00:00:01,881 --> 00:00:04,881 অনুবাদ ও সম্পাদনা মোহাম্মদ ইউসুফ 1 00:00:05,180 --> 00:00:07,260 এক হাজার বছর পূর্বে, 2 00:00:07,990 --> 00:00:10,730 মানুষের মতো দেখতে এক অদ্ভুত দানব আত্মপ্রকাশ করে। 3 00:00:15,890 --> 00:00:20,880 মানুষের চেয়েও তারা অনেক বেশি শক্তিশালি। 4 00:00:21,330 --> 00:00:24,670 মানব সভ্যতা বিলুপ্তির প্রায় দ্বারপ্রান্তে এসে উপস্থিত হয়। 5 00:00:29,830 --> 00:00:32,050 যারা টিকে ছিল তারা তিনটি দেয়াল নির্মাণ করে। 6 00:00:32,050 --> 00:00:36,480 মারিয়া, রোজ এবং সিনা। 7 00:00:36,480 --> 00:00:39,500 সেখানে, এক শতাব্দী তারা শান্তিতে জীবন যাপন করে। 8 00:00:39,990 --> 00:00:41,150 তারপর... 9 00:02:14,980 --> 00:02:19,990 জিগানশিনার পতনের দিন। 10 00:02:33,470 --> 00:02:35,550 পাপী আত্মাদের বিনাশের সময় এসে গেছে। 11 00:02:35,900 --> 00:02:40,510 নরক থেকে পিশাচেরা নেমে এসেছে মানুষকে শাস্তি দেয়ার জন্য! 12 00:02:41,370 --> 00:02:43,600 ঈশ্বর এখন সকল পাপের হিসাব নেবেন, 13 00:02:43,600 --> 00:02:47,130 আমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্তের সময় এসে গেছে! 14 00:02:48,750 --> 00:02:54,560 ক্রোধের অনলে এখন পুড়বে সবাই! 15 00:02:54,560 --> 00:02:56,700 সময় থাকতে স্রষ্টার কাছে ক্ষমা চাও! 16 00:02:58,440 --> 00:03:04,770 প্রত্যেক পাপাচারী এবার তার পাপের ফল পাবে! 18 00:03:19,030 --> 00:03:20,280 না! 19 00:03:20,280 --> 00:03:21,510 ছেড়ে দে আমাকে! 20 00:03:21,510 --> 00:03:24,430 ও বিশ্বাসীরা... 21 00:03:24,430 --> 00:03:27,390 রক্তের নদীতে ডুবে আত্মার পরিশুদ্ধি ঘটবে এবার! 22 00:03:28,060 --> 00:03:33,100 সবাই ধর্মের ছায়াতলে এসে... 23 00:03:33,100 --> 00:03:36,410 ঈশ্বরের ক্ষমা প্রার্থনা করো! 24 00:03:40,660 --> 00:03:42,170 হে ঈশ্বর! 25 00:03:42,170 --> 00:03:44,100 আমার আত্মাকে তুমি গ্রহণ করো! 26 00:03:58,100 --> 00:03:59,950 এরেন, কী করছ তুমি? 27 00:03:59,950 --> 00:04:02,890 আমরা চাইলেই মাকে বাঁচাতে পারতাম! 28 00:04:02,890 --> 00:04:05,150 এমনটা কেন করলেন? 29 00:04:05,150 --> 00:04:06,910 কেন মাকে বাঁচালেন না? 30 00:04:06,910 --> 00:04:08,510 নিজেকে নিয়ন্ত্রন করো! 31 00:04:09,950 --> 00:04:10,850 এরেন! 32 00:04:16,290 --> 00:04:17,320 এরেন... 33 00:04:20,350 --> 00:04:23,090 তুমি তোমার মাকে বাঁচাতে পারতে না... 34 00:04:23,840 --> 00:04:25,800 কারণ, লড়াই করার মতো শক্তি নেই তোমার। 