1
00:01:06,733 --> 00:01:13,073
MILJOONA TAPAA KUOLLA LÄNNESSÄ
2
00:03:08,981 --> 00:03:12,901
Jotkut syntyvät
väärälle aikakaudelle.
3
00:03:13,026 --> 00:03:18,782
Tämä oli Yhdysvaltain rajaseutu 1882,
kova maa koville ihmisille.
4
00:03:19,199 --> 00:03:25,163
Ruokaa oli vähän, taudit riehuivat,
ja elämä oli selviytymistaistelua.
5
00:03:25,497 --> 00:03:30,460
Tässä on Miss USA vuosimallia 1880.
Voi herran perse.
6
00:03:31,044 --> 00:03:35,007
Kodin rakentaminen
tälle karulle seudulle -
7
00:03:35,132 --> 00:03:40,679
vaati rohkeutta ja raudanlujuutta.
8
00:03:40,804 --> 00:03:44,766
Rohkeat ja sitkeät miehet
menestyivät -
9
00:03:44,892 --> 00:03:48,770
mutta jotkut olivat
pelkkiä nysveröitä.
10
00:03:56,945 --> 00:04:01,116
Kappas vaan.
Ihme, että tulit, Stark.
11
00:04:01,241 --> 00:04:05,913
Uhkasit tappaa perheeni
ja polttaa taloni, joten...
12
00:04:07,748 --> 00:04:09,500
Vedä!
13
00:04:10,834 --> 00:04:15,923
Voisitko mitenkään perua tämän?
- Onko kinkkinen tilanne?
14
00:04:16,924 --> 00:04:22,679
Aika rasistista viitata ystäviimme,
jotka tulevat Kaukoidästä.
15
00:04:24,264 --> 00:04:25,891
Vedä, kusipää!
16
00:04:26,016 --> 00:04:31,271
Selvitetään asia puhumalla
ja etsitään järkevä ratkaisu.
17
00:04:31,605 --> 00:04:36,944
Ehkä joskus vielä nauramme tälle.
- Minua ei naurata, Stark!
18
00:04:37,110 --> 00:04:39,071
Kaikessa on huumoria...
19
00:04:39,196 --> 00:04:43,825
Hei, katso varjojamme.
Ne näyttävät suutelevan.
20
00:04:43,951 --> 00:04:49,873
Katsos tätä. Voi luoja, Charlie.
Kiitos. Oletpa antelias!
21
00:04:49,998 --> 00:04:53,752
Oletpa reilu,
vaikka tuskin tunnemme.
22
00:04:53,877 --> 00:04:56,171
Napautan hattuasi,
kun olen valmis.
23
00:04:56,296 --> 00:05:01,218
Nyt meitä jo naurattaa.
Mistä me edes riitelimme?
24
00:05:04,096 --> 00:05:08,684
Lampaasi valtasivat puolet tilastani!
Ruoho ei enää kasva!
25
00:05:08,809 --> 00:05:12,563
Jospa maksan rahat, jotka menetit.
26
00:05:12,688 --> 00:05:16,692
Anna kaksi päivää aikaa
myydä lampaita.
27
00:05:16,817 --> 00:05:20,153
Ellei rahoja näy, tulen perääsi.
28
00:05:20,320 --> 00:05:24,283
Hienoa. Kiitos kärsivällisyydestä.
29
00:05:24,616 --> 00:05:30,163
Mikä helpotus heille,
jotka tulivat tänne sovun toivossa.
30
00:05:30,330 --> 00:05:34,293
Ampukaa nyt joku!
Otin vapaata töistä!
31
00:05:35,127 --> 00:05:37,880
Tuo kaveri on opettaja koulussamme.
32
00:05:42,176 --> 00:05:44,970
Vähän esimakua.
33
00:05:57,983 --> 00:05:59,776
Sen piti olla siinä.
34
00:05:59,902 --> 00:06:05,032
Lupasin maksaa, ja sillä selvä,
mutta jätkä ampui jalkaan!
35
00:06:05,157 --> 00:06:07,868
Tuli vain naarmu, mutta silti.
36
00:06:13,165 --> 00:06:15,959
Mitä?
37
00:06:16,084 --> 00:06:20,923
Sinun olisi pitänyt taistella.
- Olisiko?
38
00:06:21,673 --> 00:06:25,928
Olet tosissasi.
Louise, hän on mestariampuja!
39
00:06:26,053 --> 00:06:28,805
Minä olen kuin
Parkinson-potilas. - Mikä?
40
00:06:28,931 --> 00:06:32,392
Se on yksi Jumalan rakkauden osoitus.
41
00:06:32,726 --> 00:06:36,021
Se olisi ollut itsemurha!
- Jätän sinut.
42
00:06:41,693 --> 00:06:45,781
Mitä? - Olen pahoillani.
43
00:06:51,703 --> 00:06:54,665
Minua ammuttiin tänään. - Tiedän.
44
00:06:55,791 --> 00:06:59,878
Hetkinen.
Johtuuko tämä kaksintaistelusta?
45
00:07:00,254 --> 00:07:03,048
Ei, olen miettinyt tätä jonkin aikaa.
46
00:07:03,215 --> 00:07:08,220
Olet mahtava tyyppi,
mutta haluan jotain muuta.
47
00:07:08,679 --> 00:07:13,141
Olemme seurustelleet puolitoista
vuotta! Olen vain lammasfarmari...
48
00:07:13,267 --> 00:07:16,395
Huono sellainen.
Lampaasi ovat hajallaan.
49
00:07:16,728 --> 00:07:19,982
Farmarin on pidettävä lampaat koossa.
50
00:07:20,107 --> 00:07:25,904
Sinulla niitä on takapihalla,
harjanteella, lammessa ja katolla.
51
00:07:26,029 --> 00:07:30,742
Bridget on jälkeenjäänyt
mutta lempeä. Ei eksytä asiasta.
52
00:07:30,909 --> 00:07:34,246
Sano ongelma,
niin yritän ratkaista sen.
53
00:07:34,413 --> 00:07:36,999
Ehkä minun pitäisi olla vanhempi.
54
00:07:37,124 --> 00:07:43,422
Nykyään eletään 35-vuotiaaksi, eikä
tytön tarvitse mennä heti naimisiin.
55
00:07:44,214 --> 00:07:48,260
Minun pitää keskittyä itseeni.
56
00:07:48,385 --> 00:07:54,266
En usko korviani. "Keskityt itseesi."
Tuo on maailman vanhin veruke.
57
00:07:54,391 --> 00:07:58,896
Tiedän, miksi sanot sen.
Et halua syyttää minua.
58
00:08:01,440 --> 00:08:04,026
Hyvästi, Albert.
59
00:08:08,947 --> 00:08:10,949
Odota, Louise!
60
00:08:13,160 --> 00:08:17,164
Rakastan sinua.
- Olen pahoillani.
61
00:08:32,471 --> 00:08:35,015
Näin sitä mennään!
62
00:08:36,350 --> 00:08:40,187
Tykkäätkö, kun panen?
- Se on mahtavaa.
63
00:08:50,072 --> 00:08:51,907
Hei, Edward.
- Hei, Millie.
64
00:08:52,032 --> 00:08:56,537
Odotatko Ruthia? - Pääsin aikaisin.
Vien hänet piknikille.
65
00:08:57,329 --> 00:09:02,876
Taitaa tulla valmista.
- Ruiskauta cowboymällit naamalle!
66
00:09:03,001 --> 00:09:05,879
Näytänkö hyvältä? - Näytät.
67
00:09:06,839 --> 00:09:09,883
Saanko kysyä yhtä asiaa? - Toki.
68
00:09:10,259 --> 00:09:15,138
Eikö haittaa, että tyttösi
panee muita ja saa siitä rahaa?
69
00:09:15,848 --> 00:09:20,269
Minunkin työni on mälsää.
- Niin, mutta sinä korjaat kenkiä.
70
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
Eddie! - Hei, kulta.
71
00:09:23,939 --> 00:09:29,570
Mitä sinä täällä? - Pääsin aikaisin.
Voitaisiin mennä purolle.
72
00:09:31,488 --> 00:09:36,493
Sinun henkesi...
- Piti ottaa suihin. Anteeksi.
73
00:09:36,827 --> 00:09:40,539
Ei se mitään. Toin kukkia. - Ihania!
74
00:09:40,873 --> 00:09:45,502
Eikö hän olekin hyvä poikaystävä?
- Ei harmainta aavistusta.
75
00:09:46,879 --> 00:09:49,590
Clyde Hodgkins on tulossa myöhemmin.
76
00:09:50,174 --> 00:09:52,217
Mitä hän haluaa? - Anaalia.
77
00:09:52,885 --> 00:09:57,514
Voimme ostaa sinulle kirkkovyön!
- Hienoa!
78
00:09:57,848 --> 00:10:01,310
Tulemme vaikka puoli kuudelta.
- Selvä.
79
00:10:01,435 --> 00:10:07,232
Moneltako aika on? - Tämä ei ole
hammaslääkärin vastaanotto.
80
00:10:07,399 --> 00:10:11,236
Hän tulee, kun tekee mieli
panna penis persreikään.
81
00:10:12,029 --> 00:10:15,157
Tulemme siis puoli kuudelta.
82
00:10:29,630 --> 00:10:32,174
Voi paska.
83
00:10:45,395 --> 00:10:48,232
Olet myöhässä. - Mistä?
84
00:10:49,316 --> 00:10:50,442
Niinpä.
85
00:11:08,460 --> 00:11:10,170
Albert.
86
00:11:11,588 --> 00:11:14,216
Hei. - Kuulimme Louisesta.
87
00:11:14,591 --> 00:11:17,553
Kamalaa. - Todella ikävää.
88
00:11:17,678 --> 00:11:23,308
Haluatteko istua?
- Minä lepuutan persreikääni.
89
00:11:24,309 --> 00:11:31,275
Katselin tässä vanhoja kuvia meistä.
Tämä on tivolista.
90
00:11:31,400 --> 00:11:36,572
Tämä kaupungin piknikiltä.
Ja tansseista.
91
00:11:37,197 --> 00:11:42,578
Kunpa valokuvissa voisi hymyillä.
Louisella on säteilevä hymy.
92
00:11:42,703 --> 00:11:44,705
Se olisi outoa.
93
00:11:45,164 --> 00:11:47,666
Oletko hymyillyt kuvassa?
- En, entä sinä?
94
00:11:48,000 --> 00:11:50,169
En! - Se näyttäisi mielipuoliselta.
95
00:11:50,335 --> 00:11:56,008
Olen istunut ja miettinyt,
miten helvetissä pilasin kaiken.
96
00:11:56,675 --> 00:12:02,097
Tein kaikkeni.
Jos hän oli onnellinen, minäkin olin.
97
00:12:02,639 --> 00:12:07,603
Hänen ansiostaan siedin ampumisia -
98
00:12:07,728 --> 00:12:10,606
tauteja, villielukoita, intiaaneja -
99
00:12:10,731 --> 00:12:16,695
ja lännen masentavaa kamaluutta.
100
00:12:18,989 --> 00:12:23,285
Rakastan häntä valtavasti.
- Alkaa itkettää.
101
00:12:24,578 --> 00:12:26,914
Vedetään perseet. - Joo.
102
00:12:36,381 --> 00:12:41,595
Mitä aiot tehdä?
- En tiedä. Teen ehkä itsarin.
103
00:12:42,054 --> 00:12:47,059
Kaikki tuntuu toivottomalta,
mutta sinulla on paljon syitä elää.
104
00:12:48,060 --> 00:12:52,564
Onko? Miksi eläisin
rajaseudulla vuonna 1882?
105
00:12:52,731 --> 00:12:56,568
Elämme kauheassa paikassa ja ajassa.
106
00:12:56,735 --> 00:13:00,405
Villi länsi on
iljettävä ja vaarallinen.
107
00:13:00,531 --> 00:13:06,578
Kaikki muut haluavat tappaa meidät.
Lainsuojattomat, juopot, huorat -
108
00:13:06,662 --> 00:13:11,124
elukat, taudit,
vammat, intiaanit, sää.
109
00:13:11,250 --> 00:13:16,046
Vessassakin voi kuolla. Vaarannan
henkeni huussissa joka kerta.
110
00:13:16,171 --> 00:13:20,384
Ulkona on kalkkarokäärmeitä.
Ellei se tapa, mikä muu tappaa?
111
00:13:20,509 --> 00:13:23,136
Kolera. - "Musta paska".
112
00:13:23,262 --> 00:13:27,182
Musta paska!
Uutuus kuukauden sairaus -kerhossa.
113
00:13:27,307 --> 00:13:33,689
Ellei sekään tapa, mikä muu tappaa?
Lääkäri voi tappaa, jumalauta.
114
00:13:33,814 --> 00:13:39,403
Kun minulla oli flunssa,
hän suositteli naulaa korvaan.
115
00:13:39,528 --> 00:13:43,782
Nykylääketiedettä. "On kuumetta."
"Pannaan aasi potkimaan."
116
00:13:44,116 --> 00:13:46,785
Pastorimme on ampunut kaksi ihmistä.
117
00:13:47,119 --> 00:13:49,371
Eikä. - Yhden kaksintaistelussa.
118
00:13:49,496 --> 00:13:54,126
Sitten hän tappoi tyypin pojan,
jottei tämä kostaisi.
119
00:13:54,293 --> 00:13:58,338
Mistä tiedät?
- Hän piti siitä saarnan!
120
00:13:58,463 --> 00:14:00,674
Läksyn asioiden viimeistelystä.
