,025 --> 00:12:56,609 .ما توي يه مکان و زمان مزخرف زندگي مي کنيم 217 00:12:56,610 --> 00:13:00,320 .غرب يه جاي منزجر کننده، وحشتناک ، کثيف و خطرناکه 218 00:13:00,322 --> 00:13:01,364 .دور و برتون رو نگاه کنين 219 00:13:01,365 --> 00:13:04,034 به جز خودتون ، هر چيز ديگه اي که اينجا .هست ميخواد شما رو بـکـُشه 220 00:13:04,035 --> 00:13:07,537 ، ياغي ها ، آدماي مست عصباني جنده بازها ، حيووناي گرسنه 221 00:13:07,537 --> 00:13:11,040 مريضي ها، آسيب هاي ريز و درشت .سرخ پوست ها و آب هوا 222 00:13:11,041 --> 00:13:12,834 .شما ممکنه وقتي ميخواين برينين کشته بشين 223 00:13:12,835 --> 00:13:15,879 من هر بار که بيرون خونه ام راه ميرم .جونم رو توي دستام گرفتم 224 00:13:15,880 --> 00:13:17,881 .توي چنم هاي اين بيرون کلي مار زنگي لعنتي هست 225 00:13:17,882 --> 00:13:20,300 ،و اگه هم بتونم جون سالم به در ببرم ميدونين چي ميتونه من رو بکـُشه؟ 226 00:13:20,301 --> 00:13:22,135 وبا". ميدونين "وبا" چيه؟" 227 00:13:22,136 --> 00:13:24,220 !گـُه سياه - !گـُه سياه - 228 00:13:24,221 --> 00:13:27,098 آخرين مرضي که توي ماه هاي اخير .توي کلوب هاي مرز شايع شده 229 00:13:27,098 --> 00:13:29,809 و تازه شم اگه شما بتونين از ،همه اينا جون سالم به در ببرين 230 00:13:29,810 --> 00:13:31,019 ميدونين اونوقت چه چيزديگه اي ميتونه شما رو به کشتن بده؟ 231 00:13:31,020 --> 00:13:33,730 .پزشک هاي بچه کوني .دکترا مي تونن شما رو بکشن 232 00:13:33,731 --> 00:13:35,357 .چند سال پيش سرما خورده بودم، رفتم پيش يکيشون 233 00:13:35,357 --> 00:13:36,565 :ميدونين چي بهم گفت؟ گفت 234 00:13:36,566 --> 00:13:37,734 "واي، تو به يه ميخ توي گوش ـت نياز داري " 235 00:13:37,735 --> 00:13:39,361 !يه ميخ، اون هم توي گوش صاحاب مرده من 236 00:13:39,362 --> 00:13:40,527 !اين پزشکي مدرنه که درخدمت شماست 237 00:13:40,528 --> 00:13:41,904 " آره دُکي ، من ‏‏102 درجه تب دارم " 238 00:13:41,905 --> 00:13:43,572 "هي، تو نياز به يه جفتک الاغ داري " 239 00:13:43,574 --> 00:13:46,826 ميدونين که کشيش خودمون به دو نفر شليک کرده؟ .کشيش خودمون 240 00:13:46,827 --> 00:13:47,911 .نه، نه - .نه - 241 00:13:47,912 --> 00:13:49,371 .به خدا قسم راست ميگم به يه يارويي توي دوئل شليک کرد 242 00:13:49,372 --> 00:13:52,082 و بعدشم برگشت و پسر طرف رو که يه نوجوون بود کـُشت 243 00:13:52,083 --> 00:13:54,042 چون ميترسيد که مبادا پسر اون .يارو براي انتقام بياد و بکشدش 244 00:13:54,043 --> 00:13:55,585 وايسا، تو از کجا ميدوني؟ 245 00:13:55,586 --> 00:13:58,253 !چون داشت راجع بش يه موعظه کيري طولاني مي داد 246 00:13:58,254 --> 00:14:00,714 !يه درس راجع به چيزايي که به ظاهر تموم شدن 247 00:14:00,715 --> 00:14:02,258 اتفاقا ، اونايي که اونجان رو مي بينيد؟ 248 00:14:02,259 --> 00:14:04,427 ... اونا توي معدن نقره کار مي کنن مي بينين چي دارن ميخورن؟ 249 00:14:04,428 --> 00:14:05,761 .گوشت دنده ميخورن که توي سس هاي تند انداختنشون 250 00:14:05,762 --> 00:14:08,223 اونها توي تمام وعده هاي غذايي روزانشون .غذا هاي تند و ادويه دار ميخورن 251 00:14:08,224 --> 00:14:09,349 ميدونين واسه چي؟ 252 00:14:09,350 --> 00:14:11,434 چون حس بويايي و شامه شون کاملا به گا رفته 253 00:14:11,435 --> 00:14:14,187 اونا روزي ‏‏12 ساعت رو توي معدن و زير زمين .گازهاي مسموم و سمي استنشاق ميکنن 254 00:14:14,188 --> 00:14:15,563 .و تنها چيزي که ميتونن حس کنن همون گازها هستن 255 00:14:15,564 --> 00:14:17,189 ميدونين دل و روده شون با اين رژيم غذاييشون چي به سرش مياد؟ 256 00:14:17,191 --> 00:14:19,942 يبوست ، گرفتگي عضله ها سوء هاضمه ، نارسايي کبد 257 00:14:19,944 --> 00:14:22,612 نارسايي کـُليه، بواسير .التهاب روده 258 00:14:22,613 --> 00:14:25,899 .اونا تقريبا ميشه گفت که بر اثر گوزهاي خودشون مي ميرن 259 00:14:29,577 --> 00:14:31,538 و اوه، اوه، ميخواين بازم مـُردن ببينين؟ 260 00:14:31,539 --> 00:14:35,374 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که پاشيم .و از در جلويي بريم بيرون 261 00:14:35,376 --> 00:14:36,835 .اينم از شهردارمون 262 00:14:36,836 --> 00:14:37,919 .مـُرده 263 00:14:37,920 --> 00:14:40,129 ،اون سه روزه که همينطور دراز به دراز افتاده مـُرده 264 00:14:40,130 --> 00:14:41,630 .و هيسکي هم هيچ کاري باهاش نداره 265 00:14:41,631 --> 00:14:44,591 نه از سر جاش تکونش دادن، نه توجه کردن که چرا مـُرده 266 00:14:44,591 --> 00:14:46,801 !و نه حتي به جاش يه شهردار موقتي منصوب کردن 267 00:14:46,802 --> 00:14:50,638 ظرف سه روز گذشته بالاترين مقام رسمي تو شهرمون 268 00:14:50,639 --> 00:14:52,222 .يه جنازه ي مـُرده بوده 269 00:14:52,223 --> 00:14:54,641 !اوه! نگاش کن! نگاش کن 270 00:14:54,642 --> 00:14:58,562 گرگ ها دارن جنازشو از اينجا ميبرن تا !تاييدي باشه واسه حرفهاي من 271 00:14:58,563 --> 00:15:00,312 !خدافظ! خدافظ آقاي شهردار 272 00:15:00,313 --> 00:15:02,649 !خدافظ! از تبديل شدن گـُه گرگ ها لذت ببري !خداحافظ 273 00:15:02,650 --> 00:15:03,983 !خدايا 274 00:15:03,984 --> 00:15:06,402 !خب، رفقا، اينجا غرب وحشيه 275 00:15:06,403 --> 00:15:10,655 يه جاي منزجرکننده ، وحشتناک ، يه گـُه دوني !کثيف که همش رو گائيدم 276 00:15:10,656 --> 00:15:11,823 چرا در گاله رو نمي بندي؟ 277 00:15:11,824 --> 00:15:14,025 !خودت خفه شو 278 00:15:18,372 --> 00:15:19,496 ...امم... امم 279 00:15:19,497 --> 00:15:22,457 !واي! "روث"! يا مسيح لعنتي 280 00:15:22,458 --> 00:15:24,584 .بس کن ديگه - .باشه مشکلي نيست - 281 00:15:24,585 --> 00:15:27,836 .لا اقل بذار فردا "دکتر هارپر" يه نگاهي بهت بندازه 282 00:15:29,089 --> 00:15:31,674 .کاش ميفهميدي که الان خودت داري چي ميگي 283 00:15:31,675 --> 00:15:33,509 ميدوني چه اتفاقي ميافته اگه برم پيش "دکتر هارپر" و 284 00:15:33,510 --> 00:15:36,595 بهش بگم که "يه نگاهي به اين بنداز"؟ 285 00:15:36,596 --> 00:15:39,263 :اون هم ميگه هي ، مثل اينکه آسيب ديده اونجات" 286 00:15:39,264 --> 00:15:41,849 بذار يه زاغ رو بيار تا با منقارش "خون اونجا رو بکشه بيرون 287 00:15:41,850 --> 00:15:43,601 ... شايد تو 288 00:15:43,602 --> 00:15:47,136 .نميدونم، شايد بايد تلاش کني که با "لوئيز" حرف بزني 289 00:15:48,856 --> 00:15:50,690 .ايده عاليه - واقعا؟ - 290 00:15:50,691 --> 00:15:53,359 !خودشه! زدي تو خال! تو برنده اصلي قماري - ها!!!؟ - 291 00:15:53,360 --> 00:15:55,362 !پس هنوزم ميتونم - .خب - 292 00:15:55,363 --> 00:15:57,529 !هر جند وقت يه بار يه حرف هاي خوبي ميزنم 293 00:15:57,530 --> 00:15:59,865 !منظورم الان نبود 294 00:15:59,866 --> 00:16:04,026 .هي هي، رفيق. نبايد وقتي مستي اسب سواري کني 295 00:16:12,377 --> 00:16:17,254 نه. نه. نه. نه 296 00:16:24,679 --> 00:16:27,138 .آره خودشه ... خوبه 297 00:16:55,873 --> 00:16:59,083 خوبه، "کرتيس"،کرتيس"، عزيزم 298 00:16:59,083 --> 00:17:02,585 .من زودم ميام زود برمي گردم، باشه؟ 299 00:17:02,586 --> 00:17:04,587 !يا شايدم نه 300 00:17:04,588 --> 00:17:08,123 .نه، اين ديگه خيلي بلند پروازانه ست 301 00:17:15,556 --> 00:17:17,181 .هي. هي 302 00:17:17,182 --> 00:17:19,101 آلبرت"، باز چه مرگته؟" 303 00:17:19,101 --> 00:17:20,393 .لوئيز" ما بايد با هم حرف بزنيم" 304 00:17:20,394 --> 00:17:22,436 !ساعت يک و نيم نصف شبه - .بايد حرف بزنيم - 305 00:17:22,437 --> 00:17:24,563 .و امشب هم بايد با هم حرف بزنيم - صورتت چي شده؟ - 306 00:17:24,564 --> 00:17:28,942 .با يه حيووني که نتونستم بفهمم چيه درگير شدم 307 00:17:28,943 --> 00:17:30,027 .خب، تو مستي 308 00:17:30,028 --> 00:17:32,445 .من يه کوچولو موچولو مستم 309 00:17:32,446 --> 00:17:34,780 .نميدون چي ازجونم ميخواي. ولي ميدونم که دير وقته 310 00:17:34,781 --> 00:17:35,906 .من بايستي برم - !"لوئيز"! "لوئيز" - 311 00:17:35,906 --> 00:17:38,283 لوئيز" خواهش مي کنم گوش کن. من عاشقتم، مي فهمي؟" 312 00:17:38,284 --> 00:17:39,784 .دوستت دارم 313 00:17:39,785 --> 00:17:42,121 و فکر مي کنم اگه بريم بيرون و با هم حرف بزنيم 314 00:17:42,122 --> 00:17:44,081 .ميتونيم بالاخره به يه چيزي برسيم و درستش کنيم 315 00:17:44,082 --> 00:17:46,292 .ببين "آلبرت"، بايد گورت رو گم کني 316 00:17:46,293 --> 00:17:49,836 ،من مطمئنم که تو به درد يکي ديگه مي خوري !ولي به درد من نه 317 00:17:49,837 --> 00:17:51,464 افتاد؟ 318 00:17:51,465 --> 00:17:52,631 .شب بخير 319 00:17:52,632 --> 00:17:55,251 .خب، لااقل بذار بهت دست بزنم 320 00:18:03,393 --> 00:18:06,720 !تو يه گوساله احمقي 321 00:18:07,813 --> 00:18:11,100 .باشه، فردا باهات حرف ميزنم 322 00:18:11,443 --> 00:18:14,111 !ميدوني چيه؟ من خودم يه بار شنيدم که گوزيدي 323 00:18:14,113 --> 00:18:16,322 ... و اينطوري بود 324 00:18:16,323 --> 00:18:19,660 !و يه گوز زوايه دار خفن هم بود 325 00:18:19,661 --> 00:18:21,911 .يه گوز شيطنت آميز و بو دار بود 326 00:18:21,913 --> 00:18:23,538 ... و خودم شنيدم 327 00:18:30,962 --> 00:18:33,590 ميدوني که ميخوام با اين طلا چي وست بگيرم،"پلاگر"؟ 328 00:18:33,591 --> 00:18:34,840 ميدوني ميخوام چي بگيرم؟ 329 00:18:34,841 --> 00:18:38,804 .ميخوام واست استيک تازه و درست حسابي واست بگيرم 330 00:18:38,805 --> 00:18:40,138 !شرط مي بندم که خوشت مياد 331 00:18:41,391 --> 00:18:42,849 چيه؟ چه مرگته؟ 332 00:18:42,850 --> 00:18:44,059 .بشين سرجات، پسر جون 333 00:18:45,185 --> 00:18:47,688 !بي خيال، پسر، هي !"آروم باش"پلاگر 334 00:18:47,689 --> 00:18:50,891 !هـُـش! قاطر 335 00:19:01,995 --> 00:19:03,078 .سلام رفقا 336 00:19:03,079 --> 00:19:04,162 !عليک 337 00:19:04,163 --> 00:19:06,206 چکاري از دستم بر مياد که واسه شما و رفقات بکنم؟ 338 00:19:06,207 --> 00:19:08,417 ."ما داريم از اين راه ميريم به سمت رود "شرمن 339 00:19:08,418 --> 00:19:11,503 و تو هم بايد لطف کني و به ما بگي که .کوتاه ترين مسير از کدوم طرفه 340 00:19:11,504 --> 00:19:14,840 .آره ميتونم يه کمکي بهتون بکنم 341 00:19:14,842 --> 00:19:17,050 .من اينجا يه نقشه همراهم دارم 342 00:19:17,051 --> 00:19:18,218 .بله، قربان 343 00:19:18,219 --> 00:19:20,054 !اوه 344 00:19:20,054 --> 00:19:22,931 .شما الان توي جاده اصلي هستين 345 00:19:22,933 --> 00:19:26,143 "و جاده اصلي مستقيم ميره به "بولهد 346 00:19:26,144 --> 00:19:28,771 .و از اونجا ميتونين به رود "شرمن" برين 347 00:19:28,772 --> 00:19:31,189 ،ولي اگه سريعترين مسير رو ميخواين 348 00:19:31,190 --> 00:19:33,401 .من گذرگاه "بيلبي" رو پيشنهاد مي کنم 349 00:19:33,402 --> 00:19:37,447 .امن تره. احتمال اينکه گير دزد ها هم بيافتي کمتره 350 00:19:37,448 --> 00:19:38,697 .ممنون 351 00:19:38,698 --> 00:19:41,275 .ميتوني واسه خودت اينو داشته باشي - .واي - 352 00:19:42,703 --> 00:19:45,454 .و يه کار ديگه که بايد برامون انجام بدي 353 00:19:45,455 --> 00:19:46,581 چيه؟ 354 00:19:46,582 --> 00:19:49,784 .بايد طلاها رو نشونمون بدي 355 00:19:50,127 --> 00:19:52,086 طلا؟ 356 00:19:52,087 --> 00:19:54,464 .من که طلا ملا ندارم 357 00:19:54,465 --> 00:19:56,214 .اي کاش داشتم 358 00:19:56,215 --> 00:20:00,970 .اون بالا دارن دنبال طلا مي گردن اما همه ش رو آب کردن 359 00:20:00,971 --> 00:20:03,639 .من و "پلاگر" جونم هم بي خيال شديم 360 00:20:03,640 --> 00:20:06,017 .الانم ميخوايم برگرديم به شهر 361 00:20:06,018 --> 00:20:10,021 ... هي ، مي بيني. بحث همينجاست .همينه 362 00:20:10,022 --> 00:20:12,899 .تو داري وسط روز برمي گرد به شهر 363 00:20:12,900 --> 00:20:17,311 کسي که دنبال طلا ميگرده فقط موقعي وسط روز برميگرده .که يه طلايي واسه فروش داشته باشه 364 00:20:17,488 --> 00:20:18,821 .نشونم بده 365 00:20:18,822 --> 00:20:21,032 .من قسم ميخورم آقا 366 00:20:21,033 --> 00:20:23,284 .من هيچ طلايي ندارم 367 00:20:23,285 --> 00:20:27,288 ... ما فقط داريم ميريم شهر تا 368 00:20:27,289 --> 00:20:29,458 ... !واي واي واي 369 00:20:29,459 --> 00:20:33,379 .دست نگهدار، بذار يه دقيقه فکر کنم - .آره فکر کن - 370 00:20:33,380 --> 00:20:37,374 .شايد يه تيکه کوچيک طلا داشته باشم 371 00:20:38,217 --> 00:20:40,969 .آره ، اينجاس .اصن به کل فراموشش کرده بودم 372 00:20:40,969 --> 00:20:43,222 .بفرما ، بگيرش 373 00:20:43,223 --> 00:20:45,716 .اسلحه ات رو در بيار 374 00:20:45,809 --> 00:20:46,891 چي؟ 375 00:20:46,893 --> 00:20:50,479 ،خب ، من نميخوام که فقط طلاهات رو ازت بگيرم .اينجوري که ميشه دزدي 376 00:20:50,480 --> 00:20:53,482 ميدوني چيه ، پيري؟ .سرش دوئل مي کنيم 377 00:20:53,483 --> 00:20:55,025 ."کلينچ" - !سيک تير باو - 378 00:20:55,025 --> 00:20:57,402 تو بيا و طلا رو بگير، باشه؟ 379 00:20:57,403 --> 00:20:59,822 .فقط يه دزد ميتونه همچين کاري کنه 380 00:20:59,823 --> 00:21:01,865 تو ميخواي بگي که من دزدم، پيري؟ 381 00:21:01,866 --> 00:21:03,241 !نه نه ، نه 382 00:21:03,242 --> 00:21:06,737 !پس اون تفنگت رو در بيار 383 00:21:12,002 --> 00:21:13,669 .همينه 384 00:21:13,670 --> 00:21:16,205 .من رو هدف بگير 385 00:21:24,014 --> 00:21:26,807 .با سه شماره شليک مي کنيم 386 00:21:29,102 --> 00:21:31,386 يک 387 00:21:31,981 --> 00:21:34,223 دو 388 00:21:36,193 --> 00:21:38,153 !"خدا خفه ات کنه ، "کلينچ 389 00:21:38,154 --> 00:21:39,528 !نبايد بهش شليک مي کردي 390 00:21:39,529 --> 00:21:41,071 .ميدونم که نبايد بهش شليک مي کردم ، جيگر 391 00:21:41,072 --> 00:21:43,615 .اون که ميخواست طلا رو بهت بده 392 00:21:43,616 --> 00:21:46,953 .نکته ش هم همينجاست. من مجبور شدم دوبار ازش بپرسم 393 00:21:46,954 --> 00:21:48,621 .من آدم پرمشغله اي هستم که برنامه ريزي واسه خودم دارم 394 00:21:48,622 --> 00:21:50,415 !تو يه مادر قحبه اي که هميشه بودي و هستي 395 00:21:51,751 --> 00:21:55,086 !هيچ وقت جلوي افرادم اينطوري باهام حرف نزن 396 00:21:55,087 --> 00:21:57,255 .همسر يه مرد بهش احترام ميذاره 397 00:21:57,256 --> 00:22:00,959 .خب بذار دوباره امتحان کنيم 398 00:22:01,302 --> 00:22:02,552 .واي خداي من، من عاشقتم 399 00:22:02,553 --> 00:22:05,555 .من شبيه خوشبخت ترين دختر تاريخ هستم 400 00:22:05,556 --> 00:22:10,093 .اينه. حالا مخت کار مي کنه 401 00:22:11,395 --> 00:22:13,930 ."هي ، "کلينچ 402 00:22:14,065 --> 00:22:15,732 .يه نگاهي بنداز 403 00:22:15,733 --> 00:22:18,234 .واسه رفتن به "بلهد" يه نصف روز رو از دست ميدي 404 00:22:18,235 --> 00:22:21,237 .تو و "اينوک" و "جردي" با من مياين 405 00:22:21,238 --> 00:22:24,407 .از گذرگاه "بيلبي" به سمت رود "شرمن" ميريم 406 00:22:24,408 --> 00:22:26,577 و بايد شيش دونگ حواسمون رو جمع کنيم چون وقتي برسيم اونجا 407 00:22:26,578 --> 00:22:28,411 .