1 00:00:01,040 --> 00:00:02,840 في سنة 845 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,880 ظهر أمامنا عملاق ضخم وآخر مدرّع من العدم 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,680 وسرعان ما تحطّمت الأسوار آخذةً معها ذاك السّلام الوهمي 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,160 الذي عهدناه بحياتنا اليوميّة 5 00:00:12,280 --> 00:00:16,680 وهكذا، بعد جوع دامَ لقرن من الزّمن على العمالقة 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,240 انقضّوا على البشر مرةً أخرى 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,880 !كلا 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,120 (تخلّت البشريّة عن سور (ماريا 9 00:00:26,240 --> 00:00:29,640 لقد خسروا خمس أهاليهم وثلث أراضيهم 10 00:00:29,920 --> 00:00:34,080 مم جعل نشاطات البشر تدفع (للعودة الى سور (روز 11 00:00:51,600 --> 00:00:56,240 ما من أحد يذكر اسم الأزهار" "التي تمّ دهسها 12 00:00:56,360 --> 00:01:01,320 الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة" "قبل أن تشرع في المحاولة مجدداً 13 00:01:01,440 --> 00:01:06,320 هذه الصلوات" "ليست كفيلة بإنقاذنا 14 00:01:06,440 --> 00:01:11,520 فقط العزم على القتال" "من شأنه أن يغيّر عالمنا 15 00:01:11,640 --> 00:01:16,680 استخدم قوّتك" "حتى تتجاهل أولئك الحثالة 16 00:01:16,800 --> 00:01:21,800 الذين يسخرون من عزيمتنا" "على المضي قدماً 17 00:01:21,920 --> 00:01:26,800 رضانا كالبهائم" "يعزّز هذا الواقع الزائف 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,440 "نحن أحرار كذئاب جائعة" 19 00:01:29,560 --> 00:01:34,640 وجّه هوان ذلك السجن إلى قبضاتك" "وكافح بها الظلم 20 00:01:34,760 --> 00:01:39,760 سواء كان جسدك مسجوناً أم لا" "فينبغي عليك قتل فريستك 21 00:01:39,880 --> 00:01:46,440 كما لو كان جسدك" "يحترق طافحاً بالإصرار 22 00:02:10,920 --> 00:02:14,040 "سنة 850" 23 00:02:14,160 --> 00:02:15,680 "بعد سنتين من التجنيد" 24 00:02:15,800 --> 00:02:17,360 !أنتم بطيئون 25 00:02:17,480 --> 00:02:19,200 أسرعوا أيها الحمقى 26 00:02:20,240 --> 00:02:22,240 ما خطبكَ يا (آرليرت)؟ 27 00:02:22,360 --> 00:02:23,800 !أنت متخلّف عنهم 28 00:02:24,880 --> 00:02:26,520 أهذا شاق عليك؟ 29 00:02:26,640 --> 00:02:28,960 أتريد أن تكون الشخص الوحيد الذي سيضع عدّته ويرحل عنّا؟ 30 00:02:29,880 --> 00:02:34,080 لو كانت هذه مهمّة حقيقيّة لكنتَ الآن طعام أحد العمالقة 31 00:02:35,560 --> 00:02:36,560 !سحقاً 32 00:02:37,240 --> 00:02:38,640 !دع هذه لي 33 00:02:39,680 --> 00:02:41,760 سيتمّ استبعادكَ إن بقيتَ على هذه الحال 34 00:02:41,880 --> 00:02:44,280 نحن يتمّ تصنيفنا بناءً على هذا التّدريب الآن 35 00:02:44,400 --> 00:02:47,240 لكن في هذه الحالة سيقومون بمعاقبتكَ أيضاً 36 00:02:47,360 --> 00:02:49,480 إذاً، فلتبذل قصارى جهدك حتّى لا يكتشفوا أمرنا 37 00:02:49,600 --> 00:02:51,360 لا تجبرني على تغيير رأيي 38 00:02:54,160 --> 00:02:55,760 (راينر براون) 39 00:02:57,520 --> 00:03:00,440 إنه يمتلك قوّة احتمال ذهنية وبدنيّة عظيمتين 40 00:03:00,560 --> 00:03:02,840 علاوةً على كون رفاقه يثقون به بشدّة 41 00:03:05,200 --> 00:03:08,280 أفضّل الموت على أن أكون