1 00:00:06,090 --> 00:00:08,384 Oltre cento anni addietro, 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,595 ha fatto la sua comparsa un "nemico naturale" del genere umano. 3 00:00:16,851 --> 00:00:21,772 Fra i due esisteva una differenza più che schiacciante in fatto di forza, 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,526 e ben presto l'umanità si trovò sull'orlo dell'estinzione. 5 00:00:30,865 --> 00:00:37,288 I sopravvissuti eressero tre ordini di mura denominati Maria, Rose e Sina... 6 00:00:37,496 --> 00:00:40,541 all'interno delle quali poterono concretizzare una pace durata cento anni. 7 00:00:40,916 --> 00:00:42,001 Tuttavia... 8 00:00:48,883 --> 00:00:51,802 L'ATTACCO DEI GIGANTI 9 00:02:34,446 --> 00:02:36,574 Finché non sarà giunto il tempo, 10 00:02:36,824 --> 00:02:41,412 al nostro animo non è dato di provare né felicità né desideri di cupidigia! 11 00:02:42,413 --> 00:02:48,002 È per questo che, come vedi con i tuoi stessi occhi, ora ci viene inflitta la giusta punizione! 12 00:02:49,628 --> 00:02:52,089 La nostra bramosia ci ha portati a questo! 13 00:02:52,840 --> 00:02:57,761 Affinché le nostre anime pentite possano espiare le proprie colpe! 14 00:02:59,597 --> 00:03:05,769 Dopo tutto, fra queste montagne, non esiste punizione che sia più amara! 15 00:03:18,824 --> 00:03:22,453 No! Non lo fare! Lasciami! 16 00:03:22,661 --> 00:03:25,080 Ah, la bramosia! 17 00:03:25,497 --> 00:03:28,417 La nostra discendenza possa perdonarci! 18 00:03:29,001 --> 00:03:33,631 E se ripensando al passato arriverà a disprezzare il proprio stesso sangue, 19 00:03:34,131 --> 00:03:37,426 cos'altro è possibile poter fare ancora? 20 00:03:41,722 --> 00:03:45,517 Bramosia! La nostra discendenza, il nostro principio! 21 00:03:59,073 --> 00:04:00,741 Eren! Ma cosa... 22 00:04:00,991 --> 00:04:03,661 Un altro momento ancora e sarei riuscito a salvare mia madre! 23 00:04:03,827 --> 00:04:06,038 Perché si è messo in mezzo? 24 00:04:06,205 --> 00:04:09,541 - Un altro momento ancora e mia madre... - Smettila! 25 00:04:10,876 --> 00:04:11,752 Eren! 26 00:04:17,299 --> 00:04:18,217 Eren... 27 00:04:21,345 --> 00:04:26,850 Se non sei riuscito a salvare tua madre, è perché tu non ne hai avuto la forza! 28 00:04:29,812 --> 00:04:31,021 E se io... 29 00:04:32,690 --> 00:04:35,693 Se io non sono riuscito ad affrontare il Gigante... 30 00:04:36,944 --> 00:04:39,113 È perché confesso che non ne ho avuto il coraggio! 31 00:04:50,582 --> 00:04:51,500 Ti chiedo scusa. 32 00:05:03,262 --> 00:05:05,723 Ah, di nuovo. 33 00:05:20,195 --> 00:05:22,489 Sbrigatevi! Raggiungete il portone! 34 00:05:23,282 --> 00:05:26,994 Dobbiamo abbandonare Shiganshina con i barconi! 35 00:05:27,911 --> 00:05:31,040 Sbrigatevi! O sarete divorati vivi! 36 00:05:44,178 --> 00:05:48,932 Le aree circostanti lungo i vari punti strategici delle mura, come Shiganshina, 37 00:05:49,058 --> 00:05:51,435 avevano il ruolo di esche per attirare i Giganti, 38 00:05:51,602 --> 00:05:55,564 cosi da limitare il numero dei militari ed i relativi costi della sorveglianza. 