1
00:00:02,420 --> 00:00:04,213
Nell'anno 845
2
00:00:04,714 --> 00:00:09,510
a causa dell'improvvisa comparsa di un
Gigante Colossale e di un Gigante Corazzata,
3
00:00:10,136 --> 00:00:13,889
venne distrutta insieme alle mura
anche ogni nostra routine quotidiana.
4
00:00:15,516 --> 00:00:18,352
Il genere umano si ritirò dal Wall Maria,
5
00:00:18,728 --> 00:00:22,148
perdendo un quinto della popolazione
e un terzo dei territori.
6
00:00:22,398 --> 00:00:26,235
Per i superstiti, non ci fu altra scelta
che rifugiarsi all'interno del Wall Rose.
7
00:00:27,862 --> 00:00:30,948
Poi, nell'anno 850...
8
00:00:31,782 --> 00:00:35,244
La controffensiva sta per iniziare!
9
00:00:37,705 --> 00:00:40,875
Il nostro obiettivo
è il Gigante Colossale!
10
00:00:41,751 --> 00:00:44,503
È la nostra occasione.
Non dobbiamo lasciarcela sfuggire!
11
00:00:47,506 --> 00:00:48,758
Ciao...
12
00:00:49,842 --> 00:00:51,594
È da cinque anni che non ci vediamo!
13
00:00:57,892 --> 00:01:00,811
L'ATTACCO DEI GIGANTI
14
00:02:50,963 --> 00:02:54,258
Questo ha preso di mira i cannoni!
15
00:02:55,676 --> 00:02:58,304
E non è certo un caso che
abbia sfondato la porta principale!
16
00:02:59,430 --> 00:03:03,851
Senza dubbio, è dotato di intelligenza!
17
00:03:08,939 --> 00:03:10,858
Comunque, è la mia occasione!
18
00:03:11,775 --> 00:03:14,111
Lui è l'unico a poter aprire
una breccia nelle mura!
19
00:03:16,155 --> 00:03:17,865
Devo abbatterlo!
20
00:03:25,497 --> 00:03:26,707
Sei lento!
21
00:03:29,210 --> 00:03:30,211
Sei spacciato!
22
00:03:32,880 --> 00:03:33,881
Ma che...
23
00:03:43,766 --> 00:03:46,393
Muori!
24
00:03:51,023 --> 00:03:52,399
L'ho mancato?!
25
00:03:57,947 --> 00:04:02,243
No...
Sembra quasi svanito nel nulla!
26
00:04:04,245 --> 00:04:06,872
Eren? Sei forse riuscito ad abbatterlo?
27
00:04:07,206 --> 00:04:10,918
Per niente!
E come cinque anni fa!
28
00:04:11,210 --> 00:04:14,421
È comparso all'improvviso
e all'improvviso è svanito!
29
00:04:17,591 --> 00:04:19,551
Me lo sono fatto sfuggire...
30
00:04:19,718 --> 00:04:22,721
Almeno tu ci hai provato.
Noi qui non abbiamo mosso un dito.
31
00:04:22,846 --> 00:04:24,932
Ehi! È inutile fare certi discorsi!
32
00:04:25,266 --> 00:04:30,604
Ora c'è una breccia nelle mura. Se non la
richiudiamo, i Giganti entreranno anche qui!
33
00:04:30,771 --> 00:04:31,814
Che state facendo?
34
00:04:32,147 --> 00:04:35,651
Vi ricordo che con la comparsa di
quel Gigante, qui siamo tutti operativi!
35
00:04:35,901 --> 00:04:37,653
Tornate al Quartier Generale.
36
00:04:37,820 --> 00:04:40,489
Chi è entrato in contatto con quel
mostro, vada a fare rapporto!
37
00:04:40,656 --> 00:04:43,784
- Sissignore!
- Buona fortuna per le vostre operazioni, signore!
38
00:05:00,050 --> 00:05:02,052
Portate con voi
soltanto lo stretto necessario!
39
00:05:02,303 --> 00:05:04,263
Non lasciatevi prendere dal panico!
40
00:05:08,309 --> 00:05:13,230
Se sfondassero qui, si ripeterebbe
la stessa tragedia di cinque anni fa!
41
00:05:14,148 --> 00:05:18,193
Dobbiamo riuscire a fermarli!
Prepararsi a fare fuoco!
42
00:05:19,611 --> 00:05:21,113
Aspettate che siano a tiro!
43
00:05:23,699 --> 00:05:24,992
Fuoco!
