1
00:00:04,046 --> 00:00:09,635
Oltre cento anni fa, ha fatto la sua comparsa
un "nemico naturale" del genere umano.
2
00:00:15,057 --> 00:00:20,062
Fra i due esisteva una differenza più
che schiacciante in fatto di forza,
3
00:00:20,604 --> 00:00:24,442
e ben presto l'umanità si trovò
sull'orlo dell'estinzione.
4
00:00:28,946 --> 00:00:35,369
I sopravvissuti eressero tre ordini di
mura denominati Maria, Rose e Sina...
5
00:00:35,536 --> 00:00:38,456
all'interno delle quali poterono
concretizzare una pace durata cento anni.
6
00:00:38,956 --> 00:00:40,041
Tuttavia...
7
00:00:41,042 --> 00:00:43,002
Nell'anno 845,
8
00:00:43,544 --> 00:00:49,383
a causa dell'improvvisa comparsa di un
Gigante Colossale e di un Gigante Corazzata,
9
00:00:49,633 --> 00:00:53,429
venne distrutta insieme alle mura
anche ogni nostra routine quotidiana.
10
00:00:56,098 --> 00:00:58,768
Il genere umano si ritirò dal Wall Maria,
11
00:00:59,226 --> 00:01:02,563
perdendo un quinto della popolazione
e un terzo dei territori.
12
00:01:03,105 --> 00:01:07,234
L'area di attività del genere umano venne
fatta retrocedere fino al Wall Rose.
13
00:01:10,613 --> 00:01:12,323
Infine, nell'anno 850...
14
00:01:13,365 --> 00:01:17,995
una breccia aperta nelle mura da parte del
Gigante Colossale appena riapparso...
15
00:01:18,537 --> 00:01:21,123
consentì ai Giganti di compiere
un'ulteriore scorreria.
16
00:01:23,042 --> 00:01:25,086
Eren! Sbrigati!
17
00:01:32,635 --> 00:01:36,889
Due ore più tardi, l'evacuazione di tutti
gli abitanti era stata completata.
18
00:01:38,015 --> 00:01:40,684
Non vi fu nessuno divorato dai Giganti,
19
00:01:42,019 --> 00:01:47,233
ad esclusione dei soldati che si erano
esposti per rallentare la loro avanzata.
20
00:01:48,067 --> 00:01:53,030
Eren... finché ci sarai tu
io potrò fare qualunque cosa.
21
00:01:58,869 --> 00:02:01,789
L'ATTACCO DEI GIGANTI
22
00:03:35,758 --> 00:03:37,509
Aspetti, comandante!
23
00:03:38,010 --> 00:03:39,803
Se i Giganti dovessero attaccarci,
24
00:03:39,970 --> 00:03:43,390
per noi dell'approvvigionamento sarebbe
impossibile difendere questa postazione da soli!
25
00:03:43,641 --> 00:03:47,770
- La prego! Resti con noi, per favore!
- Toglietevi subito di mezzo.
26
00:03:47,937 --> 00:03:52,024
Da questo momento devo occuparmi del
reclutamento e l'addestramento dei rincalzi.
27
00:03:53,400 --> 00:03:56,028
Ma certo... questo
al riparo delle mura, giusto?
28
00:03:56,946 --> 00:03:59,198
Cosa vorresti insinuare, dannato?
29
00:03:59,323 --> 00:04:01,325
Sto solo eseguendo degli ordini.
30
00:04:01,492 --> 00:04:05,079
Ed è inutile che velo ricordi, ma questo
è il primo dovere di ogni soldato!
31
00:04:05,162 --> 00:04:08,791
- Ma se questa postazione dovesse cadere...
- Ora, basta così!
32
00:04:10,501 --> 00:04:13,337
Prova di nuovo ad aprire bocca e verrai
considerata colpevole di tradimento.
33
00:04:13,462 --> 00:04:15,631
Sarò costretto a punirti qui all'istante.
34
00:04:29,270 --> 00:04:32,356
Il segnale di ritirata dovrebbero
averlo sentito anche loro.
35
00:04:32,648 --> 00:04:35,067
Ma allora perché
non risalgono sulle mura?
36
00:04:50,207 --> 00:04:52,126
Ormai non c'è più speranza.
37
00:04:53,210 --> 00:04:54,295
È la fine!
38
00:05:04,722 --> 00:05:05,764
Ecco fatto!
39
00:05:06,181 --> 00:05:09,435
Credi davvero che quel fucile
basterà a fermarli?
40
00:05:18,777 --> 00:05:20,863
Ehi Jean! Che si fa adesso?
41
00:05:21,155 --> 00:05:23,198
Non possiamo fare più niente...
42
00:05:23,741 --> 00:05:28,370
Finalmente ci è arrivato l'ordine di ritirata
ma siamo bloccati dalla mancanza di gas.
43
00:05:29,288 --> 00:05:34,126
Qui rischiamo di morire tutti
per colpa di quei vigliacchi.
44
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
Parli della Squadra
di Approvvigionamento?
45
00:05:36,795 --> 00:05:39,757
Che ne è stato di loro?