121
00:14:00,799 --> 00:14:05,762
Entäs nuo kaverit hopeakaivoksilta?
He syövät tulisia ribsejä.
122
00:14:06,096 --> 00:14:09,266
He syövät aina tulista ruokaa. Miksi?
123
00:14:09,391 --> 00:14:14,313
Koska makuaisti on turtunut
myrkkykaasun hengittelystä.
124
00:14:14,438 --> 00:14:19,735
Mitä sellainen ruokavalio aiheuttaa?
Ummetusta, kramppeja, maksatauteja -
125
00:14:19,818 --> 00:14:24,698
munuaistauteja, peräpukamia,
tulehduksia. He kuolevat pieruihinsa.
126
00:14:29,703 --> 00:14:34,500
Saako olla lisää kuolemaa?
Ei tarvitse kuin kävellä ulos.
127
00:14:35,584 --> 00:14:40,297
Pormestarimme on kuollut.
Hän on maannut tuossa kolme päivää.
128
00:14:40,422 --> 00:14:44,593
Kukaan ei ole siirtänyt häntä,
selvittänyt kuolemaa -
129
00:14:44,718 --> 00:14:46,803
eikä valinnut sijaista.
130
00:14:47,137 --> 00:14:52,851
Kaupunkimme korkein virkamies
on ollut kuolleena kolme päivää.
131
00:14:53,185 --> 00:14:58,482
Katsokaa! Sudet raahaavat
ruumiin sopivasti pois!
132
00:14:58,607 --> 00:15:03,695
Heippa, herra pormestari!
Hauskaa muuttumista sudenpaskaksi!
133
00:15:04,321 --> 00:15:06,365
Tuollainen on villi länsi.
134
00:15:06,490 --> 00:15:10,702
Iljettävä epätoivon pesäke.
Vitut siitä.
135
00:15:10,828 --> 00:15:12,871
Tuki turpasi!
- Tuki itse!
136
00:15:20,295 --> 00:15:24,508
Ruth, lopeta!
- Hyvä on.
137
00:15:24,633 --> 00:15:28,387
Näytä tuota huomenna
tohtori Harperille.
138
00:15:29,263 --> 00:15:31,682
Mieti vähän, mitä puhut.
139
00:15:31,807 --> 00:15:36,645
Arvaa, miten kävisi,
jos näyttäisin tätä Harperille?
140
00:15:36,770 --> 00:15:41,859
Hän sanoisi: "Taitaa sattua.
Haen närhen nokkimaan verta."
141
00:15:42,192 --> 00:15:45,904
Jospa yrittäisit puhua Louiselle?
142
00:15:48,949 --> 00:15:54,580
Hyvä idea. Aivan nerokas!
- Minä se osaan!
143
00:15:55,581 --> 00:15:59,459
Minulla on hyviä ideoita.
En tarkoittanut, että nyt!
144
00:16:00,210 --> 00:16:02,838
Hei! Jos otat, et ratsasta.
145
00:16:12,598 --> 00:16:15,517
Ei, ei, ei...
146
00:16:24,818 --> 00:16:26,778
Kas noin... Jaaha.
147
00:16:55,974 --> 00:17:02,648
No niin, Curtis.
Tulen ihan kohta takaisin.
148
00:17:02,773 --> 00:17:07,986
Tai sitten en!
Ei, toivon liikoja.
149
00:17:17,496 --> 00:17:19,289
Albert, mitä hittoa?
150
00:17:19,414 --> 00:17:22,501
Jutellaan. - Kello on puoli kaksi.
151
00:17:22,668 --> 00:17:24,628
Nyt heti. - Mitä naamassasi on?
152
00:17:24,753 --> 00:17:28,966
Tappelin jonkun oudon elukan kanssa.
153
00:17:29,299 --> 00:17:32,553
Olet humalassa.
- Hitusen humalassa.
154
00:17:32,678 --> 00:17:35,639
En tiedä, mitä haluat,
mutta on myöhä.
155
00:17:35,764 --> 00:17:39,476
Louise, kuuntele!
Rakastan sinua.
156
00:17:39,935 --> 00:17:44,064
Asia järjestyy, jos vain juttelemme.
157
00:17:44,398 --> 00:17:49,862
Sinun pitää mennä. Olet oikea
jollekin toiselle, et minulle.
158
00:17:51,822 --> 00:17:54,032
Hyvää yötä.
- Anna kun kosken sinua!
159
00:18:03,709 --> 00:18:06,378
Helvetin ääliö!
160
00:18:07,963 --> 00:18:09,923
Jutellaan huomenna!
161
00:18:11,717 --> 00:18:16,430
Kuulin kerran, kun pieraisit.
Se kuulosti tältä...
162
00:18:16,555 --> 00:18:21,894
Ja se haisi pistävältä.
Pistävä pikku tussahdus.
163
00:18:22,060 --> 00:18:23,854
Ja kuulin...
164
00:18:31,111 --> 00:18:34,615
Arvaa, mitä ostan kullalla, Plugger?
165
00:18:34,740 --> 00:18:39,244
Saat ison läjän tuoreita pihvejä.
166
00:18:39,369 --> 00:18:42,706
Siitä varmaan tykkäisit.
Mikä nyt tuli?
167
00:18:43,040 --> 00:18:45,209
Rauhoitu, poika.
168
00:18:45,334 --> 00:18:47,544
Hiljaa, Plugger!
169
00:18:48,003 --> 00:18:49,671
Ptruu, muuli!
170
00:19:02,226 --> 00:19:04,102
Päiviä. - Päiviä.
171
00:19:04,394 --> 00:19:06,146
Mitä herrat ovat vailla?
172
00:19:06,271 --> 00:19:11,151
Olemme matkalla Sherman Creekiin.
Voisitko neuvoa lyhyimmän reitin?
173
00:19:11,276 --> 00:19:14,530
Voinpa hyvinkin.
174
00:19:15,072 --> 00:19:18,116
Minulla on tässä kartta.
175
00:19:20,244 --> 00:19:23,038
Olette nyt päätiellä.
176
00:19:23,163 --> 00:19:28,669
Se kulkee Bullheadin halki
ja suoraan Sherman Creekiin.
177
00:19:28,794 --> 00:19:33,340
Nopein reitti menee
Bilbeen solan läpi.
178
00:19:33,465 --> 00:19:36,760
Siellä on vähemmän rosvojakin.
179
00:19:37,553 --> 00:19:40,097
Kiitos. - Saatte pitää sen.
180
00:19:42,724 --> 00:19:44,768
Vielä yksi juttu.
181
00:19:45,602 --> 00:19:48,605
Mikä? - Näytä meille kulta.
182
00:19:50,357 --> 00:19:55,737
Ei minulla mitään kultaa ole.
Olisikin.
183
00:19:56,363 --> 00:20:00,784
Olen etsinyt,
mutta purossa ei ole enää mitään.
184
00:20:01,118 --> 00:20:05,664
Plugger ja minä luovutimme.
Palaamme kaupunkiin.
185
00:20:07,291 --> 00:20:09,751
Sepä se.
186
00:20:10,294 --> 00:20:16,133
Palaat kaupunkiin keskellä päivää.
Sinulla on siis kultaa myytäväksi.
187
00:20:17,551 --> 00:20:19,803
Näytä.
188
00:20:20,137 --> 00:20:26,226
Vannon, ettei minulla ole kultaa.
Menemme kaupunkiin vain hakemaan...
189
00:20:30,314 --> 00:20:32,649
Annas kun mietin. - Mieti.
190
00:20:33,483 --> 00:20:36,195
Saattaa minulla vähäsen olla.
191
00:20:37,696 --> 00:20:42,326
Tässähän se on.
Meinasi unohtua. Ole hyvä.
192
00:20:43,368 --> 00:20:45,621
Ota aseesi.
193
00:20:46,246 --> 00:20:49,833
Mitä? - En voi varastaa kultaasi.
194
00:20:50,584 --> 00:20:53,378
Mitä jos ammuttaisiin siitä?
195
00:20:53,670 --> 00:20:54,838
Clinch... - Hiljaa.
196
00:20:55,214 --> 00:20:59,718
Ota tämä vain.
- Vain varas tekisi niin.
197
00:20:59,843 --> 00:21:03,222
Haukutko minua varkaaksi? - En!
198
00:21:03,430 --> 00:21:05,516
Ota sitten aseesi.
199
00:21:12,189 --> 00:21:14,858
Kas noin. Osoita sillä minua.
200
00:21:24,201 --> 00:21:26,870
Ammumme kolmosella.
201
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
Yksi.
202
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Kaksi.
203
00:21:36,296 --> 00:21:40,884
Häntä ei olisi tarvinnut tappaa!
- Ei niin, kultaseni.
204
00:21:41,218 --> 00:21:46,807
Hän olisi antanut kullan!
- Mutta sitä piti pyytää kahdesti.
205
00:21:46,932 --> 00:21:50,310
Olen kiireinen mies.
- Paskiainen sinä olet.
206
00:21:51,812 --> 00:21:54,898
Älä koskaan sano noin
miesteni kuullen.
207
00:21:55,357 --> 00:21:59,736
Vaimo kunnioittaa miestään.
Yritäpä nyt uudestaan.
208
00:22:01,405 --> 00:22:05,367
Voi luoja, rakastan sinua.
Olen maailman onnekkain tyttö.
209
00:22:05,742 --> 00:22:08,745
Niin sitä pitää. Ratsaille siitä.
210
00:22:11,498 --> 00:22:18,255
Hei, Clinch. Vilkaise tätä.
Bullheadissa tuhlaantuu puoli päivää.
211
00:22:18,422 --> 00:22:24,386
Sinä, Enoch ja Jordy tulette mukaani.
Menemme Bilbeen solan kautta.
212
00:22:24,511 --> 00:22:27,848
Virkavalta on kimpussamme
sen jälkeen.
213
00:22:28,557 --> 00:22:30,767
Anna, pidän sinut turvassa.
214
00:22:31,393 --> 00:22:36,273
Lewis, vie hänet itään.
Piiloutukaa Old Stumpiin.
215
00:22:36,565 --> 00:22:41,653
Annamme pölyn vähän laskeutua
ja haemme teidät 12 päivän päästä.
216
00:22:53,457 --> 00:22:55,626
Tule, poika.
217
00:22:55,751 --> 00:22:59,922
Tule, Plugger! Hyvä poika!
218
00:23:00,255 --> 00:23:02,508
Voi jeesus!
219
00:23:13,477 --> 00:23:17,648
Kukas se nousi kahdelta iltapäivällä?
220
00:23:17,981 --> 00:23:20,984
Tuossa on possunpersettä ja kermaa.
221
00:23:24,613 --> 00:23:26,657
Menen huussiin.
222
00:23:26,824 --> 00:23:29,827
Jos kuolen,
voisitteko tehdä yhden jutun?
223
00:23:29,993 --> 00:23:34,998
Vaihtakaa kerrankin paikkoja.
- Painu helvettiin.
224
00:23:37,584 --> 00:23:42,881
Edward, hei. Miten menee?
- Näytät ihan kamalalta!
225
00:23:43,340 --> 00:23:49,304
Tuo kasvatti itseluottamusta. Kiitos.
- Olen huolissani sinusta.
226
00:23:49,429 --> 00:23:54,476
Et ole käynyt kaupungissa ja
näytät vain nukkuvan päivät pitkät.
227
00:23:54,601 --> 00:23:57,938
En koko päivää. Käyn ulkonakin.
228
00:23:58,063 --> 00:24:03,902
Tiistaina kävin Charlien tilalla
ja maksoin, jottei hän ampuisi minua.
229
00:24:04,027 --> 00:24:07,030
Se on ulkona käymistä.
- Ei oikeastaan.
230
00:24:07,364 --> 00:24:10,909
Totta puhuen minun on oltava
vanhempieni luona.
231
00:24:11,410 --> 00:24:12,953
He eivät elä enää kauan.
232
00:24:13,078 --> 00:24:18,500
Haluan antaa takaisin sen rakkauden,
jota itse olen saanut.
233
00:24:18,625 --> 00:24:20,711
Vai mitä?
234
00:24:20,878 --> 00:24:24,339
Onko pierukipuja?
- Älä sinä niistä huoli!
235
00:24:24,464 --> 00:24:27,759
Että rakastankin häntä!
236
00:24:27,885 --> 00:24:32,598
Ymmärrän, että otat eron raskaasti,
mutta piristy jo.
237
00:24:32,723 --> 00:24:35,058
Et ole kerinnyt lampaita
viikkokausiin.
238
00:24:39,062 --> 00:24:43,108
Sinä et tiedä, millaista tämä on.
239
00:24:43,442 --> 00:24:48,822
Tyttöystäväsi rakastaa sinua.
Harrastatte seksiä...
240
00:24:48,947 --> 00:24:52,743
Ruth ja minä emme ole tehneet sitä.
241
00:24:53,785 --> 00:24:55,829
Miten niin...
242
00:24:55,954 --> 00:25:01,585
Ettekö ole harrastaneet seksiä?
- Niin, emme.
243
00:25:01,877 --> 00:25:07,049
Hän hoitelee kymmenen tyyppiä
päivässä. - Hiljaisena päivänä.
244
00:25:07,883 --> 00:25:12,888
Mutta sinä et saa seksiä. - En.
Ruth haluaa odottaa avioliittoon.
245
00:25:13,013 --> 00:25:18,769
Olemme kristittyjä
ja säästämme itseämme hääyöhön.
246
00:25:19,561 --> 00:25:21,772
Oletko koskaan harrastanut seksiä?
