1
00:00:06,090 --> 00:00:08,384
Oltre cento anni addietro,
2
00:00:08,843 --> 00:00:11,595
ha fatto la sua comparsa un
"nemico naturale" del genere umano.
3
00:00:16,851 --> 00:00:21,772
Fra i due esisteva una differenza più
che schiacciante in fatto di forza,
4
00:00:22,273 --> 00:00:25,526
e ben presto l'umanità si trovò
sull'orlo dell'estinzione.
5
00:00:30,865 --> 00:00:37,288
I sopravvissuti eressero tre ordini di
mura denominati Maria, Rose e Sina...
6
00:00:37,496 --> 00:00:40,541
all'interno delle quali poterono
concretizzare una pace durata cento anni.
7
00:00:40,916 --> 00:00:42,001
Tuttavia...
8
00:00:48,883 --> 00:00:51,802
L'ATTACCO DEI GIGANTI
9
00:02:34,446 --> 00:02:36,574
Finché non sarà giunto il tempo,
10
00:02:36,824 --> 00:02:41,412
al nostro animo non è dato di provare
né felicità né desideri di cupidigia!
11
00:02:42,413 --> 00:02:48,002
È per questo che, come vedi con i tuoi stessi
occhi, ora ci viene inflitta la giusta punizione!
12
00:02:49,628 --> 00:02:52,089
La nostra bramosia ci ha portati a questo!
13
00:02:52,840 --> 00:02:57,761
Affinché le nostre anime pentite
possano espiare le proprie colpe!
14
00:02:59,597 --> 00:03:05,769
Dopo tutto, fra queste montagne,
non esiste punizione che sia più amara!
15
00:03:18,824 --> 00:03:22,453
No! Non lo fare! Lasciami!
16
00:03:22,661 --> 00:03:25,080
Ah, la bramosia!
17
00:03:25,497 --> 00:03:28,417
La nostra discendenza possa perdonarci!
18
00:03:29,001 --> 00:03:33,631
E se ripensando al passato arriverà a
disprezzare il proprio stesso sangue,
19
00:03:34,131 --> 00:03:37,426
cos'altro è possibile poter fare ancora?
20
00:03:41,722 --> 00:03:45,517
Bramosia! La nostra discendenza,
il nostro principio!
21
00:03:59,073 --> 00:04:00,741
Eren! Ma cosa...
22
00:04:00,991 --> 00:04:03,661
Un altro momento ancora
e sarei riuscito a salvare mia madre!
23
00:04:03,827 --> 00:04:06,038
Perché si è messo in mezzo?
24
00:04:06,205 --> 00:04:09,541
- Un altro momento ancora e mia madre...
- Smettila!
25
00:04:10,876 --> 00:04:11,752
Eren!
26
00:04:17,299 --> 00:04:18,217
Eren...
27
00:04:21,345 --> 00:04:26,850
Se non sei riuscito a salvare tua madre,
è perché tu non ne hai avuto la forza!
28
00:04:29,812 --> 00:04:31,021
E se io...
29
00:04:32,690 --> 00:04:35,693
Se io non sono riuscito
ad affrontare il Gigante...
30
00:04:36,944 --> 00:04:39,113
È perché confesso che
non ne ho avuto il coraggio!
31
00:04:50,582 --> 00:04:51,500
Ti chiedo scusa.
32
00:05:03,262 --> 00:05:05,723
Ah, di nuovo.
33
00:05:20,195 --> 00:05:22,489
Sbrigatevi!
Raggiungete il portone!
34
00:05:23,282 --> 00:05:26,994
Dobbiamo abbandonare
Shiganshina con i barconi!
35
00:05:27,911 --> 00:05:31,040
Sbrigatevi!
O sarete divorati vivi!
36
00:05:44,178 --> 00:05:48,932
Le aree circostanti lungo i vari punti strategici
delle mura, come Shiganshina,
37
00:05:49,058 --> 00:05:51,435
avevano il ruolo di esche
per attirare i Giganti,
38
00:05:51,602 --> 00:05:55,564
cosi da limitare il numero dei militari
ed i relativi costi della sorveglianza.