عبئاً على الآخرين 42 00:03:12,920 --> 00:03:14,560 (آرمين آرلرت) 43 00:03:14,680 --> 00:03:16,480 إنه يفتقر للقوّة البدنيّة 44 00:03:16,600 --> 00:03:19,200 لكنه يعوّضها بكفاءة علميّة استثنائيّة 45 00:03:35,640 --> 00:03:37,320 (آني ليونهارت) 46 00:03:37,440 --> 00:03:39,280 بغضّ النظر عن كون مهاراتها القتاليّة بارزة 47 00:03:39,400 --> 00:03:42,240 فهي لا تعمل بشكل جيّد كجزء من الفريق، إنها كذئب منفرد 48 00:03:42,360 --> 00:03:43,960 (بيرتلوت هوفر) 49 00:03:44,080 --> 00:03:47,720 إنه موهوب بالفطرة إلا أنه يفتقد للمبادرة 50 00:03:48,280 --> 00:03:49,800 (جان كريشتاين) 51 00:03:49,920 --> 00:03:51,680 إنّ مهارات التحكّم الثلاثية الأبعاد ممتازة 52 00:03:51,800 --> 00:03:55,560 إلا أنّ شخصيّته الفظّة العلانية تتسبّب له بالخلافات 53 00:03:57,520 --> 00:04:02,480 لا يسعني القتال مثلهم عليّ أن أجد عملاقاً لي أولاً 54 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 سوف أحرص على أن يتمّ قبولي بالشّرطة العسكريّة 55 00:04:11,240 --> 00:04:12,760 (شكراً لك يا (جان 56 00:04:13,760 --> 00:04:16,760 كنت واثقاً من أنّ ملاحقتك ستجدي نفعاً 57 00:04:18,560 --> 00:04:22,520 لقد نجحت 58 00:04:22,640 --> 00:04:24,000 (ساشا بلوز) 59 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 إنها موهوبة في الأعمال غير المألوفة 60 00:04:26,200 --> 00:04:28,880 لكنّ عقليّتها تجعل منها غير مؤهّلة للأنشطة المنظّمة 61 00:04:29,600 --> 00:04:31,240 (كوني سبرينغر) 62 00:04:31,360 --> 00:04:35,800 إنه بارع في القيام بانعطافات حادّة إلا أنّه ليس بسريع البديهة 63 00:04:35,920 --> 00:04:37,160 !ها قد أتوا 64 00:04:45,160 --> 00:04:47,960 تباً! أنا لم أصبها بشكل عميق بما فيه الكفاية 65 00:04:48,120 --> 00:04:49,880 (ميكاسا آكرمان) 66 00:04:50,000 --> 00:04:52,440 إنّ أداءها مثالي بكلّ شيء 67 00:04:52,560 --> 00:04:55,960 إنها لحقيقةً عبقريّة لم يسبق لها مثيل بتاريخنا 68 00:04:56,200 --> 00:04:57,760 (إيرين ييغر) 69 00:04:57,880 --> 00:05:00,520 بغضّ النظر عن كونه يفتقر إلى أيّ موهبة مميّزة 70 00:05:00,640 --> 00:05:02,480 إلا أنه قد أثبتَ جدارته بجهوده البارزة 71 00:05:02,600 --> 00:05:07,280 وبالإضافة إلى ذلك فهو يمتلك عزيمةً استثنائية لا تهتزّ 72 00:05:22,040 --> 00:05:23,720 !مؤلم 73 00:05:24,400 --> 00:05:25,560 آسف يا صاح 74 00:05:25,680 --> 00:05:27,400 أنا فظيع في التراجع 75 00:05:29,000 --> 00:05:31,880 عليكَ أنت تلعبَ دور العدوّ الآن 76 00:05:32,880 --> 00:05:34,560 ما خطبك؟ 77 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 لا أرَ أنّ هنالك فائدة من هذا التدريب 78 00:05:37,800 --> 00:05:40,440 الأمر ليس كما لو أنّ الجنود يقاتلون البشر 79 00:05:40,560 --> 00:05:45,240 وعلاوةً على ذلك، فلن يقوم سوى الأحمق بمهاجمة شخص مسلّح وهو أعزل 80 00:05:46,480 --> 00:05:49,160 إنّ هذا تفكير غير مسؤول 81 00:05:49,400 --> 00:05:51,240 نحن جنود بنهاية المطاف 82 00:05:51,360 --> 00:05:55,320 هنالك أوقات لا نستطيع التّراجع فيها مهما كان الوضع ميؤوساً منه 83 00:05:55,440 --> 00:05:58,000 لا يسعنا دائماً أن نكون على دراية بهويّة خصمنا 84 00:05:58,120 --> 00:06:02,480 لذلك نحن نتعلّم مهارات القتال المباشر والدفاع عن النّفس 85 00:06:02,600 --> 00:06:05,480 هذه هي مسؤوليّتنا كجنود 86 00:06:07,040 --> 00:06:08,920 هل لكَ أن تنظر إلى هناك؟ 