35 00:04:28,830 --> 00:04:29,790 যে কারণে... 36 00:04:31,690 --> 00:04:34,630 যে কারণে টাইটানটার সাথে লড়তে পারিনি... 37 00:04:35,950 --> 00:04:38,090 কারণ, আমি ছিলাম ভীরু, কাপুরুষ! 38 00:04:49,630 --> 00:04:50,470 আমি দুঃখিত! 39 00:05:02,370 --> 00:05:04,700 আবারও সেই ঘটনাটা ঘটলো! 40 00:05:19,170 --> 00:05:20,130 দ্রুত! 41 00:05:20,130 --> 00:05:21,460 সবাই ভেতরের গেটে যান! 42 00:05:22,270 --> 00:05:26,200 জিগানশিনার সকল মানুষকে জাহাজে করে নিয়ে চলো! 43 00:05:26,880 --> 00:05:29,950 দ্রুত! ওরা আপনাদের খেয়ে ফেলবে! 44 00:05:43,100 --> 00:05:48,040 ওই জায়গাটার আয়তন কম ছিল, ইউ আকৃতির দেওয়ালে ঘিরে ছিল শহরটা! 46 00:05:48,040 --> 00:05:50,620 উদ্দেশ্য ছিল টাইটানদের আকর্ষণ করা যেন... 47 00:05:50,620 --> 00:05:54,590 হামলা করলে এখানে তারা প্রথমে হামলা করে! 48 00:05:55,370 --> 00:06:04,480 জিগানশিনার মানুষদের ওপর টাইটানদের অতর্কিত হামলার কারণে তারা বাধ্য হয় একটা মাত্র গেট দিয়ে বেরিয়ে যাওয়ার জন্য। 51 00:06:08,300 --> 00:06:10,280 সাথে করে কিছু আনা যাবে না! 52 00:06:10,280 --> 00:06:11,890 যতটা সম্ভব বেশি মানুষ নেওয়ার চেষ্টা করছি আমরা! 53 00:06:17,370 --> 00:06:19,500 আরমিন, বসো... 54 00:06:19,500 --> 00:06:20,590 কিন্তু.. 55 00:06:20,590 --> 00:06:22,390 এরেন আর মিকাসা এখনও আসেনি! 56 00:06:23,770 --> 00:06:24,980 ওইতো তারা! 57 00:06:27,420 --> 00:06:28,500 এরেন? 58 00:06:30,740 --> 00:06:32,700 ওদের সাথে কথা বলার দরকার নেই এখন। 59 00:06:33,500 --> 00:06:36,790 ওদের একটু সময় দাও। বড্ড খারাপ কিছু ঘটেছে ওদের জীবনে। 60 00:06:40,490 --> 00:06:42,120 ওখানে দাঁড়িয়ে আছেন কেন? 61 00:06:42,120 --> 00:06:43,500 দ্রুত ভেতরে ঢুকুন! 62 00:06:43,500 --> 00:06:45,340 কামান গুলো কোথায়? 63 00:06:52,970 --> 00:06:54,320 তাড়াতাড়ি! 64 00:06:54,320 --> 00:06:56,230 ওরা আমাদের ঠিক সামনেই আছে! 65 00:07:10,470 --> 00:07:13,490 এটা সত্যি হতে পারে না! 66 00:07:13,490 --> 00:07:16,540 হে ঈশ্বর! ঈশ্বর! বাঁচাও আমাদের! 67 00:07:17,400 --> 00:07:18,540 এই, কি করছ তোমরা? 68 00:07:18,540 --> 00:07:19,520 দাঁড়াও! 69 00:07:20,080 --> 00:07:21,610 কি করছ? 70 00:07:21,610 --> 00:07:22,850 জাহাজ মানুষে পরিপূর্ন এখন! 71 00:07:22,850 --> 00:07:24,010 এটা চলে যাচ্ছে! 