39
00:05:56,273 --> 00:05:57,900
Gli abitanti del distretto
di Shiganshina,
40
00:05:58,025 --> 00:06:01,904
divenuti bersaglio dei Giganti
come richiesto dal loro ruolo,
41
00:06:02,112 --> 00:06:05,574
non avevano altra scelta se non
fuggire attraverso un unico portone.
42
00:06:09,286 --> 00:06:12,915
Gettate tutti i vostri bagagli!
Dobbiamo fare spazio alle persone!
43
00:06:18,379 --> 00:06:20,464
Armin, resta seduto.
44
00:06:20,589 --> 00:06:23,217
Ma Eren e Mikasa non sono ancora...
45
00:06:24,676 --> 00:06:25,677
Sono arrivati!
46
00:06:28,347 --> 00:06:29,306
Eren?
47
00:06:31,767 --> 00:06:33,727
Figliolo, per ora lascialo stare.
48
00:06:34,520 --> 00:06:37,815
Devi avere compassione di lui.
Deve essere rimasto molto scioccato.
49
00:06:41,527 --> 00:06:44,321
Non statevene lì a perdere tempo!
Fate in fretta.
50
00:06:44,488 --> 00:06:46,031
Che ne è stato delle munizioni?
51
00:06:53,914 --> 00:06:57,084
Sbrigatevi!
Ormai sono proprio davanti a noi!
52
00:07:11,348 --> 00:07:14,309
Non ci credo...
Non può essere.
53
00:07:14,643 --> 00:07:17,396
Oh, Signore!
Oh, Signore! Oh, Signore!
54
00:07:21,150 --> 00:07:24,820
- Ehi! Che significa?
- Ormai è al completo! Partite!
55
00:07:24,987 --> 00:07:28,198
È assurdo! Vi prego, fateci salire a bordo!
Anche solo i bambini!
56
00:07:28,490 --> 00:07:31,118
Mi dispiace, ma non è possibile!
Avanti, partite!
57
00:07:35,289 --> 00:07:37,666
- Fateci salire!
- Dobbiamo salire!
58
00:07:53,807 --> 00:07:56,101
Stupido imbranato!
Ma a cosa stavi mirando?!
59
00:07:56,268 --> 00:08:00,272
Ma questo non è uno strumento di
precisione! È difficile centrare i bersagli!
60
00:08:00,439 --> 00:08:02,983
Non è il momento di cercare scuse!
61
00:08:03,192 --> 00:08:06,111
- Sbrigatevi a caricare il prossimo colpo!
- Non ce la possiamo fare!
62
00:08:11,742 --> 00:08:13,660
Il portone si sta chiudendo!
63
00:08:13,952 --> 00:08:16,455
Abbandoniamo la postazione!
Qui ci lasciano indietro!
64
00:08:16,580 --> 00:08:17,247
Ehi!
65
00:08:18,999 --> 00:08:21,502
Non chiudete!
Aspettate solo un altro po'!
66
00:08:21,793 --> 00:08:24,463
Sono ancora molte
le persone rimaste lì dentro!
67
00:08:24,713 --> 00:08:26,632
Se riuscissero a sfondare questo portone,
68
00:08:26,798 --> 00:08:30,010
i Giganti si impadronirebbero di
ben altro che di una sola città!
69
00:08:30,219 --> 00:08:34,056
Dobbiamo far retrocedere ogni essere
umano fino alle prossime mura, purtroppo!
70
00:08:34,181 --> 00:08:37,726
Ma non possiamo lasciar morire delle
persone così, davanti ai nostri occhi!
71
00:08:38,852 --> 00:08:41,271
- Chiudete, presto!
- I Giganti stanno arrivando!
72
00:08:42,064 --> 00:08:43,565
Affrettatevi a chiudere il portone!
73
00:08:46,068 --> 00:08:47,236
Fermi!
74
00:08:49,154 --> 00:08:50,280
Ehi!
75
00:09:28,527 --> 00:09:29,736
Ma quello...
76
00:09:31,488 --> 00:09:32,781
che diavolo è?
77
00:09:33,574 --> 00:09:34,575
Fate fuoco!
78
00:09:42,374 --> 00:09:44,668
- Che cosa?
- Non ha effetto!
79
00:09:47,671 --> 00:09:50,215
Cosa?
Presto, scappiamo!
80
00:09:50,757 --> 00:09:53,427
Arriva! AI riparo!
81
00:09:53,969 --> 00:09:57,055
Un Gigante sta arrivando!