خيلي ها دنبال سرمون هستن 408 00:22:28,412 --> 00:22:31,164 .آنا" ميخوام از خطرات راه دور نگهت دارم" 409 00:22:31,165 --> 00:22:33,583 لوئيس" تو آنا رو برميداري و به سمت شرق ميرين" 410 00:22:33,584 --> 00:22:36,337 .و هم رو توي "اولد استامپ" ملاقات خواهيم کرد 411 00:22:36,338 --> 00:22:37,420 گرفتي؟ 412 00:22:37,421 --> 00:22:39,173 بذار همه چي يه چند روز رو به راه باشه 413 00:22:39,174 --> 00:22:42,960 .اونوقت ما هم ‏‏12 روز ديگه ميايم دنبالت 414 00:22:52,938 --> 00:22:55,222 .بجنب ، پسر 415 00:22:55,690 --> 00:22:58,359 !بجنب "پلاگر"! بنجب، خودشه 416 00:22:58,360 --> 00:23:00,111 !پس خوب! بيا بريم 417 00:23:00,112 --> 00:23:02,979 !واي ، ريدم بهش 418 00:23:13,333 --> 00:23:16,502 .خب، ببين کيه ساعت ‏‏2 بعد از ظهر از خواب بيدار شده 419 00:23:17,963 --> 00:23:22,333 .هنوز يه خرده خامه و يه کم گـُه خوک مونده برات 420 00:23:24,511 --> 00:23:26,721 ... ميرم بيرون يه چيزي بخورم 421 00:23:26,723 --> 00:23:29,974 اگه اون بيرون مـُردم ، ميشه يه لطفي در حقم بکنين؟ 422 00:23:29,975 --> 00:23:32,893 فقط واسه يه بار هم که شده !صندلي هاتونو با هم عوض کنين 423 00:23:32,894 --> 00:23:34,062 !بيا کيرم رو بگير 424 00:23:34,063 --> 00:23:36,315 .باشه 425 00:23:36,316 --> 00:23:37,523 .اوه 426 00:23:37,524 --> 00:23:40,067 اوه ، "ادوارد"، سلام، چي شده؟ 427 00:23:40,068 --> 00:23:43,196 !واي خداي من، "البرت" تو خيلي کيري شدي 428 00:23:43,197 --> 00:23:45,574 .خب اين همون بالا بردن اعتماد به نفسيه که بهش نياز داشتم 429 00:23:45,575 --> 00:23:47,325 خيلي ممنون ازت. تو چيکار ميکني پسر؟ 430 00:23:47,326 --> 00:23:49,243 .والا اگه راستش رو بگم ابن که يه کم نگرانت بودم 431 00:23:49,244 --> 00:23:51,162 .يه هفته و نيم ـه که توي شهر نديدمت 432 00:23:51,164 --> 00:23:54,498 و به نظر ميرسه که کارت اين شده که فقط .تو خونه مي موني و کل روز رو ميخوابي 433 00:23:54,499 --> 00:23:58,085 .نه خب. من کل روز رو هم که تو خونه نيستم .بيرون هم ميرم 434 00:23:58,086 --> 00:23:59,338 خبر داري سه شنبه چيکار کردم؟ 435 00:23:59,339 --> 00:24:01,173 "رفتم تو مزرعه "چارلي برنچ 436 00:24:01,174 --> 00:24:02,341 .و پولي که بهش بدهکار بودم رو پس دادم 437 00:24:02,342 --> 00:24:04,092 !به همين خاطربا اون قيافه تخمي اش بهم شليک نکرد 438 00:24:04,093 --> 00:24:05,427 .من رفتم اونجا. و يعني که بيرون اومدم 439 00:24:05,428 --> 00:24:07,220 .خب ، در واقع من نيومدم اينجا که اين کس شعرا رو بگم 440 00:24:07,221 --> 00:24:08,889 ... خب ، ببين واقعيتش اينه که 441 00:24:08,890 --> 00:24:11,098 فقط حس مي کنم که بايد وقت .بيشتري رو اينجا با والدينم باشم 442 00:24:11,099 --> 00:24:13,143 .اونا يه چند وقتي بيش تر توي اين دنيا نيستن 443 00:24:13,144 --> 00:24:16,521 و من ميخوام همه اون محبت و عاطفه اي رو که اونا نسبت به من 444 00:24:16,522 --> 00:24:18,357 .تا زمان بزرگ شدنم داشتن رو جبران کنم 445 00:24:18,358 --> 00:24:19,608 درست ميگم ، بچه ها؟ 446 00:24:19,609 --> 00:24:20,859 !اوووو 447 00:24:20,860 --> 00:24:22,736 بابا بازم با گوزيدن ميخواي ما رو دست بندازي؟ 448 00:24:22,737 --> 00:24:24,488 !به تخمم نيست که چي ميشه 449 00:24:24,489 --> 00:24:27,867 !من عاشقشم! خيلي زياد 450 00:24:27,868 --> 00:24:31,119 آلبرت" ميدونم که اين بهم زدن رابطتون" خيلي واست سخته و درکت مي کنم 451 00:24:31,120 --> 00:24:32,704 .اما بايد خودت رو از اين هچل بکشي بيرون 452 00:24:32,705 --> 00:24:35,749 منطورم اينه که تو الان چند هفته ست !که پشم گوسفنداتو نچيدي 453 00:24:39,045 --> 00:24:40,755 .ببين، تو الان شرايط منو نمي فهمي 454 00:24:40,756 --> 00:24:43,299 با تمام احترامي که برات قائلم بايد بگم، تو .از اين شرايط کيري من هيچي سر در نمياري 455 00:24:43,300 --> 00:24:45,008 گرفتي؟ تو هرشب ميري خونه 456 00:24:45,009 --> 00:24:46,635 .پيش دوست دخترت، کسي که دوسش داري 457 00:24:46,637 --> 00:24:48,929 ... و هر شب اونو ميکـُني و - ... آه - 458 00:24:48,930 --> 00:24:53,725 ... نه، من هنوز "روث" رو نـَکـ ... .يعني هنوز انجامش نداديم 459 00:24:53,726 --> 00:24:55,936 ... منظورت چيه، يعني تو 460 00:24:55,937 --> 00:24:58,398 تو تا حالا "روث" رو نکـَردي؟ 461 00:24:58,399 --> 00:25:01,734 .آره، نه. نه، آره 462 00:25:01,735 --> 00:25:05,446 وايسا، مگه هر روز ‏‏10 نفر اونو توي جنده خونه نمي کـُنن؟ 463 00:25:05,447 --> 00:25:07,740 .توي روزهاي خلوت آره 464 00:25:07,741 --> 00:25:09,242 با اين حال شما هنوز باهم سکس نداشتين؟ 465 00:25:09,243 --> 00:25:12,912 .نه ، نه، "روث" ميخواد که تا موقع ازدواج صبر کنيم 466 00:25:12,913 --> 00:25:15,415 ميدوني ، اون از لحاظ ديني آدم معتقديه .و خودم هم همينطور 467 00:25:15,416 --> 00:25:19,377 و ما ميخوايم که تا شب عروسيمون .خودمون رو نگه داريم 468 00:25:19,378 --> 00:25:21,879 ادوارد" تو ... تو تا حالا با کسي سکس داشتي؟" 469 00:25:21,880 --> 00:25:23,799 ... يه چند دفعه اي با عموم يه کارايي کرديم ، ولي 470 00:25:23,800 --> 00:25:27,927 .خب سخته که چيز زيادي ازش يادم بياد 471 00:25:27,928 --> 00:25:29,303 .ميدوني، آره حق با توئه 472 00:25:29,304 --> 00:25:30,389 .اوضاع هميشه ميتوني خيلي بدتر باشه 473 00:25:30,390 --> 00:25:31,472 .آره 474 00:25:31,473 --> 00:25:34,183 .من بيرون ميام، مردم رو ملاقات مي کنم.آره ، ممنون 475 00:25:34,184 --> 00:25:35,560 .باشه 476 00:25:35,561 --> 00:25:39,598 !واي! اين يکي از کيرم زد بيرون 477 00:25:41,567 --> 00:25:44,153 پسر، تازگيا همه جا بچه ها رو مي بينم .که همه شون از اين حلقه ها دستشونه 478 00:25:44,154 --> 00:25:46,238 .آره منم ديدم 479 00:25:46,239 --> 00:25:47,822 به نظرت اين ميتونه رو ذهنشون تاثيرات بدي بذاره؟ 480 00:25:47,823 --> 00:25:49,450 .آره، اون از رشد حواس جمعيشون جلوگيري مي کنه 481 00:25:49,451 --> 00:25:50,700 .اين رو توي يه مقاله روزنامه خوندم 482 00:25:50,701 --> 00:25:53,202 آره، منم ديدمش. درست مث اين ميمونه که .قدرت نوآوري شون رو ازشون بگيري 483 00:25:53,204 --> 00:25:54,871 .چون اون کل روز رو دارن با اين حلقه ها ور ميرن 484 00:25:54,872 --> 00:25:56,080 .اوهوم 485 00:25:56,081 --> 00:25:58,542 .آها، ضمنا امروز بار يخ واسه شهر ميرسه 486 00:25:58,543 --> 00:25:59,710 ميخواي تماشاشون کني؟ 487 00:25:59,711 --> 00:26:01,211 .آره؛ بايد جالب باشه - !آره - 488 00:26:01,212 --> 00:26:03,380 آره، بايد خيلي هبجان انگيز باشه که 489 00:26:03,381 --> 00:26:05,132 .اين همه يخ رو يه جا با هم ببني 490 00:26:05,133 --> 00:26:06,800 .آره، منم همينطور فکر مي کنم .خودم هم هيجان زده ام 491 00:26:06,801 --> 00:26:09,545 .ادوارد"، "ادوارد"؛ نگا کن، نگاهش کن" 492 00:26:13,016 --> 00:26:15,384 !يا مقدسات تخمي 493 00:26:16,102 --> 00:26:17,144 !اي "فوي" بچه کوني 494 00:26:17,145 --> 00:26:19,104 .بهم گفتش که نميخواد هيچکي رو ببينه 495 00:26:19,105 --> 00:26:21,065 .اون خودش بهم گفت ميخواد روي خودش کار کنه 496 00:26:21,066 --> 00:26:22,524 .نگاش کن 497 00:26:22,525 --> 00:26:24,360 !واي خداي من، "فوي" جاکش 498 00:26:24,361 --> 00:26:25,944 .اون صاحب "سيبيل خونه" ست 499 00:26:25,945 --> 00:26:27,780 .هي نگاه کن، داره مي بوستش 500 00:26:27,781 --> 00:26:29,448 !ناکس فرانسوي هم مي بوسه - !"کـُس خواهر مادرت "فوي - 501 00:26:29,449 --> 00:26:31,117 .شايد تو هم بايد يه سيبيل خفن واسه خودت بذاري 502 00:26:31,118 --> 00:26:32,701 .نه؛ از پس مخارج سيبيل بر نميام 503 00:26:32,702 --> 00:26:35,204 .کرم ، واکس و لوسيون نياز داره 504 00:26:35,205 --> 00:26:36,580 .منم که پول ندارم 505 00:26:36,581 --> 00:26:37,665 !فوي" قـُرمساق" 506 00:26:37,666 --> 00:26:39,583 .هي ، "آلبرت" شايد بهتر باشه که بريم کليسا 507 00:26:39,584 --> 00:26:40,959 .حالت رو بهتر مي کنه 508 00:26:40,960 --> 00:26:42,002 ... کليسا 509 00:26:42,003 --> 00:26:44,788 !هي، اينجا رو! يخ آوردن 510 00:26:46,508 --> 00:26:47,926 چرا اينقدر بزرگه؟ 511 00:26:47,927 --> 00:26:49,511 .خب واسه اينکه آب نشه 512 00:26:49,512 --> 00:26:50,595 !هي 513 00:26:50,596 --> 00:26:52,179 .خيلي تر و تميزه 514 00:26:52,180 --> 00:26:53,806 .ميدوني، روش ساخت شون خيلي ميتونه جالب باشه 515 00:26:53,807 --> 00:26:56,309 يه شرکتي توي "بوستون" هستش 516 00:26:56,310 --> 00:26:58,978 که يخ ها رو به طور اساسي تو قالب هاي بزرگ از 517 00:26:58,979 --> 00:27:02,524 درياچه ها و تالاب هاي يخ زده مي بـُره و ... بعد به سراسر آمريکا مي فرسته 518 00:27:02,525 --> 00:27:03,775 ... ! واي! وا 519 00:27:03,776 --> 00:27:06,194 !خداي من! خداي من 520 00:27:06,195 --> 00:27:08,905 !خيلي سريع به گا رفت 521 00:27:08,906 --> 00:27:12,150 !اوه 522 00:27:12,868 --> 00:27:15,787 .و اشتباهي مرتکب نشيد، فرزندان من 523 00:27:15,788 --> 00:27:20,959 .عدالت بسيار تند و عادلانه براي همه ي آزادگان برپا مي شود 524 00:27:20,960 --> 00:27:23,712 و نبايد ديگه از روي بي فکري و عياشي به مقدار کم 525 00:27:23,713 --> 00:27:25,588 .به صندوق ما کمک کنن 526 00:27:25,589 --> 00:27:28,425 و اين نکته ايه که دقيقا توي يه جايي از انجيل بهش اشاره شده 527 00:27:28,426 --> 00:27:30,677 .که دقيقا مناسب اين وضعيت و موقعيته 528 00:27:30,678 --> 00:27:34,098 همچنين بسيار مايلم که تسليت صميمانه خودم رو 529 00:27:34,099 --> 00:27:36,224 ،به خانواده "جيمز اديسون" تسليم کنم 530 00:27:36,225 --> 00:27:38,144 کسي که امروز صبح موقع خالي کردن بار يخ 531 00:27:38,145 --> 00:27:39,811 .جونش رو از دست داد 532 00:27:39,812 --> 00:27:43,023 جيمز"، ما توي اين جولاي گرم که خنکي" 533 00:27:43,024 --> 00:27:45,567 نوشيدني هامون رو تو بهمون دادي 534 00:27:45,568 --> 00:27:47,278 .موقع نوشيدن به يادت خواهيم بود 535 00:27:47,279 --> 00:27:49,613 .هنوز ميخوان از اون يخ تخمي استفاده کنن 536 00:27:49,613 --> 00:27:51,741 خب، قبل از اينکه مراسم صبح مون رو به اتمام برسونيم 537 00:27:51,742 --> 00:27:55,619 .مايلم که خوش آمدي به دو عضو جديدمون بگم 538 00:27:55,620 --> 00:27:58,580 ."لوئيس بارنز" و خواهرش "آنا" 539 00:27:58,581 --> 00:28:00,458 اونا تازه به "اولد استامپ" اومدن و ميخوان 540 00:28:00,459 --> 00:28:02,418 يه مزرعه واسه خودشون بسازن 541 00:28:02,419 --> 00:28:04,337 .و ما هم براتون آرزوي موفقيت مي کنيم 542 00:28:04,338 --> 00:28:06,796 .خب ، مراسم امروزمون هم به پايان رسيد 543 00:28:06,797 --> 00:28:08,757 پس ، شما رو تا يه هفته ديگه به دست خدا ميسپارم 544 00:28:08,758 --> 00:28:11,427 و اين دور و برا يه شير کوهستاني ديده شده .که حواستون بهش باشه 545 00:28:26,277 --> 00:28:27,360 .سلام 546 00:28:27,361 --> 00:28:28,778 .سلام به روي ماهت 547 00:28:28,779 --> 00:28:30,446 ... جش سالانه توي راهه - هممم؟ - 548 00:28:30,447 --> 00:28:34,283 و من هم داشتم فکر مي کردم که ميتونيم .بعدا بريم واسه خريد لباس 549 00:28:34,284 --> 00:28:36,410 .و من هم فکر مي کنم که تو به يه لباس جديد نياز داري 550 00:28:36,411 --> 00:28:38,287 يه چيز گرون قيمت؟ 551 00:28:38,288 --> 00:28:39,955 !به طور مزخرفي گرون قيمت 552 00:28:39,956 --> 00:28:42,534 .باشه 553 00:28:52,220 --> 00:28:53,553 !واي خدا 554 00:28:53,554 --> 00:28:55,806 ."سلام ،"آلبرت 555 00:28:55,807 --> 00:28:57,557 .سلام 556 00:28:57,558 --> 00:29:01,052 چي شده ، جوجه؟ تا حالا نديده .بودم بياي اين دور و برا 557 00:29:01,479 --> 00:29:03,187 .اومدم يه نگاهي بندازم 558 00:29:03,188 --> 00:29:04,856 .آره 559 00:29:04,857 --> 00:29:07,484 .ولي تو که سيبيل نداري 560 00:29:07,485 --> 00:29:10,487 .ميدونم. توي فکرش بودم که يه سيبيلکي بذارم 561 00:29:10,488 --> 00:29:11,571 ... شرمنده ، نمي شنوم 562 00:29:11,572 --> 00:29:14,157 .گفتم تو فکرشم که يه سيبيلي واسه خودم رديف کنم - !اوه - 563 00:29:14,158 --> 00:29:17,494 .ببخشيد، من بايد برم اتاق آرايش 564 00:29:17,495 --> 00:29:21,873 و ميشه بگي که تو فکر گذاشتن چه مدل سيبيلي هستي؟ 565 00:29:21,874 --> 00:29:24,501 .يه دونه گنده ش رو 566 00:29:24,502 --> 00:29:26,503 از اونايي که از کنار لبم 567 00:29:26,504 --> 00:29:28,547 ميان پايين 568 00:29:28,548 --> 00:29:31,967 و بعد پايين فکم ميچرخه و مياد بالا 569 00:29:31,968 --> 00:29:35,513 ، و بعد مياد ميره تو خط ريشم 570 00:29:35,514 --> 00:29:38,474 .و بعدش ميرن تو موهام 571 00:29:38,475 --> 00:29:39,641 يه سبيل قيطوني؟ 572 00:29:39,642 --> 00:29:42,477 .سبيل قيطوني، آره خودشه 573 00:29:42,478 --> 00:29:44,689 ... باشه 574 00:29:44,690 --> 00:29:46,607 بايد بدوني که همچين سبيلي 575 00:29:46,608 --> 00:29:49,818 .خيلي گرون واست ميشينه 576 00:29:49,819 --> 00:29:50,987 .خودم ميدونم 577 00:29:50,988 --> 00:29:53,405 .خب ، تو يه چوپاني 578 00:29:55,617 --> 00:29:57,869 .بذار يه چيزي ازت بپرسم فازت خيلي خوبه که همچين کاري مي کني؟ 579 00:29:57,870 --> 00:29:59,078 ميشه بگي که دقيقا چه کاري؟ 580 00:29:59,079 --> 00:30:00,913 .دزديدن دوست دختر ديگران .کاري که الان داري انجامش ميدي 581 00:30:00,914 --> 00:30:02,040 فاز خوبي بهت ميده؟ 582 00:30:02,041 --> 00:30:04,043 .هي ، "لوئيز" خودش توي کونت اُردنگي زد، رفيق 583 00:30:04,044 --> 00:30:07,045 اين ديگه تقصير من نيست که اون ميخواد .با يه آدم با حال و همه فن حريف باشه 584 00:30:07,047 --> 00:30:09,339 .من ميتونم يه خونه بزرگ واسش بگيرم 585 00:30:09,340 --> 00:30:12,885 رختخواب گرم و نرم، آبنبات و شکلات بسته اي 586 00:30:12,886 --> 00:30:14,844 تو ميتوني همچين کارايي واسش بکني ،"آلبرت"؟ 587 00:30:14,845 --> 00:30:18,348 توي توانت هست که واسش آب نبات بسته اي بگيري؟ 588 00:30:18,349 --> 00:30:19,932 ميدوني چيه؟ .کونت رو گائيدم مرتيکه 589 00:30:19,934 --> 00:30:23,771 .فعلا که من دارم کون اون رو مي گائم 590 00:30:53,052 --> 00:30:54,260 .سلام ، عسلم 591 00:30:54,261 --> 00:30:55,427 !سلام 592 00:30:55,428 --> 00:30:57,097 ."سلام، "مارک - ."سلام "اد - 593 00:30:57,098 --> 00:30:59,598 !واي! عجب روز تخمي و طولاني بود 594 00:30:59,599 --> 00:31:00,808 اه، مگه چي شده؟ 595 00:31:00,809 --> 00:31:05,355 واي خدايا! يه يارويي اومده بود ازم خواست که سيگار بکشم 596 00:31:05,356 --> 00:31:08,691 و وقتي که دارم براش جـِق ميزنم خاکستر سيگار رو بريزم رو تخماش 597 00:31:08,692 --> 00:31:11,778 و من همينطور مونده بودم که اين رو ديگه کجاي دلم بذارم؟ 598 00:31:13,363 --> 00:31:15,699 .آره 599 00:31:15,700 --> 00:31:18,117 .