39 00:05:56,273 --> 00:05:57,900 Gli abitanti del distretto di Shiganshina, 40 00:05:58,025 --> 00:06:01,904 divenuti bersaglio dei Giganti come richiesto dal loro ruolo, 41 00:06:02,112 --> 00:06:05,574 non avevano altra scelta se non fuggire attraverso un unico portone. 42 00:06:09,286 --> 00:06:12,915 Gettate tutti i vostri bagagli! Dobbiamo fare spazio alle persone! 43 00:06:18,379 --> 00:06:20,464 Armin, resta seduto. 44 00:06:20,589 --> 00:06:23,217 Ma Eren e Mikasa non sono ancora... 45 00:06:24,676 --> 00:06:25,677 Sono arrivati! 46 00:06:28,347 --> 00:06:29,306 Eren? 47 00:06:31,767 --> 00:06:33,727 Figliolo, per ora lascialo stare. 48 00:06:34,520 --> 00:06:37,815 Devi avere compassione di lui. Deve essere rimasto molto scioccato. 49 00:06:41,527 --> 00:06:44,321 Non statevene lì a perdere tempo! Fate in fretta. 50 00:06:44,488 --> 00:06:46,031 Che ne è stato delle munizioni? 51 00:06:53,914 --> 00:06:57,084 Sbrigatevi! Ormai sono proprio davanti a noi! 52 00:07:11,348 --> 00:07:14,309 Non ci credo... Non può essere. 53 00:07:14,643 --> 00:07:17,396 Oh, Signore! Oh, Signore! Oh, Signore! 54 00:07:21,150 --> 00:07:24,820 - Ehi! Che significa? - Ormai è al completo! Partite! 55 00:07:24,987 --> 00:07:28,198 È assurdo! Vi prego, fateci salire a bordo! Anche solo i bambini! 56 00:07:28,490 --> 00:07:31,118 Mi dispiace, ma non è possibile! Avanti, partite! 57 00:07:35,289 --> 00:07:37,666 - Fateci salire! - Dobbiamo salire! 58 00:07:53,807 --> 00:07:56,101 Stupido imbranato! Ma a cosa stavi mirando?! 59 00:07:56,268 --> 00:08:00,272 Ma questo non è uno strumento di precisione! È difficile centrare i bersagli! 60 00:08:00,439 --> 00:08:02,983 Non è il momento di cercare scuse! 61 00:08:03,192 --> 00:08:06,111 - Sbrigatevi a caricare il prossimo colpo! - Non ce la possiamo fare! 62 00:08:11,742 --> 00:08:13,660 Il portone si sta chiudendo! 63 00:08:13,952 --> 00:08:16,455 Abbandoniamo la postazione! Qui ci lasciano indietro! 64 00:08:16,580 --> 00:08:17,247 Ehi! 65 00:08:18,999 --> 00:08:21,502 Non chiudete! Aspettate solo un altro po'! 66 00:08:21,793 --> 00:08:24,463 Sono ancora molte le persone rimaste lì dentro! 67 00:08:24,713 --> 00:08:26,632 Se riuscissero a sfondare questo portone, 68 00:08:26,798 --> 00:08:30,010 i Giganti si impadronirebbero di ben altro che di una sola città! 69 00:08:30,219 --> 00:08:34,056 Dobbiamo far retrocedere ogni essere umano fino alle prossime mura, purtroppo! 70 00:08:34,181 --> 00:08:37,726 Ma non possiamo lasciar morire delle persone così, davanti ai nostri occhi! 71 00:08:38,852 --> 00:08:41,271 - Chiudete, presto! - I Giganti stanno arrivando! 72 00:08:42,064 --> 00:08:43,565 Affrettatevi a chiudere il portone! 73 00:08:46,068 --> 00:08:47,236 Fermi! 74 00:08:49,154 --> 00:08:50,280 Ehi! 75 00:09:28,527 --> 00:09:29,736 Ma quello... 76 00:09:31,488 --> 00:09:32,781 che diavolo è? 77 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 Fate fuoco! 78 00:09:42,374 --> 00:09:44,668 - Che cosa? - Non ha effetto! 79 00:09:47,671 --> 00:09:50,215 Cosa? Presto, scappiamo! 80 00:09:50,757 --> 00:09:53,427 Arriva! AI riparo! 81 00:09:53,969 --> 00:09:57,055 Un Gigante sta arrivando! Farà irruzione! 82 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Presto! Il portone! 83 00:10:34,718 --> 00:10:36,136 Il portone... 