Farà irruzione!
82
00:09:57,222 --> 00:09:59,683
Presto! Il portone!
83
00:10:34,718 --> 00:10:36,136
Il portone...
84
00:11:05,040 --> 00:11:09,711
Poche ore dopo la caduta del distretto di
Shiganshina, nella zona meridionale di Wall Maria,
85
00:11:10,253 --> 00:11:15,967
la notizia si era già diffusa in ogni città all'interno
dei territori controllati dal genere umano.
86
00:11:16,843 --> 00:11:21,139
Ma è proprio vero?
I Giganti hanno invaso Shiganshina?
87
00:11:21,765 --> 00:11:23,308
Non riesco a crederci.
88
00:11:23,475 --> 00:11:26,228
Quelle mura hanno resistito per
cento anni ed ora sono cadute?
89
00:11:26,520 --> 00:11:28,480
Che tu ci creda o no,
90
00:11:28,605 --> 00:11:31,566
questo non toglie che ci siano centinaia
di persone fuggite col barcone!
91
00:11:31,775 --> 00:11:34,736
Stando al rapporto, a bordo
ci sono cinquecento persone.
92
00:11:34,861 --> 00:11:38,156
Ma ce la siamo cavata con la sola
perdita di Shiganshina, giusto?
93
00:11:38,949 --> 00:11:43,995
Tuttavia, come possono essere penetrati
anche nei territori interni al Wall Maria?
94
00:11:46,915 --> 00:11:50,502
Ad ogni modo, facciamo rapporto
alla Centrale e chiediamo istruzioni.
95
00:11:50,711 --> 00:11:55,298
Non siamo certo in grado di affrontare
questa situazione di emergenza da soli.
96
00:11:56,007 --> 00:11:57,300
Con permesso!
97
00:11:57,676 --> 00:11:59,010
È appena giunto un cavallo!
98
00:11:59,720 --> 00:12:04,182
È stata aperta una breccia nel Wall Maria!
E i Giganti sono penetrati nei territori interni!
99
00:12:11,815 --> 00:12:13,191
Questa è la fine!
100
00:12:14,776 --> 00:12:15,986
Siamo spacciati!
101
00:12:16,945 --> 00:12:20,490
Finiremo tutti divorati dai Giganti!
Non abbiamo scampo!
102
00:12:21,450 --> 00:12:22,576
È la fine?
103
00:12:24,911 --> 00:12:29,374
Io non potrò più
fare ritorno in quella casa!
104
00:12:33,128 --> 00:12:34,212
Perché?
105
00:12:35,672 --> 00:12:39,134
Non ho fatto altro che discutere e litigare
per delle assurde piccolezze, fino alla fine!
106
00:12:39,968 --> 00:12:41,720
Ormai mia madre non c'è più.
107
00:12:43,221 --> 00:12:44,723
Non è più da nessuna parte!
108
00:12:47,559 --> 00:12:49,060
Perché?
109
00:12:50,020 --> 00:12:53,482
Perché tu non ne hai avuto la forza!
110
00:12:55,275 --> 00:12:56,526
Perché io...
111
00:12:56,818 --> 00:12:58,570
Perché gli esseri umani sono deboli.
112
00:12:59,321 --> 00:13:01,823
E chi è debole non può
fare altro che piangere!
113
00:13:17,255 --> 00:13:19,216
Li eliminerò da questo mondo!
114
00:13:20,258 --> 00:13:21,176
Eren?
115
00:13:21,343 --> 00:13:23,136
Che ti prende, Eren?
116
00:13:24,304 --> 00:13:25,138
Eren?
117
00:13:26,807 --> 00:13:28,391
Io ucciderò tutti i Giganti!
118
00:13:30,060 --> 00:13:34,064
Li eliminerò tutti!
Senza lasciarne neppure uno!
119
00:13:35,857 --> 00:13:36,733
Eren...
120
00:13:43,281 --> 00:13:45,534
Quell'anno, il Governo Centrale
121
00:13:45,659 --> 00:13:50,956
decise di retrocedere l'area di attività
del genere umano fino al Wall Rose.
122
00:13:51,832 --> 00:13:56,711
Intanto, il numero di coloro che erano
stati divorati ammontava a circa diecimila.