ميدوني چيه "روث" ، من به يه چيزاي فکر کردم 600 00:31:18,119 --> 00:31:20,486 چي مثلا؟ 601 00:31:20,621 --> 00:31:22,122 .ببين، من عاشقتم 602 00:31:22,123 --> 00:31:24,040 .خب منم عاشقتم 603 00:31:24,041 --> 00:31:27,460 .و اينکه ما خيلي وقته با هم هستيم 604 00:31:27,461 --> 00:31:28,586 ...چـ 605 00:31:28,587 --> 00:31:33,883 نظرت در مورد اينکه شب رو باهم بگذرونيم چيه ؟ 606 00:31:33,884 --> 00:31:37,138 منظورت اينه که سکس داشته باشيم ؟ 607 00:31:37,138 --> 00:31:38,888 شايد همون لحظه نه ، ميدوني ؟ 608 00:31:38,889 --> 00:31:41,099 شايد بتونيم واسه يکي دو بار اول کنار هم دراز بکشيم 609 00:31:41,100 --> 00:31:42,726 ،و ببينيم احساسمون چطوريه .و بعدش بريم جلوتر 610 00:31:42,727 --> 00:31:44,394 .ولي ، "ادي" ، ما مسيحي هستيم 611 00:31:44,395 --> 00:31:45,980 .مي دونم که مسيحي هستيم 612 00:31:45,981 --> 00:31:49,315 .و مي خوام در محضر خدا کاري که درسته رو انجام بدم 613 00:31:49,316 --> 00:31:52,318 ،اما اگه ما واقعأ عاشق هم ديگه ايم 614 00:31:52,319 --> 00:31:54,571 فکر نمي کني که خدا با اين قضيه مشکلي نداشته باشه؟ 615 00:31:54,572 --> 00:31:56,990 .نمي دونم 616 00:31:56,991 --> 00:32:00,161 منظورم اينه که ، تو داري درمورد رابطه قبل ازدواج .صحبت مي کني 617 00:32:00,162 --> 00:32:03,664 .اوه ! يه چيزي اينجات ريخته .بذار پاکش کنم 618 00:32:03,665 --> 00:32:06,459 .آخ . آخيش 619 00:32:06,460 --> 00:32:08,501 .ممنون - .اوه - 620 00:32:08,502 --> 00:32:09,628 .تموم شد ، ديگه بريدم 621 00:32:09,629 --> 00:32:10,921 چي ؟ 622 00:32:10,922 --> 00:32:14,133 .کم آوردم . دارم ميرم .مي خوام برم سانفرانسيسکو 623 00:32:14,134 --> 00:32:16,134 چي ، جدي ميگي؟ به خاطر "لوئيز"؟ 624 00:32:16,136 --> 00:32:19,847 ،جدي ميگم . و ، آره .به خاطر "لوئيز" ـه 625 00:32:19,848 --> 00:32:21,182 .نميدونم چطوري اين همه مدت دووم آوردم 626 00:32:21,183 --> 00:32:23,142 ، از اينجا متنفرم .از هرچي که توش هست هم متنفرم 627 00:32:23,143 --> 00:32:26,145 پس من چي کار کنم؟ .من بهترين دوستت هستم 628 00:32:26,146 --> 00:32:30,983 ميدونم . واسه همين مي خوام .اينا رو داشته باشي 629 00:32:30,985 --> 00:32:33,235 .آلبرت" ، اينا جورابهاي مورد علاقه ات هستن" 630 00:32:33,236 --> 00:32:35,689 .آره 631 00:32:35,697 --> 00:32:38,732 .و منم مي خوام اينو داشته باشي 632 00:32:41,579 --> 00:32:43,205 .ادوارد" اين که دستمال جيبي خوش شانسيته" 633 00:32:43,206 --> 00:32:44,581 .آره 634 00:32:44,582 --> 00:32:47,826 .چسبونکيه 635 00:32:48,418 --> 00:32:51,171 !سلام جيگر 636 00:32:51,172 --> 00:32:53,882 .جيمز" ، محلي هاي خوش برخوردي رو پيدا کرديم" 637 00:32:53,883 --> 00:32:57,803 خب اون گفت ، "چرا نميري "واسه اسب خودت ساک بزني ؟ 638 00:32:59,055 --> 00:33:01,348 .هي ، چشمات رو باز کن ، رفيق 639 00:33:01,349 --> 00:33:03,558 .فکر کنم که تو بهم يه نوشيدني بدهکاري ، رفيق 640 00:33:03,559 --> 00:33:05,394 !اگه ميخواي بيا کيرم رو بگير 641 00:33:05,395 --> 00:33:07,312 .بهتره حواست باشه که کجا وايستادي 642 00:33:07,313 --> 00:33:10,273 .فکر کنم نشنيدي چي گفتم 643 00:33:10,274 --> 00:33:12,234 .من تشنمه 644 00:33:12,235 --> 00:33:17,105 پس چرا نميري پايين رودخونه سيراب کني خودتو؟ 645 00:33:17,407 --> 00:33:20,067 .آخرين شانسته ، بچه جون 646 00:33:44,101 --> 00:33:45,476 !يا قبر موسي 647 00:33:49,107 --> 00:33:52,358 !آلبرت"، يالا! بيا تو موقعيت وايسا" 648 00:33:59,616 --> 00:34:01,660 .ما داريم کار خودمون رو اين طرف مي کنيم 649 00:34:01,661 --> 00:34:03,286 .آره ، لازم نيست کسي دخالت کنه 650 00:34:03,287 --> 00:34:05,414 .ما هردومون بدجوري صدمه ديديم 651 00:34:09,960 --> 00:34:11,753 .لازم نيست کسي بياد اين طرف 652 00:34:11,754 --> 00:34:14,047 ...اين دعوا خشونتش بيشتر از مال شماست 653 00:34:14,048 --> 00:34:16,467 .و از دعواي همه آدماي اينجا 654 00:34:27,979 --> 00:34:30,147 !اوه 655 00:34:30,148 --> 00:34:31,482 !تو واقعأ منو زدي 656 00:34:31,483 --> 00:34:32,608 .خيلي متاسفم 657 00:34:32,609 --> 00:34:33,692 !مادر جنده 658 00:34:33,693 --> 00:34:35,027 .يه حرکت جديد زدم 659 00:34:35,028 --> 00:34:36,403 .همين جوري که نميشه حرکت جديد بزني 660 00:34:36,404 --> 00:34:38,855 .براي همين اون همه جلسه گذاشتيم 661 00:34:45,497 --> 00:34:47,331 .اينجا درد مي کنه .دقيقأ همينجا 662 00:34:47,332 --> 00:34:48,707 .درست زير چشمم 663 00:34:48,708 --> 00:34:50,000 .آره ، يه نقطه قرمز کوچيک هم هست 664 00:34:50,001 --> 00:34:51,753 .آي ! مواظب باش ، حساسه 665 00:35:12,692 --> 00:35:14,858 .ممنون - !خواهش - 666 00:35:17,405 --> 00:35:19,772 .گندش بزنن. بيا 667 00:35:21,283 --> 00:35:22,409 !واي 668 00:35:23,536 --> 00:35:25,078 .به خاطر اين وضعيت متاسفم 669 00:35:25,079 --> 00:35:27,122 .اين جور دعواها ديگه اينجا عادي شده 670 00:35:27,123 --> 00:35:29,207 واقعأ ؟ - .آره - 671 00:35:30,376 --> 00:35:33,545 .هي ، اونجا حسابي فـِرز بودي 672 00:35:33,546 --> 00:35:35,755 ...اوه - .به نظرم تو واقعأ يه قهرماني - 673 00:35:35,756 --> 00:35:39,509 .من ؟ نه ، قهرمان نيستم 674 00:35:39,510 --> 00:35:42,138 من مثل اونايي هستم که لباس قهرمان ها رو مي پوشن .و کسخل بازي در ميارن 675 00:35:42,139 --> 00:35:43,597 .همچين کسيم - .اوه - 676 00:35:43,598 --> 00:35:47,184 .هي ، ببين کي اينجاست - اين کيه ؟ - 677 00:35:47,185 --> 00:35:48,351 .اين "پلاگر"ـه 678 00:35:48,352 --> 00:35:50,930 ."هي ، "پلاگر 679 00:35:51,480 --> 00:35:54,442 خب ، اون .. اوني که اونجا بود داداشت بود ؟ 680 00:35:54,443 --> 00:35:57,902 .آره ، لوئيس . هميشه يه کم لات بازي در مياره 681 00:35:57,903 --> 00:36:01,489 .آره ، اون مثل يه گنده لات به نظر ميرسه .راستي ، من "آلبرت" هستم 682 00:36:01,491 --> 00:36:03,200 ."آنا" 683 00:36:03,201 --> 00:36:04,618 تازه به شهر رسيدين ؟ 684 00:36:04,619 --> 00:36:06,162 .آره 685 00:36:06,163 --> 00:36:08,247 .به شهر شگفت انگيز ما خوش اومدين 686 00:36:08,249 --> 00:36:09,583 .ممنون 687 00:36:09,583 --> 00:36:11,959 .من و "لوئيس" تازه از "کانزاس سيتي" اومديم 688 00:36:11,960 --> 00:36:13,461 ."اوه ، "کانزاس 689 00:36:13,462 --> 00:36:15,254 .نه ، توي "ميسوري" ـه 690 00:36:15,255 --> 00:36:17,757 .اوه ، آره . خيلي عجيبه 691 00:36:17,758 --> 00:36:18,924 ما دنبال تغيير بوديم 692 00:36:18,925 --> 00:36:21,887 .پس اومديم به اين شهر تا يه مزرعه بسازيم 693 00:36:21,888 --> 00:36:23,387 .اوه ، منم همين کار رو مي کنم - واقعأ ؟ - 694 00:36:23,389 --> 00:36:25,599 .آره ، ‏‏2 کيلومتر دورتر از اينجا يه مزرعه دارم 695 00:36:25,600 --> 00:36:26,891 اوه ، گله گاو داري ؟ 696 00:36:26,892 --> 00:36:28,517 .اٌه ، نه ، گوسفند دارم 697 00:36:28,518 --> 00:36:30,103 .اوه - .اوهوم - 698 00:36:30,104 --> 00:36:32,730 هرچند، فکر کنم اونم کار تو رو راه ميندازه ، درسته ؟ 699 00:36:32,731 --> 00:36:33,940 .آه ، آره ، خوبه 700 00:36:33,940 --> 00:36:37,485 مثل اين مي مونه که ‏‏150 تا سگ واقعأ .احمق رو ببري گردش 701 00:36:38,821 --> 00:36:40,572 !"اوه ، گندت بزنن ، "پلاگر - !اوه ، خداي من - 702 00:36:40,573 --> 00:36:42,574 .پلاگر" ، بدش به من" - يا پيغمبر ، اين ديگه چيه ؟ - 703 00:36:42,575 --> 00:36:44,659 .شهردار ـه 704 00:36:46,162 --> 00:36:49,155 !لعنتي، ريديم 705 00:36:49,791 --> 00:36:52,376 خب ، چطوري باهم آشنا شدين؟ 706 00:36:52,377 --> 00:36:55,128 اٌه ، چند سال پيش به شهر اومد 707 00:36:55,129 --> 00:36:58,131 .تا خانوم معلم مدرسه بشه 708 00:36:58,132 --> 00:37:02,678 يه بوته خار غلتون خورد به معلم قبلي ـمون .و گلوش رو پاره کرد 709 00:37:02,680 --> 00:37:04,471 !واي ، خداي من - .آره - 710 00:37:04,473 --> 00:37:05,764 جلوي چشم بچه ها ؟ 711 00:37:05,765 --> 00:37:08,100 .آره . آره . جلوي همه ـشون 712 00:37:08,101 --> 00:37:09,309 .بذار کمکت کنم 713 00:37:09,310 --> 00:37:13,179 .ديدنش خيلي دردناکه 714 00:37:14,440 --> 00:37:18,860 و ، ميدوني ، کل مدتي که باهم بوديم 715 00:37:18,862 --> 00:37:21,738 همش به اين فکر مي کردم که 716 00:37:21,739 --> 00:37:25,693 چطوري ممکنه اينقدر خوشبخت باشم ؟ 717 00:37:25,703 --> 00:37:26,786 "الان منو دوست داره" 718 00:37:26,787 --> 00:37:28,746 "اما يه روزي ، بالاخره ميفهمه" 719 00:37:28,747 --> 00:37:31,532 ".که خيلي از سر من زياديه" 720 00:37:31,916 --> 00:37:36,412 .و آخرش يه روز ، اينو فهميد 721 00:37:36,839 --> 00:37:42,793 احساس مي کنم بالاخره تونستم دل يه دختر رو ببرم 722 00:37:43,053 --> 00:37:45,848 .و بعد از دستش دادم 723 00:37:45,849 --> 00:37:49,592 .بنظرم همه اين ماجرا برعکس اينه 724 00:37:49,602 --> 00:37:52,186 يعني ، به نظرم تو هرکاري که از دستت بر مي اومد براي اين دختر کردي 725 00:37:52,187 --> 00:37:53,730 اما اون واسه تو چيکار کرد؟ 726 00:37:53,731 --> 00:37:56,357 بهت که گفتم ، اون به من اجازه داده بود که خوشبخت باشم 727 00:37:56,358 --> 00:37:58,694 اونم توي يه جايي از دنيا که .زندگي توش عين زندگي توي جهنم مي مونه 728 00:37:58,695 --> 00:38:00,611 !اجازه داده بود" ؟ واي" 729 00:38:00,612 --> 00:38:02,614 بايد خيلي بدبخت و بگا رفته باشي که .از همچين کلمه استفاده مي کني 730 00:38:02,615 --> 00:38:04,907 خودن مي فهمي ديگه ، آره ؟ 731 00:38:04,908 --> 00:38:08,620 ... فقط اينو مي فهمم اگه اونو نداشته باشم 732 00:38:08,621 --> 00:38:11,114 .اينجا ديگه هيچي برام وجود نداره 733 00:38:11,624 --> 00:38:13,417 ،خب 734 00:38:13,418 --> 00:38:16,294 اگه اون مرتيکه "فوي" انقدري که ميگي تخم سگ باشه 735 00:38:16,295 --> 00:38:19,589 .دختره اگه يه کم مغز تو کله ش باشه خودش مي فهمه 736 00:38:19,591 --> 00:38:22,217 بعضي وقتا دخترا بايد تجربه ي بودن .با آدماي کسخل رو بدست بيارن 737 00:38:22,218 --> 00:38:24,720 .تا بعدا بفهمن يه مرد خوب چجوريه 738 00:38:24,721 --> 00:38:27,089 .همـــم ، شايد 739 00:38:30,894 --> 00:38:32,853 !اوه - رو به راهي؟ - 740 00:38:32,854 --> 00:38:36,066 .راستشو بخواي اولين بارمه سيگار مي کشم 741 00:38:36,067 --> 00:38:39,351 .واي ، خداي من 742 00:38:42,656 --> 00:38:44,406 !اوه ، کير رفت تو دهنمون - .مار زنگي ـه - 743 00:38:44,407 --> 00:38:46,158 .آره ، مار زنگي ـه - !کونمون بگا رفت - 744 00:38:46,159 --> 00:38:48,912 ،اشکالي نداره ، همون جوري مثل عصا سيخ بمون .خودش گورش رو گم مي کنه ميره 745 00:38:48,913 --> 00:38:51,488 .باشه ، باشه 746 00:38:53,751 --> 00:38:56,794 .فکر کنم فردا نبايست بري 747 00:38:56,795 --> 00:38:58,754 .لا اقل تا آخر هفته رو بمون 748 00:38:58,755 --> 00:39:00,423 قراره جمعه بازار برگزار بشه؟ 749 00:39:00,424 --> 00:39:03,718 !آره،به کيرم .من به اون بازار کوني نميرم 750 00:39:03,719 --> 00:39:05,970 ،لوئيز" هم مياد اونجا" .و قراره با "فوي" هم بياد 751 00:39:05,971 --> 00:39:07,305 نمي خوام با ديدن اون دوتا 752 00:39:07,306 --> 00:39:08,764 .اعصابم رو کيري کنم 753 00:39:08,765 --> 00:39:11,059 .آره ، خب ، منم باهات ميام 754 00:39:11,060 --> 00:39:13,478 بهترين راه واسه برگردوندن دوست دختر سابقت 755 00:39:13,479 --> 00:39:15,814 .اينه که بذاري با يه دختر ديگه ببينتت 756 00:39:15,815 --> 00:39:17,023 .عـقـلـم بـه جايي قـد نميده 757 00:39:17,024 --> 00:39:19,776 .خصوصا اينکه دختره يه سيگاري سکسي باشه 758 00:39:19,777 --> 00:39:23,237 .وقتي منو ببينه، مثل گـُه خور ميشه 759 00:39:23,239 --> 00:39:25,115 .اوه ، به نظرم تو خيلي باحيا و محجوب هستي 760 00:39:25,116 --> 00:39:28,076 .من يه کمي از خود راضي هستم .ولي سينه هاي توپي دارم 761 00:39:29,620 --> 00:39:31,454 !اوه - .گـُه خوردم.ببخشيد ، قربان - 762 00:39:31,455 --> 00:39:34,866 .گـُه خوردم، غلط کردم قربان 763 00:39:57,273 --> 00:40:01,226 .بارنز" ، پا شو" .ملاقاتي داري 764 00:40:02,945 --> 00:40:05,280 !احمق مادرجنده 765 00:40:05,281 --> 00:40:07,365 .پسر کشيش رو کـُشتي 766 00:40:07,367 --> 00:40:09,284 مي دوني ممکنه اعدامت کنن؟ 767 00:40:09,285 --> 00:40:12,904 !به تخمم 768 00:40:13,622 --> 00:40:16,833 ،وقتي که "کلينچ" بياد .ديگه هر گـُهي که بخوان بخورن اهميت نداره 769 00:40:16,834 --> 00:40:18,043 .منو در مياره 770 00:40:18,044 --> 00:40:21,871 .و مادر هر کسي رو که بخواد جلوش بگيره رو ميگاد 771 00:40:25,509 --> 00:40:28,511 مي دوني ، توي يکي از همين روزا 772 00:40:28,512 --> 00:40:31,514 يه نفر پيداش ميشه که از "کلينچ" سريعتر باشه 773 00:40:31,515 --> 00:40:34,851 .و سرسخت تر ، و قوي تر 774 00:40:34,852 --> 00:40:37,979 .و اون موقع اين ننه "کلينچ"ـه که به گا رفته 775 00:40:37,980 --> 00:40:40,691 .و منم با يه سيگار تخمي مـُردنش رو جشن مي گيرم 776 00:40:40,692 --> 00:40:45,029 فکر نکنم که "کلينچ" خوشش بياد .که اينجوري درموردش زر بزني 777 00:40:45,030 --> 00:40:48,281 .خوب نيست که يه زن راجع به شوهرش اينطوري حرف بزنه 778 00:40:48,282 --> 00:40:50,451 آره ، خب 779 00:40:50,452 --> 00:40:54,905 بذار ببينم قبل از اينکه سرت بره بالاي دار .مي تونه بياد اينجا يا نه 780 00:40:56,375 --> 00:40:58,618 .تيک تاک 781 00:41:21,823 --> 00:41:23,281 !اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه 782 00:41:23,281 --> 00:41:24,574 .بچه ها ، نه ، نه ، نه 783 00:41:24,575 --> 00:41:27,244 .اندرو" ، "جاناتان" ، نه" .برين ، برين ، برين . برين خونه 784 00:41:30,249 --> 00:41:32,251 .سلام، چوپان 785 00:41:32,251 --> 00:41:33,919 .سلام 786 00:41:33,920 --> 00:41:37,923 خداي من، رو به راهي؟ .شنيدم داداشت رو گرفتن 787 00:41:37,924 --> 00:41:41,094 ."آره ، خوبم . گوش کن ، "آلبرت 788 00:41:41,095 --> 00:41:43,096 درمورد "لوئيس" نگران نباش ، باشه ؟ 789 00:41:43,097 --> 00:41:46,433 .از الان هر بلايي سرش بياد تقصير خودشه فهميدي ؟ 790 00:41:46,434 --> 00:41:48,227 .آره . هرچي تو بگي ، باشه 791 00:41:48,228 --> 00:41:51,398 ، خوبه . بيا بريم اين جمعه بازار رو بترکونيم مي دوني مي خوام چي کار کنم ؟ 792 00:41:51,399 --> 00:41:53,275 توي دماي ‏‏100 درجه غذاي داغ بخوري؟ 793 00:41:53,276 --> 00:41:56,029 .نه ، مي خوام عکس بگيرم .تا حالا عکس نگرفتم 794 00:41:56,030 --> 00:41:57,780 .پشگل اسب ـه - .نه ، جدي ميگم - 795 00:41:57,781 --> 00:41:59,783 .نه ، اين پشگل اسب ـه - .واي ! اوه ، اون پشگل اسب ـه - 796 00:41:59,784 --> 00:42:03,237 .باشه . خيلي خب 797 00:42:27,734 --> 00:42:30,852 !خيلي خب ، همينجوري وايسين 798 00:42:31,279 --> 00:42:33,155 ميدوني ، ميگن يه يارويي تو "تگزاس" هست 799 00:42:33,156 --> 00:42:35,449 .