72 00:07:24,010 --> 00:07:24,880 প্লিজ! 73 00:07:24,880 --> 00:07:27,170 প্লিজ, অন্তত আমার বাচ্চাটাকে নিয়ে যান! 74 00:07:27,460 --> 00:07:29,210 আমি দুঃখিত, পারবো না নিতে। 75 00:07:29,210 --> 00:07:30,480 জাহাজ ছাড়ো! 76 00:07:34,390 --> 00:07:35,410 ওকে নিয়ে যান! 77 00:07:35,410 --> 00:07:36,640 আমাদের নিয়ে যাও! 78 00:07:52,720 --> 00:07:53,850 বোকার হদ্দ... 79 00:07:53,850 --> 00:07:55,180 কোথায় নিশানা করছ? 80 00:07:55,180 --> 00:07:59,240 স্যার, এই পুরনো কামান দিয়ে ঠিকমত নিশানা করা যাচ্ছে না! 81 00:07:59,240 --> 00:08:02,170 এখন কোন কিছুরই পরোয়া করি না আমি। 82 00:08:02,170 --> 00:08:03,990 পরের গোলাটা ভরো! 83 00:08:03,990 --> 00:08:05,080 কোন লাভ নেই! 84 00:08:10,630 --> 00:08:11,690 গেট! 85 00:08:11,690 --> 00:08:12,910 গেটটা বন্ধ হয়ে যাচ্ছে! 86 00:08:12,910 --> 00:08:14,210 আমাদের ফিরে যাওয়া উচিৎ! 88 00:08:15,510 --> 00:08:16,220 হেই! 89 00:08:17,990 --> 00:08:23,570 মাথা খারাপ হয়ে গেছে? এখনই গেট বন্ধ করো না! বাইরে এখনও অনেক মানুষ আছে! 92 00:08:23,570 --> 00:08:25,580 যদি তারা এই গেটটাও ভেঙে ফেলে... 93 00:08:25,580 --> 00:08:29,160 ভেতরে যারা আছে তাদের জীবন সংশয়ের মুখে পড়বে! 94 00:08:29,160 --> 00:08:33,080 আমাদের পুরো উপত্যকাই হারাবো আমরা! 95 00:08:33,080 --> 00:08:36,700 এর মানে এই না, মানুষদের ইচ্ছাকৃতভাবে মরতে দেব আমরা! 96 00:08:37,740 --> 00:08:39,100 কিসের অপেক্ষা করছ? 97 00:08:39,100 --> 00:08:40,240 টাইটানরা কাছাকাছি চলে এসেছে! 98 00:08:41,440 --> 00:08:43,060 এখনই গেটটা বন্ধ করো! 99 00:08:45,100 --> 00:08:46,460 না! 100 00:08:48,150 --> 00:08:49,430 হেই! 101 00:09:27,630 --> 00:09:31,760 এটা আবার কি? 103 00:09:32,720 --> 00:09:33,550 ফায়ার! 104 00:09:42,400 --> 00:09:43,640 কাজ হচ্ছে না! 105 00:09:46,630 --> 00:09:47,800 এটা আবার কি? 106 00:09:49,810 --> 00:09:52,400 দৌড়ে আসছে এটা! পালাও! 107 00:09:52,970 --> 00:09:56,200 টাইটানটা আসছে! দেয়ালটাকে ভেঙে গুড়িয়ে দেবে এটা! 108 00:09:56,200 --> 00:09:58,660 গেটটা বন্ধ করো! 109 00:10:33,750 --> 00:10:35,160 গেট! 112 00:11:04,040 --> 00:11:08,690 ওয়াল মারিয়ার দক্ষিণ দিকে জিগানশিনার পতনের কয়েক ঘন্টা পর। 113 00:11:09,360 --> 00:11:15,000 সংবাদটা দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে সব জায়গায়। 115 00:11:15,960 --> 00:11:20,570 খবরটা সত্য? ওয়াল রোজ টাইটানরা ভেঙে ভেতরে প্রবেশ করেছে? 