247
00:25:21,939 --> 00:25:26,818
Sedän kanssa oli jotain,
mutta sitä on vaikea muistaa.
248
00:25:27,945 --> 00:25:31,448
Totta, asiat voisivat olla
huonomminkin.
249
00:25:31,573 --> 00:25:35,452
Lähden ulos ihmisten pariin. Kiitos.
250
00:25:35,619 --> 00:25:39,039
Tuo tuli peniksestä!
251
00:25:41,750 --> 00:25:47,756
Kaikilla lapsilla on noita vanteita.
- Se ei voi tehdä hyvää aivoille.
252
00:25:47,881 --> 00:25:50,676
Luin, että lapsista
tulee lyhytjänteisiä.
253
00:25:50,801 --> 00:25:55,973
He eivät keksi mitään uutta, koska
tuijottavat vannetta kaiket päivät.
254
00:25:56,098 --> 00:26:01,478
Mennäänkö katsomaan jäätoimituksen
tuloa? - Se olisi hauskaa.
255
00:26:01,603 --> 00:26:04,982
Jännää nähdä
niin paljon jäätä kerralla.
256
00:26:05,107 --> 00:26:08,193
Niin minustakin.
- Edward, katso.
257
00:26:13,073 --> 00:26:15,826
Jumaliste.
258
00:26:15,951 --> 00:26:18,996
Vitun Foy!
Louise sanoi olevansa yksin.
259
00:26:19,121 --> 00:26:22,499
Hänen piti keskittyä itseensä.
260
00:26:22,666 --> 00:26:25,878
Vitun Foy, viiksiliikkeen omistaja.
261
00:26:26,003 --> 00:26:29,464
He suutelevat.
- Tuo on kielari.
262
00:26:29,590 --> 00:26:32,718
Kasvata viikset.
- Ei ole varaa.
263
00:26:32,843 --> 00:26:36,722
Kaikki ne voiteet ja vahat maksavat.
264
00:26:36,847 --> 00:26:39,558
Vitun Foy!
- Mennään kirkkoon.
265
00:26:39,683 --> 00:26:41,852
Se piristää. - Eikä piristä.
266
00:26:42,019 --> 00:26:43,604
Hei, jää tuli!
267
00:26:46,690 --> 00:26:49,193
Miksi se on noin iso?
- Jottei se sula.
268
00:26:50,736 --> 00:26:53,739
Siistiä. - Se on mielenkiintoista.
269
00:26:53,864 --> 00:27:00,704
Eräs yhtiö Bostonissa leikkaa
kimpaleita jäätyneistä järvistä -
270
00:27:00,871 --> 00:27:02,539
ja toimittaa ne...
271
00:27:03,832 --> 00:27:06,043
Voi luoja!
272
00:27:06,585 --> 00:27:09,880
Menipä äkkiä mönkään!
273
00:27:12,966 --> 00:27:14,968
Muistakaa tämä, lapset.
274
00:27:15,886 --> 00:27:20,140
Vapaita laiduntajia rangaistaan.
275
00:27:21,058 --> 00:27:25,646
He eivät enää tule näykkimään
meidän kirstuistamme.
276
00:27:25,771 --> 00:27:30,567
Eräs Raamatun kohta
sopii juuri siihen tilanteeseen.
277
00:27:30,859 --> 00:27:36,865
Haluamme myös rukoilla
James Addisonin perheen puolesta.
278
00:27:36,990 --> 00:27:39,743
James sai surmansa jäätoimituksessa.
279
00:27:39,910 --> 00:27:47,000
James, muistamme sinua lämmöllä,
kun siemailemme kylmiä kesäjuomiamme.
280
00:27:47,584 --> 00:27:49,586
Se helvetin jää käytetään.
281
00:27:49,753 --> 00:27:51,755
Ennen kuin lopetamme -
282
00:27:51,880 --> 00:27:55,634
toivotan tervetulleiksi
uudet asukkaamme.
283
00:27:55,759 --> 00:27:58,637
Lewis Barnesin
ja hänen siskonsa Annan.
284
00:27:58,762 --> 00:28:04,101
He aikovat perustaa tänne farmin.
Toivotamme onnea.
285
00:28:04,226 --> 00:28:06,770
Siinä oli jumalanpalveluksemme.
286
00:28:06,895 --> 00:28:11,108
Herran siunausta viikoksi,
ja muistakaa puumavaroitus.
287
00:28:26,623 --> 00:28:28,667
Hei. - Hei.
288
00:28:28,792 --> 00:28:33,714
Markkinat ovat pian. Voisimme
mennä ostamaan minulle mekon.
289
00:28:34,298 --> 00:28:36,175
Tarvitsetkin uuden mekon.
290
00:28:37,009 --> 00:28:39,636
Kalliinko? - Naurettavan kalliin!
291
00:28:52,191 --> 00:28:54,693
Voi jeesus. - Hei, Albert.
292
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Hei.
293
00:28:57,738 --> 00:28:59,823
Et ole käynyt täällä ennen.
294
00:29:01,658 --> 00:29:02,910
Katselen vain.
295
00:29:04,912 --> 00:29:10,292
Sinulla ei tosin ole viiksiä.
- Olen ajatellut kasvattaa viikset.
296
00:29:10,626 --> 00:29:13,003
Anteeksi? - Olen ajatellut kasvattaa.
297
00:29:14,213 --> 00:29:16,298
Käyn puuteroimassa nenäni.
298
00:29:17,674 --> 00:29:24,056
Millaiset viikset
haluat kasvattaa? - Isot.
299
00:29:24,681 --> 00:29:28,644
Sellaiset,
jotka menevät suun sivulta -
300
00:29:28,769 --> 00:29:31,939
ja sitten leukaa pitkin.
301
00:29:32,064 --> 00:29:38,195
Sitten niistä tulee pulisongit
ja sitten minun tukkani.
302
00:29:38,779 --> 00:29:42,366
Möbius-viikset. - Juuri niin.
303
00:29:44,868 --> 00:29:49,665
Sellaiset viikset ovat
hyvin kallis kasvojen somiste.
304
00:29:49,957 --> 00:29:55,254
Tiedän sen.
- Sinä olet lammasfarmari.
305
00:29:56,046 --> 00:29:59,007
Tuntuuko tuo sinusta hyvältä? - Mikä?
306
00:29:59,132 --> 00:30:01,802
Varastit tyttöystäväni.
Tuntuuko hyvältä?
307
00:30:01,927 --> 00:30:07,015
Louise jätti sinut.
Minulla on enemmän tarjottavaa.
308
00:30:07,140 --> 00:30:12,896
Voin tarjota hänelle hienon kodin,
huopia ja karamelleja kääreissä.
309
00:30:13,021 --> 00:30:17,943
Entä sinä, Albert?
Voitko tarjota karamelleja kääreissä?
310
00:30:18,735 --> 00:30:23,115
Vedä käteen!
- Hän sitä tekee.
311
00:30:53,103 --> 00:30:55,272
Hei, kulta. - Hei!
312
00:30:55,439 --> 00:30:57,024
Hei, Mark. - Terve, Ed.
313
00:30:57,149 --> 00:31:00,777
Olipa pitkä päivä.
- Mitä tapahtui?
314
00:31:00,944 --> 00:31:05,240
Yksi tyyppi halusi,
että poltan sikaria -
315
00:31:05,365 --> 00:31:08,785
ja karistan palleille,
kun vemputan.
316
00:31:08,911 --> 00:31:11,747
Mietin, tuleeko siitä mitään.
317
00:31:15,834 --> 00:31:19,254
Olen ajatellut, Ruth. - Mitä?
318
00:31:20,797 --> 00:31:23,967
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
319
00:31:24,092 --> 00:31:27,012
Olemme olleet yhdessä jo kauan.
320
00:31:27,971 --> 00:31:33,060
Mitä jos viettäisimme yön yhdessä?
321
00:31:33,977 --> 00:31:39,149
Tarkoitatko seksiä?
- Ei mennä heti siihen.
322
00:31:39,274 --> 00:31:42,444
Voisimme aluksi vain maata yhdessä.
323
00:31:42,778 --> 00:31:45,948
Me olemme kristittyjä.
- Tiedän sen.
324
00:31:46,073 --> 00:31:48,826
Haluan toimia oikein
Herran silmissä -
325
00:31:49,409 --> 00:31:54,164
mutta jos rakastamme toisiamme,
eikö Jumala hyväksyisi sen?
326
00:31:54,498 --> 00:31:57,042
En tiedä.
327
00:31:57,167 --> 00:32:00,045
Se olisi
esiaviollista kanssakäymistä.
328
00:32:00,170 --> 00:32:06,301
Sinulla on jotain tässä...
- Hupsista.
329
00:32:06,426 --> 00:32:07,845
Kiitos.
330
00:32:08,512 --> 00:32:10,472
Minä häivyn. - Mitä?
331
00:32:11,014 --> 00:32:14,101
Minulle riitti.
Lähden San Franciscoon.
332
00:32:14,226 --> 00:32:19,898
Louisen takiako?
- Niin, nimenomaan Louisen takia.
333
00:32:20,023 --> 00:32:23,026
Miten jaksoinkin?
Vihaan rajaseutua.
334
00:32:23,193 --> 00:32:29,867
Minä olen paras ystäväsi!
- Siksi annankin sinulle nämä.
335
00:32:31,034 --> 00:32:34,371
Nämä ovat lempisukkasi.
336
00:32:35,581 --> 00:32:37,374
Ota sinä tämä.
337
00:32:41,545 --> 00:32:47,050
Tämä on onnenliinasi.
Onpa tahmea.
338
00:32:48,385 --> 00:32:53,891
Hei sinullekin!
Löysin suopeat paikalliset.
339
00:32:54,016 --> 00:32:57,561
Äijä sanoi: "lme omaa hevostasi."
340
00:32:59,313 --> 00:33:00,564
Varo vähän.
341
00:33:01,398 --> 00:33:05,152
Olet paukun velkaa. - Hitot olen.
342
00:33:05,485 --> 00:33:11,492
Katso, missä seisot.
- Et tainnut kuulla. Minua janottaa.
343
00:33:12,284 --> 00:33:15,913
Hyppää sitten jokeen.
344
00:33:17,456 --> 00:33:18,916
Viimeinen tilaisuus.
345
00:33:44,191 --> 00:33:45,234
Voi paska!
346
00:33:49,196 --> 00:33:51,156
Albert, äkkiä asemiin!
347
00:33:59,581 --> 00:34:04,628
Meillä on oma kärhämä!
- Älkää tulko väliin. Huonosti käy.
348
00:34:10,050 --> 00:34:15,305
Tänne ei tarvitse tulla!
Tämä on rajumpi kuin muiden tappelut.
349
00:34:30,195 --> 00:34:32,447
Löit minua! - Anteeksi.
350
00:34:32,573 --> 00:34:34,992
Mulkku! - Kokeilin uutta liikettä.
351
00:34:35,159 --> 00:34:37,494
Uusista liikkeistä pitää sopia!
352
00:34:45,586 --> 00:34:48,547
Tähän silmän alle sattuu.
353
00:34:48,672 --> 00:34:51,633
Siinä on punainen läikkä.
- Se on arka!
354
00:35:13,030 --> 00:35:15,324
Kiitos. - Eipä kestä.
355
00:35:17,534 --> 00:35:20,537
Voi paska. Mennään.
356
00:35:23,540 --> 00:35:29,379
Anteeksi.
Tuo on säännöllistä täällä. - Onko?
357
00:35:30,380 --> 00:35:36,720
Sinulla oli aika nopeat kädet.
Taidat olla sankari. - Minäkö?
358
00:35:37,054 --> 00:35:43,477
Ei, en ole sankari. Olen se,
joka pilkkaa sankarin paitaa.
359
00:35:44,144 --> 00:35:45,604
Kuka se siinä?
360
00:35:46,480 --> 00:35:48,357
Kuka tämä on? - Plugger.
361
00:35:48,482 --> 00:35:49,733
Hei, Plugger.
362
00:35:51,318 --> 00:35:57,783
Se tyyppi on siis veljesi.
- Lewis on aina ollut vähän raisu.
363
00:35:58,116 --> 00:36:01,453
Hän vaikuttaa kivalta.
Minä olen Albert.
364
00:36:01,578 --> 00:36:06,208
Anna. - Oletteko vasta muuttaneet?
365
00:36:06,333 --> 00:36:11,797
Tervetuloa mahtavaan kaupunkiimme.
- Kiitos. Tulimme Kansas Citystä.
366
00:36:12,130 --> 00:36:15,133
Ai, Kansasista.
- Ei, vaan Missourista.
367
00:36:15,259 --> 00:36:17,678
Ai niin. Se on ärsyttävää ja outoa.
368
00:36:17,803 --> 00:36:21,598
Kaipasimme muutosta.
Haluamme farmin.
369
00:36:22,182 --> 00:36:25,477
Minulla on farmi.
Parin mailin päässä.
370
00:36:25,602 --> 00:36:28,814
Karjaako? - Lampaita.
371
00:36:30,274 --> 00:36:33,694
Se on varmaan antoisaa. - Niin on.
372
00:36:33,819 --> 00:36:38,365
Kuin taluttaisi 150:tä tyhmää koiraa.
373
00:36:39,158 --> 00:36:40,450
Voi paska, Plugger!
374
00:36:40,617 --> 00:36:42,452
Anna tänne!
- Mikä tuo on?
375
00:36:42,619 --> 00:36:44,413
Pormestari.
376
00:36:46,290 --> 00:36:47,791
Voi paska!