123
00:13:58,797 --> 00:14:02,133
Eren, Carla, Mikasa!
124
00:14:02,926 --> 00:14:04,427
Mi auguro che siate sani e salvi!
125
00:14:07,722 --> 00:14:09,140
Eren...
126
00:14:09,599 --> 00:14:10,684
Eren...
127
00:14:11,142 --> 00:14:12,561
Eren.
128
00:14:12,811 --> 00:14:13,979
Eren!
129
00:14:14,187 --> 00:14:16,940
Papà!
Non farlo, papà!
130
00:14:17,941 --> 00:14:19,568
Cosa stai cercando di fare?!
131
00:14:20,277 --> 00:14:22,946
- Dammi il braccio senza fare storie!
- Non voglio!
132
00:14:23,238 --> 00:14:26,241
Da quando è morta
la mamma sei impazzito, papà!
133
00:14:26,324 --> 00:14:29,369
- Eren!
- Lasciami} papa'!
134
00:14:29,703 --> 00:14:33,707
- È solo per il tuo bene!
- Ma che stai dicendo?
135
00:14:34,583 --> 00:14:38,795
Non dimenticarti della chiave!
Devi assolutamente arrivarci!
136
00:14:39,129 --> 00:14:42,507
Prima di comprendere, un giorno, la verità!
Ma fino ad allora devi...
137
00:14:51,474 --> 00:14:55,145
Eren, va tutto bene?
Ti sei messo a gridare.
138
00:14:56,730 --> 00:14:59,691
Ho come l'impressione
di aver incontrato mio padre.
139
00:14:59,941 --> 00:15:01,943
Non può essere.
Era solo un sogno.
140
00:15:03,528 --> 00:15:05,196
Forse hai ragione.
141
00:15:08,825 --> 00:15:09,743
Andiamo.
142
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
Mi hanno detto che stanno
distribuendo le razioni.
143
00:15:18,126 --> 00:15:21,046
Ho saputo che questo era
un deposito di derrate alimentari.
144
00:15:21,755 --> 00:15:24,507
Qui vengono radunate
le persone arrivate coi barconi.
145
00:15:36,186 --> 00:15:38,563
- Ehi tu, mettiti in fila come si deve.
- E non scocciare!
146
00:15:38,730 --> 00:15:41,441
È da ieri sera che non metto
niente sotto i denti!
147
00:15:41,900 --> 00:15:44,611
Non siamo ancora riusciti
ad assicurarci la sopravvivenza.
148
00:15:45,820 --> 00:15:47,572
Eren! Mikasa!
149
00:15:48,323 --> 00:15:49,407
Armin?
150
00:15:51,076 --> 00:15:53,286
Guardate.
Sono arrivato in tempo.
151
00:15:53,411 --> 00:15:57,082
Il nonno mi ha preso questi
dicendo che erano per i ragazzi.
152
00:15:57,290 --> 00:15:58,291
Ti ringrazio.
153
00:16:05,256 --> 00:16:07,968
- E quello, che voleva?
- Non farci caso.
154
00:16:08,343 --> 00:16:11,137
Le razioni di cibo non
bastano per tutti, purtroppo.
155
00:16:11,721 --> 00:16:13,556
Per oggi avremo solo questo.
156
00:16:14,307 --> 00:16:18,311
I rifugiati sono troppo numerosi.
Già in precedenza c'era penuria di cibo.
157
00:16:18,520 --> 00:16:22,148
Lo sapete che non lo tengono da conto come
fanno le persone che vivono all'esterno.
158
00:16:23,400 --> 00:16:26,236
Perché dobbiamo distribuire
le nostre razioni a degli estranei?
159
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
Visto che i Giganti
avevano superato le mura,
160
00:16:30,407 --> 00:16:33,076
avrebbero potuto divorare
più persone, già che c'erano!
161
00:16:36,830 --> 00:16:37,998
Eren!
162
00:16:38,289 --> 00:16:41,751
Sciocchi! Se continueremo di questo
passo, aumenterà la penuria di cibo!
163
00:16:44,629 --> 00:16:46,631
Ma che ti prende ragazzino?!
164
00:16:49,342 --> 00:16:51,177
Parli senza sapere!
165
00:16:51,720 --> 00:16:54,055
Non lo avete visto con i vostri occhi!