87 00:06:10,680 --> 00:06:12,600 (إنها (آني 88 00:06:13,360 --> 00:06:16,280 لم يسبق للجنود أن لاحظوا تسلّلها إلى الخارج هكذا 89 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 (حسناً يا (إيرين 90 00:06:18,080 --> 00:06:20,280 دعنا نعلّم هذه المتكاسلة درساً 91 00:06:20,400 --> 00:06:24,200 فلنريها كيف يتصرّف الجنود الحق 92 00:06:24,320 --> 00:06:25,960 ماذا؟ 93 00:06:29,160 --> 00:06:31,280 هل تسعين وراء نطحة من المدرّب؟ 94 00:06:31,400 --> 00:06:33,880 إن كنت لا تريدين أن تقصر قامتك أكثر 95 00:06:34,000 --> 00:06:35,200 فأقترح عليك أن تتذكري أوّل يوم لك هنا 96 00:06:35,320 --> 00:06:36,920 وتتصرّفي بجديّة 97 00:06:37,040 --> 00:06:39,520 ما الذي تتحدث عنه؟ 98 00:06:42,200 --> 00:06:44,040 إنها غاضبة 99 00:06:44,160 --> 00:06:46,600 لطالما ظننت أنها تملك تعابير وجه مخيفة 100 00:06:46,720 --> 00:06:48,800 لكنّ هذا لا يضاهي ذلك بشيء الآن 101 00:06:48,920 --> 00:06:51,000 (هيّا تحرّك بسرعة يا (إيرين 102 00:06:51,120 --> 00:06:52,560 أنا؟ 103 00:06:58,080 --> 00:07:00,320 آني)، أنت تدركين ما عليك فعله) صحيح؟ 104 00:07:00,440 --> 00:07:01,600 !هيّا بنا 105 00:07:06,760 --> 00:07:09,960 ماذا؟ لقد قامت بركلي في ساقي؟ 106 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 هل أستطيع الذهاب الآن؟ 107 00:07:12,160 --> 00:07:15,440 كلا، الأمر لن ينتهي إلى أين يسقطَ خنجره 108 00:07:16,800 --> 00:07:18,080 !(مهلاً يا (آني 109 00:07:18,200 --> 00:07:20,760 يفترض بنا أن نفعل هذا بشكل أفضل 110 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 !تفضّل 111 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 والآن حان دوركَ لتقوم بمهاجمتي 112 00:07:32,960 --> 00:07:34,640 ...أنا لست 113 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 (افعلها يا (راينر 114 00:07:37,120 --> 00:07:41,760 سوف تعلّمها المسؤوليّة التي يحملها المرء بصفته جندياً، أليس كذلك؟ 115 00:07:45,160 --> 00:07:48,520 معك حق، في بعض الأحيان الجنود لا يسعهم التّراجع 116 00:07:48,840 --> 00:07:51,320 مثل حالتنا على سبيل المثال 117 00:07:55,200 --> 00:07:57,000 إنّ تقنياتك مذهلة 118 00:07:57,120 --> 00:07:58,960 من الذي علّمك كيفية القتال؟ 119 00:07:59,520 --> 00:08:00,760 إنه والدي 120 00:08:00,880 --> 00:08:02,360 إذاً، والدك يستطيع 121 00:08:02,480 --> 00:08:04,360 ومن يأبه لذلك؟ 122 00:08:04,480 --> 00:08:07,400 فعل شيء كهذا لا جدوى منه 123 00:08:07,520 --> 00:08:09,720 تقصدين هذا التدريب؟ 124 00:08:09,960 --> 00:08:13,200 إنّ التقنيات الدفاعيّة عن النّفس ليست عاملاً بنجاتنا 125 00:08:13,320 --> 00:08:16,000 لذا تراهم لا يبالون بها البتّة 126 00:08:16,120 --> 00:08:19,840 الحقّ في الانضمام إلى الشرطة العسكريّة والعيش بأمان في إحدى المناطق الداخليّة 127 00:08:19,960 --> 00:08:22,640 يتمّ منحها للخرّجين العشرة الذين يحرزون أعلى النتائج 128 00:08:22,760 --> 00:08:27,160 إنّ أولئك الذين يتكبّدون عناء المشاركة في هذه التدريبات يكونون إما جادّون بغباء 129 00:08:27,280 --> 00:08:29,400 أو أغبياءً بالفطرة 130 00:08:29,520 --> 00:08:32,080 !