84 00:11:05,040 --> 00:11:09,711 Poche ore dopo la caduta del distretto di Shiganshina, nella zona meridionale di Wall Maria, 85 00:11:10,253 --> 00:11:15,967 la notizia si era già diffusa in ogni città all'interno dei territori controllati dal genere umano. 86 00:11:16,843 --> 00:11:21,139 Ma è proprio vero? I Giganti hanno invaso Shiganshina? 87 00:11:21,765 --> 00:11:23,308 Non riesco a crederci. 88 00:11:23,475 --> 00:11:26,228 Quelle mura hanno resistito per cento anni ed ora sono cadute? 89 00:11:26,520 --> 00:11:28,480 Che tu ci creda o no, 90 00:11:28,605 --> 00:11:31,566 questo non toglie che ci siano centinaia di persone fuggite col barcone! 91 00:11:31,775 --> 00:11:34,736 Stando al rapporto, a bordo ci sono cinquecento persone. 92 00:11:34,861 --> 00:11:38,156 Ma ce la siamo cavata con la sola perdita di Shiganshina, giusto? 93 00:11:38,949 --> 00:11:43,995 Tuttavia, come possono essere penetrati anche nei territori interni al Wall Maria? 94 00:11:46,915 --> 00:11:50,502 Ad ogni modo, facciamo rapporto alla Centrale e chiediamo istruzioni. 95 00:11:50,711 --> 00:11:55,298 Non siamo certo in grado di affrontare questa situazione di emergenza da soli. 96 00:11:56,007 --> 00:11:57,300 Con permesso! 97 00:11:57,676 --> 00:11:59,010 È appena giunto un cavallo! 98 00:11:59,720 --> 00:12:04,182 È stata aperta una breccia nel Wall Maria! E i Giganti sono penetrati nei territori interni! 99 00:12:11,815 --> 00:12:13,191 Questa è la fine! 100 00:12:14,776 --> 00:12:15,986 Siamo spacciati! 101 00:12:16,945 --> 00:12:20,490 Finiremo tutti divorati dai Giganti! Non abbiamo scampo! 102 00:12:21,450 --> 00:12:22,576 È la fine? 103 00:12:24,911 --> 00:12:29,374 Io non potrò più fare ritorno in quella casa! 104 00:12:33,128 --> 00:12:34,212 Perché? 105 00:12:35,672 --> 00:12:39,134 Non ho fatto altro che discutere e litigare per delle assurde piccolezze, fino alla fine! 106 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 Ormai mia madre non c'è più. 107 00:12:43,221 --> 00:12:44,723 Non è più da nessuna parte! 108 00:12:47,559 --> 00:12:49,060 Perché? 109 00:12:50,020 --> 00:12:53,482 Perché tu non ne hai avuto la forza! 110 00:12:55,275 --> 00:12:56,526 Perché io... 111 00:12:56,818 --> 00:12:58,570 Perché gli esseri umani sono deboli. 112 00:12:59,321 --> 00:13:01,823 E chi è debole non può fare altro che piangere! 113 00:13:17,255 --> 00:13:19,216 Li eliminerò da questo mondo! 114 00:13:20,258 --> 00:13:21,176 Eren? 115 00:13:21,343 --> 00:13:23,136 Che ti prende, Eren? 116 00:13:24,304 --> 00:13:25,138 Eren? 117 00:13:26,807 --> 00:13:28,391 Io ucciderò tutti i Giganti! 118 00:13:30,060 --> 00:13:34,064 Li eliminerò tutti! Senza lasciarne neppure uno! 119 00:13:35,857 --> 00:13:36,733 Eren... 120 00:13:43,281 --> 00:13:45,534 Quell'anno, il Governo Centrale 121 00:13:45,659 --> 00:13:50,956 decise di retrocedere l'area di attività del genere umano fino al Wall Rose. 122 00:13:51,832 --> 00:13:56,711 Intanto, il numero di coloro che erano stati divorati ammontava a circa diecimila. 123 00:13:58,797 --> 00:14:02,133 Eren, Carla, Mikasa! 124 00:14:02,926 --> 00:14:04,427 Mi auguro che siate sani e salvi! 