44
00:05:31,457 --> 00:05:32,416
All'attacco!
45
00:05:36,337 --> 00:05:40,841
Cadetti, voi siete ormai soldati perfettamente
addestrati e pronti a combattere!
46
00:05:41,258 --> 00:05:43,761
Ci aspettiamo che facciate
fino in fondo il vostro dovere!
47
00:05:44,803 --> 00:05:46,305
Non ti preoccupare, Hanna.
48
00:05:47,139 --> 00:05:50,309
- Vedrai che ci penserò io a proteggerti.
- Franz...
49
00:05:54,229 --> 00:05:56,023
Tutto bene, Armin?
50
00:05:57,316 --> 00:05:58,650
Sì, tranquillo!
51
00:05:58,984 --> 00:06:01,111
Vedrai che questo tremore
passerà subito!
52
00:06:01,445 --> 00:06:05,657
Comunque, abbiamo un bel problema
con quella breccia alta otto metri.
53
00:06:05,741 --> 00:06:07,951
Non ci sono i mezzi
necessari per richiuderla!
54
00:06:08,243 --> 00:06:13,582
E anche quell'enorme masso nei pressi della
porta, si è rivelato impossibile da spostare!
55
00:06:14,500 --> 00:06:18,587
Forse, a questo punto,
dovremmo abbandonare la città!
56
00:06:22,674 --> 00:06:26,387
È solo questione di tempo
e supereranno il Wall Rose!
57
00:06:27,262 --> 00:06:30,349
Siamo spacciati!
Quegli orribili mostri...
58
00:06:30,516 --> 00:06:33,060
finiranno per annientare una volta
per tutte il genere umano!
59
00:06:33,227 --> 00:06:33,811
Armin!
60
00:06:34,937 --> 00:06:37,648
Stai calmo!
Stavolta è diverso!
61
00:06:38,065 --> 00:06:41,068
Il genere umano non si
lascerà più sconfiggere!
62
00:06:45,989 --> 00:06:46,990
Ti chiedo scusa.
63
00:06:48,033 --> 00:06:49,076
Ora sto meglio.
64
00:07:05,300 --> 00:07:08,470
Ehi, ma ti stai impegnando sul serio?
65
00:07:09,346 --> 00:07:12,891
Guarda, la vittoria
è ancora una volta mia.
66
00:07:13,892 --> 00:07:21,442
Pur sfidandoti ormai da tempo una volta al mese,
non vedo alcun miglioramento, Pyxis.
67
00:07:21,650 --> 00:07:26,071
In effetti, sono ancora molto lontano dall'essere
alla sua altezza, marchese Balto.
68
00:07:30,451 --> 00:07:35,122
Tu sei il responsabile del coordinamento
di tutti i territori meridionali.
69
00:07:38,333 --> 00:07:42,963
Come pretendi di poter battere i Giganti
vista la tua scarsa agilità fisica e mentale?
70
00:07:43,088 --> 00:07:45,799
Comandante Pyxis!
Ho una comunicazione per lei!
71
00:07:46,049 --> 00:07:48,177
Come ti sei permesso di
interromperci in questo modo?
72
00:07:48,260 --> 00:07:50,429
Il Gigante Colossale ha appena
assalito il distretto di Trost!
73
00:07:51,180 --> 00:07:53,056
La porta principale è stata distrutta!
74
00:08:06,987 --> 00:08:09,198
Questo è un vino veramente squisito.
75
00:08:09,656 --> 00:08:13,744
Voglia consentirmi di portare la
bottiglia con me sul campo di battaglia.
76
00:08:14,912 --> 00:08:18,081
Ehi! Aspetta Pyxis!
77
00:08:19,541 --> 00:08:22,503
Pyxis! Ehi, dico a te!
78
00:08:22,711 --> 00:08:25,088
Aspetta, non vorrai andartene sul serio!
79
00:08:25,881 --> 00:08:30,260
Devi mobilitare subito i tuoi soldati e
schierarli a difesa dei miei territori!
80
00:08:31,094 --> 00:08:33,597
Lo sai bene che è questo
il tuo primo dovere!
81
00:08:36,141 --> 00:08:37,434
Marchese Balto...
82
00:08:37,726 --> 00:08:42,689
In questo momento, nel vicino distretto di Trost,
i miei soldati stanno già affrontando i Giganti.
83
00:08:42,856 --> 00:08:45,234
Comandante, il suo cavallo è pronto.