تباً، إنه المدرب 131 00:08:33,560 --> 00:08:37,840 لمَ في عالمنا هذا الأشخاص الأكثر أهليّةً لمواجهة العمالقة 132 00:08:37,960 --> 00:08:40,200 هم وحدهم الذين يحظون بتجنّب الاعتماد عليهم في ذلك؟ 133 00:08:40,560 --> 00:08:43,080 ما رأيك في هذه المهزلة إذاً؟ 134 00:08:43,200 --> 00:08:45,760 ومن يدري؟ 135 00:08:49,840 --> 00:08:54,400 لعلّها ليست سوى غرائز بشريّة؟ 136 00:08:59,880 --> 00:09:03,760 الأهمّ من ذلك هو أنني لا أستطيع أن أدعي الغباء 137 00:09:03,880 --> 00:09:07,160 بما فيه الكفاية حتّى أبارز جندياً بعالم جنوني كهذا 138 00:09:10,200 --> 00:09:12,880 هذا يعني أنك لست مؤهّلة لتكوني جنديّة 139 00:09:14,760 --> 00:09:18,040 لم ألاحظ أنني كنت مهووساً بالرغبة في ازدياد قوتي 140 00:09:18,160 --> 00:09:20,920 إن هذا تناقض واضح 141 00:09:21,040 --> 00:09:25,040 كلّ ما يقومون بفعله هو تحسين مهاراتهم في قتال العمالقة 142 00:09:25,160 --> 00:09:27,560 بحيث تكون لهم الأفضليّة بالابتعاد عنهم 143 00:09:31,200 --> 00:09:32,760 إن هذا طبيعي 144 00:09:32,880 --> 00:09:35,440 (قبل انهيار سور (ماريا 145 00:09:35,560 --> 00:09:39,120 بضعة من جنود الكتائب الاستكشافية 146 00:09:39,240 --> 00:09:40,600 تمكنوا فعلياً من استخدام ترس المناورات الثلاثية الأبعاد 147 00:09:40,720 --> 00:09:41,800 مع استخدام أو استحداث محدود 148 00:09:41,920 --> 00:09:42,960 فإنّ كامل التدريبات سينتهي بها المطاف بالتّدهور لا محالة 149 00:09:43,080 --> 00:09:44,320 عليك أن تزيد من سرعتك بشكل أكبر لكن لهنيهات ليس إلا 150 00:09:44,440 --> 00:09:46,280 وباستخدام العطالة بهذه الطريقة بإمكان التخفيض من استهلاك الطاقة 151 00:09:46,400 --> 00:09:48,680 أنت تجعل من الأمر يبدو بسيطاً 152 00:09:48,800 --> 00:09:52,520 بالتأكيد، هذا ليس بالشيء الذي يستطيع إتقانه أيّ كان 153 00:09:53,320 --> 00:09:55,080 لكن ما هو جدير بالذكر 154 00:09:55,200 --> 00:09:58,320 هو محاولتك للالتحاق بالشرطة العسكرية 155 00:09:58,440 --> 00:10:00,040 سيكون من الرائع إن استطعت الالتحاق بهم 156 00:10:00,160 --> 00:10:03,920 ليس هنالك شيء مشرّف أكثر من العمل بجانب الملك 157 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 !(على رسلك يا (مارك 158 00:10:06,880 --> 00:10:09,560 كفّ عن التصرّف كشخص فاضل واعترف بالحقيقة هيّا 159 00:10:09,680 --> 00:10:14,040 أنتَ تسعى وراء الالتحاق بالشرطة العسكريّة والعيش بشكل طبيعي 160 00:10:14,160 --> 00:10:15,840 حياة هانئة بمنطقة داخلية 161 00:10:15,960 --> 00:10:17,560 ...قطعاً، في الحقيقة أنا أريد أن 162 00:10:17,680 --> 00:10:19,520 إذاً، فالحياة بالداخل هانئة وطبيعية؟ 163 00:10:19,840 --> 00:10:23,720 منذ خمس سنوات كان هذا المكان أيضاً جزءاً من الداخل 164 00:10:23,840 --> 00:10:27,560 ما الذي ترمي إليه يا (إيرين)؟ 165 00:10:27,680 --> 00:10:33,880 جان)، أنت لستَ سوى بمغفّل) أنت تستطيع العيش بهناء أينما ذهبت 166 00:10:36,480 --> 00:10:37,520 أيها الوغد 167 00:10:37,640 --> 00:10:39,880 ألا تعتقد أن ذلك جنونياً؟ 168 00:10:40,000 --> 00:10:44,360 أن تتعلّم كيفيّة قتل العمالقة للتجنّبهم وحسب؟ 169 00:10:44,480 --> 00:10:46,360 ما الذي تريد بلوغه الآن؟ 