که يه بار موقع عکس گرفتن لبخند زده 800 00:42:35,450 --> 00:42:37,160 خفه خون بگير بابا ، جدي ميگي ؟ 801 00:42:37,161 --> 00:42:39,246 يه هفته پيش داشتيم راجع بش حرف ميزديم، واقعيت داره؟ 802 00:42:39,247 --> 00:42:42,666 .چه ميدونم بابا.منظورم اينه که، منم يه جايي شنيدم .نميدونم درسته يا نه 803 00:42:42,667 --> 00:42:45,796 آره ، به نظرم کس شعريه که يه نفر .از وسط لـِنگش درآورده 804 00:42:45,796 --> 00:42:49,457 .خيلي خب ، همه همينجوري وايسين 805 00:42:54,098 --> 00:42:56,099 !يا کمر بني هاشم - !کير توش - 806 00:42:58,686 --> 00:43:01,179 !همينجوري وايسين 807 00:43:01,940 --> 00:43:03,857 !خدايا ! بازم اين جمعه بازار کيري 808 00:43:03,858 --> 00:43:05,276 .هر سال ، همچين اتفاقي مي افته 809 00:43:05,277 --> 00:43:06,445 .هر سال ، مردم مي ميرن 810 00:43:06,446 --> 00:43:07,862 واقعأ ؟ - .يني هر سال - 811 00:43:07,863 --> 00:43:09,031 پارسال ، دوتا دوئل داشتيم 812 00:43:09,032 --> 00:43:11,033 ،يه چاقو کشي داشتيم يه سقوط صحنه نمايش 813 00:43:11,034 --> 00:43:12,744 ،يکي غرق شد .و سرخ پوست ها هم حمله کردن 814 00:43:12,745 --> 00:43:15,414 خدايا ، سرخ پوست ها چرا انقدر مادر قحبه ان؟ - .نميدونم - 815 00:43:15,415 --> 00:43:17,959 منظورم اينه که ، ما اين کشور .رو ‏‏50-‏‏50 باهاشون تقسيم کرديم 816 00:43:17,960 --> 00:43:20,453 .اونا خيلي خودخواهن 817 00:43:21,880 --> 00:43:23,799 !خانوما و آقايون 818 00:43:23,800 --> 00:43:26,260 !تشريف بيارين اينجا ، تشريف بيارين 819 00:43:26,261 --> 00:43:27,553 ...يه نمونه از اين رو امتحان کنين 820 00:43:27,554 --> 00:43:30,098 ،آقا و خانم ممکنه يه چند لحظه اي 821 00:43:30,099 --> 00:43:31,850 به حرفام توجه کنيد؟ 822 00:43:31,851 --> 00:43:35,562 .خوش اومدين . خوش اومدين مي تونم يه داروي معجزه آسا بهتون معرفي کنم؟ 823 00:43:35,563 --> 00:43:38,190 من مرغوب ترين داروهاي مقوي و اکسيرهاي شفابخش رو دارم 824 00:43:38,191 --> 00:43:40,735 .که از مواد چهار طرف زمين ساخته شده 825 00:43:40,736 --> 00:43:43,447 ".بيترز معده ي مقدس آگدن" بيترز:مشروب الكلي داراى ادويه و گياهان و ريشه هاى تلخ} {كه به عنوان آشاميدني و دارو مصرف دارد 826 00:43:43,448 --> 00:43:45,574 مي تونم بپرسم ، کي تقديسش کرده؟ 827 00:43:45,575 --> 00:43:47,452 آخه کي بيترز واسه معده رو تقديس مي کنه ؟ 828 00:43:47,453 --> 00:43:49,037 .خدايا. محتوياتش رو نگاه کن 829 00:43:49,038 --> 00:43:52,374 ".کوکائين ، الکل ، مرفين، جيوه گچي" 830 00:43:52,375 --> 00:43:54,626 جيوه گچي" ديگه چه گـُهيه؟" 831 00:43:54,627 --> 00:43:55,753 !!عـلـم 832 00:43:55,754 --> 00:43:57,462 ."و "پارچه زيرپيراهني قرمز 833 00:43:57,463 --> 00:43:59,673 پارچه زيرپيراهني قرمز ؟ زيرپيراهني ريختي توش ؟ 834 00:43:59,674 --> 00:44:00,924 .يه تيکه هايي از زيرپيرهني 835 00:44:00,925 --> 00:44:02,842 .باشه ، خيلي ممنون ازت 836 00:44:02,843 --> 00:44:04,428 مي خواي امتحانش کني؟ 837 00:44:04,429 --> 00:44:06,054 .واي، خداي من - چيه ؟ - 838 00:44:06,055 --> 00:44:08,056 .خودشونن . همونان 839 00:44:08,057 --> 00:44:10,516 زود خودت رو بزن به کـُسخلي که مثلا .يه چيز خنده دار واسم گفتي 840 00:44:10,517 --> 00:44:13,395 ...ها ها! خداي من ! چقدر !چقد خنده دار بود 841 00:44:13,396 --> 00:44:15,104 !اينو از کجات در آوردي .. نه ، گندش بزنن 842 00:44:15,105 --> 00:44:16,439 .حالا تو اداي اينو در بيار که من يه چيز خنده دار گفتم 843 00:44:16,440 --> 00:44:17,691 .آلبرت " ، بس کن . بسه" 844 00:44:17,692 --> 00:44:18,941 .فقط منو معرفي کن، يالا 845 00:44:18,942 --> 00:44:20,152 ...نه، نمي خوام معرفيت کنم 846 00:44:20,152 --> 00:44:22,779 !اوه ، سلام - .سلام - 847 00:44:22,780 --> 00:44:26,281 اٌه ، "فوي و لوئيز" ، درسته؟ 848 00:44:26,283 --> 00:44:27,617 .اوهوم - .درسته - 849 00:44:27,618 --> 00:44:29,869 ...اٌه ، اين "آنا" ـست . اون 850 00:44:29,870 --> 00:44:32,080 .دوست دخترشم - .دوست دخترمه - 851 00:44:32,081 --> 00:44:34,957 .اهوم - .جي اف جديدمه . کونت بسوزه - 852 00:44:34,958 --> 00:44:36,834 .يه عالمه باهم سکس و بـُکن بـُکن داريم 853 00:44:36,835 --> 00:44:40,879 .کارمو فقط همينه .اصن انگار توش زندگي مي کنم (مگه يخچال امرسان ـه ؟) 854 00:44:40,880 --> 00:44:42,339 پس ، اگه خواستين برام نامه بفرستين 855 00:44:42,340 --> 00:44:46,468 .بايد آدرس کـُسش رو بنويسين 856 00:44:46,469 --> 00:44:48,095 .اوهوم 857 00:44:48,096 --> 00:44:49,137 .اون دامن مال من بود 858 00:44:49,137 --> 00:44:51,138 اوه ، جدي ميگي ؟ - .اوهوم - 859 00:44:51,139 --> 00:44:53,266 .آره ، دو سال پيش تو جمعه بازار پوشيدمش 860 00:44:53,267 --> 00:44:55,434 .اما بهتره که پسش بدي 861 00:44:55,435 --> 00:44:57,687 خب ، فکر کنم فقط يه خر نفهم 862 00:44:57,688 --> 00:45:00,565 .همچين چيز خوبي رو ميندازه دور 863 00:45:00,566 --> 00:45:02,776 .ميخواستيم به غرفه تيراندازي يه سري بزنيم 864 00:45:02,777 --> 00:45:04,068 باهامو مياين؟ - چي؟ - 865 00:45:04,069 --> 00:45:05,569 آره ، با حال ميشه، درسته؟ 866 00:45:05,570 --> 00:45:07,947 .اوه ، آره بياين يه کار باحال کنيم 867 00:45:07,948 --> 00:45:10,408 .واسه هر هدفي که بزنيم يه سکه پنج سنتي 868 00:45:10,409 --> 00:45:13,411 مي دوني ، راستش ، اين روزا .شپش تو جيبم قاب مي اندازه 869 00:45:13,412 --> 00:45:14,746 يه پني چطوره؟ 870 00:45:14,747 --> 00:45:18,874 چي شده ، "آلبرت" ؟ کاسبي بعععععععده ؟ 871 00:45:21,461 --> 00:45:23,713 .نه ، نه . يه پني هم قبوله 872 00:45:23,714 --> 00:45:26,841 !خداي من ، اين "آلبرت" عجب گوسفنديه 873 00:45:26,842 --> 00:45:28,050 !اوعععع 874 00:45:28,051 --> 00:45:30,010 ...اوععععع 875 00:45:30,011 --> 00:45:31,970 .بريم ، "لوئيز".مي توني پشمام رو بزني 876 00:45:31,971 --> 00:45:34,014 !اوعععع ، نه ، نمي خوام 877 00:45:34,014 --> 00:45:36,224 !خيلي شوخي باز هستي عزيزم - .مرسي - 878 00:45:36,226 --> 00:45:37,392 بريم؟ 879 00:45:37,393 --> 00:45:38,519 .يالا 880 00:45:38,520 --> 00:45:39,561 .صبر کن ، وايسا ، نه ، نه 881 00:45:39,562 --> 00:45:40,895 .بفرما ، رفيق 882 00:45:40,896 --> 00:45:42,689 !با کمال ميل 883 00:45:42,690 --> 00:45:46,109 .اوه ، واي . اين چيزا از کجاش در اومد {غرفه برده هاي فراري} 884 00:45:46,110 --> 00:45:49,854 مگه اردک و خرگوش و چيزهاي ديگه چه مشکلي داشتن؟ 885 00:45:52,991 --> 00:45:55,192 .اوهوم 886 00:46:03,335 --> 00:46:06,129 .شش تا شليک ، ‏‏6 تا هم به هدف خورد !چه تيرانداز خفني 887 00:46:06,130 --> 00:46:07,463 .بفرماييد ، خانم 888 00:46:07,464 --> 00:46:09,340 .ممنون ، عزيزم 889 00:46:12,469 --> 00:46:14,753 امتحان نمي کني؟ 890 00:46:17,639 --> 00:46:20,350 .تو ميتوني 891 00:46:20,351 --> 00:46:23,178 .فقط نفس بکش 892 00:46:35,240 --> 00:46:38,159 .مث اينکه‏ ‏6 سنت بهم بدهکاري ، گوسفند چرون 893 00:46:38,160 --> 00:46:39,660 .آره ، آره ، ميدونم 894 00:46:39,661 --> 00:46:41,788 !خدا 895 00:46:41,789 --> 00:46:43,705 .صبر کن . يه لحظه وايسا 896 00:46:43,706 --> 00:46:46,084 مي خواي قضيه رو يه کم باحال کنيم ؟ 897 00:46:46,085 --> 00:46:49,170 اگه بتونم از طرف "آلبرت" با ‏‏6 تا تير ‏‏6 تا هدف بزنم .اونوقت تو ‏يه دلار بهش ميدي 898 00:46:49,171 --> 00:46:51,047 اگه هم نتونستم 899 00:46:51,048 --> 00:46:52,923 .اون بهت ‏‏1 دلار ميده - صبر کن ببينم ، چي؟ - 900 00:46:52,924 --> 00:46:54,717 يه دلار؟ - .من تا حالا يه دلاري رو از نزديک نديدم - 901 00:46:54,718 --> 00:46:55,802 !هيچکي يه دلار نداره 902 00:46:55,803 --> 00:46:56,927 !بذار ببينيم دلار چه شکليه 903 00:46:56,928 --> 00:46:59,096 .خب ، اين باحاله 904 00:46:59,097 --> 00:47:03,100 .باشه . موفق باشي ، خانومي 905 00:47:05,311 --> 00:47:06,937 اين دستگاهت چقدر مي تونه سريعتر حرکت کنه؟ 906 00:47:06,938 --> 00:47:10,565 ،ميشه سرعت بازي رو دو يا سه برابر کرد .ولي واسه حرفه اي ها 907 00:47:10,566 --> 00:47:12,767 .تا هر جا که مي توني سريعترش کن 908 00:47:23,121 --> 00:47:25,037 !کيرم دهنت 909 00:47:25,038 --> 00:47:26,539 !تبريک ميگم 910 00:47:26,540 --> 00:47:28,625 !شما برنده شدين 911 00:47:28,626 --> 00:47:30,751 .ممنون 912 00:47:30,752 --> 00:47:33,621 .يالا ، ‏‏1 دلار بهش بدهکاري 913 00:47:37,300 --> 00:47:38,426 !اوناهاش 914 00:47:38,427 --> 00:47:39,510 !چقده خوشگله 915 00:47:39,511 --> 00:47:42,755 .کلاهت رو بردار ، پسر !اون يه دونه يک دلاري ـه ها 916 00:47:44,891 --> 00:47:48,476 .خب ، مردي که دوست دخترش به جاش تيراندازي مي کنه 917 00:47:48,477 --> 00:47:51,021 چه احوال پرسي باحالي مگه نه؟ 918 00:47:53,733 --> 00:47:56,901 "گفتم ، "چه احوال پرسي باحالي مگه نه ؟ 919 00:48:00,532 --> 00:48:03,074 کجاش خنده داره ؟ چي اش خنده داره ؟ 920 00:48:03,075 --> 00:48:04,992 احوال پرسي" کجاش خنده داره ؟" 921 00:48:04,994 --> 00:48:06,619 تو ، چرا خنديدي ؟ 922 00:48:06,620 --> 00:48:10,365 .نمي دونم . اون بود که مي خنديد 923 00:48:10,499 --> 00:48:13,292 .به نظر ميرسه دوست پسر سابقت آدم شوخ طبعي نيست 924 00:48:13,293 --> 00:48:14,835 .حالا ميفهمم چرا ولش کردي 925 00:48:14,836 --> 00:48:16,588 !هي 926 00:48:16,589 --> 00:48:18,380 مي خواي باختت رو جبران کني، تخم خر؟ 927 00:48:18,381 --> 00:48:19,631 .اوه ، شوخي ميکني 928 00:48:19,632 --> 00:48:22,302 .هيچوقت تو زندگيم اينقدر جدي نبودم .تو و من ، هفت تيرهامون 929 00:48:22,303 --> 00:48:23,802 .مث اينکه ميخواي به گا بري، جوجه 930 00:48:23,803 --> 00:48:25,554 .فردا ، سر ساعت ‏‏8 صبح 931 00:48:25,555 --> 00:48:27,389 !خيلي خب ، چالش پذيرفته شد 932 00:48:27,390 --> 00:48:29,391 اوه ، خدايا . فردا وقت ندارم 933 00:48:29,392 --> 00:48:31,185 .و مي خوام اونموقع اونجا باشم 934 00:48:31,186 --> 00:48:33,312 چرا نندازيمش واسه يه هفته ديگه؟ 935 00:48:33,313 --> 00:48:35,521 تو که موافقي ، "آلبرت"؟ 936 00:48:35,522 --> 00:48:38,484 .آره ، آره ، خوبه .يه هفته ديگه از امروز 937 00:48:38,485 --> 00:48:41,945 .به هر حال ، فردا بايد به گوسفندام برسم 938 00:48:41,946 --> 00:48:43,654 .يک هفته ديگه 939 00:48:43,655 --> 00:48:44,823 ."يالا ، "لوئيز 940 00:48:44,824 --> 00:48:47,533 .بريم چندتا آبنبات واست بخرم 941 00:48:52,623 --> 00:48:54,582 !واي ، مادرم به گا رفت 942 00:48:54,583 --> 00:48:55,708 .واي 943 00:48:55,709 --> 00:48:58,045 من الان دقيقا چه گـُهـي خوردم؟ 944 00:48:58,045 --> 00:49:01,255 .فوي" رو به يه دوئل دعوت کردي" 945 00:49:01,256 --> 00:49:02,506 .نمي دونستم دارم چي کار مي کنم 946 00:49:02,508 --> 00:49:04,133 .اصن مث اينکه توي بدن خودم نبودم 947 00:49:04,134 --> 00:49:06,469 آلبرت" ، شکل نگاه "لوئيز" رو ديدي؟" 948 00:49:06,470 --> 00:49:07,594 نه . چرا؟ 949 00:49:07,595 --> 00:49:10,598 .تحريک شده بود . تحت تاثير قرار گرفته 950 00:49:10,599 --> 00:49:13,684 .يه لحظه بدجور داغ کرده بودي و آتيشي بودي، رفيق 951 00:49:13,685 --> 00:49:15,560 .شرط مي بندم قبلأ اينجوري خودت رو نشون نداده بودي 952 00:49:15,561 --> 00:49:17,396 .آره من اصلأ از اين سوسول بازيا بلد نيستم 953 00:49:17,397 --> 00:49:19,106 .راستشو بخواي خودمم نميدونم چرا اينطوري شد 954 00:49:19,107 --> 00:49:20,941 .آلبرت" ، توجهش رو به خودت جلب کردي" 955 00:49:20,942 --> 00:49:22,401 اگه اين ديوث رو تو دوئل شکست بدي 956 00:49:22,402 --> 00:49:24,570 شرط مي بندم "لوئيز" ازاينکه .ولت کرده مث سگ پشيمون ميشه 957 00:49:24,570 --> 00:49:26,238 .آنا" ، من نمي تونم دوئل کنم" 958 00:49:26,239 --> 00:49:27,322 فکر کردي من کيم؟ "کلينچ لتروود" ؟ 959 00:49:27,323 --> 00:49:29,241 !ميزنه به گا ميده منو - !هوي - 960 00:49:29,242 --> 00:49:31,368 چرا اسم اونو گفتي؟ 961 00:49:31,369 --> 00:49:34,412 چون اون خطرناکترين هفت تيرکش اين منطقه ست 962 00:49:34,413 --> 00:49:35,580 !چيزي که من نيستم 963 00:49:35,581 --> 00:49:38,542 .نه ، تو "کلينچ لتروود" نيستي 964 00:49:38,543 --> 00:49:40,084 ."همه چي رو به راه ميشه، "آلبرت 965 00:49:40,085 --> 00:49:42,753 اين يه هفته ي که وقت واست خريدم .فرصت دارم يادت بدم چطوري تيراندازي کني 966 00:49:42,754 --> 00:49:43,880 .درست ميشه 967 00:49:43,881 --> 00:49:45,172 اوه ، آره . راستي .يه چيز ديگه هم هست 968 00:49:45,173 --> 00:49:47,174 چطور تونستي انقدر تخمي شليک کني ؟ 969 00:49:47,175 --> 00:49:48,676 تو ديگه چه جونوري هستي؟ 970 00:49:48,677 --> 00:49:52,513 .پدرم يه اسلحه ساز بود .قبل از اينه بتونم راه برم تيراندازي با تفنگ رو ياد گرفتم 971 00:49:52,514 --> 00:49:55,516 .حالا هرچي . دل درد دارم .دل پيچه گرفتم 972 00:49:55,517 --> 00:49:57,435 .براي کاري که کردي، هيجان زده شدي .بيا بريم يه پيک مشروب بزنيم 973 00:49:57,436 --> 00:49:58,602 .يالا 974 00:49:58,603 --> 00:50:00,980 .هي ! مرغ عشق هاي عاشق خودمون 975 00:50:00,981 --> 00:50:04,975 مي تونم روغن گياهي مون رو بهتون معرفي کنم ؟ 976 00:50:04,981 --> 00:50:10,975 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 977 00:50:11,783 --> 00:50:12,867 .مردم تو بازار مي ميرن 978 00:50:12,868 --> 00:50:15,652 .مردم تو بازار مي ميرن 979 00:50:31,135 --> 00:50:33,761 خب ، شست دست راستت رو ميذاري اينجا 980 00:50:33,763 --> 00:50:35,263 .به سمت چپ خمش مي کني 981 00:50:35,264 --> 00:50:38,016 ،دسته رو با انگشتات مي گيري انگشت اشاره ات رو ميذاري روي ماشه 982 00:50:38,017 --> 00:50:39,517 و بعد دستت رو باز مي کني و مستقيم مي گيري ... به سمت 983 00:50:39,517 --> 00:50:41,102 اينطوري ؟ - .مستقيم - 984 00:50:41,103 --> 00:50:43,604 واي ، يني تاحالا تير اندازي نکردي؟ 985 00:50:43,605 --> 00:50:45,439 .من .. نکردم . اما يه تفنگ دارم 986 00:50:45,440 --> 00:50:47,233 .نه ، توي غرفه تيراندازي شليک کردم ديگه 987 00:50:47,234 --> 00:50:49,360 .آره ، ولي فشنگاي اون يک چهارم پـُر بودن .ام اينا کاملأ پره 988 00:50:49,361 --> 00:50:53,237 .باشه ، خيلي خب ، آماده باش .که فشنگاي کاملأ پر رو شليک کنم به قوطي هات 989 00:50:53,238 --> 00:50:55,282 .خفه خون بگير و تمرکز کن 990 00:50:55,283 --> 00:50:57,526 .خيلي خب . باشه 991 00:51:05,084 --> 00:51:06,167 .فايده اي نداره 992 00:51:06,168 --> 00:51:08,002 .اينجوري نميشه - .ميشه - 993 00:51:08,003 --> 00:51:10,421 .ميشه و "لوئيز" با کله برمي گرده پيشت 994 00:51:10,422 --> 00:51:12,023 پوکه هاي کوفتيش رو چطوري در ميارين؟ 995 00:51:12,883 --> 00:51:15,885 .