84
00:08:46,109 --> 00:08:49,947
Inoltre, decine di migliaia di persone
stanno rischiando la vita
85
00:08:50,239 --> 00:08:53,492
mentre noi stiamo qui a
chiacchierare, perdendo tempo.
86
00:08:54,243 --> 00:08:57,246
Si tratta di persone
che non contano niente.
87
00:08:57,871 --> 00:09:03,043
E comunque, non potresti salvarle e finiresti con
l'essere sconfitto come ti capita regolarmente...
88
00:09:03,210 --> 00:09:05,045
quando giochi a scacchi qui con me.
89
00:09:05,170 --> 00:09:07,005
Non si preoccupi, sua Grazia.
90
00:09:07,881 --> 00:09:13,637
In battaglia, il nostro valoroso comandante non
avrà alcuna necessità di perdere di proposito.
91
00:09:16,181 --> 00:09:19,726
Ed ora mi scusi, marchese Balto.
92
00:09:20,352 --> 00:09:24,898
Lei continui pure a condurre la sua vita
e ci lasci adempiere al nostro dovere.
93
00:09:27,776 --> 00:09:31,029
Ehi! Pyxis!
94
00:09:31,405 --> 00:09:36,159
Torna qui, Pyxis!
Pyxis!
95
00:09:48,922 --> 00:09:51,550
Come già spiegato nell'addestramento,
96
00:09:51,717 --> 00:09:54,761
ogni singola squadra dovrà mettersi a disposizione
del Corpo di Guarnigione,
97
00:09:54,928 --> 00:09:58,682
fornendo appoggio ai responsabili dei
rifornimenti ed occupandosi delle comunicazioni!
98
00:09:58,974 --> 00:10:01,768
L'avanguardia sarà composta dalla Squadra
Intercettazione del Corpo di Guarnigione.
99
00:10:02,102 --> 00:10:05,105
In seconda linea ci sarà il CorpoCadetti,
comandati dalla Squadra d'Appoggio.
100
00:10:05,272 --> 00:10:08,942
La retroguardia saràcomposta dalle
truppe scelte del Corpo di Guarnigione!
101
00:10:09,359 --> 00:10:13,697
Purtroppo, abbiamo appena appreso che la
Squadra di Perlustrazione è stata annientata!
102
00:10:14,573 --> 00:10:18,160
Ogni squadra dovrà raggiungere
subito il posto assegnato!
103
00:10:18,744 --> 00:10:21,747
Inoltre, secondo un rapporto
che ho appena ricevuto,
104
00:10:21,955 --> 00:10:26,001
sembra che i Giganti siano già penetrati
all'interno delle mura grazie alla breccia!
105
00:10:27,252 --> 00:10:29,630
- Non ci credo!
- Non è possibile!
106
00:10:30,130 --> 00:10:32,549
Se sfonderanno anche
il Wall Rose, sarà la fine.
107
00:10:32,841 --> 00:10:34,134
Fate silenzio!
108
00:10:34,885 --> 00:10:37,179
Al momento,
l'avanguardia li sta intercettando!
109
00:10:37,638 --> 00:10:42,100
Lo scopo di questa nostra strategia è uno
solo: difendere il Wall Rose a qualsiasi costo,
110
00:10:42,225 --> 00:10:44,770
finché tutta la popolazione civile
non sarà stata evacuata.
111
00:10:45,354 --> 00:10:50,150
Ora... non credo debba ricordarvelo, ma
chi fuggirà davanti al nemico sarà fucilato!
112
00:10:50,567 --> 00:10:53,904
Dovete essere pronti ad offrire
la vostra vita! Sciogliete le righe!
113
00:10:54,237 --> 00:10:55,656
Sissignore!
114
00:11:00,744 --> 00:11:02,579
Perché proprio oggi?
115
00:11:03,205 --> 00:11:05,540
Domani mattina sarei
partito per i territori interni!
116
00:11:08,126 --> 00:11:09,211
Tutto bene?
117
00:11:15,300 --> 00:11:17,386
Non voglio! Non voglio!
Non voglio!
118
00:11:25,227 --> 00:11:26,311
Scansati!
119
00:11:26,978 --> 00:11:30,691
- Ehi Jean! Ma che ti prende?
- E melo chiedi anche?
120
00:11:30,982 --> 00:11:34,027
In fondo, qui sei soltanto tu a non
vedere l'ora di finire in pasto ai Giganti!