170 00:10:46,480 --> 00:10:49,080 هذه المهزلة تصب في صالحي !لا غير 171 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 !سحقاً لك أيها السّافل 172 00:10:51,520 --> 00:10:53,200 !كفّ عن العبث وواجه الواقع 173 00:10:53,320 --> 00:10:54,680 إيرين)، توقّف عن هذا) 174 00:10:54,800 --> 00:10:56,560 توقّف عن هذا 175 00:11:00,560 --> 00:11:02,080 كفّ عن العبث معي أيها الوغد 176 00:11:02,200 --> 00:11:03,720 !تباً لك !لقد تراجعت سلفاً 177 00:11:03,840 --> 00:11:05,760 ومن يكترث لذلك؟ أنا غيور جداً 178 00:11:05,880 --> 00:11:07,960 ما الذي تتحدث عنه؟ 179 00:11:15,040 --> 00:11:16,240 !فهمت 180 00:11:16,360 --> 00:11:23,000 إنه يستشيط غضباً الآن كما قد كنت في السّابق 181 00:11:23,120 --> 00:11:25,120 لكن الأمر مختلف الآن 182 00:11:27,200 --> 00:11:30,040 سأستخدم مهاراتي لحلّ هذه المسألة 183 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 هذا مؤلم 184 00:11:40,320 --> 00:11:42,280 ما كان هذا؟ 185 00:11:42,400 --> 00:11:47,280 كانت هذه تقنية تعلّمتها بينما أنت كنت تتسلّل خارجاً 186 00:11:48,440 --> 00:11:51,360 إن كنت تحسب أنّ الواقع ليس إلا العيش بهناء والسعي وراء نزواتك 187 00:11:52,360 --> 00:11:56,000 فهل تجرؤ حقاً على أن تدعو نفسكَ جندياً؟ 188 00:12:04,280 --> 00:12:07,520 أعتقد أنني سمعت ضوضاءً عالية 189 00:12:07,640 --> 00:12:10,160 هل يمكن لأحدكم أن يشرح لي ما الذي يحدث هنا؟ 190 00:12:16,040 --> 00:12:17,800 (أخرجت (ساشا ريحاً كثيراً يا سيدي 191 00:12:18,640 --> 00:12:20,800 أنت مجدداً؟ 192 00:12:21,840 --> 00:12:24,440 !تعلمي ضبط نفسك بعض الشيء 193 00:12:32,800 --> 00:12:38,680 وهكذا قد أضحى تخرّج الـ218 جندياً قريباً 194 00:12:40,480 --> 00:12:41,960 ضعوا أيديكم على قلوبكم 195 00:12:42,080 --> 00:12:43,600 !حاضر 196 00:12:43,720 --> 00:12:47,200 بالنسبة للمتدرّبين المتخرّجين في يومنا هذا 197 00:12:47,320 --> 00:12:49,600 لقد فتحت أمامكم ثلاثة سبل 198 00:12:49,720 --> 00:12:53,800 بإمكانكم التمركز بالأسوار والدفاع عن المدن كأعضاء من الحماة 199 00:12:53,920 --> 00:12:55,400 بإمكانكم وضع حياتكم على المحك 200 00:12:55,520 --> 00:12:58,840 وقتال العمالقة في أراضيها كأعضاء في الكتائب الاستكشافية 201 00:12:58,960 --> 00:13:00,680 وبإمكانكم خدمة الملك من خلال ضبط الحشود 202 00:13:00,800 --> 00:13:03,680 كأعضاء من لواء الشرطة العسكريّة 203 00:13:03,800 --> 00:13:06,880 وبالتأكيد العشر أشخاص الذين قد حازوا أعلى الدرجات 204 00:13:07,000 --> 00:13:09,080 وتمّ الإعلان عنهم سابقاً يستطيعون الانضمام لهذا الأخير 205 00:13:15,120 --> 00:13:17,400 وأخيراً وصلت إلى هذا المدى 206 00:13:18,280 --> 00:13:20,320 الآن حان دورنا 207 00:13:20,440 --> 00:13:22,960 !في التهام العمالقة 208 00:13:23,680 --> 00:13:25,320 أفضل عشرة متدربين" "في الدورة التدريبية 209 00:13:25,440 --> 00:13:27,040 (كريستا لينز)، (ساشا بلوز) "(كوني سبرينغر)، (مارك بوت) 210 00:13:27,160 --> 00:13:29,000 "(جان كريشتاين)" 211 00:13:29,120 --> 00:13:30,720 أفضل عشرة متدربين" "في الدروة التدريبية 212 00:13:30,840 --> 00:13:33,440 (إيرين إيغر)، (آني ليونهارت)" (بيرنارد هوفر)، (راينر براون) 213 00:13:33,560 --> 00:13:35,520 الأفضل في المجموعة "(ميكاسا آكرمان) 214 00:13:38,760 --> 00:13:41,080 !