انگار نشستم دارم باهاش جق ميزنم 996 00:51:18,597 --> 00:51:20,640 هي ، چرا انقدر داري بهم خوبي مي کني ؟ 997 00:51:20,641 --> 00:51:21,849 منظورت چيه ؟ 998 00:51:21,850 --> 00:51:24,226 .خب ، منظورم اينه که ، از خدا ميدونه اومدي اينجا 999 00:51:24,227 --> 00:51:28,564 .و کاملأ برخلاف آدماي تخم خر اينجايي 1000 00:51:28,565 --> 00:51:31,441 منظورم اينه که ، تو بايد يک ميليون .کار بهتر از اين واسه انجام دادن داشته باشي 1001 00:51:31,442 --> 00:51:33,695 چيه ، حق ندارم دوست جديد پيدا کنم ؟ 1002 00:51:33,696 --> 00:51:35,863 .بالاخره يه رفيق يه جايي به دردت مي خوره 1003 00:51:35,864 --> 00:51:39,075 ،آره . ولي ، آخه .من هيچي درموردت نميدونم 1004 00:51:39,076 --> 00:51:41,118 خب، ميتونم چيزي درباره ي خودت بپرسم؟ 1005 00:51:41,119 --> 00:51:43,403 .آره، حتما 1006 00:51:43,539 --> 00:51:46,281 چرا تو عاشق "لوئيز" هستي؟ 1007 00:51:46,791 --> 00:51:49,793 ...اون 1008 00:51:49,794 --> 00:51:51,294 .وقتي باهاشم احساس خوبي دارم 1009 00:51:51,295 --> 00:51:55,257 اون باکلاسه. بامزه اس .به طرز ديوانه کننده اي خوشگله 1010 00:51:55,258 --> 00:51:58,134 هي، نه. ببين. اون خيلي .خوشگله، درسته 1011 00:51:58,135 --> 00:51:59,886 اما صادقانه بگم و متاسفم که اينو ميگم 1012 00:51:59,887 --> 00:52:02,055 .اما چيز ديگه اي در اون نمي بينم 1013 00:52:02,056 --> 00:52:05,725 برداشت من اين بود که .اون يکم بد اخلاق و خود شيفته است 1014 00:52:05,726 --> 00:52:07,852 و واسه ي مردي که اين همه کمالات داره 1015 00:52:07,853 --> 00:52:09,103 ...فقط فکر کردم که شايد تو 1016 00:52:09,104 --> 00:52:11,480 نميدونم فکر ميکني ...که من چه کمالاتي دارم، اما 1017 00:52:11,481 --> 00:52:12,983 .ديدي؟ دوباره شروع کردي 1018 00:52:12,984 --> 00:52:14,233 .خودت رو به تخم ديگران هم نميگيري 1019 00:52:14,234 --> 00:52:15,943 جوري رفتار ميکني که اين دختره داشته با قرار 1020 00:52:15,944 --> 00:52:18,154 .گذاشتن باهات بهت صدقه ميداده 1021 00:52:18,155 --> 00:52:19,530 آلبرت"، تو واسه خودت کسي هستي 1022 00:52:19,531 --> 00:52:21,991 .تو مهربوني، بامزه اي، باهوشي 1023 00:52:21,992 --> 00:52:23,868 .اينجا واسه خودت کسي شدي 1024 00:52:23,869 --> 00:52:25,410 ميدوني، خيلي از مردم .نمي تونن اين حرف رو بزنن 1025 00:52:25,412 --> 00:52:26,995 .تو يه گوسفند دار خوبي 1026 00:52:26,996 --> 00:52:29,581 اوه، خداي من، خواهش ميکنم .من چوپانيم افتضاحه 1027 00:52:29,582 --> 00:52:31,124 .حق با "لوئيز" بود. من نميتونم ردشون رو نگه دارم 1028 00:52:31,125 --> 00:52:32,918 .يه گوسفند هفته ي قبل توي فاحشه خونه بود 1029 00:52:32,919 --> 00:52:34,335 ـ واقعا؟ .ـ آره 1030 00:52:34,336 --> 00:52:36,337 اونجا سرگردون شده بود و وقتي رفتم که بيارمش 1031 00:52:36,338 --> 00:52:38,089 .يه جورايي، يه بيست دلار کاسب شده بود 1032 00:52:41,635 --> 00:52:45,930 .اما ميدوني، به هر حال بخاطر حرفات ممنونم 1033 00:52:45,931 --> 00:52:48,850 .اوه، ببين، غرب افتضاحه 1034 00:52:48,851 --> 00:52:50,602 .اما اينجا مشکل تو نيس 1035 00:52:50,602 --> 00:52:51,770 .خودتي.مشکلت خودتي 1036 00:52:51,771 --> 00:52:53,937 .تو احتياج داري که اعتماد به نفست بالا بره، دوست من 1037 00:52:53,939 --> 00:52:56,474 .حالا، بالاتر رو هدف بگير، چوپان 1038 00:53:05,325 --> 00:53:06,784 !ـ اوه !ـ هي 1039 00:53:06,785 --> 00:53:08,203 !ـ بفرما ـ اونجا رو ديدي؟ 1040 00:53:08,204 --> 00:53:09,828 .خيله خب. خودشه 1041 00:53:09,829 --> 00:53:14,625 پس، کاري که بايد بکنم اينه که کاري کنم قبل اينکه "فوي" شليک کنه ‏16 بار بهش شليک کنم 1042 00:53:14,626 --> 00:53:15,875 .و بعدش برنده بشم 1043 00:53:15,876 --> 00:53:17,294 .تو از پسش بر مياي، بهت قول ميدم 1044 00:53:17,295 --> 00:53:19,997 .ـ سخت نگير .ـ به اونجاشم ميرسيم 1045 00:55:14,449 --> 00:55:16,076 .ـ هي .ـ بله 1046 00:55:18,036 --> 00:55:19,120 !اوه 1047 00:55:19,121 --> 00:55:23,241 .خدا لعنتت کنه! "آلبرت" بچه کوني .رفيق بازي ديگه بسه 1048 00:55:29,964 --> 00:55:31,758 .ميدوني، امروز خيلي خوب بودي 1049 00:55:31,758 --> 00:55:33,758 .خيلي بهتر از هفته ي قبل 1050 00:55:33,759 --> 00:55:36,762 .و يه سورپرايز برات دارم 1051 00:55:36,763 --> 00:55:39,056 تو سزاوار يکي از کلوچه هاي 1052 00:55:39,057 --> 00:55:43,260 .خيلي خيلي سـِري "آنا بارنز" شدي 1053 00:55:43,769 --> 00:55:46,105 .مم-ممم 1054 00:55:46,105 --> 00:55:48,022 ـ صبر کن، اين چيه؟ ـ ممم-ممم؟ 1055 00:55:48,023 --> 00:55:49,983 اين يه ...اين يه کلوچه ي حشيشيه مگه نه؟ 1056 00:55:49,984 --> 00:55:51,317 .ـ اون يه کلوچه ي حشيشي ـه .ـ نه، نه، نه 1057 00:55:51,318 --> 00:55:52,444 .نه. خب اين چيزا به مزاج من سازگار نيس 1058 00:55:52,445 --> 00:55:53,529 .اون يه کلوچه ي حشيشي ـه 1059 00:55:53,530 --> 00:55:55,321 .آره، ميدونم. نه، ممنون 1060 00:55:55,322 --> 00:55:56,572 .فقط يه تکه کوچولو باهام بخور 1061 00:55:56,573 --> 00:55:59,409 بدترين ترسم اينه که .تفريحي مواد زيادي بزنم و بميرم 1062 00:55:59,410 --> 00:56:00,868 .ـ نه، ممنون ـ با يه کلوچه ي حشيش؟ 1063 00:56:00,869 --> 00:56:02,495 آخرين باري که يه نفر يکي از اينها بهم داد 1064 00:56:02,496 --> 00:56:04,956 من معتقد شدم که يه سنجاب صحرا .ميتونه ذهن منو بخونه 1065 00:56:04,957 --> 00:56:06,873 .فقط يه ذره بخور 1066 00:56:06,875 --> 00:56:08,710 .ـ يه تکه ي خيلي خيلي کوچولو ميخورم .ـ فقط يه تکه ي کوچولو 1067 00:56:08,711 --> 00:56:11,912 .ـ يه تکه ي خيلي کوچولو .ـ همش همين 1068 00:56:13,257 --> 00:56:14,548 داري سر به سرم ميگذاري؟ 1069 00:56:14,550 --> 00:56:16,133 .نه. کاملا جديم 1070 00:56:16,134 --> 00:56:17,801 ببينيم اين چکار ميکنه 1071 00:56:17,802 --> 00:56:19,344 و اگه از ترس بيخود نشدم 1072 00:56:19,345 --> 00:56:20,846 ....و از اين پرتگاه خودمو پرت نکردم، پس 1073 00:56:20,847 --> 00:56:22,515 فقط يه تکه ي کوچولو بخور .درست همينجا 1074 00:56:22,516 --> 00:56:24,558 .خب، حالا ديگه بهش دست زدي 1075 00:56:24,559 --> 00:56:28,895 .از اون طرف ديگه بخور، بفرما 1076 00:56:28,896 --> 00:56:31,148 .بفرما 1077 00:56:31,149 --> 00:56:34,892 .و حالا، فقط منتظر خورشيد ميشيم که غروب کنه 1078 00:56:45,704 --> 00:56:48,497 .اين خيلي عجيبه 1079 00:56:48,498 --> 00:56:51,700 قراره اينجوري باشه؟ 1080 00:56:53,253 --> 00:56:54,462 بهم دُز درستي رو دادي، مگه نه؟ 1081 00:56:54,463 --> 00:56:58,290 فکر نميکني که خيلي خوردم؟ 1082 00:56:59,468 --> 00:57:01,927 .ـ بگذار اثرش رو بکنه ....ـ اين 1083 00:57:01,928 --> 00:57:04,305 .ووه، استخون هام امروز خيلي عميقن 1084 00:57:04,306 --> 00:57:07,640 .انگاري اينجا از معمولش پوست بيشتري هست 1085 00:57:07,641 --> 00:57:09,685 فکر ميکنم که بدنم داره واسه زمستون ذخيره ميکنه 1086 00:57:09,685 --> 00:57:11,144 .که عجيبه، چون زمستون نيس 1087 00:57:11,146 --> 00:57:12,395 .اما خيلي چيزهاي ديگه اونجاست 1088 00:57:13,899 --> 00:57:16,100 ......اوه 1089 00:57:18,069 --> 00:57:20,820 .بلعيدنم يه مشکلي داره 1090 00:57:20,821 --> 00:57:22,490 .معمولا اينجوري نيست 1091 00:57:23,616 --> 00:57:24,783 .اوه، خداي من، "آنا" اون ميدونه 1092 00:57:24,784 --> 00:57:25,866 چي، چي؟ 1093 00:57:25,867 --> 00:57:27,952 اون ميدونه ما داريم چکار ميکنيم .ميدونه که اين چيه 1094 00:57:27,953 --> 00:57:29,329 .ميدونه که اين چيه 1095 00:57:29,330 --> 00:57:32,290 ،من نميخوام ملحق بشم...نه .نميخوام ملحق بشم 1096 00:57:32,291 --> 00:57:35,743 .نميخوام ملحق بشم 1097 00:57:50,725 --> 00:57:52,850 .وقت شامه تنبل عوضي 1098 00:57:57,232 --> 00:57:59,858 .لعنت به اون اکسيژني که تو هدر ميدي 1099 00:58:07,242 --> 00:58:10,277 کي حالا تنبله کلانتر؟ 1100 00:58:55,454 --> 00:58:57,656 .سلام 1101 00:59:01,918 --> 00:59:03,419 .اووه 1102 00:59:03,420 --> 00:59:05,629 .تو خيلي محشر به نظر مياي 1103 00:59:05,630 --> 00:59:07,631 .و شايد يه کم راحت نيستي 1104 00:59:07,632 --> 00:59:09,759 !اوه، لعنتي 1105 00:59:09,760 --> 00:59:11,594 من خيلي رسمي لباس پوشيدم، مگه نه؟ 1106 00:59:11,595 --> 00:59:12,928 .نه 1107 00:59:12,929 --> 00:59:14,972 .قبلا هيچوقت لباس رسمي نپوشيدم 1108 00:59:14,973 --> 00:59:17,308 و خانمه توي بوتيک بهم گفت که اينو بخرم 1109 00:59:17,309 --> 00:59:18,726 .ولي هيچ کس ديگه اي اينجوري لباس نپوشيده 1110 00:59:18,727 --> 00:59:20,143 ....کي اهميت ميده که 1111 00:59:20,144 --> 00:59:22,938 اونها همه مادرشون کـُس ميدن .تو هم خيلي عالي به نظر مياي 1112 00:59:22,939 --> 00:59:25,316 .. انگاري از "جين اوستين" استفراغ کرده روم 1113 00:59:25,317 --> 00:59:27,984 ...تو اونطوري به نظر نمياي 1114 00:59:27,985 --> 00:59:30,363 .نه تو کاملا زيبا به نظر مياي 1115 00:59:30,364 --> 00:59:31,739 تو ميتوني توش نفس بکشي، مگه نه؟ 1116 00:59:31,740 --> 00:59:32,906 هيچي مثل پوشيدن 1117 00:59:32,907 --> 00:59:34,658 يه لباس گـَل و گشاد و راحت نيس 1118 00:59:34,659 --> 00:59:36,409 .اين که بتوني توش راحت باشي 1119 00:59:36,410 --> 00:59:38,912 .آره، اين لباسيه که بعد يه روز کاري تخمي بايد پوشيد 1120 00:59:38,913 --> 00:59:41,581 منم خيلي خوشحالم که يادم موند شلوارم رو با 1121 00:59:41,582 --> 00:59:43,333 .شيش تا گير نگه دارم 1122 00:59:43,334 --> 00:59:44,376 .اوه، آره 1123 00:59:44,377 --> 00:59:45,584 .به هر حال، من از تلاشي که کردي خوشم مياد 1124 00:59:45,586 --> 00:59:46,753 .اوه، واقعا 1125 00:59:46,754 --> 00:59:49,755 من واقعا اينو دوست دارم که 1126 00:59:49,756 --> 00:59:51,174 فريبنده ترين مـُدي که يه زن امروز ميتونه 1127 00:59:51,175 --> 00:59:52,508 .بپوشه اينه که يه کون قلمبه داشته باشه 1128 00:59:52,509 --> 00:59:54,843 .ـ اون يه کون چاق و تحريک کننده است .ـ ممنون 1129 00:59:54,844 --> 00:59:58,347 اگه من يه مرد سياه بودم اين موذيانه ترين .حقه اي بود که ميتونستي بهم بزني 1130 00:59:58,348 --> 01:00:00,808 چون من اينطوري مي شدم ".اوه، خداي من! نگاه کن" 1131 01:00:00,809 --> 01:00:02,393 ".اين همون کون چاقيه که دوست دارم" 1132 01:00:02,394 --> 01:00:05,020 ،و بعد دامن رو بالا مي زدم و اينطوري مي شدم ."!واي، کيرم توش! اين که سر کاري بود" 1133 01:00:05,021 --> 01:00:07,231 دقيقا ميدونم، چون وقتي بلندش ميکني 1134 01:00:07,232 --> 01:00:09,441 .هيچي جز يه قفس فلزي زيرش نيس 1135 01:00:09,442 --> 01:00:11,694 .واو 1136 01:00:11,695 --> 01:00:14,363 .آماده اي که خستگي يه روز رو به در کني 1137 01:00:14,364 --> 01:00:17,274 .کاملا 1138 01:00:20,413 --> 01:00:23,248 خب، حداقل اين راه خوبيه که 1139 01:00:23,249 --> 01:00:25,459 آخرين شب زنده بودنم رو بگذرونم، مگه نه؟ 1140 01:00:25,460 --> 01:00:26,626 ."آلبرت" 1141 01:00:26,627 --> 01:00:28,253 چيه؟ 1142 01:00:28,254 --> 01:00:30,831 بهم اعتماد داري؟ 1143 01:00:31,925 --> 01:00:33,926 .آره، دارم 1144 01:00:33,927 --> 01:00:36,970 .خوبه. چيزيت نميشه 1145 01:00:36,971 --> 01:00:38,723 اگه فکر ميکردم که تو قراره اين دوئل رو ببازي 1146 01:00:38,724 --> 01:00:42,634 کاري ميکردم که دوئل نکني، خيله خب؟ باشه؟ 1147 01:00:44,979 --> 01:00:47,431 .آره، باشه 1148 01:00:47,440 --> 01:00:49,766 .بهم اعتماد کن 1149 01:00:53,237 --> 01:00:57,073 هي، اجراي گروه "جيمز" چطور بود؟ 1150 01:00:57,074 --> 01:01:00,618 .ممنون. هي، هي، خوبه که به "اولد استامپ" برگشتم 1151 01:01:00,619 --> 01:01:03,079 هيچ سرخپوستي امشب اينجا هست؟ چطوري بليط گرفتي؟ 1152 01:01:03,080 --> 01:01:05,990 بذار حدس بزنم، از بازار سياه؟ 1153 01:01:07,752 --> 01:01:11,130 ...اما اينو بهتون بگم مردم که اين دستگاه تلگراف .يه چيزخيلي خيلي تـُخميه 1154 01:01:11,131 --> 01:01:14,090 منظورم اينه که، درسته .اون از پيک تند تره 1155 01:01:14,091 --> 01:01:16,677 اما به چه دردي ميخوره وقتي نتوني عکس کيرت رو باهاش بفرستي؟ 1156 01:01:18,095 --> 01:01:19,763 .خيله خب، دارن بهم علامت ميدن که الان وقتشه 1157 01:01:19,764 --> 01:01:22,433 اميدوارم از گوشت گاوميش و نوشيدني ها 1158 01:01:22,434 --> 01:01:25,935 همونقدر لذت ببرين که اسبم از درست کردنشون .براي شما لذت برد 1159 01:01:25,936 --> 01:01:30,306 .حالا، واسه ي رقص عشاق به خط شين 1160 01:01:30,775 --> 01:01:32,442 .يالا، بيا بريم 1161 01:01:32,443 --> 01:01:34,110 !نه، نه، نه! من توي رقص ريدم 1162 01:01:34,111 --> 01:01:35,278 .هيچکي متوجه نميشه 1163 01:01:35,279 --> 01:01:36,363 چطوري متوجه نميشن؟ 1164 01:01:36,364 --> 01:01:38,690 !چون تو توي همه چي ريدي 1165 01:01:38,741 --> 01:01:40,116 !خب، خب 1166 01:01:40,117 --> 01:01:42,787 .سلام، گوسفندي 1167 01:01:42,788 --> 01:01:45,372 ."سلام "فوي". سلام "لوئيز 1168 01:01:45,373 --> 01:01:46,498 ."سلام "آلبرت 1169 01:01:46,499 --> 01:01:48,833 .خب فردا روز بزرگيه 1170 01:01:48,834 --> 01:01:51,504 دوست داري واسه ي آخرين بار برقصي؟ 1171 01:01:51,505 --> 01:01:52,962 با تو؟ 1172 01:01:52,963 --> 01:01:54,548 .نه، با من نه 1173 01:01:54,549 --> 01:01:55,716 .ـ منظورم رقصيدنه .ـ اوه 1174 01:01:55,717 --> 01:01:57,968 .آره، نه، آره، نه .من و اون قراره برقصيم 1175 01:01:57,969 --> 01:02:00,470 و حالا، قطعه موسيقي، براي رقص عشاق 1176 01:02:00,471 --> 01:02:04,133 !که خود "مارکوس تورنتون" برامون ميزنه 1177 01:02:04,643 --> 01:02:07,010 !کيرم تو دهن تک تکشون 1178 01:02:14,444 --> 01:02:17,987 واسه ي رقص سنتي عجيب و غريب اينجا آماده اي؟ 1179 01:02:17,988 --> 01:02:19,073 .آره کيري 1180 01:02:22,493 --> 01:02:24,452 شما مرهايي که خيلي وقته دنبال عشقين 1181 01:02:24,453 --> 01:02:26,204 نبايست نا اميد بشين 1182 01:02:26,205 --> 01:02:28,665 يه رازي هست که بايد بدونين 1183 01:02:28,666 --> 01:02:30,376 تا بتونين قلب زيبايان رو تصرف کنين 1184 01:02:30,377 --> 01:02:34,296 شايد قيافه درست و حسابي نداشته باشين شايد پول و پله نداشته باشين 1185 01:02:34,297 --> 01:02:36,214 ولي دختر خودت رو بدست مياري 1186 01:02:36,215 --> 01:02:38,008 اگه فقط يه سبيل داشته باشي 1187 01:02:38,009 --> 01:02:40,135 !يه سبيل !