166
00:16:55,140 --> 00:16:58,143
Come i Giganti divorano le persone!
167
00:17:00,020 --> 00:17:02,147
- Ma smettila!
- Le chiediamo scusa!
168
00:17:02,480 --> 00:17:04,858
È nervoso per via della fame.
169
00:17:05,025 --> 00:17:08,111
Solo per questo è stato così
irrispettoso verso un adulto!
170
00:17:08,903 --> 00:17:11,406
Le chiediamo umilmente scusa!
171
00:17:14,784 --> 00:17:15,952
Maledizione!
172
00:17:16,202 --> 00:17:20,540
Se non morite di fame è solo grazie a noi!
Cercate di non dimenticarlo!
173
00:17:21,332 --> 00:17:24,711
Anche se siete solo dei ragazzini,
dovete esserci riconoscenti!
174
00:17:24,878 --> 00:17:25,754
Certo!
175
00:17:26,421 --> 00:17:27,380
Dannazione!
176
00:17:28,048 --> 00:17:30,467
Ma chi lo vuole il loro miserabile aiuto?
177
00:17:32,635 --> 00:17:38,308
Io ci tornerò, al Wall Maria.
E lì, sterminerò tutti i Giganti!
178
00:17:38,850 --> 00:17:43,021
- Eren non stai parlando sul serio, vero?
- Mai stato più serio!
179
00:17:43,980 --> 00:17:47,400
Io sono diverso da quelli là, capaci solo
di fare gli spacconi qui nelle mura!
180
00:17:48,693 --> 00:17:50,195
Questa roba non la voglio!
181
00:17:52,238 --> 00:17:54,491
Eren! Finirai per morire di fame!
182
00:17:54,699 --> 00:17:56,743
Tu non scoppi di rabbia?!
183
00:17:56,993 --> 00:18:00,121
Non riusciamo a sconfiggere i Giganti
perché viviamo in condizioni pietose!
184
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Non possiamo farcela!
Non possiamo vincerli!
185
00:18:02,499 --> 00:18:05,126
Non abbiamo altra scelta se non
vivere all'interno delle mura!
186
00:18:05,293 --> 00:18:08,463
Ad agire precipitosamente si muore
e basta! Come i miei genitori!
187
00:18:08,588 --> 00:18:12,092
È per questo che sei così servile con
queste persone? Ma non provi vergogna?
188
00:18:12,258 --> 00:18:14,594
Adesso noi...
Adesso ci siamo costretti!
189
00:18:14,719 --> 00:18:16,262
Questa è soltanto una scusa!
190
00:18:16,429 --> 00:18:19,766
Se vuoi puoi continuare a farlo per sempre
e vivere come un animale in cattività!
191
00:18:19,933 --> 00:18:20,934
Razza di vigliacco!
192
00:18:25,105 --> 00:18:26,231
Mikasa?
193
00:18:35,281 --> 00:18:38,993
Se Armin è un vigliacco,
lo siamo anche tu ed io, Eren.
194
00:18:39,369 --> 00:18:43,081
Siamo riusciti a sfuggire al Gigante
ed a scappare dalla città
195
00:18:43,289 --> 00:18:45,583
solo con l'aiuto di qualcun altro.
196
00:18:47,001 --> 00:18:49,587
E oggi siamo stati aiutati
anche per trovare da mangiare.
197
00:18:50,130 --> 00:18:52,173
Persone prive di forza come noi,
198
00:18:52,465 --> 00:18:55,301
non sono in grado di sconfiggere
neppure uno solo di quei Giganti.
199
00:18:57,345 --> 00:18:59,514
L'importante è sopravvivere.
200
00:19:00,181 --> 00:19:01,850
Come ha detto la zia.
201
00:19:08,148 --> 00:19:09,357
Mikasa?
202
00:19:09,691 --> 00:19:12,443
Mangia e sopravvivi come si deve.
203
00:19:12,694 --> 00:19:14,779
Non ti permetto di morire di fame.
204
00:19:26,374 --> 00:19:27,792
Alcuni giorni più tardi,
205
00:19:28,084 --> 00:19:33,631
molti rifugiati vennero inviati a dissodare le
terre più improduttive per assicurare il cibo.