مرحى !أنا بالشرطة العسكريّة الآن 215 00:13:41,200 --> 00:13:44,280 لن يكون علينا القلق !حيال طعامنا بعد الآن 216 00:13:44,400 --> 00:13:48,560 لمَ أنا أدنى من (إيرين)؟ !سحقاً 217 00:13:48,920 --> 00:13:51,480 أنت لا تريد الانضمام إلى الشرطة العسكريّة يا (إيرين)؟ هل أنت جاد؟ 218 00:13:51,600 --> 00:13:54,520 لكنك أحد العشرة الذين حازوا أعلى الدرجات 219 00:13:54,640 --> 00:13:57,000 كنت مصمّماً على هدفي منذ البداية 220 00:13:57,120 --> 00:14:00,720 فأنا لم أكن أتدرّب لأحظى بحياة هانئة بمنطقة داخلية 221 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 لقد بذلت كلّ جهدي هذا حتى أتمكن من قتال العمالقة وحسب 222 00:14:02,960 --> 00:14:05,600 !لكنّك لا تضمن النّصر 223 00:14:08,360 --> 00:14:10,320 أنت مدرك لذك 224 00:14:10,440 --> 00:14:12,440 أنت تعلم كم من النّاس قد تمّ التهامهم من قبلهم 225 00:14:12,560 --> 00:14:15,920 لقد خسرنا أكثر من خمس السكّان بالفعل 226 00:14:16,920 --> 00:14:20,800 إنّ البشر لا أمل لديهم في الوقوف بوجههم 227 00:14:26,120 --> 00:14:27,840 وإن يكن؟ 228 00:14:29,040 --> 00:14:31,720 أنتم تستسلمون لمجرّد ظنّكم أنه لا يسعكم التغلّب عليهم؟ 229 00:14:32,520 --> 00:14:33,760 في الواقع 230 00:14:33,880 --> 00:14:36,280 معك حق، لقد عانينا إلى هذه اللحظة من الخسائر وحسب 231 00:14:36,400 --> 00:14:39,480 !هذا لأننا بالكاد نعلم شيئاً ما بشأنهم 232 00:14:39,720 --> 00:14:42,440 نحن لا نستطيع الإطاحة بهم من خلال كثرة أعدادنا وحسب 233 00:14:42,560 --> 00:14:44,040 لعلّنا هزمنا 234 00:14:44,160 --> 00:14:47,800 لكنّ المعرفة التي قد اكتسبناها من المعارك السّابقة بمثابة منارة الأمل الموجّهة لنا 235 00:14:47,920 --> 00:14:52,000 وبالرغم من ذلك فأنتم تنبذون خطّة التقدّم التي عهدَ لنا بها مئات آلاف الضحايا 236 00:14:52,120 --> 00:14:54,640 لمجرّد خدمة أنفسكم على طبق من فضّة؟ 237 00:14:54,760 --> 00:14:56,760 !كفاكم عبثاً 238 00:14:56,880 --> 00:15:02,200 سوف أقوم بسحق كلّ واحد منهم وأحرّر البشريّة من هذه الأسوار 239 00:15:02,320 --> 00:15:04,360 !هذا هو حلمي 240 00:15:04,480 --> 00:15:08,200 البشريّة لم تخسر كلّ شيء بعد 241 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 (على رسلك يا (إيرين 242 00:15:17,840 --> 00:15:21,320 فلتذهب خارج هذه الأسوار إن كنت مصرّاً على ذلك 243 00:15:21,440 --> 00:15:24,400 أنا سأنضمّ إلى الشرطة العسكريّة 244 00:15:33,520 --> 00:15:36,560 إيرين)، هل لنا أن نتحدث عن حلمك؟) 245 00:15:36,680 --> 00:15:38,000 بالتأكيد 246 00:15:38,120 --> 00:15:39,280 فد نلته بفضلك 247 00:15:39,400 --> 00:15:42,720 تحرير البشريّة من هذه الأسوار وكلّ باقي تلك الأمور 248 00:15:43,680 --> 00:15:46,760 أنا سألتحق بالكتائب الاستكشافية 249 00:15:46,880 --> 00:15:48,520 هل أنت جاد يا (آرمين)؟ 250 00:15:48,640 --> 00:15:51,480 أنت أفضل منظّر لنا لذا ضع ذلك بعين الاعتبار 251 00:15:51,600 --> 00:15:54,200 لا آبه إن كنت سألقى حتفي طالما أنني سأكون ذو فائدة 252 00:15:55,240 --> 00:15:57,400 أنا سألتحق بالكتائب الاستكشافية أيضاً 253 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 أنت تملكين أعلى الدرجات أليس كذلك؟ 