377
00:36:49,918 --> 00:36:52,421
Miten te tapasitte?
378
00:36:52,588 --> 00:36:58,218
Hän tuli
pari vuotta sitten opettajaksi.
379
00:36:58,343 --> 00:37:02,681
Arokierijä viilsi
edeltäjän kurkun auki.
380
00:37:02,806 --> 00:37:07,436
Voi luoja!
Lasten nähdenkö? - Kaikkien.
381
00:37:08,312 --> 00:37:12,608
Anna kun autan.
En kestä katsoa.
382
00:37:14,610 --> 00:37:21,742
Koko ajan, kun olimme yhdessä,
ajattelin vain:
383
00:37:21,867 --> 00:37:24,703
"Miten voin olla näin onnellinen?"
384
00:37:25,996 --> 00:37:31,919
"Jonain päivänä hän tajuaa,
että hän on liian hyvä minulle."
385
00:37:32,252 --> 00:37:36,381
Niin siinä sitten kävikin.
386
00:37:36,965 --> 00:37:41,470
Sain viimein tytön
rakastumaan itseeni -
387
00:37:41,637 --> 00:37:44,932
ja sitten menetin hänet.
388
00:37:45,974 --> 00:37:48,477
Suhtaudut asiaan väärinpäin.
389
00:37:49,728 --> 00:37:53,690
Teit kaikkesi sen tytön eteen,
mutta mitä sait häneltä?
390
00:37:53,815 --> 00:37:58,654
Hän antoi minun olla onnellinen
paikassa, joka on muuten helvetti.
391
00:37:58,779 --> 00:38:04,493
"Antoi". Aika sairas sanavalinta.
392
00:38:04,993 --> 00:38:11,291
Minulle ei ole täällä mitään
ilman häntä.
393
00:38:13,627 --> 00:38:19,341
Jos se Foy on tosiaan mäntti,
Louise hoksaa sen vielä.
394
00:38:19,800 --> 00:38:22,344
Joskus pitää käydä läpi
pari kusipäätä -
395
00:38:22,469 --> 00:38:25,305
ennen kuin hyvän miehen tunnistaa.
396
00:38:25,430 --> 00:38:27,015
Ehkä.
397
00:38:31,520 --> 00:38:36,066
Oletko kunnossa?
- Tämä on elämäni ensimmäinen tupakka.
398
00:38:36,400 --> 00:38:38,944
Voi luoja!
399
00:38:42,865 --> 00:38:45,576
Voi paska.
- Teksasinkalkkarokäärme.
400
00:38:45,701 --> 00:38:50,414
Saatana!
- Älä liiku, niin se lähtee.
401
00:38:53,792 --> 00:39:00,465
Sinun ei pitäisi lähteä huomenna.
Jää edes lauantain markkinoille.
402
00:39:00,674 --> 00:39:03,719
Paskat niistä tyhmistä markkinoista.
403
00:39:03,886 --> 00:39:08,765
Louise tulee sinne Foyn kanssa,
enkä välitä nähdä sitä.
404
00:39:08,891 --> 00:39:13,478
Minä tulen mukaasi.
Ex-tyttöystävä tulee katumapäälle -
405
00:39:13,604 --> 00:39:16,940
kun näkee sinut toisen kanssa.
- En tiedä.
406
00:39:17,399 --> 00:39:23,113
Erityisesti kuuman tytön kanssa.
Hän laskee alleen, kun näkee minut.
407
00:39:23,447 --> 00:39:27,993
Oletpa vaatimaton. - Vähän leuhka.
Minulla on upeat tissit.
408
00:39:30,537 --> 00:39:33,624
Anteeksi, hyvä herra.
409
00:39:51,892 --> 00:39:53,602
Tappelija pidätetty murhasta
410
00:39:57,523 --> 00:40:00,025
Herätys, Barnes. Sait vieraan.
411
00:40:03,070 --> 00:40:05,072
Senkin idiootti.
412
00:40:05,447 --> 00:40:09,159
Ammuit pastorin pojan.
Joudut luultavasti hirteen.
413
00:40:09,576 --> 00:40:11,829
Vitut näistä tyypeistä!
414
00:40:13,789 --> 00:40:20,796
Clinch hommaa minut ulos täältä.
Se joka yrittää estää, kuolee.
415
00:40:25,676 --> 00:40:31,598
Jonain päivänä vielä tulee mies,
joka on Clinchiä nopeampi -
416
00:40:31,723 --> 00:40:34,560
kovempi ja vahvempi.
417
00:40:35,018 --> 00:40:40,732
Sitten Clinch kuolee, ja minä
poltan sikarin juhlan kunniaksi.
418
00:40:41,149 --> 00:40:44,736
Clinch ei tykkäisi
tuollaisista puheista.
419
00:40:45,154 --> 00:40:50,534
Ei kovin nätisti sanottu vaimolta.
- Niin, no...
420
00:40:50,659 --> 00:40:53,745
Katsotaan,
tuleeko hän ennen hirttämistä.
421
00:40:56,707 --> 00:40:58,667
Tik tak.
422
00:41:21,899 --> 00:41:23,192
Ei, ei, ei!
423
00:41:23,525 --> 00:41:26,945
Ei! Andrew ja Jonathan, kotiin siitä.
424
00:41:30,532 --> 00:41:33,202
Hei, lammaspoika. - Hei.
425
00:41:34,161 --> 00:41:37,206
Oletko kunnossa?
Veljesi pidätettiin.
426
00:41:38,040 --> 00:41:40,918
Olen ihan kunnossa.
Kuule, Albert.
427
00:41:41,210 --> 00:41:46,048
Älä Lewisia mieti.
Kaikki on hänen omaa syytään.
428
00:41:46,673 --> 00:41:48,133
Selvä.
429
00:41:48,258 --> 00:41:53,180
Arvaa, mitä haluan tehdä
markkinoilla? - Syödä kuumaa ruokaa.
430
00:41:53,514 --> 00:41:56,016
Mennä valokuvaan.
En ole ennen mennyt.
431
00:41:56,141 --> 00:41:57,768
Hevonpaskaa. - Totta se on.
432
00:41:57,893 --> 00:42:02,105
Tuo on hevonpaskaa.
- Niinpä onkin.
433
00:42:13,283 --> 00:42:16,161
Valokuvia - salaman ja Jumalan töitä
434
00:42:27,965 --> 00:42:29,716
Liikkumatta!
435
00:42:31,301 --> 00:42:35,055
Texasissa on kaveri,
joka hymyili kerran kuvassa.
436
00:42:35,597 --> 00:42:39,142
Älä helvetissä!
Puhuimme siitä vasta.
437
00:42:39,268 --> 00:42:45,274
En tiedä, onko se totta.
- Kuulostaa sepitetyltä paskalta.
438
00:42:45,941 --> 00:42:48,193
Liikkumatta.
439
00:42:54,158 --> 00:42:56,034
Jumalauta!
440
00:42:56,160 --> 00:42:57,661
Apua!
441
00:42:58,912 --> 00:43:00,789
Liikkumatta!
442
00:43:02,124 --> 00:43:07,129
Helvetin markkinat!
Täällä kuolee joka vuosi ihmisiä.
443
00:43:07,254 --> 00:43:10,007
Viime vuonna ammuskeltiin,
puukotettiin -
444
00:43:10,132 --> 00:43:12,759
lava romahti
ja intiaanit hyökkäsivät.
445
00:43:12,885 --> 00:43:15,220
Miksi intiaanit ovat
aina käärmeissään?
446
00:43:15,345 --> 00:43:19,224
Maa on jaettu puoliksi
heidän kanssaan. - Itsekästä porukkaa.
447
00:43:21,935 --> 00:43:27,608
Tännepäin, hyvät naiset ja herrat!
Kokeilkaa...
448
00:43:27,733 --> 00:43:31,820
Herra ja rouva! Saanko huomionne?
449
00:43:31,945 --> 00:43:35,657
Tervetuloa. Kiinnostaako ihmelääke?
450
00:43:35,782 --> 00:43:40,746
Minulla on hienoimmat eliksiirit
maailman kaukaisimmista kolkista.
451
00:43:40,954 --> 00:43:43,332
"Ogdenin ylistetty vatsakatkero".
452
00:43:43,665 --> 00:43:47,336
Kuka tätä ylistää?
Kuka ylistää vatsakatkeroa?
453
00:43:47,669 --> 00:43:52,257
Katso aineksia. Kokaiini,
alkoholi, morfiini, liituelohopea.
454
00:43:52,382 --> 00:43:55,761
Mitä helvettiä se on? - Tiedettä!
455
00:43:55,886 --> 00:43:59,681
Punaista flanellia.
Onko sisällä paita?
456
00:43:59,848 --> 00:44:02,267
Paidanpalasia. - Kiitoksia.
457
00:44:02,351 --> 00:44:04,311
Haluatteko maistaa?
458
00:44:04,853 --> 00:44:07,105
Voi luoja. Tuossa he ovat.
459
00:44:07,231 --> 00:44:10,317
Leikitään,
että sanoit jotain hauskaa.
460
00:44:10,651 --> 00:44:14,947
Olet ihan hervoton!
Mistä keksitkin...
461
00:44:15,072 --> 00:44:17,699
Naura sinä nyt. - Lopeta.
462
00:44:17,866 --> 00:44:20,077
Esittele minut. - Enkä esittele...
463
00:44:21,286 --> 00:44:23,205
Hei!
464
00:44:23,372 --> 00:44:26,124
Foy ja... Louise, eikö niin?
465
00:44:26,708 --> 00:44:30,003
Aivan. - Tässä on Anna. Hän on...
466
00:44:30,128 --> 00:44:34,967
Tyttöystävä. - Tyttöystäväni.
Olemme tiiviisti kimpassa.
467
00:44:35,092 --> 00:44:40,889
Paljon seksuaalista toimintaa.
- Koko ajan. Asun hänen sisällään.
468
00:44:41,056 --> 00:44:46,228
Jos lähetät kirjeen, osoite on
"clo hänen vaginansa".
469
00:44:48,230 --> 00:44:50,232
Minulla on tuollainen hame. - Onko?
470
00:44:51,233 --> 00:44:54,945
Käytin sitä ehkä toissa vuonna.
Palautat sitä muotiin.
471
00:44:55,445 --> 00:44:59,741
Vain idiootti luopuu hyvästä jutusta.
472
00:45:00,784 --> 00:45:05,164
Menemme ampumaan.
Tuletteko mukaan? Se olisi hauskaa.
473
00:45:05,706 --> 00:45:09,418
Toki, ja lyödään vetoa.
Viisi senttiä osumasta.
474
00:45:10,419 --> 00:45:14,715
Se on vähän liikaa. Kävisikö sentti?
475
00:45:14,840 --> 00:45:18,886
Mikä hätänä?
Eikö tilalla ole elä-mää?
476
00:45:21,471 --> 00:45:26,768
Sentti siis.
Olet varsinainen kuttupiikki.
477
00:45:30,272 --> 00:45:33,942
Mennään, kun keritään. Ei taas!
478
00:45:34,443 --> 00:45:36,195
Olet hauska, kulta.
479
00:45:36,445 --> 00:45:39,448
Mennäänkö? - Tule.
480
00:45:39,948 --> 00:45:41,783
Olkaa hyvä.
481
00:45:42,826 --> 00:45:45,037
Tuo on vähän tarpeetonta.
482
00:45:46,121 --> 00:45:48,790
Mitä vikaa ankoissa tai kaneissa on?
483
00:46:03,347 --> 00:46:06,099
Kuusi osumaa.
Melkoinen ampuja!
484
00:46:06,808 --> 00:46:09,311
Olkaa hyvä. - Kiitos, kulta.
485
00:46:12,815 --> 00:46:14,858
Haluatko yrittää?
486
00:46:17,945 --> 00:46:21,990
Hyvin se menee.
Muista hengittää.
487
00:46:35,337 --> 00:46:39,508
Olet kuusi senttiä velkaa,
lammaspaimen. - Tiedän.
488
00:46:39,842 --> 00:46:43,220
Voi jeesus... - Odota.
489
00:46:43,971 --> 00:46:46,056
Korotetaanko panoksia?
490
00:46:46,181 --> 00:46:49,268
Jos minä ammun kuusi,
maksat hänelle dollarin.
491
00:46:49,393 --> 00:46:52,229
Ellen ammu,
hän maksaa sinulle dollarin.
492
00:46:52,354 --> 00:46:54,565
Mitä? - En ole nähnytkään dollaria!
493
00:46:54,898 --> 00:46:56,942
Kellään ei ole dollaria! - Näyttäkää!
494
00:46:57,067 --> 00:46:59,027
Tämäpä mielenkiintoista.
495
00:46:59,444 --> 00:47:02,990
Hyvä on.
Tehkää parhaanne, rouva.
496
00:47:05,534 --> 00:47:10,455
Miten nopea tämä on? - Tupla-
tai triplanopeus on mestareille.
497
00:47:10,581 --> 00:47:12,541
Täysille vain.
498
00:47:23,260 --> 00:47:25,053
Jumaliste!
499
00:47:25,179 --> 00:47:29,433
Onneksi olkoon voittajalle! - Kiitos.
500
00:47:30,934 --> 00:47:32,394
Olet dollarin velkaa.
501
00:47:37,399 --> 00:47:39,401
Siinä se on! - Kaunis!
502
00:47:39,526 --> 00:47:41,487
Hattu pois dollarin edessä!
503
00:47:45,073 --> 00:47:50,871
Tyttöystävä ampuu miehen puolesta.