125 00:14:07,722 --> 00:14:09,140 Eren... 126 00:14:09,599 --> 00:14:10,684 Eren... 127 00:14:11,142 --> 00:14:12,561 Eren. 128 00:14:12,811 --> 00:14:13,979 Eren! 129 00:14:14,187 --> 00:14:16,940 Papà! Non farlo, papà! 130 00:14:17,941 --> 00:14:19,568 Cosa stai cercando di fare?! 131 00:14:20,277 --> 00:14:22,946 - Dammi il braccio senza fare storie! - Non voglio! 132 00:14:23,238 --> 00:14:26,241 Da quando è morta la mamma sei impazzito, papà! 133 00:14:26,324 --> 00:14:29,369 - Eren! - Lasciami} papa'! 134 00:14:29,703 --> 00:14:33,707 - È solo per il tuo bene! - Ma che stai dicendo? 135 00:14:34,583 --> 00:14:38,795 Non dimenticarti della chiave! Devi assolutamente arrivarci! 136 00:14:39,129 --> 00:14:42,507 Prima di comprendere, un giorno, la verità! Ma fino ad allora devi... 137 00:14:51,474 --> 00:14:55,145 Eren, va tutto bene? Ti sei messo a gridare. 138 00:14:56,730 --> 00:14:59,691 Ho come l'impressione di aver incontrato mio padre. 139 00:14:59,941 --> 00:15:01,943 Non può essere. Era solo un sogno. 140 00:15:03,528 --> 00:15:05,196 Forse hai ragione. 141 00:15:08,825 --> 00:15:09,743 Andiamo. 142 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Mi hanno detto che stanno distribuendo le razioni. 143 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 Ho saputo che questo era un deposito di derrate alimentari. 144 00:15:21,755 --> 00:15:24,507 Qui vengono radunate le persone arrivate coi barconi. 145 00:15:36,186 --> 00:15:38,563 - Ehi tu, mettiti in fila come si deve. - E non scocciare! 146 00:15:38,730 --> 00:15:41,441 È da ieri sera che non metto niente sotto i denti! 147 00:15:41,900 --> 00:15:44,611 Non siamo ancora riusciti ad assicurarci la sopravvivenza. 148 00:15:45,820 --> 00:15:47,572 Eren! Mikasa! 149 00:15:48,323 --> 00:15:49,407 Armin? 150 00:15:51,076 --> 00:15:53,286 Guardate. Sono arrivato in tempo. 151 00:15:53,411 --> 00:15:57,082 Il nonno mi ha preso questi dicendo che erano per i ragazzi. 152 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 Ti ringrazio. 153 00:16:05,256 --> 00:16:07,968 - E quello, che voleva? - Non farci caso. 154 00:16:08,343 --> 00:16:11,137 Le razioni di cibo non bastano per tutti, purtroppo. 155 00:16:11,721 --> 00:16:13,556 Per oggi avremo solo questo. 156 00:16:14,307 --> 00:16:18,311 I rifugiati sono troppo numerosi. Già in precedenza c'era penuria di cibo. 157 00:16:18,520 --> 00:16:22,148 Lo sapete che non lo tengono da conto come fanno le persone che vivono all'esterno. 158 00:16:23,400 --> 00:16:26,236 Perché dobbiamo distribuire le nostre razioni a degli estranei? 159 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 Visto che i Giganti avevano superato le mura, 160 00:16:30,407 --> 00:16:33,076 avrebbero potuto divorare più persone, già che c'erano! 161 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 Eren! 162 00:16:38,289 --> 00:16:41,751 Sciocchi! Se continueremo di questo passo, aumenterà la penuria di cibo! 163 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 Ma che ti prende ragazzino?! 164 00:16:49,342 --> 00:16:51,177 Parli senza sapere! 165 00:16:51,720 --> 00:16:54,055 Non lo avete visto con i vostri occhi! 166 00:16:55,140 --> 00:16:58,143 Come i Giganti divorano le persone! 