206
00:19:36,467 --> 00:19:41,556
Tuttavia non si riuscì ad evitare la penuria
di viveri. L'anno successivo, nell'846,
207
00:19:41,723 --> 00:19:44,893
il Governo Centrale, con il pretesto
di voler riconquistare Wall Maria,
208
00:19:45,059 --> 00:19:47,812
incaricò i rifugiati di unirsi
a questa operazione militare.
209
00:19:56,362 --> 00:19:58,823
Si trattava di duecentocinquantamila persone,
210
00:20:00,074 --> 00:20:02,577
equivalente al venti percento
della popolazione.
211
00:20:02,911 --> 00:20:05,747
Ma i superstiti furono appena
poco più di un centinaio.
212
00:20:07,498 --> 00:20:11,252
Grazie a queste vittime sacrificali, per
coloro che erano rimasti, la penuria di cibo
213
00:20:11,669 --> 00:20:13,922
anche se di poco, diminuì.
214
00:20:27,560 --> 00:20:29,395
È tutta colpa dei Giganti!
215
00:20:30,355 --> 00:20:32,440
Se potessimo ucciderli,
216
00:20:33,733 --> 00:20:36,194
potremmo riprenderci
i luoghi che ci appartengono.
217
00:20:38,863 --> 00:20:43,076
Armin, il prossimo anno
voglio entrare nell'esercito!
218
00:20:46,621 --> 00:20:48,748
Diventerò forte per poterli combattere!
219
00:20:53,086 --> 00:20:55,213
- Anch'io.
- Armin?
220
00:20:55,421 --> 00:20:56,422
Anch'io!
221
00:20:57,882 --> 00:20:59,175
Anch'io mi unirò a voi.
222
00:20:59,676 --> 00:21:02,220
Mikasa! Non sei obbligata.
223
00:21:02,637 --> 00:21:04,931
Non hai forse detto che
l'importante è sopravvivere?
224
00:21:05,390 --> 00:21:08,977
Esatto. Perciò verrò per
evitare che possiate morire.
225
00:21:13,982 --> 00:21:16,234
D'accordo. Andremo tutti e tre!
226
00:21:24,117 --> 00:21:25,493
A partire da questo momento,
227
00:21:25,660 --> 00:21:28,955
si terrà la cerimonia di ammissione
del 104° Corpo di Addestramento Reclute!
228
00:21:29,414 --> 00:21:34,294
Per vostra sfortuna, quale vostro istruttore è
stato scelto il qui presente Keith Shadis, pivelli!
229
00:21:34,669 --> 00:21:37,297
Non sono qui per darvi
un caloroso benvenuto!
230
00:21:37,463 --> 00:21:38,798
Adesso come adesso,
231
00:21:38,923 --> 00:21:41,884
non siete che animali in cattività e il massimo
cui potete aspirare è diventare cibo per Giganti.
232
00:21:42,051 --> 00:21:43,970
Anzi, siete meno di animali in cattività!
233
00:21:44,262 --> 00:21:49,517
Ma in questi tre anni di addestramento
io farò di voi dei veri soldati!
234
00:21:49,851 --> 00:21:52,478
Vi insegnerò come combattere i Giganti!
235
00:21:52,979 --> 00:21:58,443
Quando fra tre anni ve li ritroverete davanti,
sarete ancora del semplice cibo per loro?
236
00:21:58,651 --> 00:22:02,155
Oppure sarete delle prestigiose mura
che difenderanno il nostro re?
237
00:22:02,322 --> 00:22:06,576
O ancora meglio, dei gloriosi soldati del
genere umano che annienteranno i Giganti?
238
00:22:06,784 --> 00:22:08,161
Sta a voi la scelta!
239
00:22:09,704 --> 00:22:12,123
Oh, non avere dubbi!
240
00:22:13,791 --> 00:22:16,919
Io sterminerò tutti i Giganti,
dal primo all'ultimo!
241
00:23:57,562 --> 00:23:59,147
Non ha la stoffa
per diventare un soldato.
242
00:23:59,981 --> 00:24:04,235
Eren ha giurato che si sarebbe vendicato dei
Giganti e per questo è entrato nella squadra cadetti.
243
00:24:04,444 --> 00:24:07,905
Ma ora il fatto di aver fallito
nella prova di addestramento
244
00:24:08,072 --> 00:24:09,740
lo mette di fronte ad un'amara realtà.