254 00:15:59,640 --> 00:16:01,080 عليك بالذهاب إلى الشرطة العسكرية 255 00:16:01,200 --> 00:16:06,240 سألتحق بالشرطة العسكرية إن فعلتَ ذلك أيضاً 256 00:16:06,360 --> 00:16:10,440 حتى إن التحقتَ بالحماة فسألحق بك 257 00:16:10,720 --> 00:16:15,440 أنت ستموت عاجلاً ما لم أكن هناك برفتك 258 00:16:15,560 --> 00:16:18,240 لم أطلب منك شيئاً كهذا 259 00:16:18,360 --> 00:16:21,880 لا أريد خسارة ما قد تبقّى لي من عائلتي 260 00:16:43,080 --> 00:16:44,080 !أنت هناك 261 00:16:44,200 --> 00:16:46,240 القوات الرئيسية للكتائب !الاستكشافية قد أتت 262 00:16:46,360 --> 00:16:48,040 !(أيها القائد (إيروين 263 00:16:48,160 --> 00:16:50,360 أطح بأولئك العمالقة لأجلنا 264 00:16:50,480 --> 00:16:53,080 !(انظروا، إنه القائد (ليفاي 265 00:16:53,760 --> 00:16:56,680 !يقال إنه لوحده يكافئ وحدة بأكملها 266 00:16:56,800 --> 00:16:58,880 ألا يمكنهم أن يصمتوا؟ 267 00:16:59,000 --> 00:17:01,160 إنهم مختلفون عم كانوا عليه منذ خمس سنوات 268 00:17:01,280 --> 00:17:04,440 إن النّاس يعلّقون آمالهم بالكتائب الاستكشافية 269 00:17:04,560 --> 00:17:07,120 إن هذا يسرّ الجميع 270 00:17:07,240 --> 00:17:09,480 لم يعد الأمر كما كان عليه في ما مضى 271 00:17:09,600 --> 00:17:11,800 لقد تمّ تحسين المدفعيّة أيضاً 272 00:17:11,920 --> 00:17:13,960 ذاك العملاق المدرّع لن يأتي مجدداً أليس كذلك؟ 273 00:17:14,080 --> 00:17:15,360 هذا صحيح 274 00:17:15,480 --> 00:17:18,080 ما بال سذاجتكما هذه أيها الزوجان الأحمقان؟ 275 00:17:18,200 --> 00:17:20,480 لا تدعونا بالزوجين 276 00:17:20,600 --> 00:17:23,360 (لا تكن متسرّعاً يا (إيرين 277 00:17:23,480 --> 00:17:25,640 مرحباً يا رفاق 278 00:17:25,760 --> 00:17:27,760 (سيد (هانيس 279 00:17:27,880 --> 00:17:31,280 لقد تخرّجتم ليلة البارحة أليس كذلك؟ 280 00:17:31,400 --> 00:17:34,880 لا أصدّق أنهم جنّدوا الأطفال حقاً 281 00:17:35,000 --> 00:17:37,240 لقد سمعت أنهم جعلوا من سكّير مثلكَ قائداً للحماة 282 00:17:37,360 --> 00:17:39,280 !يا لك من شقي 283 00:17:40,680 --> 00:17:42,480 أنا آسف 284 00:17:42,600 --> 00:17:46,280 أنا اعتذر عن عجزي على إنقاذ والدتك 285 00:17:46,640 --> 00:17:48,560 (إنها ليست غلطتك يا سيد (هانيس 286 00:17:49,440 --> 00:17:51,960 أنا لم أعد أجهل شيئاً بعد الآن 287 00:17:52,080 --> 00:17:54,520 لن أسمح بحدوث مأساة كتلك مجدداً 288 00:17:55,680 --> 00:17:58,000 سوف أطيح بالعمالقة حتماً 289 00:18:01,840 --> 00:18:04,840 أيفترض بي أن أكون فرحاً لكون قد نضج ليصبح رجلاً أم لا؟ 290 00:18:06,040 --> 00:18:08,280 إيّاك وأن تموت وحسب 291 00:18:09,600 --> 00:18:10,800 ماذا؟ 292 00:18:10,920 --> 00:18:12,800 أنت التحقتَ بالكتائب العسكرية؟ 293 00:18:12,920 --> 00:18:13,960 !(كوني) 294 00:18:14,080 --> 00:18:15,680 لقد كنتَ بصدد الالتحاق بالشرطة العسكريّة 295 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 أجل، أعلم ذلك 296 00:18:18,280 --> 00:18:22,280 لكن، يبدو أنه كان منصتاً لمحاضرتك البارحة 297 00:18:22,400 --> 00:18:23,800 !اصمت 298 00:18:23,920 --> 00:18:26,280 !