Hyvää päivää vain.
504
00:47:53,957 --> 00:47:56,919
Hyvää päivää vain!
505
00:48:00,589 --> 00:48:05,010
Mitä hauskaa tuossa on?
"Hyvää päivää" on tervehdys.
506
00:48:05,135 --> 00:48:09,181
Miksi sinä naurat?
- Hänkin nauroi.
507
00:48:10,516 --> 00:48:14,645
Ex-poikaystävälläsi ei ole
huumorintajua. Ilmankos jätit hänet.
508
00:48:16,647 --> 00:48:19,525
Onko kusipäästä tositoimiin?
- Vitsailet.
509
00:48:19,650 --> 00:48:22,277
En tosiaankaan.
Sinä, minä ja pistoolit.
510
00:48:22,402 --> 00:48:25,447
Et mahtaisi mitään.
- Aamulla kahdeksalta.
511
00:48:25,614 --> 00:48:27,324
Otan haasteen vastaan!
512
00:48:27,449 --> 00:48:30,661
En pääse huomenna,
ja haluan paikalle.
513
00:48:31,328 --> 00:48:34,915
Käykö viikon päästä?
Sopiiko, Albert?
514
00:48:35,624 --> 00:48:41,171
Sopii. Tasan viikon päästä.
Minulla onkin huomenna lammasjuttuja.
515
00:48:42,130 --> 00:48:44,675
Viikon päästä.
Mennään, Louise.
516
00:48:45,175 --> 00:48:47,594
Ostan sinulle
sokeroituja voinokareita.
517
00:48:52,641 --> 00:48:58,105
Voi paska!
Mitä helvettiä menin tekemään?
518
00:48:58,230 --> 00:49:04,111
Haastoit Foyn kaksintaisteluun.
- En tajua. Olin kehoni ulkopuolella.
519
00:49:04,236 --> 00:49:07,489
Näitkö Louisen ilmeen? - En.
520
00:49:07,656 --> 00:49:10,576
Hän oli kiihottunut.
Teit vaikutuksen.
521
00:49:10,701 --> 00:49:15,497
Olit hetken aikaa kiihkeä.
Hän ei ole nähnyt sitä puolta.
522
00:49:15,622 --> 00:49:21,086
Minussa ei ole sitä puolta. En tajua!
- Sait hänen huomionsa.
523
00:49:21,211 --> 00:49:24,506
Jos voitat,
hän tulee toisiin ajatuksiin.
524
00:49:24,631 --> 00:49:28,260
En voi taistella kuin
Clinch Leatherwood!
525
00:49:29,428 --> 00:49:35,475
Miksi sanoit noin? - Hän on
pyssymiehistä häijyin, minä en!
526
00:49:35,684 --> 00:49:40,272
Et olekaan Clinch Leatherwood.
Kyllä sinä pärjäät.
527
00:49:40,397 --> 00:49:43,567
Opetan sinut viikossa ampumaan.
528
00:49:43,692 --> 00:49:48,572
Miten muuten osaat ampua niin?
Kuka sinä olet?
529
00:49:48,697 --> 00:49:52,159
Isäni teki aseita.
Opin ampumaan pienenä.
530
00:49:52,659 --> 00:49:58,540
Miten vaan. Vatsaani vääntää.
- Olet kiihdyksissä. Otetaan paukut.
531
00:49:58,665 --> 00:50:04,004
Hei, nuoripari!
Kiinnostaako hiusöljy?
532
00:50:12,012 --> 00:50:14,389
Markkinoilla kuollaan.
533
00:50:31,573 --> 00:50:35,244
Paina oikea peukalo
kiinni vasemmalle.
534
00:50:35,410 --> 00:50:39,498
Pidä kiinni ja ojenna ase suoraan...
535
00:50:39,623 --> 00:50:43,544
Näinkö? - Suoraan.
Et ole ennen ampunut.
536
00:50:43,669 --> 00:50:47,214
Omistan aseen,
ja ammuin markkinoilla.
537
00:50:47,339 --> 00:50:49,341
Nämä ovat täysiä panoksia.
538
00:50:49,633 --> 00:50:56,557
Nyt ammun täyden lastin kannuihisi.
- Pää kiinni ja keskity.
539
00:51:05,274 --> 00:51:07,693
Tästä ei tule mitään. - Tulee.
540
00:51:07,818 --> 00:51:10,362
Sinä onnistut,
ja Louise palaa luoksesi.
541
00:51:10,487 --> 00:51:15,576
Miten nämä saa ulos?
Tässä minä runkkailen.
542
00:51:18,662 --> 00:51:21,832
Miksi olet mukava minulle?
- Miten niin?
543
00:51:22,166 --> 00:51:28,547
llmestyit kuin tyhjästä. Olet
täysi poikkeus tässä kamaluudessa.
544
00:51:28,672 --> 00:51:31,466
Sinulla olisi parempaakin tekemistä.
545
00:51:31,592 --> 00:51:35,846
Enkö saa ystävystyä?
Näytät kaipaavan ystävää.
546
00:51:36,180 --> 00:51:39,141
En vain tiedä sinusta mitään.
547
00:51:39,308 --> 00:51:42,311
Saanko minä kysyä sinusta? - Saat.
548
00:51:43,687 --> 00:51:45,189
Miksi rakastat Louisea?
549
00:51:46,857 --> 00:51:51,403
Monestakin syystä.
Hänen kanssaan on hyvä olla.
550
00:51:51,528 --> 00:51:55,282
Hän on tyylikäs,
hauska ja hurjan kaunis.
551
00:51:55,407 --> 00:52:01,872
Tosi nätti, niin.
Anteeksi, mutten näe hänessä muuta.
552
00:52:02,331 --> 00:52:05,667
Hän vaikutti nyrpeältä
ja itsekkäältä.
553
00:52:05,834 --> 00:52:09,129
Ja kun sinulla on
paljon annettavaa...
554
00:52:09,254 --> 00:52:14,218
En tiedä, mitä luulet sen olevan.
- Vähättelet itseäsi taas.
555
00:52:14,468 --> 00:52:17,679
Ihan kuin tyttö
olisi kanssasi armosta.
556
00:52:17,846 --> 00:52:21,850
Sinä olet herttainen,
hauska ja fiksu.
557
00:52:22,226 --> 00:52:25,354
Olet menestynyt, toisin kuin monet.
558
00:52:25,479 --> 00:52:29,566
Olet hyvä lammasfarmari. - Surkeapas!
559
00:52:29,691 --> 00:52:32,861
Ne karkailevat.
Yksi eksyi ilotaloonkin.
560
00:52:33,195 --> 00:52:39,201
Niinkö? - Kun menin hakemaan sitä,
se oli tienannut 20 dollaria.
561
00:52:41,703 --> 00:52:45,833
Kiitos kumminkin kauniista sanoista.
562
00:52:46,166 --> 00:52:51,630
Länsi on helvetin syvältä,
mutta sinun ongelmasi olet sinä itse.
563
00:52:51,755 --> 00:52:55,342
Tarvitset itsevarmuutta.
Tähtää, lammaspoika.
564
00:53:06,895 --> 00:53:09,731
Sillä lailla! Yksi putosi.
565
00:53:09,898 --> 00:53:15,779
Jos Foy antaa minun ampua 16 kertaa,
minä voitan!
566
00:53:15,904 --> 00:53:18,907
Hyvin se menee.
Kyllä tämä tästä.
567
00:55:19,361 --> 00:55:21,989
Jumalauta, Albert!
Ei kavereita kylään!
568
00:55:30,080 --> 00:55:33,709
Olit paljon parempi
kuin viime viikolla.
569
00:55:33,876 --> 00:55:36,753
Minulla on sinulle yllätys.
570
00:55:36,879 --> 00:55:42,009
Olet ansainnut Anna Barnesin
supersalaisen herkkukeksin.
571
00:55:46,388 --> 00:55:50,017
Hetkinen. Onko tuo pilvikeksi?
572
00:55:50,350 --> 00:55:56,565
Ei kiitos. Se aine ei sovi minulle.
- Ota nyt. Haukkaa edes vähän.
573
00:55:56,732 --> 00:55:59,943
Pelkään viihdehuumeen yliannostusta.
574
00:56:00,068 --> 00:56:06,909
Keksistäkö? - Viimeksi uskoin, että
preeriakoirat lukevat ajatukseni.
575
00:56:07,034 --> 00:56:10,120
Otan hyvin pienen palan.
576
00:56:13,540 --> 00:56:16,084
Oletko tosissasi? - Olen.
577
00:56:16,418 --> 00:56:20,756
Katsotaan nyt.
Ellen hyppää kohta kalliolta...
578
00:56:20,881 --> 00:56:24,426
Ota tuo kohta. - Nyt koskit sitä.
579
00:56:24,593 --> 00:56:28,555
Ota toiselta puolelta. Kas noin.
580
00:56:29,097 --> 00:56:30,724
Noin.
581
00:56:31,433 --> 00:56:34,478
Nyt odotetaan auringonlaskua.
582
00:56:45,906 --> 00:56:51,161
Tämä on tosi outoa.
Onko sen tarkoitus tuntua tältä?
583
00:56:53,539 --> 00:56:57,042
Annoithan oikean määrän etkä liikaa?
584
00:56:59,711 --> 00:57:01,922
Ota rennosti.
585
00:57:02,089 --> 00:57:07,594
Luuni ovat tänään syvällä.
Ihoa on enemmän kuin tavallisesti.
586
00:57:07,761 --> 00:57:11,098
Keho varautuu talveen,
vaikkei ole talvi.
587
00:57:11,431 --> 00:57:13,934
Sitä on paljon enemmän.
588
00:57:18,147 --> 00:57:22,484
Nielussani on jokin vialla.
En yleensä niele näin.
589
00:57:23,861 --> 00:57:25,821
Anna, hän tietää! - Mitä?
590
00:57:25,946 --> 00:57:29,199
Hän tietää, mitä tämä on.
591
00:57:29,533 --> 00:57:33,620
Ei, en halua liittyä.
592
00:57:50,888 --> 00:57:52,431
Ruokaa, laiska mulkku.
593
00:57:57,269 --> 00:57:59,104
Siinä menevät keuhkot hukkaan.
594
00:58:07,321 --> 00:58:09,114
Kuka nyt on laiska?
595
00:59:03,502 --> 00:59:07,256
Näytät upealta,
ja vähän kärsivältä.
596
00:59:07,840 --> 00:59:11,426
Voi paska!
Olen täysin ylipukeutunut.
597
00:59:12,177 --> 00:59:15,013
Et! - Juhlapukeutuminen on uutta.
598
00:59:15,138 --> 00:59:18,517
Myyjä sanoi,
ettei tällaista ole muilla.
599
00:59:18,934 --> 00:59:22,980
Mitä väliä näillä kusipäillä on?
Näytät fantastiselta.
600
00:59:23,105 --> 00:59:27,526
Näytän Jane Austenin oksennukselta.
- Etkä näytä.
601
00:59:27,860 --> 00:59:31,530
Näytät kerrassaan kauniilta.
Kai voit hengittää?
602
00:59:31,864 --> 00:59:36,285
Rakastan väljiä vaatteita,
joissa voi rentoutua.
603
00:59:36,410 --> 00:59:38,871
Tuo onkin vapaa-ajan asu.
604
00:59:39,037 --> 00:59:43,333
Minulla on
kuusi kiinnikettä housuissa.
605
00:59:44,376 --> 00:59:51,091
Kiva turnyyri.
- Nykynaisen viehättävintä muotia -
606
00:59:51,216 --> 00:59:54,595
on läskiperseen jäljittely.
- Onnistuit.
607
00:59:54,928 --> 00:59:58,348
Jos olisin musta mies,
tuo olisi julmaa.
608
00:59:58,473 --> 01:00:02,352
Riemastuisin
ihanasta läskiperseestä -
609
01:00:02,478 --> 01:00:04,980
ja se olisikin huijausta.
610
01:00:05,105 --> 01:00:09,276
Alla on vain metallikehikko.
611
01:00:11,653 --> 01:00:16,074
Olet valmis pääsemään
päivän paineista. - Täysin.
612
01:00:20,496 --> 01:00:25,292
Hauska tapa viettää
viimeistä iltaani.
613
01:00:25,417 --> 01:00:27,544
Albert. - Mitä?
614
01:00:28,378 --> 01:00:29,505
Luotatko minuun?
615
01:00:31,381 --> 01:00:33,383
Luotan.
616
01:00:34,092 --> 01:00:37,012
Hyvä. Pärjäät kyllä.
617
01:00:37,137 --> 01:00:42,476
Muuten panisin sinut
perumaan taistelun. Onko selvä?
618
01:00:45,145 --> 01:00:49,107
Selvä. - Luota minuun.
619
01:00:53,362 --> 01:01:00,160
Aplodit James Gangille!
Hienoa olla taas Old Stumpissa.
620
01:01:00,285 --> 01:01:04,623
Mistä intiaanit ostivat lippunsa?
Punaisesta pörssistä.
621
01:01:07,668 --> 01:01:13,340
Lennätin vasta on hullu keksintö.
Onhan se postia nopeampi -
622
01:01:13,465 --> 01:01:16,468
mutta sillä ei voi
lähettää kikkelikuvia.
623
01:01:18,136 --> 01:01:19,471
Merkkilyhty syttyi.
624
01:01:19,596 --> 01:01:25,018
Nauttikaa biisonista ja juomista,
jotka hevoseni teille laski.
625
01:01:26,145 --> 01:01:29,022
Nyt sydänkäpysten tanssi!