121
00:11:34,361 --> 00:11:36,988
La tua aspirazione è sempre stata
quella di entrare nel Corpo di Ricerca,
122
00:11:37,114 --> 00:11:40,409
quindi sarebbe stata proprio
quella la fine che avresti fatto!
123
00:11:40,742 --> 00:11:43,203
Io invece stavo
per andare nei territori interni!
124
00:11:43,328 --> 00:11:46,039
- Calmati adesso!
- Certo, così potrò morire tranquillo, vero?
125
00:11:46,123 --> 00:11:47,874
Invece no! Ora ascolta!
126
00:11:48,917 --> 00:11:51,420
Ripensa a tutto quello che
abbiamo passato in questi tre anni!
127
00:11:53,088 --> 00:11:58,343
Siamo stati diverse volte sul punto di
morire, e c'è stato chi è morto davvero.
128
00:11:58,927 --> 00:12:04,099
Alcuni sono fuggiti, altri invece si sono arresi.
Ma noi due siamo sopravvissuti!
129
00:12:04,307 --> 00:12:05,434
Ricordatelo!
130
00:12:05,726 --> 00:12:08,270
E sono certo
che sopravviveremo ancora!
131
00:12:10,105 --> 00:12:14,151
Oggi battiti qui con noi,
e domani seguirai il tuo destino!
132
00:12:19,448 --> 00:12:20,449
Maledizione!
133
00:12:22,743 --> 00:12:25,954
Andiamo, Daz!
Non startene lì a piagnucolare!
134
00:12:28,123 --> 00:12:29,207
Eren!
135
00:12:30,250 --> 00:12:33,336
Se la situazione dovesse
degenerare, cerca di raggiungermi.
136
00:12:33,462 --> 00:12:36,214
Cosa? Ma noi due
siamo in squadre diverse!
137
00:12:36,715 --> 00:12:39,801
Se scoppierà il caos, non credo proprio
che questo conterà molto.
138
00:12:40,177 --> 00:12:41,720
Ma almeno potrò proteggerti!
139
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
- Ma che cosa diavolo stai dicendo?
- Cadetto Ackermann!
140
00:12:45,265 --> 00:12:48,143
Sei stata assegnata alla retroguardia.
Seguimi.
141
00:12:48,769 --> 00:12:51,396
Ma rischierei solo di esservi di intralcio!
142
00:12:52,355 --> 00:12:54,524
Non ti ho certo chiesto una valutazione.
143
00:12:55,233 --> 00:12:59,863
In questa fase, voglio più soldati scelti
a fianco della popolazione civile.
144
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
- Ma io non...
- Ehi!
145
00:13:02,949 --> 00:13:07,120
Adesso basta, Mikasa!
Non ti ci mettere anche tu!
146
00:13:07,662 --> 00:13:12,542
Il genere umano rischia l'estinzione! Non puoi
certo permetterti di comportarti da egoista!
147
00:13:17,088 --> 00:13:20,509
Ti chiedo scusa.
Ho paura di aver perso il controllo.
148
00:13:22,928 --> 00:13:25,847
Ho soltanto una richiesta da farti.
149
00:13:28,600 --> 00:13:31,144
Qualsiasi cosa accada, non morire!
150
00:13:38,068 --> 00:13:40,570
Non morirò. Non io!
151
00:13:41,488 --> 00:13:43,865
Non posso permettermi di morire ora!
152
00:13:46,493 --> 00:13:50,831
Quando ancora non so niente della
reale situazione del mondo esterno.
153
00:13:54,292 --> 00:13:59,297
Neppure nei documenti storici vi è traccia della
causa che ha portato all'apparizione dei Giganti.
154
00:13:59,840 --> 00:14:01,883
Non sappiamo quasi nulla di loro.
155
00:14:02,634 --> 00:14:05,720
AI momento, le uniche informazioni
a nostra disposizione
156
00:14:05,887 --> 00:14:09,057
ci vengono dai recenti resoconti
redatti dal Corpo di Ricerca.
157
00:14:09,891 --> 00:14:13,728
Ad ogni modo, non è ancora
possibile neanche determinare
158
00:14:13,979 --> 00:14:18,650
se i Giganti possiedano o meno un'intelligenza
che possa essere paragonabile a quella umana.
159
00:14:19,609 --> 00:14:24,114
La loro struttura fisica differisce radicalmente
da quella degli altri esseri viventi.
160
00:14:24,739 --> 00:14:28,660
Apparentemente, non hanno organi sessuali
e la loro riproduzione resta un mistero.
161
00:14:29,160 --> 00:14:31,830
Mostrano comunque una
corporatura di tipo maschile.