118 00:11:20,850 --> 00:11:22,450 বিশ্বাসই করতে পারছি না! 119 00:11:22,450 --> 00:11:25,160 শতাব্দী প্রাচীন একটা দেয়ালের হঠাত এভাবে পতন হলো কেন? 120 00:11:25,550 --> 00:11:30,660 বিশ্বাস করুন বা না করুন, বাইরে জাহাজ করে পালিয়ে আসা মানুষে গিজগিজ করছে। 122 00:11:30,660 --> 00:11:33,880 কমপক্ষে ৫০০ জন, যা জানি। 123 00:11:33,880 --> 00:11:37,300 প্রশ্ন হচ্ছে, শুধু জিগানশিনাই কি হারিয়েছি আমরা? 124 00:11:38,050 --> 00:11:42,970 কিন্তু, তারা ওয়াল মারিয়া নিশ্চয়ই ভাঙতে পারবে না, তাই না? 125 00:11:45,960 --> 00:11:49,850 এখন কেন্দ্রীয় সরকারের সাথে যোগাযোগ করে তাদের নির্দেশ অনুযায়ী কাজ করা উচিৎ। 127 00:11:49,850 --> 00:11:54,630 এরকম একটা বিপর্যয় আমরা একা সামাল দিতে পারব না। 129 00:11:55,140 --> 00:11:56,270 মাফ করবেন, মহামান্য! 130 00:11:56,650 --> 00:11:58,320 একজন বার্তাবাহক মাত্র জানালো! 131 00:11:58,820 --> 00:12:02,730 ওয়াল মারিয়া ভেঙে টাইটান গুলো ভেতরে প্রবেশ করছে! 132 00:12:10,850 --> 00:12:12,230 সব শেষ! 133 00:12:13,950 --> 00:12:15,210 সব শেষ! 134 00:12:16,050 --> 00:12:19,630 টাইটানেরা এবার মনুষ্য প্রজাতিকে নিশ্চিহ্ন করে ফেলবে! 135 00:12:20,380 --> 00:12:21,480 সব শেষ! 136 00:12:23,720 --> 00:12:28,560 আর কখনো বাড়ি ফিরে যেতে পারব না! 137 00:12:32,200 --> 00:12:33,190 কেন? 138 00:12:34,560 --> 00:12:37,930 কেন মায়ের সাথে আমি অই সময়ে ঝগড়া করেছিলাম? 139 00:12:39,010 --> 00:12:40,780 মা আর নেই! 140 00:12:42,350 --> 00:12:44,110 সে আর কখনো আমাকে আদর করবে না! 141 00:12:46,710 --> 00:12:48,130 কেন? 142 00:12:49,080 --> 00:12:52,290 তোমার লড়াই করার মতো পর্যাপ্ত শক্তি নেই। 143 00:12:54,410 --> 00:12:55,920 কারণ, আমি... 144 00:12:55,920 --> 00:12:57,720 কারণ, মানুষেরা দুর্বল! 145 00:12:58,250 --> 00:13:00,860 কান্না ছাড়া আমাদের কিছুই করার নেই!? 146 00:13:16,140 --> 00:13:18,550 আমি ওদের সবগুলোকে মেরে ফেলব! 147 00:13:19,330 --> 00:13:20,150 এরেন... 148 00:13:20,470 --> 00:13:21,960 কি হয়েছে, এরেন? 149 00:13:23,220 --> 00:13:24,110 এরেন? 150 00:13:25,870 --> 00:13:27,360 আমি ওদের সবগুলোকে মেরে ফেলব! 151 00:13:29,010 --> 00:13:33,150 আমি পৃথিবীর বুক থেকে ওদের নাম নিশানা মুছে ফেলব! 152 00:13:34,880 --> 00:13:36,070 এরেন! 153 00:13:42,240 --> 00:13:50,610 সেই বছর, কেন্দ্রীয় সরকারের সিদ্ধান্ত অনুযায়ী ওয়াল রোজ থেকে মানুষ ভেতরে পিছু হটলো। 