626
01:01:30,732 --> 01:01:34,027
Mennään.
- Ei, olen surkea tanssija!
627
01:01:34,153 --> 01:01:36,280
Ei kukaan huomaa.
- Miten niin ei?
628
01:01:36,405 --> 01:01:38,657
Olet surkea kaikessa.
629
01:01:38,991 --> 01:01:41,994
Kappas vain!
Tervehdys, lammas.
630
01:01:42,995 --> 01:01:46,665
Hei, Foy ja Louise.
- Hei, Albert.
631
01:01:46,999 --> 01:01:51,503
Huomenna on suuri päivä.
Haluatko viimeisen tanssin?
632
01:01:51,670 --> 01:01:54,423
Sinun kanssasiko? - Ei!
633
01:01:54,548 --> 01:01:57,676
Tarkoitin vain tanssia.
- Me tanssimme.
634
01:01:58,135 --> 01:02:02,764
Meille laulaa serenadin
Marcus Thornton!
635
01:02:04,725 --> 01:02:07,144
Paska yleisö.
636
01:02:15,068 --> 01:02:20,073
Oletko valmis jäykkään
lännentanssiin? - Totta helvetissä.
637
01:02:22,493 --> 01:02:26,121
Rakkaudeton mies,
ei syytä murheeseen
638
01:02:26,246 --> 01:02:30,375
Tämä salaisuus on tie naisen sydämeen
639
01:02:30,501 --> 01:02:34,296
Et ole komea, on tyyli ruokoton
640
01:02:34,421 --> 01:02:37,716
Tytön silti saat,
jos sulla viikset on
641
01:02:38,050 --> 01:02:42,346
Viikset on, jos sulla viikset on
642
01:02:45,808 --> 01:02:49,728
Ei ole rahvaalla ylpeyttä laisinkaan
643
01:02:50,062 --> 01:02:53,607
Mutta tällä neuvolla
teen susta kuninkaan
644
01:02:53,732 --> 01:02:57,528
Ei ole nimeä, on köyhyys loputon
645
01:02:57,653 --> 01:03:01,365
Tytön silti saat,
jos sulla viikset on
646
01:03:01,490 --> 01:03:05,285
Viikset on, jos sulla viikset on
647
01:03:09,456 --> 01:03:13,252
Voit olla lihava, syntiäkin rumempi
648
01:03:13,418 --> 01:03:17,381
Mietit, miten naisille oisit kelvompi
649
01:03:17,506 --> 01:03:21,134
Kas tässä neuvoni aivan verraton
650
01:03:21,260 --> 01:03:25,097
Tytön aina saat, jos sulla viikset on
651
01:03:25,222 --> 01:03:28,642
Viikset on, jos sulla viikset on
652
01:03:32,271 --> 01:03:34,565
Isot on, paksut on, minun on
653
01:03:34,690 --> 01:03:37,651
Sinullekin parhaaksi viikset on
654
01:03:37,776 --> 01:03:39,570
Viikset on, viikset on
655
01:03:39,695 --> 01:03:41,613
Viikset sanottu nyt on
656
01:03:41,738 --> 01:03:45,784
Viikset on, jos sulla viikset on
657
01:03:53,458 --> 01:03:58,630
Saatanan kusipää.
- Pöllitäänkö viskipullo ja häivytään?
658
01:03:58,755 --> 01:04:01,717
Hyvä idea. - Tulen kohta.
659
01:04:02,593 --> 01:04:04,303
Kalusi pilkottaa.
660
01:04:21,862 --> 01:04:26,783
Albert ja minä lähdemme,
mutta toivotan onnea huomiseksi.
661
01:04:27,534 --> 01:04:28,660
Kiitos.
662
01:04:30,329 --> 01:04:33,248
Onko outoa,
että nainen ampuu paremmin?
663
01:04:33,457 --> 01:04:38,337
Nautimme nyt toistemme seurasta.
- Arvaa, mitä muuta?
664
01:04:39,630 --> 01:04:41,924
Olen myös parempi juomaan.
665
01:04:42,424 --> 01:04:46,512
Voin vakuuttaa,
että se on mahdotonta.
666
01:04:48,514 --> 01:04:50,307
50 senttiä voittajalle.
667
01:04:53,227 --> 01:04:56,688
Yksi... kaksi... kolme.
668
01:05:02,361 --> 01:05:08,826
Voi paska! - Älä välitä.
Alkoholi ei sovi hauraille naisille.
669
01:05:09,409 --> 01:05:11,745
Eipä kai. Ole hyvä.
670
01:05:12,287 --> 01:05:15,374
Osta tyttöystävällesi aivot.
- Anteeksi?
671
01:05:15,874 --> 01:05:17,543
Olet idiootti!
672
01:05:17,709 --> 01:05:23,215
Maailman mukavin mies on jaloissasi,
ja olet tämän kusipään kanssa.
673
01:05:23,340 --> 01:05:28,720
Seurani on oma asiani.
Hoida sinä omat asiasi, lehmä.
674
01:05:29,221 --> 01:05:32,224
Noin isot silmät,
ja olet noin sokea.
675
01:05:34,560 --> 01:05:36,770
Hauskaa iltaa.
676
01:05:37,604 --> 01:05:41,650
Eivät ne niin isot ole.
- Nehän ovat kuin kiinalaisella.
677
01:05:41,775 --> 01:05:44,820
Luoja, että rakastan sinua.
678
01:05:50,617 --> 01:05:52,411
Maistuuko?
679
01:05:55,956 --> 01:05:58,750
Ainakin tämä lämmittää. - Paleleeko?
680
01:05:58,917 --> 01:06:00,419
Vähän. - Ota tämä.
681
01:06:00,586 --> 01:06:06,258
Ei sinun tarvitse!
- Tätä on käyttänyt 97 sukupolvea.
682
01:06:08,552 --> 01:06:12,556
Se pirun viiksilaulu soi päässä.
- Mieti toista laulua.
683
01:06:12,681 --> 01:06:18,395
Maailmassa on ehkä kolme laulua.
- Ja kaikki ovat Stephen Fosterin.
684
01:06:21,523 --> 01:06:28,447
Mitä huomenna sitten tapahtuukin,
haluan kiittää sinua.
685
01:06:30,449 --> 01:06:34,703
En olisi näin pitkällä ilman sinua.
686
01:06:34,828 --> 01:06:37,789
Johtuneeko viinasta vai puheestasi -
687
01:06:37,956 --> 01:06:43,795
mutta uskon,
että voin voittaa hänet.
688
01:06:43,921 --> 01:06:48,926
Olet ainakin itsevarmempi kuin
se mies, joka vei minut saluunasta.
689
01:06:50,469 --> 01:06:56,433
Hassu juttu. En vieläkään tiedä
sinusta juuri mitään.
690
01:06:56,558 --> 01:07:00,562
Kun yritän kysyä,
vaihdat puheenaihetta.
691
01:07:01,897 --> 01:07:03,982
Ei ole paljon kertomista.
692
01:07:04,525 --> 01:07:07,861
Tarinani on
samankaltainen kuin sinun.
693
01:07:07,986 --> 01:07:11,532
Vihaan länttä
yhtä paljon kuin sinäkin.
694
01:07:11,657 --> 01:07:14,076
Vihaatko? - Omista syistäni.
695
01:07:14,409 --> 01:07:16,787
Pidän sinusta nyt vielä enemmän.
696
01:07:16,912 --> 01:07:22,084
Yhteiset vihan kohteet
voittavat jopa rakkauden kohteet.
697
01:07:22,417 --> 01:07:27,506
Saman asian vihaaminen yhdistää.
Viha voi siirtää vuoria.
698
01:07:27,798 --> 01:07:30,759
Ai niin. Bridget!
699
01:07:31,510 --> 01:07:34,847
Se tietää. Tule tänne.
- Voi luoja!
700
01:07:34,972 --> 01:07:39,643
Mikä tämä on?
- Pieni kiitokseni.
701
01:07:40,519 --> 01:07:44,398
Albert... - Ihan pieni vain.
702
01:07:46,525 --> 01:07:48,735
Älä innostu. - Mitä täällä on?
703
01:07:51,780 --> 01:07:54,116
Jumankauta! - Aivan!
704
01:07:54,449 --> 01:07:59,997
Hän hymyilee valokuvassa!
- Ostin tuon kulkukauppiaalta.
705
01:08:00,122 --> 01:08:03,417
En tiennyt,
että tämä on olemassa!
706
01:08:03,542 --> 01:08:06,795
Eikä kaveri ole hullu. - Onpas!
707
01:08:06,920 --> 01:08:12,134
Kuvan otto kestää puoli minuuttia.
Hänen piti hymyillä puoli minuuttia.
708
01:08:12,467 --> 01:08:17,139
En ole ollut niin kauan onnellinen.
- Ei kukaan ole! Tämä on länsi!
709
01:08:17,473 --> 01:08:21,393
Hänen on oltava hullu!
- Kuka tietää?
710
01:08:24,813 --> 01:08:31,778
Uskomattoman suloinen lahja.
- Pikkujuttu. Olen sinulle velkaa.
711
01:08:33,572 --> 01:08:36,617
Kukaan ei ole tehnyt
tällaista vuokseni.
712
01:08:37,117 --> 01:08:40,496
Älä nyt. - Kiitos.
713
01:09:13,862 --> 01:09:17,783
Anteeksi.
En olisi saanut tehdä tuota.
714
01:09:20,077 --> 01:09:22,955
Ei se haittaa.
715
01:09:25,833 --> 01:09:29,169
Olet ollut minulle hyvä ystävä.
716
01:09:33,549 --> 01:09:35,926
Niin...
717
01:09:38,720 --> 01:09:41,640
On jo myöhä.
- Vien sinut kotiin.
718
01:10:21,555 --> 01:10:23,015
Kiitos.
719
01:10:23,765 --> 01:10:26,560
Onnea huomiseksi.
Tulen paikalle.
720
01:10:27,269 --> 01:10:28,729
Hyvä.
721
01:11:00,677 --> 01:11:03,055
Hyvää yötä. - Hyvää yötä.
722
01:12:02,698 --> 01:12:05,117
Hei.
723
01:12:09,621 --> 01:12:14,251
Mikä tuo on?
- Ei mikään.
724
01:12:15,043 --> 01:12:16,962
Sääkokeilu.
725
01:12:22,301 --> 01:12:24,636
Pyhä jysäys!
726
01:12:29,808 --> 01:12:34,229
Etkö voi perua sitä?
- En! Minut leimattaisiin pelkuriksi.
727
01:12:34,354 --> 01:12:37,274
Jos taistelet häntä vastaan,
tapat hänet.
728
01:12:37,399 --> 01:12:42,404
Niin kaksintaistelussa käy.
- Mutta hän ei ole paha mies.
729
01:12:42,738 --> 01:12:48,952
Hän on luuseri ja haisee lampaalta,
mutta ei ansaitse kuolemaa. - Louise!
730
01:12:49,077 --> 01:12:52,831
Päätökseni pitää. Tee se.
731
01:12:52,998 --> 01:12:55,375
Minua väsyttää. - Louise!
732
01:13:09,014 --> 01:13:14,853
Sosiaalinen asemani on huomattava.
Olen tärkeä mies.
733
01:13:15,020 --> 01:13:19,191
Minulla on yritys.
Minua kadehditaan.
734
01:13:23,695 --> 01:13:25,197
Mikä hätänä?
735
01:13:26,114 --> 01:13:27,991
Foy! - Ei nyt!
736
01:14:07,781 --> 01:14:10,242
Hei, kulta.
737
01:14:30,053 --> 01:14:31,263
Missä Anna on?
738
01:15:08,550 --> 01:15:10,886
No niin.
739
01:15:11,136 --> 01:15:16,475
En uskonut, että tulisit, lammas.
- Kuule, Foy...
740
01:16:32,301 --> 01:16:37,598
Voihan paska. Joko lopetit?
- Olen valmis.
741
01:16:40,184 --> 01:16:42,186
Kuule, Foy...
742
01:16:46,565 --> 01:16:48,108
Hän on sinun.
743
01:16:51,236 --> 01:16:53,155
Louise...
744
01:16:53,572 --> 01:17:00,412
Minä välitän sinusta,
mutta jossain vaiheessa unohdin -
745
01:17:00,579 --> 01:17:03,207
että suhteeseen vaaditaan kaksi.
746
01:17:04,625 --> 01:17:07,586
Viime aikoina olen muistanut -
747
01:17:07,920 --> 01:17:12,090
miltä tuntuu,
kun joku välittää minusta.
748
01:17:12,216 --> 01:17:13,926
Pidän siitä.
749
01:17:14,635 --> 01:17:18,639
Jos haluat elää
karvatuheron kanssa -
750
01:17:18,972 --> 01:17:22,184
niin Herran haltuun ja onnea vaan.
751
01:17:28,941 --> 01:17:33,487
Vitsi jäi ehkä epäselväksi.
En tarkoittanut Louisen karvaisuutta.
752
01:17:33,612 --> 01:17:36,949
Tarkoitin, että Foylla on viikset -
753
01:17:37,074 --> 01:17:41,453
joten häneltä lähtee
karvoja Louisen...
754
01:17:41,578 --> 01:17:45,290
Kun hän menee alas.
755
01:17:53,465 --> 01:17:55,050
Tajusin!
756
01:18:08,147 --> 01:18:10,107
Anna?
757
01:18:23,078 --> 01:18:25,122
Pelkuri! - Kiitos.
758
01:18:26,623 --> 01:18:29,751
Häntä ei näy.