162
00:14:32,622 --> 00:14:35,208
Sembrano avere una temperatura
corporea molto elevata
163
00:14:35,500 --> 00:14:40,463
e stranamente, non mostrano interesse per gli
esseri viventi non appartenenti al genere umano.
164
00:14:41,882 --> 00:14:47,178
L'unico scopo che sembra spingere i Giganti
all'attività, consiste nel desiderio di divorarci.
165
00:14:47,345 --> 00:14:52,100
Ma considerando che hanno vissuto per oltre
un secolo in un ambiente privo di esseri umani,
166
00:14:52,350 --> 00:14:56,438
si può supporre che possano
nutrirsi anche in altro modo.
167
00:14:57,272 --> 00:15:02,944
Ne consegue che probabilmente godano non
tanto nel nutrirsi di uomini, quanto nell'ucciderli.
168
00:15:04,571 --> 00:15:08,825
Ciò che ha loro permesso di ridurre il
genere umano quasi a rischio di estinzione,
169
00:15:09,534 --> 00:15:12,287
è l'incredibile energia vitale
che possiedono.
170
00:15:13,246 --> 00:15:16,541
Sin dall'antichità l'uomo ha saputo
costruire potenti cannoni,
171
00:15:16,708 --> 00:15:19,002
ma neppure questi
sono in grado di fermarli.
172
00:15:19,711 --> 00:15:24,633
Anche se viene fatta loro saltare la testa,
i Giganti non muoiono.
173
00:15:25,050 --> 00:15:28,595
Sembra infatti che ricresca
nel giro di qualche minuto.
174
00:15:28,887 --> 00:15:32,182
- Assurdo...
- Come se già non bastasse la loro statura.
175
00:15:32,349 --> 00:15:35,185
Signore? Questo significa
che i Giganti sono immortali?
176
00:15:36,728 --> 00:15:38,188
Non lo sono.
177
00:15:38,730 --> 00:15:43,193
Hanno soltanto un
punto debole noto, ed è questo.
178
00:15:44,235 --> 00:15:46,988
Se vengono colpiti
nella parte posteriore del collo,
179
00:15:47,155 --> 00:15:49,491
non sono in grado
di rigenerare la parte perduta.
180
00:15:50,241 --> 00:15:54,162
Ma per ottenere lo scopo, è necessario
colpirli a fondo con la spada.
181
00:15:55,080 --> 00:15:57,958
Colpendo il punto vitale dei Giganti,
182
00:15:58,249 --> 00:16:02,420
riuscirete ad ucciderli senza dare
loro il tempo di rigenerare la ferita.
183
00:16:10,428 --> 00:16:11,721
Senti, Armin!
184
00:16:12,305 --> 00:16:14,474
Non ti sembra che sia
una splendida occasione?
185
00:16:15,976 --> 00:16:20,647
Se prima ancora di entrare nel Corpo di Ricerca
riusciremo a farci valere nel battesimo del fuoco,
186
00:16:20,939 --> 00:16:24,901
verremo sicuramente promossi di grado,
alla faccia di tutte le altre reclute.
187
00:16:31,825 --> 00:16:34,244
Sì! Senza dubbio!
188
00:16:34,661 --> 00:16:39,582
Vorrei ricordarvi che qui sono sempre moltissimi
a chiedere di entrare nel Corpo di Ricerca.
189
00:16:39,874 --> 00:16:43,795
Se qualche volta sei riuscito a battermi,
Eren... adesso non ci riuscirai più.
190
00:16:43,920 --> 00:16:45,338
Ne sei proprio sicuro?
191
00:16:45,755 --> 00:16:48,591
Allora sfidiamoci
a chi ucciderà più Giganti.
192
00:16:49,134 --> 00:16:50,510
Sì, ma senza imbrogliare.
193
00:16:50,677 --> 00:16:53,680
Squadra 34! Fornite il vostro
appoggio all'avanguardia!
194
00:16:55,265 --> 00:16:58,560
- Bene! Andiamo!
- Sì!
195
00:17:21,041 --> 00:17:22,584
Ma quanti sono?
196
00:17:23,126 --> 00:17:25,336
Devono aver già annientato
tutta l'avanguardia!
197
00:17:25,670 --> 00:17:28,840
Che fine hanno fatto i diplomati
ai corsi precedenti al nostro?
198
00:17:29,758 --> 00:17:34,137
Non mi aspettavo certo che fosse una
passeggiata, ma questo è un incubo!