154 00:13:50,610 --> 00:13:55,620 ওই সময়টায়, টাইটানেরা ১০,০০০ মানুষের প্রাণ নেয়। 155 00:13:57,730 --> 00:14:00,260 এরেন...কার্লা... 156 00:14:00,260 --> 00:14:01,400 মিকাসা! 157 00:14:01,920 --> 00:14:03,360 প্লিজ, বেঁচে থেকো সবাই! 158 00:14:08,500 --> 00:14:09,560 এরেন! 159 00:14:10,340 --> 00:14:11,410 জেগে উঠো! 160 00:14:11,900 --> 00:14:12,800 এরেন! 161 00:14:13,300 --> 00:14:14,280 বাবা! 162 00:14:14,280 --> 00:14:16,150 থামো, বাবা! 163 00:14:16,900 --> 00:14:18,540 কি করছ তুমি? 164 00:14:19,410 --> 00:14:20,900 তোমার হাতটা এগিয়ে দাও! 165 00:14:20,900 --> 00:14:22,220 না! 166 00:14:22,220 --> 00:14:25,210 মায়ের মৃত্যু তোমাকে পাগল করে ফেলেছে! 167 00:14:25,210 --> 00:14:26,420 চুপ করো! 168 00:14:26,420 --> 00:14:28,550 আমাকে যেতে দাও, বাবা! 169 00:14:28,550 --> 00:14:31,030 তোমার ভালর জন্যই এটা করছি! 170 00:14:31,030 --> 00:14:32,640 কি বলছ এসব!? 171 00:14:33,480 --> 00:14:35,350 চাবিটার কথা ভুলে যেয়ো না! 172 00:14:35,350 --> 00:14:37,770 অবশ্যই তুমি সেখানে যাবে! 173 00:14:38,100 --> 00:14:40,190 কোন একদিন সব বুঝবে তুমি! 174 00:14:40,190 --> 00:14:41,480 সব বুঝবে তুমি!. 175 00:14:50,450 --> 00:14:52,780 এরেন, তুমি ঠিক আছ? 176 00:14:52,780 --> 00:14:54,270 মনে হয় আবারও স্বপ্ন দেখছিলে। 177 00:14:55,700 --> 00:14:58,580 মনে হলো, বাবাকে দেখলাম! 178 00:14:58,950 --> 00:15:01,150 দুঃস্বপ্ন দেখেছ। 180 00:15:02,590 --> 00:15:04,340 হতে পারে। 181 00:15:07,900 --> 00:15:08,760 চলো। 182 00:15:09,840 --> 00:15:11,800 তারা বলেছে, এখন খাবার বিতরণ করবে। 183 00:15:17,140 --> 00:15:20,230 এটা একসময় খাবারের গুদাম ছিল। 184 00:15:20,800 --> 00:15:23,480 শিপে করে আসা সকলকে তারা এখানে রেখেছে এখন। 185 00:15:35,100 --> 00:15:36,680 হেই, লাইন ভাঙবি না! 186 00:15:36,680 --> 00:15:37,540 চুপ কর তুই! 187 00:15:37,540 --> 00:15:40,410 গত রাত থেকে একটা দানা পানিও আমার পেটে পড়েনি! 188 00:15:40,850 --> 00:15:43,630 এখনও আমাদের বেঁচে থাকা নিশ্চিত নয়। 189 00:15:44,860 --> 00:15:45,800 এরেন! 190 00:15:45,800 --> 00:15:46,550 মিকাসা! 191 00:15:47,390 --> 00:15:48,510 আরমিন... 192 00:15:50,050 --> 00:15:51,040 দেখো... 