- Kaikki on varmasti hyvin.
759
01:18:29,918 --> 01:18:35,799
Harjoittelimme taisteluun viikon.
- Luuletko, että harrastatte seksiä?
760
01:18:37,843 --> 01:18:41,430
Ehkä jossain vaiheessa.
- Kerro sitten.
761
01:18:41,555 --> 01:18:45,726
Ehkä voidaan olla kaikki kimpassa.
Seksuaalisessa synkassa.
762
01:18:45,851 --> 01:18:48,520
Me emme harrasta seksiä! - Anteeksi.
763
01:18:48,645 --> 01:18:51,482
Ruth, pannaan! - Tullaan!
764
01:18:52,149 --> 01:18:54,193
Hän pitää minut ruodussa.
765
01:19:12,836 --> 01:19:15,672
Clinch Leatherwood. - Kiva!
766
01:19:15,797 --> 01:19:20,886
Taas yksi juttu, joka voi tappaa.
Pukeudutaan ruumisarkkuihin.
767
01:19:21,929 --> 01:19:25,933
Joku tässä paskakylässä kuolee.
768
01:19:27,643 --> 01:19:32,564
Yksi pojistani näki miehen
suutelemassa vaimoani eilisiltana.
769
01:19:33,482 --> 01:19:35,025
Haluan tietää, kuka se oli.
770
01:19:35,150 --> 01:19:39,488
Hitto! - Jollekin käy paskasti!
771
01:19:40,489 --> 01:19:42,950
Vaikutatte hyviltä ihmisiltä -
772
01:19:43,075 --> 01:19:47,079
jotka älyävät
olla ottamatta toisen omaa.
773
01:19:48,038 --> 01:19:49,873
Ja tämä...
774
01:19:59,174 --> 01:20:00,717
Tämä on minun.
775
01:20:02,761 --> 01:20:05,681
Kysyn siis vielä kerran.
776
01:20:06,765 --> 01:20:08,267
Kuka se oli?
777
01:20:14,731 --> 01:20:15,774
Kuka?
778
01:20:24,032 --> 01:20:25,826
Välittäkää miehelle viesti.
779
01:20:26,577 --> 01:20:31,206
Joko hän tapaa minut päätiellä
huomenna keskipäivällä -
780
01:20:31,540 --> 01:20:34,877
tai alan tappaa lisää ihmisiä.
781
01:20:43,051 --> 01:20:44,595
Sinun pitää lähteä.
782
01:21:08,035 --> 01:21:12,206
Tuolla on autio turvemökki.
783
01:21:12,748 --> 01:21:16,084
Kultapiiloksi.
Ben, leiriytykää sinne.
784
01:21:16,335 --> 01:21:20,714
Haluan olla kahden vaimoni kanssa.
- Selvä, Clinch. Mentiin!
785
01:21:22,216 --> 01:21:24,009
Alas siitä.
786
01:21:30,140 --> 01:21:32,142
Kuka se oli?
787
01:21:33,352 --> 01:21:36,730
Mark Twain. - Mitä? Oliko?
788
01:21:36,939 --> 01:21:39,066
Miten tyhmä oikein olet?
789
01:21:41,360 --> 01:21:43,237
Kuka?
790
01:21:44,112 --> 01:21:47,908
En kysy enää uudestaan. Kuka?
791
01:21:48,033 --> 01:21:52,913
Seriffi Brady, mutta ole kiltti...
Älä tee hänelle pahaa.
792
01:21:53,914 --> 01:21:59,127
Luuletko, etten huomaa,
kun valehtelet? - En valehtele.
793
01:22:02,172 --> 01:22:03,674
Plugger!
794
01:22:05,968 --> 01:22:09,680
Kerro, tai Plugger
saa kuulan kalloon.
795
01:22:09,805 --> 01:22:11,723
Älä viitsi. - En vitsaile.
796
01:22:13,183 --> 01:22:16,228
Hyvä on! - Kuka?
797
01:22:20,732 --> 01:22:24,736
Albert Stark.
- Albert Stark.
798
01:22:25,988 --> 01:22:28,198
Tulihan se sieltä.
799
01:22:31,326 --> 01:22:34,413
Olen pitänyt kädet pehmeinä.
800
01:22:43,338 --> 01:22:48,010
Että onkin ollut ikävä, kulta.
801
01:22:48,385 --> 01:22:52,055
Reissussa miehestä tulee yksinäinen.
802
01:22:52,681 --> 01:22:58,854
Hän kaipaa lohduttavaa kosketusta
ja väsymyksen hoitoa naiseltaan.
803
01:22:59,354 --> 01:23:05,444
Nyt olemme kumpikin tässä,
ja meillä on aikaa olla aviopari.
804
01:23:06,111 --> 01:23:08,030
Kunnolla. - Hei, kusipää.
805
01:23:20,459 --> 01:23:23,795
Voi paska.
En voi jättää häntä noin.
806
01:23:34,890 --> 01:23:36,892
Noin on parempi.
807
01:24:08,924 --> 01:24:10,759
Albert!
808
01:24:14,054 --> 01:24:18,934
Albert! Sinun pitää lähteä.
- Niin lähdenkin.
809
01:24:19,101 --> 01:24:21,895
Nyt heti.
Clinch tulee etsimään sinua.
810
01:24:22,020 --> 01:24:28,026
Lähden San Franciscoon.
Olisi pitänyt lähteä viikko sitten.
811
01:24:29,194 --> 01:24:32,072
Olen pahoillani.
- Niin olen minäkin.
812
01:24:32,865 --> 01:24:36,827
Entä isäsi? - Hän ei suostunut
lähtemään mukaan.
813
01:24:36,952 --> 01:24:39,079
Hän hautaa itsensä äidin viereen.
814
01:24:41,540 --> 01:24:46,837
En tarkoittanut...
- Älä viitsi haaskata aikaani.
815
01:24:46,962 --> 01:24:50,174
Olisit voinut kertoa,
mutta valehtelit.
816
01:24:50,299 --> 01:24:56,013
En valehdellut. - Vai et?
Aviomiehesi on lännen julmin tappaja!
817
01:24:56,138 --> 01:25:01,059
Olisiko ehkä pitänyt kertoa?
- Yritin suojella sinua.
818
01:25:01,185 --> 01:25:03,312
Paskat yritit! Ajattelit itseäsi.
819
01:25:03,812 --> 01:25:08,192
Pidin sinusta.
En halunnut pelästyttää.
820
01:25:09,359 --> 01:25:13,906
En uskonut, että tapaisin kaltaisesi.
- Ai sellaisen, joka ei ole tappanut?
821
01:25:14,031 --> 01:25:19,495
Ne ovat harvassa. Naiset valittavat:
"Miksi ei-murhaajat ovat varattuja?"
822
01:25:19,828 --> 01:25:22,873
Menimme naimisiin,
kun olin yhdeksän.
823
01:25:22,998 --> 01:25:27,127
Yhdeksän? Oliko oikein seremonia?
824
01:25:27,252 --> 01:25:30,506
Tietysti.
Vanhemmat ja naapurit paikalla.
825
01:25:30,839 --> 01:25:35,010
En halunnut olla
15-vuotias vanhapiika.
826
01:25:35,177 --> 01:25:39,848
Ei tämän pitäisi yllättää.
827
01:25:40,015 --> 01:25:45,854
Tytöt, joihin rakastun, pettävät,
ja se yllättää joka kerta.
828
01:25:48,482 --> 01:25:52,027
Rakastatko minua?
- Pääsin siitä yli.
829
01:25:52,152 --> 01:25:55,989
Hyvä on, minä valehtelin.
Mitä olisi pitänyt sanoa?
830
01:25:56,114 --> 01:25:59,326
"Olen pannut tappajaa
kymmenvuotiaasta!"
831
01:25:59,451 --> 01:26:04,206
Odottiko herrasmies vuoden?
- Pyöristin ylöspäin. Viis siitä!
832
01:26:04,331 --> 01:26:07,584
Kolkkasin hänet
ja panin kukan ahteriin.
833
01:26:07,918 --> 01:26:11,630
Mitä? - Niin tärkeä olet minulle.
834
01:26:12,381 --> 01:26:13,882
Kuule...
835
01:26:15,300 --> 01:26:19,179
Rakastin tyttöä,
jota ei ole olemassa.
836
01:26:20,556 --> 01:26:25,561
Onko nimesi edes Anna?
Vai joku kamala Gwendolyn?
837
01:26:25,894 --> 01:26:32,484
Anna. Olen sama tyttö,
johon rakastuit. Olin oma itseni.
838
01:26:34,069 --> 01:26:37,197
Ehkä ensi kertaa elämässäni.
839
01:26:38,282 --> 01:26:42,077
En uskonut,
että ansaitsen hyvää miestä.
840
01:26:46,165 --> 01:26:48,500
Rakastan sinua.
841
01:27:03,932 --> 01:27:06,268
Clinch. - Voi paska!
842
01:27:07,436 --> 01:27:10,564
Takaa lähtee
polku harjanteelle. Mene.
843
01:27:10,689 --> 01:27:12,357
Hän tappaa... - Mene!
844
01:27:15,152 --> 01:27:19,281
Albert...
Hän ampuu aina kakkosella.
845
01:27:41,178 --> 01:27:44,139
Enoch ja Jordy,
huolehtikaa hevosista.
846
01:28:06,161 --> 01:28:12,167
Hän ei ole täällä.
- Jossain lähellä hän on.
847
01:28:18,173 --> 01:28:22,344
Stark! Tiedän, että olet täällä!
848
01:28:23,011 --> 01:28:25,639
Ben, tarkista huussi.
Lewis, vaja.
849
01:29:17,441 --> 01:29:23,322
Lewis! Tämän viikon aikana.
- Anteeksi, pomo.
850
01:29:58,565 --> 01:30:00,692
Tuolla hän menee!
851
01:30:05,572 --> 01:30:07,533
Helvetti!
852
01:30:10,369 --> 01:30:12,454
Perään!
853
01:31:56,517 --> 01:32:01,230
Mitä hittoa nyt tehdään?
- Hän tulee takaisin.
854
01:32:17,371 --> 01:32:20,415
Curtis, se oli loistosuoritus.
855
01:32:20,582 --> 01:32:24,294
Kun tästä selvitään,
saat hevoshuoria.
856
01:32:24,419 --> 01:32:28,465
Saat, mitä haluat.
Vaikka lehmän.
857
01:32:28,924 --> 01:32:33,554
Panisitko lehmää?
Vaikutat seksihurjastelijalta.
858
01:32:38,725 --> 01:32:41,436
Miten helvetissä tehdään nuotio?
859
01:32:45,524 --> 01:32:49,611
Haluatko varmasti tätä?
- Haluan, ehdottomasti.
860
01:32:49,778 --> 01:32:52,447
Uskomatonta, että harrastamme seksiä.
861
01:32:52,614 --> 01:32:55,617
Clinch on täällä.
Voimme kuolla huomenna.
862
01:32:55,784 --> 01:33:00,289
Eiköhän Jumala anna meille anteeksi.
863
01:33:00,581 --> 01:33:03,000
No niin. - Oletko innoissasi?
864
01:33:03,333 --> 01:33:06,420
Eka vaginani.
- Etkö ole ennen nähnyt?
865
01:33:06,545 --> 01:33:10,924
Pitäisi saada kakkupala tai jotain.
- Oletko valmis?
866
01:33:20,434 --> 01:33:21,602
Mitä?
867
01:33:23,312 --> 01:33:25,898
Koskeeko sinuun?
- Etkö pidä siitä?
868
01:33:26,023 --> 01:33:27,399
Rakastan sitä!
869
01:33:28,942 --> 01:33:33,655
Se on kuin
paistiin kääritty sähikäinen.
870
01:33:33,947 --> 01:33:37,451
Siinä on muutakin.
Näytin vasta ulkoa.
871
01:33:37,576 --> 01:33:39,328
Suljen nyt Raamatun!
872
01:33:39,703 --> 01:33:42,414
Tällainen se on. - Onko?
873
01:33:42,831 --> 01:33:44,041
Se tuntuu hyvältä.
874
01:33:45,709 --> 01:33:47,753
Onneksi en ottanut sitä kakkua.
875
01:33:52,341 --> 01:33:53,675
Oletko valmis?
876
01:33:53,801 --> 01:33:57,054
Nautit tästä varmasti.
- Rauhallisesti.
877
01:33:57,387 --> 01:33:59,765
Anteeksi...
878
01:34:00,724 --> 01:34:02,935
Tännekö? - Niin.
879
01:34:03,060 --> 01:34:04,686
Selvä.
880
01:34:08,565 --> 01:34:12,653
Nyt tajuan. Se taitaa olla iso.
- On, sinulla on valtava!
881
01:34:12,736 --> 01:34:13,821
Tarkoitin sinua.
882
01:34:21,912 --> 01:34:24,331
Anna! - Saanko tulla sisään?
883
01:34:32,422 --> 01:34:34,466
Clinch on tuolla!
884
01:34:43,767 --> 01:34:46,728
Hän tulee portaita ylös! - Paska!
885
01:35:02,494 --> 01:35:04,663
Älä ammu meitä seksi-iltana.
886
01:35:23,849 --> 01:35:25,767
Meillä on ongelma.
887
01:35:50,542 --> 01:35:51,835
Voi paska.
888
01:35:52,544 --> 01:35:57,966
Koska teikäläiset ovat kusipäitä,
sytytän sinut tuleen.
889
01:36:03,722 --> 01:36:05,891
Seis!