199
00:17:35,263 --> 00:17:36,514
Ma che...
200
00:17:37,390 --> 00:17:38,349
Attenti!
201
00:18:21,559 --> 00:18:23,353
Come diamine hai potuto?!
202
00:18:23,978 --> 00:18:26,606
- Eren!
- Fermati! Nessuna azione individuale!
203
00:18:30,443 --> 00:18:31,486
Fermati!
204
00:18:32,695 --> 00:18:34,447
Vendicherò Thomas!
205
00:18:35,323 --> 00:18:38,576
Non ti permetterò di sfuggirmi!
206
00:18:49,337 --> 00:18:50,213
Eren!
207
00:18:50,964 --> 00:18:51,965
Eren!
208
00:19:08,565 --> 00:19:11,234
Non lo fare!
Non mangiarmi!
209
00:19:18,241 --> 00:19:25,165
Perché... devo assistere allo spettacolo dei
miei compagni che vengono divorati vivi?
210
00:19:32,547 --> 00:19:37,468
Perché... non riesco a muovere
nemmeno un muscolo?
211
00:19:49,147 --> 00:19:50,273
Armin...
212
00:19:51,858 --> 00:19:54,485
Eren! Eren!
213
00:19:55,111 --> 00:19:56,279
Eren!
214
00:19:58,072 --> 00:20:00,450
- Che c'è, Armin?
- Guarda qui!
215
00:20:00,658 --> 00:20:02,785
Mio nonno lo stava tenendo nascosto.
216
00:20:02,952 --> 00:20:05,747
È un vecchio libro
che parla del mondo esterno.
217
00:20:06,331 --> 00:20:11,044
Hai un libro sul mondo esterno?
Ma è illegale, lo sai!
218
00:20:11,419 --> 00:20:13,213
Verrai arrestato
dal Corpo di Gendarmeria!
219
00:20:13,296 --> 00:20:15,798
Ma chi se ne importa!
220
00:20:16,007 --> 00:20:18,760
A quanto dice questo libro,
la maggior parte del nostro mondo
221
00:20:18,843 --> 00:20:21,179
sarebbe ricoperta da una immensa
distesa d'acqua chiamata "mare"!
222
00:20:21,346 --> 00:20:24,015
E questo mare sarebbe
composto d'acqua salata!
223
00:20:24,224 --> 00:20:26,893
Salata hai detto?
Smettila con le bugie!
224
00:20:27,018 --> 00:20:31,689
Il sale è preziosissimo e i mercanti
andrebbero subito a prenderselo tutto quanto!
225
00:20:31,814 --> 00:20:35,902
- Ma è troppo per prenderselo tutto!
- Che assurdità...
226
00:20:36,819 --> 00:20:38,905
E non c'è soltanto questo!
227
00:20:39,447 --> 00:20:43,451
Acqua di fiamma! Continenti di ghiaccio!
Distese di sabbia!
228
00:20:43,868 --> 00:20:47,914
Di certo, il mondo esterno è molto più
grande di quanto possiamo immaginare!
229
00:20:48,873 --> 00:20:50,875
Il mondo esterno...
230
00:20:51,376 --> 00:20:54,379
E poi, ho anche un altro segreto da rivelarti.
231
00:20:54,796 --> 00:20:59,050
Molto presto, mio padre e mia madre
andranno proprio nel mondo esterno.
232
00:20:59,801 --> 00:21:02,053
Nel mondo esterno, hai detto?
233
00:21:02,262 --> 00:21:03,680
Senti, Eren...
234
00:21:04,222 --> 00:21:09,394
Sarebbe bello se anche noi, un giorno,
potessimo andare a vedere che cosa c'è là fuori.
235
00:21:27,870 --> 00:21:28,746
Eren!
236
00:21:30,206 --> 00:21:33,626
Non possiamo... morire qui!
237
00:21:36,629 --> 00:21:38,965
Giusto, Armin?
238
00:21:40,341 --> 00:21:43,720
Perché sei stato tu ad aprirmi gli occhi.
239
00:21:44,846 --> 00:21:50,268
Io andrò nel mondo esterno.
240
00:21:52,812 --> 00:21:54,981
Eren! Sbrigati!
241
00:23:54,517 --> 00:24:00,231
La pioggia che cade improvvisa,
il ticchettio delle gocce, l'aria umida
242
00:24:01,441 --> 00:24:07,155
e l'odore della terra bagnata, riportano a
Mikasa il ricordo di un tragico evento passato.