193 00:15:51,040 --> 00:15:52,400 তোমাদের জন্য কি নিয়ে এসেছ? 194 00:15:52,400 --> 00:15:56,230 এক সৈন্যকে ঘুষ দিয়ে এতগুলো আনলাম! 195 00:15:56,230 --> 00:15:57,300 ধন্যবাদ তোমাকে! 196 00:16:04,300 --> 00:16:05,630 তার সমস্যাটা কি? 197 00:16:05,630 --> 00:16:07,190 আমাদের এখানে কিছুই করার নেই। 198 00:16:07,190 --> 00:16:10,310 মনে হয় না, সবার জন্য পর্যাপ্ত খাবার মজুদ আছে। 199 00:16:10,700 --> 00:16:12,910 আজকের মতো খাবার প্রদান শেষ। 200 00:16:13,330 --> 00:16:17,470 প্রচুর শরণার্থী আছে কিন্তু পর্যাপ্ত খাবার নেই। 202 00:16:17,470 --> 00:16:21,110 বেঁচে যাওয়া মানুষদের প্রতি এদের তেমন সহানুভূতি নেই। 203 00:16:22,300 --> 00:16:25,210 বাইরের মানুষদের কেন আমাদের খাবার দিচ্ছি? 204 00:16:26,790 --> 00:16:32,050 বালের টাইটানগুলো ভেতরে যখন ঢুকলোই আরও মানুষকে মারল না কেন? খাবারের ঝামেলা কমতো! 206 00:16:36,040 --> 00:16:37,010 এরেন, দাঁড়াও! 207 00:16:37,310 --> 00:16:40,720 এখন খাবারের পরিমাণ অনেক সীমিত। 209 00:16:43,500 --> 00:16:45,730 তোর এত বড় সাহস, বদ ছেলে! 210 00:16:48,200 --> 00:16:53,010 বাইরের বীভৎস দৃশ্যগুলো তোমরা দেখোনি! 212 00:16:54,110 --> 00:16:57,320 তারা কীভাবে মানুষদের মেরে খাচ্ছিল সেটা দেখোনি! 213 00:16:58,780 --> 00:16:59,990 চুপ কর! 214 00:16:59,990 --> 00:17:01,120 আমি দুঃখিত! 215 00:17:01,530 --> 00:17:03,910 ক্ষুধার চোটে ওর মাথা ঠিক নেই! 216 00:17:03,910 --> 00:17:07,290 কি বলতে কি বলছে ও নিজেও জানে না সেটা! 217 00:17:07,870 --> 00:17:10,380 আমি স-সত্যিই দুঃখিত! 218 00:17:13,800 --> 00:17:15,150 ঈশ্বর! 219 00:17:15,150 --> 00:17:19,510 তোমরা ক্ষুধায় না মরার কারণ হচ্ছি আমরা, বুঝেছ? 220 00:17:20,350 --> 00:17:23,840 বাচ্চাদের উচিৎ আদব কায়দা শেখা! 221 00:17:23,840 --> 00:17:24,950 জি, অবশ্যই! 222 00:17:25,480 --> 00:17:26,690 ধ্যাত! 223 00:17:26,990 --> 00:17:29,650 টাইটানগুলো যদি এগুলোকে খেয়ে ফেলত ভাল হতো! 224 00:17:31,630 --> 00:17:34,400 ওয়াল মারিয়াতে ফিরে যাব আমি। 225 00:17:34,940 --> 00:17:37,280 তারপর, সেখানে সবগুলো টাইটানকে মেরে ফেলব! 226 00:17:37,810 --> 00:17:40,870 এরেন, তোমার মাথা ঠিক আছে? 227 00:17:40,870 --> 00:17:41,990 আমি সিরিয়াস! 228 00:17:42,960 --> 00:17:46,490 আমি বাকিদের মতো দেয়ালের ভেতরে বসে থাকতে পারবো না! 229 00:17:47,730 --> 00:17:49,480 দরকার নেই এসব খাবারের! 230 00:17:51,410 --> 00:17:53,460 এরেন, খিদেয় কষ্ট পাবে তুমি! 