هذا قراري أنا 299 00:18:26,400 --> 00:18:28,360 لا داعي للخجل من ذلك 300 00:18:28,480 --> 00:18:30,800 فأنت لست الوحيد 301 00:18:32,160 --> 00:18:33,200 (توماس) 302 00:18:33,320 --> 00:18:34,600 هل أنت جاد 303 00:18:34,720 --> 00:18:36,240 معذرةً يا رفاق 304 00:18:37,200 --> 00:18:41,040 لقد اقترضت بعض اللّحم من حصّة الجنود لصباح اليوم 305 00:18:41,800 --> 00:18:43,040 (ساشا) 306 00:18:43,160 --> 00:18:44,520 أتريدين أن يتم وضعك بالحبس الانفرادي؟ 307 00:18:44,640 --> 00:18:46,200 !يا لك من بلهاء 308 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 إنّ غبائها مخيف 309 00:18:47,800 --> 00:18:50,240 دعونا نقتسمها بيننا في وقت لاحق 310 00:18:50,360 --> 00:18:52,720 سنقوم بتشريحها وأكلها مع الخبز 311 00:18:53,160 --> 00:18:54,400 !أعيديها 312 00:18:54,520 --> 00:18:55,680 !أجل 313 00:18:55,800 --> 00:18:58,760 اللّحم يعدّ نعمةً بعد أن فقدنا الكثير من أراضينا 314 00:18:58,880 --> 00:19:01,920 لا تقلق بهذا الشّأن 315 00:19:04,160 --> 00:19:09,200 ما أن نستعيد أراضينا مجدداً سنقوم بتربية الخنازير والأبقار مجدداً 316 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 سوف آخذ هذا اللحم 317 00:19:15,080 --> 00:19:17,280 أنا أيضاً، احتفظ لي بحصّتي 318 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 نفس الأمر بالنسبة لي 319 00:19:20,520 --> 00:19:21,960 يا رفاق 320 00:19:22,080 --> 00:19:24,160 ما الذي تتفوّهون به؟ 321 00:19:24,280 --> 00:19:26,840 سيكتشفون أمرنا ما لم نعد للعمل 322 00:19:26,960 --> 00:19:29,120 لايزال الوقت مبكّراً على الغداء 323 00:19:35,240 --> 00:19:36,760 لقد مضت خمس سنوات منذ ذلك الوقت 324 00:19:38,120 --> 00:19:41,880 والبشريّة قد استعادت مهابتها أخيراً 325 00:19:43,280 --> 00:19:44,520 بإمكاننا الانتصار 326 00:19:46,800 --> 00:19:51,600 هجوم البشريّة المضاد يبدأ من هنا 327 00:20:12,400 --> 00:20:14,360 ما هذا؟ 328 00:20:20,320 --> 00:20:22,360 !(سامويل) 329 00:20:22,480 --> 00:20:23,760 !(ساشا) 330 00:20:31,800 --> 00:20:35,040 !(سامويل) لا تتحرّك 331 00:20:35,160 --> 00:20:37,240 !كان هذا وشيكاً 332 00:20:39,520 --> 00:20:43,000 البوّابة لقد حطّمت 333 00:20:43,480 --> 00:20:47,880 مجدداً العمالقة سيقتحمون المكان مجدداً 334 00:20:50,960 --> 00:20:56,400 سأقضي عليهم جميعاً كلّ فرد منهم 335 00:20:56,560 --> 00:21:00,000 كلّ وضيع منهم 336 00:21:02,120 --> 00:21:03,680 أعدّوا المدفعيّات شكّلوا أربع مجموعات 337 00:21:03,800 --> 00:21:06,040 استعدّوا للمعركة 338 00:21:06,160 --> 00:21:08,840 الهدف أمامنا تماماً 339 00:21:08,960 --> 00:21:10,360 إنه العملاق الضّخم 340 00:21:10,640 --> 00:21:14,440 إن هذه هي فرصتنا لا تسمحوا له بأن يفرّ بجلده 341 00:21:21,560 --> 00:21:23,360 مرحباً بك 342 00:21:24,160 --> 00:21:27,360 لم أركَ منذ خمس سنوات 343 00:21:27,480 --> 00:21:30,400 "...يتبع" 344 00:22:57,960 --> 00:23:01,160 "لقد فتحت بوّابة الجحيم مجدداً" 345 00:23:01,280 --> 00:23:05,680 بدون امتلاكهم حتى للحظة ليلتقطوا" "أنفاسهم، تملّك الجنود التعب 346 00:23:05,800 --> 00:23:06,880 "في خضمّ تلك الفوضى" 347 00:23:07,000 --> 00:23:10,400 يحدّق (آرمين) إلى الموت أمام عينه" "فهل سيستطيع (إيرين) إنقاذه؟