يه سبيل 1188 01:02:40,136 --> 01:02:43,546 اگه فقط يه سبيل داشته باشين 1189 01:02:45,767 --> 01:02:48,059 شايد از مردم معمولي باشي 1190 01:02:48,060 --> 01:02:49,894 بدون هيچ افتخار و بزرگي 1191 01:02:49,895 --> 01:02:51,896 اما لازم نيست که حتما پادشاه باشي 1192 01:02:51,897 --> 01:02:53,899 تا بتوني يه دختر رو عروس خودت کني 1193 01:02:53,900 --> 01:02:58,069 شايد اصالت درست و حسابي نداشته باشي اشايد پول و پله نداشته باشي 1194 01:02:58,070 --> 01:02:59,696 ولي دختره خودت رو بدست مياري 1195 01:02:59,697 --> 01:03:01,489 اگه فقط سبيل داشته باشي 1196 01:03:01,490 --> 01:03:02,574 فقط سبيل 1197 01:03:02,575 --> 01:03:06,487 يه سبيل اگه فقط سبيل داشته باشي 1198 01:03:09,750 --> 01:03:11,542 شايد شيکم گنده باشي 1199 01:03:11,543 --> 01:03:13,376 يا قيافه ت خيلي تخمي باشه 1200 01:03:13,377 --> 01:03:15,837 همه دخترا با اردنگي تو وکنت ميزنن 1201 01:03:15,838 --> 01:03:17,756 ميخواي يه جوري تور شون کني 1202 01:03:17,757 --> 01:03:21,177 خب، من يه نصحيت واسه تور کردن دخترا برات دارم 1203 01:03:21,178 --> 01:03:23,219 تا بتوني يه غلطي بکني 1204 01:03:23,220 --> 01:03:25,097 .فقط بايد يه سبيل کوچولو بذاري 1205 01:03:25,098 --> 01:03:26,931 يه سبيل يه سبيل 1206 01:03:26,932 --> 01:03:28,933 فقط بايد سبيل بذاري 1207 01:03:28,934 --> 01:03:32,228 يه سبيل يه سبيل يه سبيل 1208 01:03:32,229 --> 01:03:34,022 يه سبيل گنده، سبيل قيطوني 1209 01:03:34,023 --> 01:03:35,775 سبيل من، سبيل تو 1210 01:03:35,776 --> 01:03:37,859 "همه باهم حالا بگين "سبيل 1211 01:03:37,860 --> 01:03:39,736 يه سبيل، يه سبيل 1212 01:03:39,738 --> 01:03:41,489 "حالا همه با هم گفتيم "سبيل 1213 01:03:41,489 --> 01:03:42,740 يه سبيل 1214 01:03:42,741 --> 01:03:46,242 يه سبيل .اگه فقط يه سبيل داشته باشي 1215 01:03:53,293 --> 01:03:55,585 !بچه کوني مادر قحبه 1216 01:03:55,586 --> 01:03:58,588 چطوره يه بطري ويسکي بدزدم و از اينجا بزنيم بيرون؟ 1217 01:03:58,589 --> 01:03:59,757 .فکر خيلي خوبيه 1218 01:03:59,758 --> 01:04:02,251 .زود برميگردم 1219 01:04:02,469 --> 01:04:05,295 .کيرت از شلوار زده بيرون 1220 01:04:19,945 --> 01:04:21,945 .سلام 1221 01:04:21,946 --> 01:04:24,406 .خب، من و "آلبرت" از هم جدا شديم 1222 01:04:24,407 --> 01:04:27,451 .اما فقط ميخواستم بيام واسه ي فردات آرزوي موفقيت بکنم 1223 01:04:27,452 --> 01:04:29,987 .ممنون 1224 01:04:30,497 --> 01:04:31,955 فکر کنم يکم عجيبه که بدوني 1225 01:04:31,956 --> 01:04:33,332 يه زن ميتونه بهتر از تو تيراندازي کنه، هاه؟ 1226 01:04:33,333 --> 01:04:34,417 اگه ناراحت نميشي 1227 01:04:34,418 --> 01:04:36,251 .من و دوست دخترم از همنشيني باهم داريم لذت ميبريم 1228 01:04:36,252 --> 01:04:38,786 ميدوني چي واقعا جالبترش ميکنه؟ 1229 01:04:39,506 --> 01:04:42,290 .بتونم بهتر از تو مشروب هم بخورم 1230 01:04:42,466 --> 01:04:47,795 !بهت اطمينان ميدم کهداري گنده گوزي مي کني! غير ممکنه 1231 01:04:48,305 --> 01:04:51,508 . پنجاه سنت واسه برنده 1232 01:04:52,977 --> 01:04:54,644 يک 1233 01:04:54,645 --> 01:04:56,438 دو 1234 01:04:56,440 --> 01:04:58,640 .سه 1235 01:05:02,862 --> 01:05:04,154 !اوه، لعنتي 1236 01:05:04,155 --> 01:05:05,238 .ناراحت نشو 1237 01:05:05,239 --> 01:05:09,451 .به هر حال، الکل به ساختار نازک و ظريف زنها نميسازه 1238 01:05:09,452 --> 01:05:10,785 .فکر نکنم اين طوري باشه 1239 01:05:10,786 --> 01:05:12,120 .بفرمايين 1240 01:05:12,121 --> 01:05:14,456 .ميتوني واسه ي دوست دخترت يکم عقل بخري 1241 01:05:14,457 --> 01:05:15,874 ببخشيد؟ 1242 01:05:15,876 --> 01:05:17,626 .تو يه احمقي 1243 01:05:17,627 --> 01:05:20,712 و بهترين مرد دنيا رو داري که به پات افتاده 1244 01:05:20,713 --> 01:05:23,173 .و تو اومدي پيش يه عوضي تمام عيار نشستي 1245 01:05:23,174 --> 01:05:25,717 اينکه با کي بيرون ميرم .به خودم مربوطه 1246 01:05:25,718 --> 01:05:28,929 پس تو هم به کار خودت برس، هرزه؟ 1247 01:05:28,930 --> 01:05:33,341 چطور با چشمي به اين ورقلمبيدگي انقدر کوربازي در مياري؟ 1248 01:05:34,519 --> 01:05:36,937 .از شبت لذت ببر 1249 01:05:36,938 --> 01:05:39,065 .چشمام اونقدرهام بزرگ نيستن 1250 01:05:39,066 --> 01:05:41,691 نه، عزيزم، اونها تقريبا .مثل چشم چينيها هستن 1251 01:05:41,692 --> 01:05:42,859 .خدايا، دوستت دارم 1252 01:05:42,860 --> 01:05:45,437 .منم دوستت دارم 1253 01:05:50,534 --> 01:05:52,827 چطوره؟ 1254 01:05:52,828 --> 01:05:54,371 .اووه 1255 01:05:54,372 --> 01:05:55,580 .واو 1256 01:05:55,581 --> 01:05:57,374 ....ـ اومم .ـ در هر صورت گرم نگه مون ميداره 1257 01:05:57,375 --> 01:05:58,541 سردته؟ 1258 01:05:58,542 --> 01:05:59,668 .يه کم 1259 01:05:59,669 --> 01:06:00,710 ....بيا، اينو بگير 1260 01:06:00,711 --> 01:06:02,587 .ـ نه، نه، نه! خوبه .ـ نه، مسئله اي نيس. بفرما 1261 01:06:02,589 --> 01:06:07,425 .اين تک ‏‏97 نسل تو خونواده من دست به دست شده 1262 01:06:08,552 --> 01:06:11,013 .نميتونم اون آهنگ مزخرف "سبيل" رو از ذهنم بيرون کنم 1263 01:06:11,014 --> 01:06:12,597 .اوه، فقط به يه آهنگ ديگه فکر کن 1264 01:06:12,598 --> 01:06:14,724 .نميتونم، فقط ‏‏3 تا آهنگ وجود داره 1265 01:06:14,725 --> 01:06:17,019 .اوه، درسته و همه شون کار "استفن فوستر"ـه 1266 01:06:17,020 --> 01:06:19,187 .آره 1267 01:06:19,188 --> 01:06:20,730 .ممم 1268 01:06:20,731 --> 01:06:23,233 ..اومم 1269 01:06:23,235 --> 01:06:24,943 هي، ميدوني هر اتفاقي که فردا بيفته 1270 01:06:24,944 --> 01:06:29,114 .فقط...فقط ميخوام بگم، که ازت ممنونم 1271 01:06:29,115 --> 01:06:30,407 .....اوه 1272 01:06:30,408 --> 01:06:34,744 .بدون تو نميتونستم به اينجا برسم 1273 01:06:34,745 --> 01:06:39,750 و اين شايد بخاطر مستيه که اينطور حرف ميزنم يا حرفهاي تشويق آميزت، يا هر دوتا 1274 01:06:39,750 --> 01:06:42,085 .اما فکر ميکنم ميتونم انجامش بدم 1275 01:06:42,086 --> 01:06:44,087 .فکر ميکنم که ميتونم شکستش بدم 1276 01:06:44,088 --> 01:06:46,214 خب، اينو بهت بگم که الان خيلي نسبت به اون کسي که چند وقت پيش منو از توي بار بيرون کشيد 1277 01:06:46,215 --> 01:06:50,293 .با اعتماد بنفس بيشتري حرف ميزني 1278 01:06:50,386 --> 01:06:51,428 .ميدوني اين بامزه است 1279 01:06:51,429 --> 01:06:53,430 هنوزم حس ميکنم که 1280 01:06:53,431 --> 01:06:56,517 .بعد اين همه مدت چيزي درباره ي تو نميدونم 1281 01:06:56,518 --> 01:07:01,804 ،و حس ميکنم هر بار که اين حرفو پيش ميکشم .بحث رو عوض ميکني 1282 01:07:01,940 --> 01:07:04,399 .چيز زيادي واسه گفتن نيس 1283 01:07:04,400 --> 01:07:07,986 .فکر کنم داستانم خيلي شبيه مال توئه 1284 01:07:07,988 --> 01:07:11,656 چون که بهت ميگم، منم به اندازه ي .تو از غرب وحشي متنفرم 1285 01:07:11,657 --> 01:07:12,783 واقعا؟ 1286 01:07:12,784 --> 01:07:14,325 .بخاطر دلايل خودم، اما آره 1287 01:07:14,326 --> 01:07:16,786 .اوه، حالا حتي بيشتر ازت خوشم مياد 1288 01:07:16,787 --> 01:07:19,456 يه چيزي در نفرت مشترک هست .که آدمها رو بهم نزديک ميکنه 1289 01:07:19,457 --> 01:07:21,291 .که خيلي عميقتر از عشق مشترکه 1290 01:07:21,292 --> 01:07:22,418 درسته، مگه نه؟ 1291 01:07:22,419 --> 01:07:25,253 اگه دو نفر از يه چيز متنفر باشن .يه پيوند محکم بينشون بوجود مياد 1292 01:07:25,254 --> 01:07:26,463 .نفرت ميتونه کوه ها رو تکون بده 1293 01:07:26,464 --> 01:07:27,630 .درسته 1294 01:07:27,631 --> 01:07:29,466 اوه، هي، ميدوني چيه؟ .قبل از اينکه يادم بره 1295 01:07:29,467 --> 01:07:31,302 ."هي، "بريجيت"، "بريجيت 1296 01:07:31,303 --> 01:07:33,178 آره، اون ميدونه. بيا اينجا .بفرماييد 1297 01:07:33,179 --> 01:07:34,846 .اوه خداي من 1298 01:07:34,847 --> 01:07:36,599 اين چيه؟ 1299 01:07:36,600 --> 01:07:40,268 .اين يه چيز کوچيکه که بگم ازت ممنونم 1300 01:07:40,269 --> 01:07:41,353 ."آلبرت" 1301 01:07:41,354 --> 01:07:45,473 .....چيز خيلي با ارزشي نيست. اون فقط 1302 01:07:46,359 --> 01:07:47,650 .خيله خب، خيلي هيجان زده نشو 1303 01:07:47,651 --> 01:07:50,019 اون چيه؟ اون چيه؟ اون چيه؟ 1304 01:07:51,656 --> 01:07:52,990 !يا موسي 1305 01:07:52,990 --> 01:07:54,367 .خب ديگه 1306 01:07:54,368 --> 01:07:55,658 .ـ اون داره لبخند ميزنه .ـ آره 1307 01:07:55,659 --> 01:07:57,035 !نه، توي عکس، اون داره لبخند ميزنه 1308 01:07:57,036 --> 01:07:58,120 عالي نيست؟ 1309 01:07:58,121 --> 01:08:00,247 اونو هفته ي قبل از يه دستفروش که .از شهر رد ميشد خريدم 1310 01:08:00,248 --> 01:08:02,248 .ـ اين همون يارويه که درباره اش بهت گفتم .ـ اوه- ها 1311 01:08:02,249 --> 01:08:03,500 .حتي نميدونستم که اين وجود داره 1312 01:08:03,501 --> 01:08:05,794 .ـ و ظاهرا ديوونه هم نيست !ـ کـُس نگو 1313 01:08:05,795 --> 01:08:06,961 .چيزيه که دستفروش بهم گفت 1314 01:08:06,962 --> 01:08:09,172 .سي ثانيه طول ميکشه تا يه عکس گرفته بشه 1315 01:08:09,173 --> 01:08:10,590 اين يارو بايد اونجا نشسته باشه 1316 01:08:10,591 --> 01:08:12,384 .و واسه ي ‏‏30 ثانيه لبخندش رو نگه داشته باشه 1317 01:08:12,385 --> 01:08:14,928 ميدونم. من هيچوقت واسه سي ثانيه !پشت سرهم توي زندگيم خوشحال نبودم 1318 01:08:14,929 --> 01:08:17,347 !هيچکي نبوده. اينجا غرب لعنتيه 1319 01:08:17,348 --> 01:08:18,808 !اون بايد ديوونه باشه 1320 01:08:18,809 --> 01:08:21,551 کي ميدونه؟ 1321 01:08:24,772 --> 01:08:27,190 .خيلي لطف کردي 1322 01:08:27,191 --> 01:08:30,361 ....اون چيزي نيس. اون 1323 01:08:30,361 --> 01:08:33,062 .بهت مديونم 1324 01:08:33,447 --> 01:08:37,150 هيچکس هرگز کاري .شبيه اين برام نکرده بود 1325 01:08:37,327 --> 01:08:39,286 .اوه، بيخيال حالا 1326 01:08:39,287 --> 01:08:42,072 .ممنونم 1327 01:09:11,277 --> 01:09:13,820 ... اوه 1328 01:09:13,821 --> 01:09:15,740 .متاسفم 1329 01:09:15,741 --> 01:09:18,942 .من....من نبايد اون کارو ميکردم 1330 01:09:20,036 --> 01:09:23,913 .نه، مسئله اي نيست 1331 01:09:23,914 --> 01:09:25,749 ...تو 1332 01:09:25,750 --> 01:09:30,579 .تو برام دوست خيلي خوبي بودي .همه اش همينه 1333 01:09:33,383 --> 01:09:37,253 ....آره، من، اومم 1334 01:09:38,262 --> 01:09:39,847 .دير شده 1335 01:09:39,848 --> 01:09:42,599 .آره، بايد ببرمت خونه 1336 01:10:21,263 --> 01:10:23,640 .ممنون 1337 01:10:23,641 --> 01:10:27,311 .فردا موفق باشي .من اونجا خواهم بود 1338 01:10:27,312 --> 01:10:30,013 .خوبه 1339 01:10:30,398 --> 01:10:32,724 .خيله خب 1340 01:10:58,175 --> 01:10:59,926 ..اومم 1341 01:10:59,927 --> 01:11:01,971 .شب بخير 1342 01:11:01,972 --> 01:11:04,340 .شب بخير 1343 01:12:02,198 --> 01:12:04,441 کسي هست؟ 1344 01:12:09,498 --> 01:12:11,916 اون....اون چيه؟ 1345 01:12:11,917 --> 01:12:14,951 .هيچي 1346 01:12:14,960 --> 01:12:18,089 .اون يه دستگاه هواشناسيه 1347 01:12:18,090 --> 01:12:20,373 .اوه 1348 01:12:22,259 --> 01:12:25,211 !چه خوب 1349 01:12:29,767 --> 01:12:31,518 مطمئني که نميتوني بيخيال دوئل شي؟ 1350 01:12:31,520 --> 01:12:34,355 .البته که نه. بهم مـُهر ترسو بودن ميزنن 1351 01:12:34,356 --> 01:12:37,399 .عزيزم، اگه تو باهاش فردا بجنگي، ميکـُشيش 1352 01:12:37,400 --> 01:12:39,984 .آره، اون اتفاقيه که توي دوئل مي افته 1353 01:12:39,985 --> 01:12:42,529 ."اما اون آدم بدي نيس، "فوي 1354 01:12:42,530 --> 01:12:44,406 .منظورم اينه که، اون يه جور بازنده اس 1355 01:12:44,407 --> 01:12:46,409 و هميشه بوي گوسفند ميده 1356 01:12:46,410 --> 01:12:47,618 .اما لياقتش مردن نيست 1357 01:12:47,619 --> 01:12:48,993 !"لوئيز" 1358 01:12:48,994 --> 01:12:51,329 .تصميم من قطعيه 1359 01:12:51,330 --> 01:12:52,831 .حالا، شروع کن 1360 01:12:52,832 --> 01:12:54,083 .هي، من واقعا خسته ام 1361 01:12:54,084 --> 01:12:56,784 !"لوئيز" 1362 01:13:08,889 --> 01:13:12,267 .من موقعيت اجتماعي بالايي دارم 1363 01:13:12,268 --> 01:13:14,853 .من يه مرد مهمم 1364 01:13:14,854 --> 01:13:16,938 .تجارت خودم رو دارم 1365 01:13:16,939 --> 01:13:19,482 .مردم بهم حسودي ميکنن 1366 01:13:21,402 --> 01:13:23,487 .....اووه 1367 01:13:23,488 --> 01:13:25,855 چي شد؟ 1368 01:13:26,033 --> 01:13:29,276 ."ـ "فوي !ـ الان نه 1369 01:14:07,616 --> 01:14:10,984 .سلام، عزيزم 1370 01:14:30,054 --> 01:14:32,590 آنا" کجاست؟" 1371 01:15:08,510 --> 01:15:10,793 خب 1372 01:15:10,929 --> 01:15:14,431 .فکر نميکردم خودت رو نشون بدي، گوسفندي 1373 01:15:14,432 --> 01:15:17,801 ....."آره، گوش کن، "فوي 1374 01:15:22,606 --> 01:15:24,807 ....اوه 1375 01:15:25,026 --> 01:15:27,610 ......اوه. اوه 1376 01:16:32,135 --> 01:16:34,845 لعنتي..... کارت تموم شد؟ 1377 01:16:34,846 --> 01:16:36,721 .خوبم 1378 01:16:36,722 --> 01:16:38,965 .خيله خب 1379 01:16:40,017 --> 01:16:42,886 ."گوش کن، "فوي 1380 01:16:46,524 --> 01:16:49,350 .اون مال تو 1381 01:16:51,195 --> 01:16:53,571 ."لوئيز" 1382 01:16:53,572 --> 01:16:55,573 .ميدوني که واقعا برام مهمي 1383 01:16:55,574 --> 01:16:58,868 اما نميدونم يه جايي وسط راه 1384 01:16:58,869 --> 01:17:04,407 فکر ميکنم فراموش کردم که .رابطه يه خيابون دو طرفه است 1385 01:17:04,625 --> 01:17:07,752 و اين اواخر يادم اومده 1386 01:17:07,753 --> 01:17:11,831 که داشتن کسي که بهت .اهميت بده، چطوريه 1387 01:17:12,092 --> 01:17:14,585 .و ازش خوشم مياد 1388 01:17:14,677 --> 01:17:18,848 خب، اگه ميخواي بقيه زندگيت رو .با يه کـُس پر پشم به گا بدي 1389 01:17:18,849 --> 01:17:23,384 ميگم، در پناه خدا برو .و شانس با تو باشه 1390 01:17:28,733 --> 01:17:31,109 الان تشخيص دادم که اين جک آخريم .خيلي واضح نبوده 1391 01:17:31,110 --> 01:17:33,570 .منظورم اين نبود که اون کـُسش پشمالوه 1392 01:17:33,571 --> 01:17:36,865 منظورم اين بود که "فوي" يه سبيل داره 1393 01:17:36,866 --> 01:17:41,494 بعد وقتي که ميره واسه ليسيدن و خوردن اون پايين 1394 01:17:41,495 --> 01:17:46,157 !سيبيلش ميره تو 1395 01:17:46,752 --> 01:17:49,911 .آره 1396 01:17:53,341 --> 01:17:55,792 .من گرفتم 1397 01:18:07,981 --> 01:18:10,682 آنا"؟" 1398 01:18:22,828 --> 01:18:26,156 .ـ ترسو .ـ ممنون 1399 01:18:26,415 --> 01:18:28,167 .اون نيستش 1400 01:18:28,168 --> 01:18:30,460 .ـ خب، مطمئنم که حالش خوبه .ـ نمي فهمم 1401 01:18:30,461 --> 01:18:32,128 .يه هفته است که واسه ي اين دوئل آماده شديم 1402 01:18:32,129 --> 01:18:33,422 .اون حتما بايد پيداش ميشد 1403 01:18:33,422 --> 01:18:36,508 هي، تو...تو فکر ميکني شماها قراره باهم بخوابين؟ 1404 01:18:36,509 --> 01:18:37,634 ....اه 1405 01:18:37,635 --> 01:18:39,637 شايد، يه وقتي. نمي دونم 1406 01:18:39,638 --> 01:18:41,179 خب، وقتي که اينکارو کردين به ما هم بگين 1407 01:18:41,180 --> 01:18:43,515 چون شايد ما بتونيم اون رو .دور همي درست بکنيم 1408 01:18:43,516 --> 01:18:45,684 .ميتونم همه چي رو هماهنگ با هم انجام بديم 1409 01:18:45,685 --> 01:18:48,436 .ـ "ادوارد"، ما قرار نيست باهم بخوابيم .