231 00:17:53,780 --> 00:17:55,990 সহজ বিষয়টা বুঝতে চাইছো না কেন? 232 00:17:55,990 --> 00:17:59,100 ওদের দেয়া খাবারের ওপর নির্ভরতা না কমালে আমরা জিততে পারব না! 233 00:17:59,100 --> 00:18:00,160 অসম্ভব! 234 00:18:00,160 --> 00:18:01,390 কোনভাবেই টাইটানদের মারতে পারব না আমরা! 235 00:18:01,390 --> 00:18:04,240 দেয়ালের ভেতরে থাকা ছাড়া কিছুই করার নেই আমাদের! 236 00:18:04,240 --> 00:18:07,560 বোকার মতো কাজ করলে আমার বাবা মায়ের মতো তুমিও মরবে! 237 00:18:07,560 --> 00:18:09,830 তো, এখানে অপমান মাথায় নিয়ে বাঁচব? 238 00:18:09,830 --> 00:18:11,070 লজ্জা হয় না তোমার? 239 00:18:11,110 --> 00:18:13,570 এই মুহূর্তে আমাদের আর কোন উপায় নেই! 240 00:18:13,570 --> 00:18:15,240 এটা একটা বাহানা মাত্র! 241 00:18:15,560 --> 00:18:20,160 তাহলে, বাকি জীবনটা এভাবেই দুর্বল, কাপুরুষের মতো বেঁচে থাকো! 242 00:18:24,300 --> 00:18:25,500 মিকাসা? 243 00:18:34,300 --> 00:18:38,060 আরমিন দুর্বল হলে আমরাও তাই। 244 00:18:38,420 --> 00:18:44,590 মানুষ টাইটানদের কাছ থেকে দৌড়েও পালাতে পারেনি। 245 00:18:45,920 --> 00:18:48,560 আজকের খাবারটাও আমরা আরমিন না থাকলে পেতাম না। 246 00:18:49,250 --> 00:18:54,360 যে দুর্বল, তার পক্ষে একটা টাইটানকেও কিছু করার ক্ষমতা নেই। 247 00:18:56,410 --> 00:19:00,870 তোমার মায়ের নির্দেশ অনুযায়ী বেঁচে থাকাটাই এখন গুরুত্বপূর্ন! 249 00:19:07,080 --> 00:19:08,330 মিকাসা... 250 00:19:08,720 --> 00:19:11,690 খাও...বেঁচে থাকো! 251 00:19:11,690 --> 00:19:13,900 তোমাকে ক্ষুধায় কাতরাতে দেব না। 252 00:19:25,410 --> 00:19:27,060 কিছু দিন পর, 253 00:19:27,060 --> 00:19:32,7800,580 শরনার্থীদের গেটের বাইরে পাঠানো হয় আরও খাবার আনার জন্য। 255 00:19:35,490 --> 00:19:38,070 সেটাও যথেষ্ট ছিল না। 256 00:19:38,450 --> 00:19:40,530 সেই বছরেই, 257 00:19:40,530 --> 00:19:46,790 কেন্দ্রীয় সরকার অসংখ্য শরনার্থীকে একটা অপারেশনে পাঠায় ওয়াল মারিয়া পুনরুদ্ধার করার জন্য। 259 00:19:55,470 --> 00:19:57,550 সবমিলিয়ে ২,৫০,০০০ জন মানুষ... 260 00:19:59,200 --> 00:20:01,890 মোট জনসংখ্যার প্রায় ২০ ভাগ! 261 00:20:02,130 --> 00:20:05,260 কিন্তু, বেঁচে ফেরে মাত্র ১০০ জন। 262 00:20:06,500 --> 00:20:13,100 শরনার্থীদের মৃত্যু অবশ্য খাবারের ওপর চাপ অনেকাংশে কমিয়ে দেয়। 