167 00:17:00,020 --> 00:17:02,147 - Ma smettila! - Le chiediamo scusa! 168 00:17:02,480 --> 00:17:04,858 È nervoso per via della fame. 169 00:17:05,025 --> 00:17:08,111 Solo per questo è stato così irrispettoso verso un adulto! 170 00:17:08,903 --> 00:17:11,406 Le chiediamo umilmente scusa! 171 00:17:14,784 --> 00:17:15,952 Maledizione! 172 00:17:16,202 --> 00:17:20,540 Se non morite di fame è solo grazie a noi! Cercate di non dimenticarlo! 173 00:17:21,332 --> 00:17:24,711 Anche se siete solo dei ragazzini, dovete esserci riconoscenti! 174 00:17:24,878 --> 00:17:25,754 Certo! 175 00:17:26,421 --> 00:17:27,380 Dannazione! 176 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Ma chi lo vuole il loro miserabile aiuto? 177 00:17:32,635 --> 00:17:38,308 Io ci tornerò, al Wall Maria. E lì, sterminerò tutti i Giganti! 178 00:17:38,850 --> 00:17:43,021 - Eren non stai parlando sul serio, vero? - Mai stato più serio! 179 00:17:43,980 --> 00:17:47,400 Io sono diverso da quelli là, capaci solo di fare gli spacconi qui nelle mura! 180 00:17:48,693 --> 00:17:50,195 Questa roba non la voglio! 181 00:17:52,238 --> 00:17:54,491 Eren! Finirai per morire di fame! 182 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 Tu non scoppi di rabbia?! 183 00:17:56,993 --> 00:18:00,121 Non riusciamo a sconfiggere i Giganti perché viviamo in condizioni pietose! 184 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Non possiamo farcela! Non possiamo vincerli! 185 00:18:02,499 --> 00:18:05,126 Non abbiamo altra scelta se non vivere all'interno delle mura! 186 00:18:05,293 --> 00:18:08,463 Ad agire precipitosamente si muore e basta! Come i miei genitori! 187 00:18:08,588 --> 00:18:12,092 È per questo che sei così servile con queste persone? Ma non provi vergogna? 188 00:18:12,258 --> 00:18:14,594 Adesso noi... Adesso ci siamo costretti! 189 00:18:14,719 --> 00:18:16,262 Questa è soltanto una scusa! 190 00:18:16,429 --> 00:18:19,766 Se vuoi puoi continuare a farlo per sempre e vivere come un animale in cattività! 191 00:18:19,933 --> 00:18:20,934 Razza di vigliacco! 192 00:18:25,105 --> 00:18:26,231 Mikasa? 193 00:18:35,281 --> 00:18:38,993 Se Armin è un vigliacco, lo siamo anche tu ed io, Eren. 194 00:18:39,369 --> 00:18:43,081 Siamo riusciti a sfuggire al Gigante ed a scappare dalla città 195 00:18:43,289 --> 00:18:45,583 solo con l'aiuto di qualcun altro. 196 00:18:47,001 --> 00:18:49,587 E oggi siamo stati aiutati anche per trovare da mangiare. 197 00:18:50,130 --> 00:18:52,173 Persone prive di forza come noi, 198 00:18:52,465 --> 00:18:55,301 non sono in grado di sconfiggere neppure uno solo di quei Giganti. 199 00:18:57,345 --> 00:18:59,514 L'importante è sopravvivere. 200 00:19:00,181 --> 00:19:01,850 Come ha detto la zia. 201 00:19:08,148 --> 00:19:09,357 Mikasa? 202 00:19:09,691 --> 00:19:12,443 Mangia e sopravvivi come si deve. 203 00:19:12,694 --> 00:19:14,779 Non ti permetto di morire di fame. 204 00:19:26,374 --> 00:19:27,792 Alcuni giorni più tardi, 205 00:19:28,084 --> 00:19:33,631 molti rifugiati vennero inviati a dissodare le terre più improduttive per assicurare il cibo. 206 00:19:36,467 --> 00:19:41,556 Tuttavia non si riuscì ad evitare la penuria di viveri. L'anno successivo, nell'846, 207 00:19:41,723 --> 00:19:44,893 il Governo Centrale, con il pretesto di voler riconquistare Wall Maria, 208 00:19:45,059 --> 00:19:47,812 incaricò i rifugiati di unirsi a questa operazione militare. 