ـ متاسفم 1410 01:18:48,437 --> 01:18:49,813 !روث"! بدو، ميخوام بکنمت" 1411 01:18:49,814 --> 01:18:51,982 !اومدم 1412 01:18:51,983 --> 01:18:55,394 !نميذاره زيرآبي برم 1413 01:19:12,545 --> 01:19:14,462 ."کلينچ لتروود" 1414 01:19:14,463 --> 01:19:15,547 .عالي شد 1415 01:19:15,548 --> 01:19:17,841 به اين نگاه کن. اينم يه چيز ديگه .که ميتونه ما رو به کشتن بده 1416 01:19:17,842 --> 01:19:20,135 .بايد به جاي لباس، کفن بپوشيم 1417 01:19:20,136 --> 01:19:21,679 .هيش 1418 01:19:21,680 --> 01:19:27,050 .يکي توي اين شهر کثيف قراره بميره 1419 01:19:27,309 --> 01:19:33,064 يکي از افرادم يه مرد رو ديده .که ديشب زنم رو بوسيده 1420 01:19:33,065 --> 01:19:35,025 .ميخوام بدونم که کي بوده 1421 01:19:35,026 --> 01:19:36,693 !اوه، مرد 1422 01:19:36,694 --> 01:19:40,155 !قراره که يه نفر به گا بره 1423 01:19:40,156 --> 01:19:42,866 .شماها به نظر آدماي خوبي مياين 1424 01:19:42,867 --> 01:19:47,529 و آدماي خوب ميدونن که نبايد به چيزي که .مال خودشون نيس دست بزنن 1425 01:19:47,830 --> 01:19:50,699 ...و اين 1426 01:19:58,924 --> 01:20:01,751 .مال منه 1427 01:20:03,263 --> 01:20:06,557 .پس، ازتون يه بار ديگه مي پرسم 1428 01:20:06,558 --> 01:20:09,467 کي بوده؟ 1429 01:20:09,895 --> 01:20:12,303 همم؟ 1430 01:20:14,523 --> 01:20:16,892 کي؟ 1431 01:20:23,866 --> 01:20:26,242 .حتما پيغامم رو به دستش برسونيد 1432 01:20:26,243 --> 01:20:31,081 يا فردا ظهر باهام توي خيابون اصلي ملاقات ميکنه 1433 01:20:31,082 --> 01:20:33,416 .يا مردم بيشتري رو مي کـُشم 1434 01:20:33,417 --> 01:20:35,952 خيله خب؟ 1435 01:20:42,761 --> 01:20:45,628 .آلبرت"، بايد از اينجا بري" 1436 01:21:07,785 --> 01:21:12,415 پسرها، يه کلبه ي متروکه .پشت اون پيچ هست 1437 01:21:12,416 --> 01:21:13,957 .طلاها رو اونجا پنهان ميکنيم 1438 01:21:13,958 --> 01:21:16,168 .بن" بچه ها رو ببر و چادر بزنين" 1439 01:21:16,168 --> 01:21:18,712 .من و زنم ميخوايم خلوت کنيم 1440 01:21:18,713 --> 01:21:19,797 ."گرفتم، "کلينچ 1441 01:21:19,798 --> 01:21:21,965 !بياين بريم پسرا، يالا 1442 01:21:21,966 --> 01:21:24,834 !برو پايين 1443 01:21:29,849 --> 01:21:31,641 اون کي بود؟ 1444 01:21:31,642 --> 01:21:33,184 هاه؟ 1445 01:21:33,185 --> 01:21:34,978 ."مارک تواين" {نويسنده معروف} 1446 01:21:34,979 --> 01:21:36,771 چي؟ خودشه؟ 1447 01:21:36,772 --> 01:21:39,984 خدايا. چقدر تو گوساله احمقي هستي؟ 1448 01:21:39,985 --> 01:21:41,151 !هوي! هوي! هوي 1449 01:21:41,152 --> 01:21:42,444 کي؟ 1450 01:21:43,946 --> 01:21:46,113 قرار نيس دوباره ازت بپرسم. کي؟ 1451 01:21:46,114 --> 01:21:50,367 خيله خب، اون... اون کلانتر "بردي" بود .اما لطفا،لطفا، لطفا 1452 01:21:50,368 --> 01:21:53,620 التماس ميکنم بهش آسيبي نرسون، باشه؟ 1453 01:21:53,621 --> 01:21:55,455 بعد از تمام سالهاي دوست داشتني که باهم بوديم 1454 01:21:55,456 --> 01:21:57,333 فکر کردي نميدونم کي دروغ ميگي؟ 1455 01:21:57,334 --> 01:22:00,034 .دروغ نميگم 1456 01:22:02,004 --> 01:22:04,704 ."پلاگر" 1457 01:22:05,798 --> 01:22:09,551 بهم بگو کيه يا "پلاگر" وسط .چشمهاي قشنگش تير ميخوره 1458 01:22:09,552 --> 01:22:12,753 ."ـ بيخيال، "کلينچ ـ فکر ميکني شوخي ميکنم؟ 1459 01:22:12,889 --> 01:22:15,098 .ووه! ووه! ووه! خيله خب، باشه 1460 01:22:15,099 --> 01:22:16,307 کي؟ 1461 01:22:20,478 --> 01:22:22,687 .اون "آلبرت استارک"ـه 1462 01:22:22,688 --> 01:22:25,640 ."آلبرت استارک" 1463 01:22:25,691 --> 01:22:28,559 .بهتر شد 1464 01:22:31,072 --> 01:22:33,238 .اينو نرم و خوب نگه داشتم 1465 01:22:33,239 --> 01:22:35,732 مي بيني؟ 1466 01:22:42,039 --> 01:22:43,122 !ممم 1467 01:22:43,123 --> 01:22:47,043 .دلم واست تنگ شده بود، عزيزم .اوه، دلم واست خيلي تنگ شده بود 1468 01:22:48,211 --> 01:22:52,339 هرچي سواري طولاني تر باشه .يه مرد بيشتر احساس تنهايي ميکنه 1469 01:22:52,340 --> 01:22:55,007 و به آغوش آرامش بخش زني که 1470 01:22:55,008 --> 01:22:59,219 عاشقشه احتياج داره تا .استخونهاي خسته اش رو تسکين بده 1471 01:22:59,220 --> 01:23:01,222 .و حالا من اينجام 1472 01:23:01,223 --> 01:23:02,890 .تو اينجايي 1473 01:23:02,891 --> 01:23:05,850 .و ما وقتشو داريم که زن و شوهر باشيم 1474 01:23:05,851 --> 01:23:07,059 .اونم از راه درستش 1475 01:23:07,060 --> 01:23:08,560 !هي، کيري 1476 01:23:20,406 --> 01:23:21,614 .اوه، لعنتي 1477 01:23:21,615 --> 01:23:24,774 .نميتونم اينطوري ولش کنم 1478 01:23:34,584 --> 01:23:36,785 .حالا بهتر شد 1479 01:24:08,614 --> 01:24:11,233 آلبرت"؟" 1480 01:24:13,828 --> 01:24:15,286 !"آلبرت" 1481 01:24:15,287 --> 01:24:16,747 .آلبرت"، بايد از اينجا بري" 1482 01:24:16,748 --> 01:24:18,665 .هي،... دارم همين کار رو ميکنم 1483 01:24:18,666 --> 01:24:20,291 .نه، نه، نه بايد همين حالا بري 1484 01:24:20,292 --> 01:24:21,751 .کلينچ" قراره بياد دنبالت" 1485 01:24:21,752 --> 01:24:23,418 .آره، دارم ميرم 1486 01:24:23,419 --> 01:24:25,045 .اوه، ميرم به سانفرانسيسکو 1487 01:24:25,046 --> 01:24:28,965 .کاري که يه هفته ي قبل بايد ميکردم 1488 01:24:28,966 --> 01:24:30,175 .خيلي متاسفم 1489 01:24:30,176 --> 01:24:32,427 .آره، خب ميدوني، منم هستم 1490 01:24:32,428 --> 01:24:34,094 پدرت چي؟ 1491 01:24:34,095 --> 01:24:36,723 ازش پرسيدم که ميخواد بياد .و گفت نه 1492 01:24:36,724 --> 01:24:40,176 بالاي تپه است داره .خودش رو کنار مادرم چال ميکنه 1493 01:24:41,353 --> 01:24:42,729 ....ببين، هرگز قصد فريبت رو نداشتم 1494 01:24:42,730 --> 01:24:43,813 خب، ميدوني چيه "آنا"؟ 1495 01:24:43,814 --> 01:24:45,690 وقتم رو تلف نکن، باشه؟ 1496 01:24:45,691 --> 01:24:46,816 .ديگه وقتم رو تلف نکن 1497 01:24:46,816 --> 01:24:50,487 يه ميليون بار فرصت داشتي که بهم حقيقت رو بگي .و فقط بهم دروغ گفتي 1498 01:24:50,488 --> 01:24:51,613 .دروغ نگفتم 1499 01:24:51,614 --> 01:24:52,739 تو بهش چي ميگي؟ 1500 01:24:52,740 --> 01:24:55,992 .تو با خبيث ترين قاتل اين منطقه ازدواج کردي 1501 01:24:55,993 --> 01:24:58,703 فکر نکردي که چيزيه که بايد بهم بگي؟ 1502 01:24:58,704 --> 01:25:00,998 .بهت نگفتم چون سعي داشتم ازت محافظت کنم 1503 01:25:00,999 --> 01:25:03,333 .چرت ميگي! تو حواست به نفع خودت بود 1504 01:25:03,334 --> 01:25:06,211 .و چون بهت علاقه داشتم 1505 01:25:06,213 --> 01:25:09,172 .نمي خواستم که فراريت بدم 1506 01:25:09,174 --> 01:25:11,716 هرگز فکرشم نمي کردم که ."با يکي مثل تو آشنا بشم، "آلبرت 1507 01:25:11,717 --> 01:25:13,886 چي، کسي که آدم نکشته؟ يکي اون جوري؟ 1508 01:25:13,887 --> 01:25:15,179 .آره، اون چيزيه که خيلي سخت پيدا ميشه 1509 01:25:15,180 --> 01:25:16,347 واسه ي همينه که زنها همش ميگن 1510 01:25:16,347 --> 01:25:19,517 اوه، خداي من چرا همه ي کسايي که" "قاتل نيستن، قبلا ازدواج کردن؟ 1511 01:25:19,518 --> 01:25:21,184 هي، تقصير من نيست، خب؟ 1512 01:25:21,185 --> 01:25:23,020 .ما وقتي که ‏‏9 سالم بود ازدواج کرديم 1513 01:25:23,021 --> 01:25:25,106 نـُه ساله؟ 1514 01:25:25,107 --> 01:25:27,066 چطوري انجام شد؟ مراسمي هم بود؟ 1515 01:25:27,067 --> 01:25:28,192 ....آره، البته که يه مراسم 1516 01:25:28,193 --> 01:25:30,528 .والدينم و يه چند تا همسايه اونجا بودن 1517 01:25:30,529 --> 01:25:31,987 نميخواستم سرنوشتم مثل يکي از اون 1518 01:25:31,988 --> 01:25:34,949 دختر ترشيده هاي ‏‏15 ساله بشه، متوجهي؟ 1519 01:25:34,949 --> 01:25:37,034 ...ميدوني، حتي نميدونم 1520 01:25:37,035 --> 01:25:39,620 .حتي نميدونم چرا تعجب کردم 1521 01:25:39,621 --> 01:25:42,873 هر دختري که عاشقش ميشم .آخرش منو نا اميد ميکنه 1522 01:25:42,874 --> 01:25:46,578 .و هر دفعه، تعجب ميکنم 1523 01:25:48,296 --> 01:25:49,630 تو عاشقمي؟ 1524 01:25:49,631 --> 01:25:51,967 اوه، ميدوني چيه؟ .ديگه بي خيالش شدم. ميتوني بري 1525 01:25:51,968 --> 01:25:53,593 .خيله خب. آره، دروغ گفتم 1526 01:25:53,594 --> 01:25:55,886 بايد چي ميگفتم "آلبرت"؟ .تو بهم بگو 1527 01:25:55,887 --> 01:25:57,638 بايد ميگفتم که ."اوه، من"آنا" هستم" 1528 01:25:57,639 --> 01:25:59,307 و از وقتي که ‏‏10 سالمه با يه آدمکش ميخوابم؟ 1529 01:25:59,308 --> 01:26:01,268 اوه، اون يه سال صبر کرد؟ !چه آقاي متشخصي 1530 01:26:01,269 --> 01:26:02,769 .خب، اواخر نه سالگي. گـِردش کردم 1531 01:26:02,770 --> 01:26:04,187 .مهم نيست. من کارم باهاش تمومه 1532 01:26:04,188 --> 01:26:07,649 .زدم تو سرش و يه شاخه گل "ديزي" توي کونش فرو کردم 1533 01:26:07,650 --> 01:26:09,401 چيکار کردي؟ 1534 01:26:09,402 --> 01:26:12,154 .تو برام مهمي 1535 01:26:12,154 --> 01:26:14,730 ميدوني؛ 1536 01:26:15,158 --> 01:26:20,237 .من عاشق دختريم که حتي وجود نداره 1537 01:26:20,413 --> 01:26:23,457 اصلا اسمت "آنا"ست؟ هاه؟ 1538 01:26:23,458 --> 01:26:25,585 .يا يه چيز خفن مثل"گيوندولين"ـه 1539 01:26:25,585 --> 01:26:30,839 اسم من "آنا"ست. من .همون دختريم که تو عاشقش شدي 1540 01:26:30,840 --> 01:26:33,625 .اون منِ واقعي منه 1541 01:26:33,843 --> 01:26:38,055 .احتمالا براي اولين مرتبه توي زندگيم 1542 01:26:38,056 --> 01:26:39,848 .فکر نمي کردم که لياقت يه آدم خوب رو دارم 1543 01:26:39,849 --> 01:26:43,094 اما ميدوني چيه؟ .لياقتش رو دارم 1544 01:26:45,856 --> 01:26:48,432 .عاشقتم 1545 01:27:03,415 --> 01:27:04,749 .کلينچ"ـه" 1546 01:27:04,750 --> 01:27:07,702 .اوه، لعنتي 1547 01:27:07,711 --> 01:27:09,170 يه راه اون پشت هست که .تو رو به تپه مي رسونه 1548 01:27:09,171 --> 01:27:10,505 .برو 1549 01:27:10,506 --> 01:27:13,499 ....ـ تو رو ميکشه .ـ "آنا"، فقط برو 1550 01:27:14,843 --> 01:27:20,131 آلبرت" اون هميشه وقتي به شماره ي دو که" .ميرسه شليک ميکنه 1551 01:27:40,912 --> 01:27:44,990 .ايناک"، "جردي"، مواظب اسبها باشين" 1552 01:28:05,812 --> 01:28:07,438 ."اينجا نيست "کلينچ 1553 01:28:07,439 --> 01:28:11,976 .اوه، اون همين طرفهاست. همين طرفهاست 1554 01:28:17,700 --> 01:28:19,700 !"استارک" 1555 01:28:19,701 --> 01:28:22,695 !"ميدونم که اينجايي، "استارک 1556 01:28:22,705 --> 01:28:26,783 بن"، بيرون رو نگاه کن" .لوئيس"، انباري رو بگرد" 1557 01:29:17,260 --> 01:29:19,095 ."لوئيس" 1558 01:29:19,096 --> 01:29:21,180 چند باره که تو اين هفته بهم گوش نميدي؟ 1559 01:29:21,181 --> 01:29:23,632 .متاسفم، رئيس 1560 01:29:56,676 --> 01:29:58,385 !هي 1561 01:29:58,386 --> 01:30:01,338 !اون داره در ميره! رئيس 1562 01:30:05,184 --> 01:30:07,385 .لعنتي 1563 01:30:10,149 --> 01:30:12,682 .بگيرش 1564 01:30:31,003 --> 01:30:33,204 .هيا 1565 01:31:04,913 --> 01:31:07,114 .هي 1566 01:31:20,720 --> 01:31:22,470 .هي 1567 01:31:56,215 --> 01:31:59,216 حالا چه گـُهي بخوريم؟ 1568 01:31:59,217 --> 01:32:02,252 .اون برميگرده 1569 01:32:16,736 --> 01:32:20,321 ،"اه، "کرتيس .خارق العاده بود رفيق 1570 01:32:20,322 --> 01:32:21,489 قول ميدم وقتي از اينجا رفتيم 1571 01:32:21,490 --> 01:32:23,950 !چند تا اسب جنده برات ميارم که بکـُني 1572 01:32:23,951 --> 01:32:25,160 خوبه؟ 1573 01:32:25,161 --> 01:32:26,619 .هر چي بخواي برات ميگيرم 1574 01:32:26,620 --> 01:32:28,747 ،حتي ميتونم گاو برات بيارم که بکـُني 1575 01:32:28,748 --> 01:32:30,332 دوست داري گاو بکـُني؟ 1576 01:32:30,333 --> 01:32:33,377 !فکر کنم تو سکس و بـُکن بـُکن ماجراجوي خوبي هستي 1577 01:32:39,468 --> 01:32:43,002 حالا، چطوري آتيش درست کنيم؟ 1578 01:32:45,223 --> 01:32:47,391 مطمئني که ميخواي اينکارو بکني؟ 1579 01:32:47,392 --> 01:32:49,559 .آره، کاملا مطمئنم 1580 01:32:49,561 --> 01:32:52,313 ووه، باورم نميشه که قراره واقعا .با هم بخوابيم 1581 01:32:52,314 --> 01:32:55,566 ،ادي"، با بودن "کلينچ لتروود" توي شهر" .ممکنه فردا بميريم 1582 01:32:55,567 --> 01:32:57,985 پس، با اين شرايط 1583 01:32:57,986 --> 01:33:00,321 .فکر ميکنم خدا ما رو مي بخشه 1584 01:33:00,322 --> 01:33:01,990 .خيله خب، شروع کنيم 1585 01:33:01,991 --> 01:33:03,033 هيجان زده اي؟ 1586 01:33:03,034 --> 01:33:04,825 ،آره، اولين کـُس ـه که قراره تو زندگيم ببينم 1587 01:33:04,826 --> 01:33:06,327 هيچوقت نديدي؟ 1588 01:33:06,328 --> 01:33:08,746 نه. حس ميکنم بايد يه تکه .کيک يا چيز ديگه اي بخورم 1589 01:33:08,747 --> 01:33:09,831 خيله خب، آماده اي؟ 1590 01:33:09,832 --> 01:33:12,158 .ـ آره .ـ خيله خب 1591 01:33:16,004 --> 01:33:18,539 .باشه 1592 01:33:20,258 --> 01:33:22,710 چيه؟ 1593 01:33:23,012 --> 01:33:24,845 تو الان درد داري؟ 1594 01:33:24,846 --> 01:33:25,888 .ازش خوشت نمياد 1595 01:33:25,889 --> 01:33:27,391 .نه، دوستش دارم 1596 01:33:27,392 --> 01:33:28,974 ....آره، آره، فقط 1597 01:33:30,520 --> 01:33:33,605 مث اين مي مونه که يه ترقه رو وسط .گوشت گاو سوخاري ترکونده باشن 1598 01:33:33,606 --> 01:33:35,357 آره، اما بازم هست 1599 01:33:35,358 --> 01:33:37,317 .اين فقط بيرونشه .لا به لا ست 1600 01:33:37,318 --> 01:33:39,194 .خيله خب! الان انجيل رو مي بندم 1601 01:33:39,195 --> 01:33:41,196 .ادي"، بايد اين شکلي باشه" 1602 01:33:41,197 --> 01:33:42,531 واقعا؟ 1603 01:33:42,532 --> 01:33:44,367 .حس خوبي ميده 1604 01:33:45,493 --> 01:33:47,703 .خيلي خوشحالم که اون تکه کيک رو نخوردم 1605 01:33:49,497 --> 01:33:51,916 .اوه، خيله خب 1606 01:33:51,917 --> 01:33:53,543 خيله خب، حاضري؟ 1607 01:33:53,544 --> 01:33:55,419 .قراره خوب باشه .ازش خوشت مياد 1608 01:33:55,420 --> 01:33:57,088 .خيله خب، حالا آروم باش 1609 01:33:57,089 --> 01:33:58,880 ....متاسفم. اين 1610 01:33:58,882 --> 01:34:00,424 .آره، ووه 1611 01:34:00,425 --> 01:34:01,758 ...خيله خب، اين 1612 01:34:01,759 --> 01:34:03,051 ـ درست اونجاست؟ .ـ آره 1613 01:34:03,052 --> 01:34:06,505 .حتما، خيله خب. ووه 1614 01:34:08,266 --> 01:34:11,059 خيله خب، من گرفتمش خيلي بزرگه، مگه نه؟ 1615 01:34:11,060 --> 01:34:12,562 !آره، تو خيلي گنده اي 1616 01:34:12,563 --> 01:34:13,896 .نه، منظورم تو بودي 1617 01:34:21,739 --> 01:34:23,323 !"ـ "آنا ـ "روث" ميشه بيام تو؟ 1618 01:34:23,323 --> 01:34:25,942 .حتما 1619 01:34:32,082 --> 01:34:34,534 .کلينچ" اون بيرونه" 1620 01:34:43,677 --> 01:34:45,679 .داره از پله ها بالا مياد 1621 01:34:45,680 --> 01:34:47,923 !به گا رفتيم 1622 01:35:02,238 --> 01:35:05,732 .لطفا بهمون تو شب اولين سکسمون، شليک نکن 1623 01:35:23,594 --> 01:35:26,879 .من و تو يه مشکلي داريم 1624 01:35:50,287 --> 01:35:51,788 !