263 00:20:26,580 --> 00:20:28,540 সব কিছুই হয়েহে টাইটানদের কারণে। 264 00:20:29,420 --> 00:20:31,500 যদি ওদের ধ্বংস করতে পারি আমরা... 265 00:20:32,670 --> 00:20:35,350 তাহলে, আমাদের বাড়ি উদ্ধার করতে পারব! 266 00:20:37,770 --> 00:20:38,900 আরমিন... 267 00:20:39,800 --> 00:20:42,190 পরের বছর আমি স্কাউট রেজিম্যান্টে যোগ দেব। 268 00:20:45,580 --> 00:20:47,930 টাইটানদের সাথে লড়াই করার সক্ষমতা অর্জন করব! 269 00:20:52,170 --> 00:20:53,020 আমিও। 270 00:20:53,390 --> 00:20:54,190 আরমিন? 271 00:20:54,540 --> 00:20:55,650 আমিও! 272 00:20:56,910 --> 00:20:58,440 আমিও যাব সাথে। 273 00:20:58,440 --> 00:21:01,200 মিকাসা, তুমি কেন যাবে? 274 00:21:01,770 --> 00:21:04,120 বেঁচে থাকাটাই কি এখন বেশি গুরুত্বপূর্ন নয়? 275 00:21:04,490 --> 00:21:05,420 ঠিক বলেছ। 276 00:21:05,420 --> 00:21:07,990 আমি যাব, তোমাকে মরার হাত থেকে বাঁচাব। 277 00:21:12,990 --> 00:21:14,220 বেশ। 278 00:21:14,220 --> 00:21:15,210 আমরা তিন জনই যাব। 279 00:21:23,150 --> 00:21:27,930 ১০৪তম ট্রেইনি রিক্রুট এখন শুরু করতে যাচ্ছি আমরা! 280 00:21:28,440 --> 00:21:33,270 আমি কিথ শাডেস আর আমাকে দায়িত্ব দেয়া হয়েছে তোমাদের মত আগাছাদের ট্রেনিং দেয়ার জন্য। 282 00:21:33,730 --> 00:21:36,430 এখানে কাউকে আমি স্বাগত জানাতে আসিনি! 283 00:21:36,430 --> 00:21:42,940 এখন তোমরা কেউই টাইটানদের খাবার ছাড়া আর কিছু নও! 285 00:21:43,400 --> 00:21:48,490 তিন বছরে প্রত্যেকটা ছাঁচে ফেলে যোদ্ধা বানাবো! 286 00:21:48,810 --> 00:21:51,450 যেন টাইটানদের কাটা মাথা তোমাদের পায়ে চুমু খায়! 287 00:21:52,020 --> 00:21:57,540 তিন বছর পর, টাইটানদের সামনে কেউ খাবার হওয়ার জন্য দাঁড়িয়ে থাকবে? 289 00:21:57,540 --> 00:22:01,280 নাকি, সম্রাটের নিরাপত্তায় একেকজন পাথরের দেয়াল হয়ে দাঁড়াবে? 290 00:22:01,280 --> 00:22:05,550 নাকি, টাইটানদের মেরে ইতিহাসের অমর সৈন্যদের তালিকায় নাম লেখাবে? 291 00:22:05,550 --> 00:22:07,220 সিদ্ধান্ত নেবে তোমরাই! 292 00:22:08,630 --> 00:22:16,150 আমি, প্রত্যেকটা টাইটানকে নিজ হাতে মেরে মায়ের হত্যার প্রতিশোধ নেব। 295 00:23:56,650 --> 00:23:58,200 একজন পরাজিত সৈনিক... 296 00:23:58,980 --> 00:24:00,950 টাইটানদের মারার শপথ নেয়। 297 00:24:00,950 --> 00:24:03,470 এরেন ট্রেইনি দলে যোগ দেয়। 298 00:24:03,470 --> 00:24:08,950 কিন্তু, ট্রেনিং এ নির্মম এক বাস্তবতার মুখোমুখি হবে ও।