890
01:36:09,728 --> 01:36:15,776
Miten sinä kusipää
osaat puhua meidän kieltämme?
891
01:36:16,109 --> 01:36:19,154
Olen nörttikusipää.
892
01:36:19,404 --> 01:36:24,743
Muut valkoiset eivät pidä minusta,
joten olen ollut itsekseni.
893
01:36:24,910 --> 01:36:29,998
Olen lukenut monta kirjaa,
osaan kieliä, ja olen hyvä matikassa.
894
01:36:30,749 --> 01:36:33,585
Miksi olet täällä?
895
01:36:34,586 --> 01:36:37,589
Avatkaa siteet, niin kerron.
896
01:36:38,465 --> 01:36:43,762
Hän puhuu kieltämme,
joten voinemme luottaa häneen.
897
01:36:49,434 --> 01:36:53,480
Pakenin junalla
ja heräsin leiristänne.
898
01:36:53,605 --> 01:36:55,941
Nyt en tiedä, mitä tekisin.
899
01:36:58,527 --> 01:37:01,029
Näytän sinulle tien.
900
01:37:08,829 --> 01:37:10,330
Mitä tämä on?
901
01:37:10,622 --> 01:37:12,332
Sinun tiesi.
902
01:37:13,667 --> 01:37:15,502
Menen varmasti sekaisin.
903
01:37:15,627 --> 01:37:18,005
Etkä mene.
904
01:37:18,380 --> 01:37:20,299
Olen hyvin herkkä huumeille.
905
01:37:20,632 --> 01:37:22,342
Helvetin nörtti!
906
01:37:22,468 --> 01:37:25,304
Nörtti! Nyhverö! Tollo!
907
01:37:25,596 --> 01:37:27,014
Hyvä on!
908
01:37:35,772 --> 01:37:37,816
Hän joi koko kupillisen!
909
01:37:38,025 --> 01:37:41,320
Mitä? - Joit koko kupillisen!
910
01:37:41,570 --> 01:37:43,489
Voi paska! Onko se paha juttu?
911
01:37:43,780 --> 01:37:46,867
Se oli koko heimolle!
912
01:37:47,701 --> 01:37:53,040
Menet sekaisin ja luultavasti kuolet.
913
01:38:03,675 --> 01:38:05,844
Se tulee. Näen sen.
914
01:38:09,389 --> 01:38:12,434
Se on poika, herra Stark. - Selvä.
915
01:38:12,810 --> 01:38:16,605
Ettekö halua sitä syliin?
- Painu hiiteen.
916
01:38:17,731 --> 01:38:22,736
Pane se tyynyn alle, niin hammaskeiju
jättää sinulle sentin.
917
01:38:30,911 --> 01:38:34,748
Hammaskeijua ei ole!
Siivoa se hevonpaska!
918
01:38:37,626 --> 01:38:43,507
Valmistujaispuheen pitää
presidentti Abraham Lincoln.
919
01:38:47,886 --> 01:38:49,638
Terve, törpöt!
920
01:38:49,972 --> 01:38:56,645
87 vuotta sitten
olin persaukinen kuten tekin.
921
01:38:56,770 --> 01:39:02,818
Nyt olen presidentti
ja aivan saatanan rikas!
922
01:39:02,943 --> 01:39:06,738
Saan niin paljon lakritsia
kuin haluan.
923
01:39:06,864 --> 01:39:09,074
Tuo ei taida olla oikea Lincoln.
924
01:39:11,034 --> 01:39:15,164
Louise! Katso, miten siisti pyörä.
Mennäänkö...
925
01:39:15,497 --> 01:39:17,082
Voi paska!
926
01:39:18,750 --> 01:39:20,752
Ei! Anteeksi!
927
01:39:24,923 --> 01:39:26,091
Ei, ei!
928
01:39:29,887 --> 01:39:32,639
Seis! Tänne sieltä!
929
01:39:32,764 --> 01:39:35,934
Voi paska, ei taas!
- Kimppuun!
930
01:39:50,115 --> 01:39:54,953
Olet idiootti!
Noin isot silmät, ja olet noin sokea.
931
01:39:55,120 --> 01:39:57,956
Eivät ne niin isot ole.
932
01:39:59,875 --> 01:40:01,543
Anteeksi, Albert.
933
01:40:02,836 --> 01:40:06,548
Pojat ja minä
valmistelimme esityksen.
934
01:40:09,968 --> 01:40:13,806
Et ole komea, on tyyli ruokoton
935
01:40:13,889 --> 01:40:17,559
Tytön silti saat,
jos sulla viikset on
936
01:40:17,810 --> 01:40:22,147
Viikset on, jos sulla viikset on
937
01:40:33,158 --> 01:40:37,830
Me olemme tulevaisuuden vartijat.
Astu sisään.
938
01:41:30,883 --> 01:41:32,217
Stark!
939
01:41:45,731 --> 01:41:52,196
Ammuitko kondorikotkaa
ja potkaisit sitä palleihin?
940
01:41:53,071 --> 01:41:54,740
Kyllä.
941
01:41:55,824 --> 01:41:57,701
Mistä tiedätte sen?
942
01:41:58,660 --> 01:42:02,080
Sisälläsi on siis
todellista rohkeutta.
943
01:42:04,124 --> 01:42:09,296
Jos luotat sen voimaan,
saatat vielä löytää onnen.
944
01:42:20,015 --> 01:42:21,892
Kiitos, päällikkö Cochise.
945
01:42:22,017 --> 01:42:23,393
Jään teille velkaa.
946
01:42:24,102 --> 01:42:27,189
Kansallani on muinainen sanonta:
947
01:42:27,314 --> 01:42:33,612
Joskus mies voi löytää onnen vain
vetämällä huumeita ryhmässä.
948
01:42:33,946 --> 01:42:38,200
Kiitos, että sain vetää huumeita.
Tiedän nyt, mitä on tehtävä.
949
01:43:06,145 --> 01:43:12,401
No niin, kulta.
Piittaakohan poikaystäväsi sinusta?
950
01:43:12,901 --> 01:43:17,781
Hänellä on kuusi minuuttia aikaa.
951
01:43:17,906 --> 01:43:22,703
Ellei hän tule,
hän saa keräillä palasia sinusta.
952
01:43:23,704 --> 01:43:24,705
Stark!
953
01:43:42,347 --> 01:43:43,765
Kukas se siinä?
954
01:44:02,326 --> 01:44:07,873
Päästä hänet, Clinch. - Tosirakkaus
voittaa kaiken, vai mitä?
955
01:44:08,123 --> 01:44:11,460
Selvitetään tämä kahden
kuin aikuiset.
956
01:44:14,463 --> 01:44:17,841
Lewis ja Ben, hakekaa tämä huora.
957
01:44:18,342 --> 01:44:24,056
Älä ole typerä, Albert!
Pakene! - Myöhäistä.
958
01:44:24,181 --> 01:44:27,309
Hän on jo ollut typerä.
Etkö olekin?
959
01:44:28,060 --> 01:44:29,895
Olit vaimoni kanssa.
960
01:44:30,395 --> 01:44:35,067
Emme ole tehneet sitä,
jos se yhtään helpottaa.
961
01:44:36,068 --> 01:44:38,195
Minulla on idea.
962
01:44:38,320 --> 01:44:44,868
Olet kova kaveri. Todista se.
Kaksintaistelussa tässä ja nyt.
963
01:44:47,788 --> 01:44:53,127
Haluat päästä hengestäsi.
- Siitä sinun on otettava selvää.
964
01:45:00,134 --> 01:45:01,969
Ase esiin.
965
01:45:05,556 --> 01:45:07,766
Osoita sillä minua. - Ei...
966
01:45:11,937 --> 01:45:13,063
Hyvä poika.
967
01:45:13,522 --> 01:45:16,191
Ammumme kolmosella.
968
01:45:19,278 --> 01:45:20,320
Yksi.
969
01:45:27,995 --> 01:45:31,957
Olen pelannut korttia kauan,
mutta tuota en olisi arvannut.
970
01:45:32,124 --> 01:45:35,377
Missä opit ampumaan?
- Vaimosi opetti.
971
01:45:35,502 --> 01:45:37,004
Siitäs sai!
972
01:45:38,297 --> 01:45:40,841
Voi saatana.
973
01:45:40,966 --> 01:45:45,971
Suo minulle ensin
viimeiset sanat. - Nopeasti.
974
01:45:47,055 --> 01:45:49,099
Jätä Anna henkiin.
975
01:45:49,224 --> 01:45:52,603
Sopiiko? Jätä hänet henkiin.
Hän on syytön.
976
01:45:52,936 --> 01:45:56,231
Minä suutelin häntä.
Syy ei ole hänen.
977
01:45:57,399 --> 01:46:03,155
Hän ei kertonut sinusta.
On se vähän. Syytä on hänessäkin.
978
01:46:03,280 --> 01:46:06,200
Ammu häntä
vaikka käsivarteen. - Mitä...
979
01:46:06,325 --> 01:46:09,995
Vielä yksi juttu.
Isovanhempani olivat arabeja.
980
01:46:10,120 --> 01:46:15,375
Muslimiperinne vaatii, että laulan
islamilaisen kuolonveisun.
981
01:46:15,501 --> 01:46:17,878
Tämä vie vain hetken.
982
01:46:40,359 --> 01:46:43,237
Mikä hätänä, Clinch?
Voitko huonosti?
983
01:46:43,362 --> 01:46:46,532
Oletko kunnossa?
- Mitä minulle tapahtuu?
984
01:46:46,990 --> 01:46:50,369
Lännessä on miljoona tapaa kuolla.
985
01:46:50,536 --> 01:46:53,497
On nälänhätää,
tauteja, pyssytaisteluita.
986
01:46:54,123 --> 01:47:00,379
Ja villieläimiä, kuten käärmeitä.
Niiden ei edes tarvitse purra.
987
01:47:01,088 --> 01:47:06,260
Tarvitaan vain myrkkyä verenkiertoon,
ja kusessa ollaan.
988
01:47:06,552 --> 01:47:11,932
Jos laittaa tietyn määrän myrkkyä
käärmeestä onttokärkiseen luotiin -
989
01:47:12,057 --> 01:47:13,308
yksi laukaus riittää.
990
01:47:13,433 --> 01:47:16,603
Tiesin, etten osuisi
mihinkään tärkeään -
991
01:47:16,937 --> 01:47:19,189
mutta jos yllättäisin sinut...
992
01:47:19,523 --> 01:47:22,401
Anna opetti minut
ampumaan jotenkuten.
993
01:47:22,568 --> 01:47:27,656
Pieni määrä myrkkyä avohaavassa
riittää tappamaan, jos... - Albert.
994
01:47:28,365 --> 01:47:31,076
Hän on kuollut. Sinä teit sen.
995
01:47:34,246 --> 01:47:36,248
Kuuliko hän, miten nokkela olin?
996
01:47:37,458 --> 01:47:40,002
En usko.
997
01:47:41,462 --> 01:47:44,715
Se oli silti hyvä temppu. - Niin oli.
998
01:47:48,218 --> 01:47:50,387
Seis! - Albert!
999
01:48:01,482 --> 01:48:05,986
Nyt panettaa.
- Mennään varjoon naimaan.
1000
01:48:08,947 --> 01:48:10,240
Hyvä, lammaspoika.
1001
01:48:11,116 --> 01:48:15,037
Anteeksi, että tapoin miehesi.
- Liitto oli tuhoon tuomittu.
1002
01:48:15,162 --> 01:48:17,414
Hän on metodisti,
minä puolijuutalainen.
1003
01:48:17,539 --> 01:48:19,208
Oletko? - En!
1004
01:48:19,333 --> 01:48:21,627
Luojan kiitos!
- Ethän sinä ole arabi?
1005
01:48:21,960 --> 01:48:24,588
En! - Luojan kiitos. Olin ihan...
1006
01:48:24,713 --> 01:48:27,674
"Ei, voi luoja!"
Kaikki on hyvin.
1007
01:48:28,008 --> 01:48:31,011
Albert! - Hei, Louise.
1008
01:48:32,346 --> 01:48:34,765
Kuule, jos haluat...
1009
01:48:35,098 --> 01:48:38,352
Jos haluat jutella,
se sopii minulle.
1010
01:48:39,102 --> 01:48:42,648
Voisin tulla luoksesi illalla.
1011
01:48:44,483 --> 01:48:49,530
Muuten kyllä kävisi,
mutta minun pitää keskittyä itseeni.
1012
01:48:54,701 --> 01:48:59,373
Tapoit Clinch Leatherwoodin,
lännen vaarallisimman pyssymiehen.
1013
01:48:59,498 --> 01:49:00,791
Niin taisin tehdä.
1014
01:49:02,584 --> 01:49:08,173
Hänestä saa varmaan palkkion.
- Sitä en tullut ajatelleeksi.
1015
01:49:08,298 --> 01:49:10,342
Mitä aiot tehdä?
1016
01:49:30,487 --> 01:49:37,327
LOPPU
1017
01:49:43,250 --> 01:49:48,714
Tännepäin, hyvät ihmiset!
Kuka haluaa kokeilla ampumista?
1018
01:49:49,047 --> 01:49:50,632
Minä.
1019
01:49:59,391 --> 01:50:01,059
Markkinoilla kuollaan.
1020
01:55:37,229 --> 01:55:41,191
Mitä vittua?
Tuokaa valkoinen nainen.
1021
01:55:41,316 --> 01:55:43,402
Suomennos: Minna Franssila
BTI Studios
1022
01:55:52,327 --> 01:55:53,370
Finnish