209 00:19:56,362 --> 00:19:58,823 Si trattava di duecentocinquantamila persone, 210 00:20:00,074 --> 00:20:02,577 equivalente al venti percento della popolazione. 211 00:20:02,911 --> 00:20:05,747 Ma i superstiti furono appena poco più di un centinaio. 212 00:20:07,498 --> 00:20:11,252 Grazie a queste vittime sacrificali, per coloro che erano rimasti, la penuria di cibo 213 00:20:11,669 --> 00:20:13,922 anche se di poco, diminuì. 214 00:20:27,560 --> 00:20:29,395 È tutta colpa dei Giganti! 215 00:20:30,355 --> 00:20:32,440 Se potessimo ucciderli, 216 00:20:33,733 --> 00:20:36,194 potremmo riprenderci i luoghi che ci appartengono. 217 00:20:38,863 --> 00:20:43,076 Armin, il prossimo anno voglio entrare nell'esercito! 218 00:20:46,621 --> 00:20:48,748 Diventerò forte per poterli combattere! 219 00:20:53,086 --> 00:20:55,213 - Anch'io. - Armin? 220 00:20:55,421 --> 00:20:56,422 Anch'io! 221 00:20:57,882 --> 00:20:59,175 Anch'io mi unirò a voi. 222 00:20:59,676 --> 00:21:02,220 Mikasa! Non sei obbligata. 223 00:21:02,637 --> 00:21:04,931 Non hai forse detto che l'importante è sopravvivere? 224 00:21:05,390 --> 00:21:08,977 Esatto. Perciò verrò per evitare che possiate morire. 225 00:21:13,982 --> 00:21:16,234 D'accordo. Andremo tutti e tre! 226 00:21:24,117 --> 00:21:25,493 A partire da questo momento, 227 00:21:25,660 --> 00:21:28,955 si terrà la cerimonia di ammissione del 104° Corpo di Addestramento Reclute! 228 00:21:29,414 --> 00:21:34,294 Per vostra sfortuna, quale vostro istruttore è stato scelto il qui presente Keith Shadis, pivelli! 229 00:21:34,669 --> 00:21:37,297 Non sono qui per darvi un caloroso benvenuto! 230 00:21:37,463 --> 00:21:38,798 Adesso come adesso, 231 00:21:38,923 --> 00:21:41,884 non siete che animali in cattività e il massimo cui potete aspirare è diventare cibo per Giganti. 232 00:21:42,051 --> 00:21:43,970 Anzi, siete meno di animali in cattività! 233 00:21:44,262 --> 00:21:49,517 Ma in questi tre anni di addestramento io farò di voi dei veri soldati! 234 00:21:49,851 --> 00:21:52,478 Vi insegnerò come combattere i Giganti! 235 00:21:52,979 --> 00:21:58,443 Quando fra tre anni ve li ritroverete davanti, sarete ancora del semplice cibo per loro? 236 00:21:58,651 --> 00:22:02,155 Oppure sarete delle prestigiose mura che difenderanno il nostro re? 237 00:22:02,322 --> 00:22:06,576 O ancora meglio, dei gloriosi soldati del genere umano che annienteranno i Giganti? 238 00:22:06,784 --> 00:22:08,161 Sta a voi la scelta! 239 00:22:09,704 --> 00:22:12,123 Oh, non avere dubbi! 240 00:22:13,791 --> 00:22:16,919 Io sterminerò tutti i Giganti, dal primo all'ultimo! 241 00:23:57,562 --> 00:23:59,147 Non ha la stoffa per diventare un soldato. 242 00:23:59,981 --> 00:24:04,235 Eren ha giurato che si sarebbe vendicato dei Giganti e per questo è entrato nella squadra cadetti. 243 00:24:04,444 --> 00:24:07,905 Ma ora il fatto di aver fallito nella prova di addestramento 244 00:24:08,072 --> 00:24:09,740 lo mette di fronte ad un'amara realtà.