شانس ما رو 1625 01:35:52,957 --> 01:35:55,834 چون شماها آدماي خيلي عوضي هستين 1626 01:35:55,835 --> 01:35:59,045 .تو رو آتيش ميزنم 1627 01:36:03,509 --> 01:36:05,710 .دست نگهدار 1628 01:36:09,598 --> 01:36:15,980 چطوره يه جاکشي مث تو ميتونه زبون ما رو صحبت کنه؟ 1629 01:36:15,981 --> 01:36:19,190 .من يه جاکش خرخونم 1630 01:36:19,191 --> 01:36:24,739 از اونجايي که بقيه ي جاکش هاي سفيد .ازم خوششون نمياد، هميشه تو خودم بودم 1631 01:36:24,740 --> 01:36:30,619 واسه همين، يه عالمه کتاب خوندم .زبونهاي زيادي رو بلدم و رياضي ام خوبه 1632 01:36:30,620 --> 01:36:34,373 چرا اينجا اومدي؟ 1633 01:36:34,374 --> 01:36:38,210 .لطفا بازم کن تا بهت بگم 1634 01:36:38,211 --> 01:36:44,425 خب، اون زبون مارو بلده، که معنيش اينه .دليلي نداره بهش اطمينان نکنيم 1635 01:36:49,139 --> 01:36:53,434 من با قطار فرار کردم و چيزي که .بعدش يادم مياد، بيدار شدن توي اردوگاه شماست 1636 01:36:53,435 --> 01:36:57,096 .و الان نميدونم بايد چکار کنم 1637 01:36:58,315 --> 01:37:02,185 .بهت راهش رو نشون ميدم 1638 01:37:08,701 --> 01:37:10,369 اين چيه؟ 1639 01:37:10,370 --> 01:37:12,287 .مسير تو 1640 01:37:13,498 --> 01:37:15,332 .با اينا آب روغن قاطي مي کنم. ميدونم 1641 01:37:15,333 --> 01:37:18,043 .قاطي نمي کني، قسم ميخورم 1642 01:37:18,044 --> 01:37:20,420 .خيلي به مواد حساسم 1643 01:37:20,421 --> 01:37:22,256 !تو يه خرخون کوني هستي 1644 01:37:22,256 --> 01:37:25,384 !کيري! خرخون! احمق 1645 01:37:25,386 --> 01:37:28,169 !باشه 1646 01:37:35,604 --> 01:37:37,939 !همه ش رو ريخت تو خندق بلا 1647 01:37:37,940 --> 01:37:39,064 چيه؟ 1648 01:37:39,065 --> 01:37:41,274 .تو همه ش رو سر کشيدي 1649 01:37:41,275 --> 01:37:43,610 اوه لعنت! اوه لعنت! اون بده؟ 1650 01:37:43,611 --> 01:37:47,532 .اون واسه ي تمام قبيله بود 1651 01:37:47,533 --> 01:37:54,195 تو قراره بد جور قاطي کني .و احتمالا دار فاني رو وداع ميگي 1652 01:38:03,340 --> 01:38:06,300 .داره مياد. مي بينمش، مي بينمش 1653 01:38:08,971 --> 01:38:10,972 ."اوه يه پسره، آقاي "استارک 1654 01:38:10,973 --> 01:38:12,640 .خيله خب 1655 01:38:12,641 --> 01:38:15,309 خب، نميخواي بياي بچه رو بغل کني؟ 1656 01:38:15,310 --> 01:38:17,479 !درت رو بذار 1657 01:38:17,480 --> 01:38:19,273 .حالا، اونو زير بالشتت ميذاري 1658 01:38:19,274 --> 01:38:23,769 .و پري دندون برات يه پني ميگذاره 1659 01:38:30,702 --> 01:38:32,493 .احمق! پري دندوني وجود نداره 1660 01:38:32,494 --> 01:38:35,821 .حالا، اون پشگل اسب رو پاک کن 1661 01:38:37,334 --> 01:38:40,335 کلاس، لطفا به سخنگوي .فارغ التحصيلي مون خوش آمد بگين 1662 01:38:40,337 --> 01:38:43,580 ."رئيس جمهور "آبراهام لينکلن 1663 01:38:47,677 --> 01:38:49,720 !درود خدايان برشما ، گوسفندها 1664 01:38:49,721 --> 01:38:52,766 ،هشتاد و هفت سال قبل 1665 01:38:52,767 --> 01:38:54,850 درست مثل شما 1666 01:38:54,852 --> 01:38:56,685 .ورشکسته بودم 1667 01:38:56,686 --> 01:38:59,439 اما حالا، رئيس جمهورم 1668 01:38:59,440 --> 01:39:02,733 .و خيلي خيلي خر پولم 1669 01:39:02,734 --> 01:39:06,862 .ميتونم هر چي آبنبات ميخوام، بخورم 1670 01:39:06,863 --> 01:39:10,232 .فکر نکنم اون رئيس جمهور "لينکلن" واقعي باشه 1671 01:39:10,742 --> 01:39:11,951 !"هي، "لوئيز 1672 01:39:11,952 --> 01:39:14,037 لوئيز"، ببين چه دوچرخه ي" .باحالي گرفتم 1673 01:39:14,038 --> 01:39:15,246 ...هي، ميخواي بريم به 1674 01:39:15,247 --> 01:39:18,324 !اوه، لعنت 1675 01:39:18,416 --> 01:39:20,418 !نه! متاسفم! متاسفم 1676 01:39:24,382 --> 01:39:26,833 !نه، نه،نه 1677 01:39:29,887 --> 01:39:30,929 !وايسين 1678 01:39:30,930 --> 01:39:33,056 !برگردين اينجا 1679 01:39:33,057 --> 01:39:34,140 !لعنتي، دوباره نه 1680 01:39:34,141 --> 01:39:36,352 !اون تخم خر رو بگيرين 1681 01:39:49,909 --> 01:39:51,368 .تو يه احمقي 1682 01:39:51,368 --> 01:39:54,871 چطوري با چشمهاي به اون ورقلمبيدگي، انقده کوري؟ 1683 01:39:54,872 --> 01:39:57,791 .اونها اونقدرهام ورقلمبيده نيستن 1684 01:39:59,627 --> 01:40:02,546 ."ببخشين، "آلبرت 1685 01:40:02,547 --> 01:40:06,425 پسرها و من يه چيز اختصاصي واست .آماده کرديم 1686 01:40:09,805 --> 01:40:12,306 شايد قيافه درست و درموني نداشته باشي 1687 01:40:12,307 --> 01:40:13,891 شايد پول و پله اي نداشته باشي 1688 01:40:13,892 --> 01:40:15,810 ولي دختري که ميخواي رو به دست مياري 1689 01:40:15,811 --> 01:40:17,563 فقط اگه سبيل داشته باشي 1690 01:40:17,564 --> 01:40:19,814 يه سبيل يه سبيل 1691 01:40:19,815 --> 01:40:23,268 .فقط اگه سبيل داشته باشي 1692 01:40:32,996 --> 01:40:36,081 .ما نگهبانان آينده هستيم 1693 01:40:36,082 --> 01:40:38,868 .وقتي آماده بودي، وارد شو 1694 01:41:31,016 --> 01:41:33,385 !"استارک" 1695 01:41:46,033 --> 01:41:52,915 تو به کرکس سياه شليک کردي و با لگد به تخماش کوبيدي؟ 1696 01:41:52,916 --> 01:41:55,626 .آره 1697 01:41:55,627 --> 01:41:58,379 از کجا اينو ميدوني؟ 1698 01:41:58,380 --> 01:42:03,168 معنيش اينه که شجاعت واقعي .براستي درون تو نهفته است 1699 01:42:04,011 --> 01:42:10,425 ...اگه به قدرتش اطمينان داشته باشي .ممکنه که به شادکامي برسي 1700 01:42:19,861 --> 01:42:23,990 واسه همه چي ممنونم .رئيس "کوچيز". بهت مديونم 1701 01:42:23,991 --> 01:42:27,076 يه ضرب المثل قديمي بين :مردم من هست 1702 01:42:27,077 --> 01:42:30,788 بعضي وقتها تنها راهي که يه مرد ...شادي حقيقي رو پيدا ميکنه 1703 01:42:30,789 --> 01:42:33,750 .اينه که با يه گروه مواد بزنه 1704 01:42:33,751 --> 01:42:39,289 ممنونم که گذاشتين باهاتون .مواد بزنم. حالا ميدونم بايد چکار کنم 1705 01:43:05,869 --> 01:43:08,788 .خيله خب، عزيزم 1706 01:43:08,789 --> 01:43:12,583 بيا بفهميم دوست پسرت تو رو به تخمش حساب مي کنه؟ 1707 01:43:12,584 --> 01:43:15,086 اون شش دقيقه 1708 01:43:15,087 --> 01:43:17,588 .تا ظهر وقت داره 1709 01:43:17,589 --> 01:43:19,132 ،و اگه پيداش نشه 1710 01:43:19,133 --> 01:43:23,553 .بايد تکه هاي تو رو از توي خيابون جمع کنه 1711 01:43:23,555 --> 01:43:25,880 !"استارک" 1712 01:43:41,240 --> 01:43:44,776 .اوه، ببين کي اينجاس 1713 01:44:02,138 --> 01:44:03,638 ."بذار اون بره، "کلينچ 1714 01:44:03,639 --> 01:44:07,892 خب، عشق واقعي بر همه چيز پيروز ميشه، مگه نه،عزيزم؟ 1715 01:44:07,893 --> 01:44:09,520 .بذار اون بره 1716 01:44:09,521 --> 01:44:11,688 .و من و تو اين قضيه رو مثل افراد بالغ حل کنيم 1717 01:44:14,276 --> 01:44:15,650 ."لوئيس"، "بن" 1718 01:44:15,651 --> 01:44:18,528 .ـ بياين اين جنده رو بگيرين ."ـ "آلبرت 1719 01:44:18,529 --> 01:44:21,281 ."احمق نشو "آلبرت .از اينجا برو 1720 01:44:21,282 --> 01:44:22,615 .از اين جا برو 1721 01:44:22,616 --> 01:44:23,991 .واسه ي اين کار خيلي ديره 1722 01:44:23,993 --> 01:44:26,036 .اون قبلا حماقت کرده 1723 01:44:26,037 --> 01:44:27,787 مگه نه، "آلبرت"؟ 1724 01:44:27,788 --> 01:44:30,206 .تو با زنم بودي 1725 01:44:30,207 --> 01:44:32,584 خب اگه برات فرقي مي کنه 1726 01:44:32,585 --> 01:44:35,837 .ما هيچ وقت اينکارو نکرديم 1727 01:44:35,838 --> 01:44:38,172 .خيله خب، ببين، ببين فکر من اينه؟ 1728 01:44:38,173 --> 01:44:40,050 تو خيلي آدم خشني هستي، درسته؟ 1729 01:44:40,051 --> 01:44:41,300 چرا ثابتش نميکني؟ 1730 01:44:41,302 --> 01:44:45,722 .من و تو با هم دوئل کنيم .همينجا. همين حالا 1731 01:44:47,474 --> 01:44:50,393 تو واقعا آرزوي مرگ داري، مگه نه؟ 1732 01:44:50,394 --> 01:44:53,687 آره، فکر کنم بايد خودت کشفش کني، هاه؟ 1733 01:44:53,688 --> 01:44:55,889 .اه-هاه 1734 01:44:59,903 --> 01:45:02,604 .اسلحه ات رو در بيار 1735 01:45:05,450 --> 01:45:06,617 .به طرفم نشونه بگير 1736 01:45:06,618 --> 01:45:08,819 .نه 1737 01:45:11,539 --> 01:45:13,247 .پسر خوب 1738 01:45:13,248 --> 01:45:17,286 .حالا، با شماره ي سه شليک ميکنيم 1739 01:45:19,005 --> 01:45:20,964 .يک 1740 01:45:27,721 --> 01:45:29,765 خيلي وقته که ورق بازي ميکنم 1741 01:45:29,765 --> 01:45:31,766 ."و روي اون هيچوقت شرط نبستم، "استارک 1742 01:45:31,767 --> 01:45:34,176 تيراندازي رو کجا ياد گرفتي؟ 1743 01:45:34,186 --> 01:45:35,395 .از زنت 1744 01:45:35,396 --> 01:45:38,055 .اوه، چيه گـُهي خورد 1745 01:45:38,065 --> 01:45:40,433 ! کس شعر نگو 1746 01:45:40,734 --> 01:45:42,527 !خيله خب، ببين، ببين ،قبل از اينکه منو بکشي 1747 01:45:42,528 --> 01:45:44,569 فقط اجازه بده آخرين حرفهام رو بزنم، باشه؟ 1748 01:45:44,570 --> 01:45:46,780 .زود تمومش کن 1749 01:45:46,781 --> 01:45:48,700 .بذار "آنا" زنده بمونه 1750 01:45:48,701 --> 01:45:50,117 خيله خب؟ 1751 01:45:50,118 --> 01:45:51,284 .بذار زنده بمونه 1752 01:45:51,285 --> 01:45:52,661 .اين تقصير اون نبود 1753 01:45:52,662 --> 01:45:54,705 من بوسيدمش، اون منو نبوسيد، باشه؟ 1754 01:45:54,706 --> 01:45:56,832 تقصير اون نبود؟ 1755 01:45:56,833 --> 01:45:58,625 منظورم اينه، اون بهم نگفت ،که ازدواج کرده 1756 01:45:58,626 --> 01:46:00,419 .پس يکمي تقصير داره 1757 01:46:00,420 --> 01:46:01,962 .پس، آره، واقعيت داره 1758 01:46:01,963 --> 01:46:05,048 .پس، شايد فقط به بازوش شليک کني 1759 01:46:05,049 --> 01:46:06,133 .....چه 1760 01:46:06,134 --> 01:46:07,718 و يه چيز ديگه 1761 01:46:07,719 --> 01:46:09,845 .اوم، پدر بزرگ و مادر بزرگم عرب بودن 1762 01:46:09,846 --> 01:46:12,304 پس، لازمه بر اساس سنت مسلمونها من درست 1763 01:46:12,305 --> 01:46:15,266 .قبل از مردن، دعاي مرگ رو بخونم 1764 01:46:15,268 --> 01:46:17,144 .اون فقط يه لحظه طول ميکشه 1765 01:46:40,167 --> 01:46:41,500 هي، موضوع چيه، "کلينچ"؟ 1766 01:46:41,501 --> 01:46:43,168 حالت خوب نيس؟ 1767 01:46:43,169 --> 01:46:44,837 خوبي، رئيس؟ 1768 01:46:44,838 --> 01:46:46,672 چه اتفاقي داره واسم مي افته؟ 1769 01:46:46,673 --> 01:46:50,508 ميدوني، يه ميليون راه واسه ."مردن توي غرب هست، "کلينچ 1770 01:46:50,509 --> 01:46:53,846 قحطي، بيماري، هفت تير کشي ها هستن 1771 01:46:53,847 --> 01:46:57,433 همينطور حيوانات وحشي .مثل مارها 1772 01:46:57,434 --> 01:46:58,934 و ميدوني که چيش بامزه است 1773 01:46:58,935 --> 01:47:00,810 حتي لازم نيست که نيشت بزنن 1774 01:47:00,811 --> 01:47:02,604 تنها چيزي که لازم داري يه کم سمه 1775 01:47:02,605 --> 01:47:04,356 .که وارد جريان خونت بشه 1776 01:47:04,357 --> 01:47:06,441 .و ديگه به گا رفتي 1777 01:47:06,442 --> 01:47:09,361 براي مثال، اگه يه مقدار مشخص از سم دندانهاي يه افعي پشت الماسي 1778 01:47:09,362 --> 01:47:11,780 رو بگيري و داخل يه گلوله اي سر خالي کني 1779 01:47:11,781 --> 01:47:13,698 .فقط به يه تير احتياج داري 1780 01:47:13,699 --> 01:47:17,285 حالا، من ميدونستم که به اندازه کافي .خوب نيستم که جاي مهمت رو بزنم 1781 01:47:17,286 --> 01:47:19,371 ....اما غافلگيرت کردم 1782 01:47:19,372 --> 01:47:22,374 خب، "آنا" بهم انقده ياد داد .که منو وارد ميدون کنه 1783 01:47:22,375 --> 01:47:24,792 و فقط يه کم سم تو يه زخم باز 1784 01:47:24,793 --> 01:47:26,336 ...کافيه که يه مرد رو بکشه اگه اون 1785 01:47:26,337 --> 01:47:28,212 ."آلبرت" 1786 01:47:28,213 --> 01:47:31,340 .اون مرده. تو کشتيش 1787 01:47:31,341 --> 01:47:32,509 .اوه 1788 01:47:32,510 --> 01:47:34,010 .آره 1789 01:47:34,011 --> 01:47:36,428 همه ي اون حرفهاي هوشمندانه اي رو که زدم شنيد؟ 1790 01:47:36,429 --> 01:47:37,555 ....اه 1791 01:47:37,555 --> 01:47:39,974 .نه. نه، فکر نکنم 1792 01:47:39,975 --> 01:47:41,100 .اوه 1793 01:47:41,101 --> 01:47:42,351 .خب، هرچند هنوزم خوب بود 1794 01:47:42,352 --> 01:47:43,477 .آره، اون عالي بود 1795 01:47:43,478 --> 01:47:45,270 .من فکر کردم که اون خيلي خوب بود 1796 01:47:47,691 --> 01:47:48,816 !وايستا 1797 01:47:48,817 --> 01:47:51,518 !"آلبرت" 1798 01:48:01,328 --> 01:48:02,579 .الان بد جور حشري ام 1799 01:48:03,832 --> 01:48:07,034 .بريم يه جاي دنج و منو بکـُن 1800 01:48:08,586 --> 01:48:10,169 .خوب انجامش دادي. چوپان 1801 01:48:10,170 --> 01:48:12,380 .هي، متاسفم که شوهرت رو کشتم 1802 01:48:12,381 --> 01:48:14,924 اوه، خدايا. به هر حال، اون .رابطه قرار نبود هيچوقت به جايي برسه 1803 01:48:14,925 --> 01:48:16,592 .اون يه متديست بود، منم نصفه يهوديم 1804 01:48:16,593 --> 01:48:19,095 ـ چي؟ يهودي؟ !ـ نه 1805 01:48:19,096 --> 01:48:20,346 !اوه، خدارو شکر 1806 01:48:20,347 --> 01:48:22,424 ـ تو که واقعا عرب نيستي، مگه نه؟ .ـ نه، نه، نه 1807 01:48:22,425 --> 01:48:24,400 اوه، خدا رو شکر. چون !"واسم مثل اين بود که "اه، منو بکش 1808 01:48:24,401 --> 01:48:26,269 "!ميدونم، مگه نه؟ "نه! اوه، خداي من 1809 01:48:26,270 --> 01:48:29,471 .ـ نه، ما خوبيم، همه چي مرتبه !"ـ "آلبرت 1810 01:48:29,606 --> 01:48:30,982 ."هي، "لوئيز 1811 01:48:30,983 --> 01:48:34,776 ....هي، گوش کن، اگه بخواي 1812 01:48:34,777 --> 01:48:38,822 اگه تو بخواي، منم دوست دارم، درباره .بعضي چيزها صحبت کنيم 1813 01:48:38,823 --> 01:48:43,652 .منظورم اينه که، ميتونم امشب دير وقت بيام خونه ات 1814 01:48:44,287 --> 01:48:45,954 ميدوني، "لوئيز"، خيلي دوست دارم اينکارو بکنم 1815 01:48:45,955 --> 01:48:50,659 .اما واقعا بايد برم خونه و روي خودم کار کنم 1816 01:48:54,630 --> 01:48:56,757 "پس، تو "کلينچ لتروود 1817 01:48:56,758 --> 01:48:59,301 .حرومي ترين هفت تير کش اين منطقه رو کـُشتي 1818 01:48:59,302 --> 01:49:01,345 به نظرم کـُشتم، هاه؟ 1819 01:49:02,471 --> 01:49:05,140 ميدوني که احتمالا بخاطرش جايزه ميدن 1820 01:49:05,141 --> 01:49:07,976 .ميدوني، درباره اش فکر نکردم 1821 01:49:07,977 --> 01:49:11,095 ميخواي چکار کني؟ 1822 01:49:43,011 --> 01:49:45,221 !بياين جلو، مردم .بياين جلو 1823 01:49:45,222 --> 01:49:48,723 کي ميخواد به غرفه تير اندازي يه نگاهي بندازه؟ 1824 01:49:48,724 --> 01:49:51,551 .من يه تير مي اندازم 1825 01:49:59,026 --> 01:50:00,985 .مردم توي جمعه بازار ميميرن {.فيلم بعد از تيتراز پاياني هم ادامه داره} 1826 01:50:01,026 --> 01:50:08,985 تـرجـــمـــه و تنظيم M Liberty محمدسعيد Achilles ميلاد طاهرخاني NasrinArt نسرين 1827 01:50:09,026 --> 01:50:13,985 Mohammad.Liberty@Yahoo.CoM Desc3nt@Yahoo.it Nasrinart@Yahoo.com 1828 01:50:14,026 --> 01:50:20,985 Www.IranFilm.NeT FaceBook.Com/Milad.Taherkhaani FaceBook.Com/Liberty.Subs 1829 01:55:37,355 --> 01:55:42,164 چيه لعنتي؟ .يکي برام يه زن سفيد بياره