Saranno stati tutti annientati?
46
00:05:40,007 --> 00:05:42,634
No, avranno perso ogni
desiderio di combattere.
47
00:05:42,926 --> 00:05:44,470
Non che non li capisca...
48
00:05:45,095 --> 00:05:49,516
ma non è giusto che restino asserragliati nel
Quartier Generale, lasciandoci in questa situazione.
49
00:05:50,351 --> 00:05:54,521
Purtroppo, i Giganti ci impediscono
di avvicinarci al deposito del gas.
50
00:05:54,813 --> 00:05:59,026
Senti, a questo punto, non ci resta che
tentare la sorte e farli fuori tutti quanti!
51
00:05:59,443 --> 00:06:03,822
Restare qui significa solo posticipare la fine.
Qualche ora e ci troveranno comunque.
52
00:06:04,615 --> 00:06:08,702
Continuando a spostarci, consumeremmo
solo il poco gas che ci è rimasto.
53
00:06:08,827 --> 00:06:11,830
A quel punto sarebbe davvero la fine!
54
00:06:12,706 --> 00:06:15,667
Mi sorprende che tu abbia deciso
di usare la testa, Conny.
55
00:06:16,585 --> 00:06:20,214
Ma dimmi, ci credi veramente in grado
di condurre un attacco del genere?
56
00:06:20,631 --> 00:06:23,509
La nostra avanguardia
è stata del tutto annientata.
57
00:06:24,134 --> 00:06:28,347
E poi... chi tra noi cadetti potrebbe assumere
il comando di una tale missione suicida?
58
00:06:29,515 --> 00:06:34,103
Sì, perché in fondo è solo
di questo che stiamo parlando.
59
00:06:34,728 --> 00:06:39,942
Probabilmente nel deposito ne sono già entrati
parecchi di quei mostri classe quattro metri.
60
00:06:40,609 --> 00:06:43,529
E là dentro non avremmo certo la
libertà di movimento che ci serve.
61
00:06:45,823 --> 00:06:47,032
E che si fa, allora?
62
00:06:48,575 --> 00:06:53,747
Che vita banale è stata la mia.
Se solo qualcuno me lo avesse detto prima.
63
00:06:54,998 --> 00:06:57,042
Io direi di provarci comunque!
64
00:06:57,251 --> 00:07:01,964
Coraggio! Unendo le nostre forze,
possiamo anche farcela!
65
00:07:02,131 --> 00:07:04,299
Io ora andrò in avanscoperta,
d'accordo?
66
00:07:15,018 --> 00:07:16,979
Armin? Dai, vieni con me!
67
00:07:24,153 --> 00:07:26,238
Reiner, che si fa?
68
00:07:26,405 --> 00:07:29,658
Non ora. Facciamolo dopo che
ci saremo radunati tutti.
69
00:07:29,867 --> 00:07:31,076
Più ci penso,
70
00:07:32,244 --> 00:07:36,874
e più mi convinco che verremo
annientati tutti entro questa sera.
71
00:07:37,916 --> 00:07:40,461
Non è che non fossi
ancora pronto a morire,
72
00:07:41,253 --> 00:07:44,590
ma che senso avrebbe
una morte come questa?
73
00:07:45,674 --> 00:07:48,469
Mikasa!
Ma tu non eri nella retroguardia?
74
00:07:48,844 --> 00:07:49,887
Annie!
75
00:07:50,971 --> 00:07:52,890
Ho fatto il quadro della situazione.
76
00:07:53,098 --> 00:07:55,976
Ora... scusate se metto in mezzo
i miei sentimenti personali,
77
00:07:56,226 --> 00:07:58,061
ma avete visto la squadra di Eren?
78
00:07:58,437 --> 00:08:01,648
No, mi dispiace.
Non ho idea di dove sia.
79
00:08:01,815 --> 00:08:04,401
Aspetta, prova a chiedere ad Armin.
80
00:08:06,195 --> 00:08:07,112
Armin!
81
00:08:08,572 --> 00:08:09,698
Mikasa?
82
00:08:10,157 --> 00:08:14,203
E adesso come farò
a guardarla negli occhi?
83
00:08:14,620 --> 00:08:17,206
Io sono sopravvissuto,
ma senza alcun merito.
84
00:08:17,706 --> 00:08:22,711
Visto come sono andate le cose, sarebbe
stato meglio se fossi morto con lui.
85
00:08:24,838 --> 00:08:27,049
Armin, non sei ferito vero?
86
00:08:27,591 --> 00:08:28,634
Va tutto bene?
87
00:08:35,432 --> 00:08:36,808
Dove è Eren?
88
00:08:39,311 --> 00:08:40,479
Armin?
89
00:08:52,115 --> 00:08:57,913
Della nostra 34° Squadra Cadetti...
90
00:08:58,413 --> 00:09:00,040
Thomas Wagner,
91
00:09:00,207 --> 00:09:06,838
Nack Teaz, Milieus Zermusky, Mina Carolina...
92
00:09:07,297 --> 00:09:08,966
ed Eren Jaeger.
93
00:09:09,925 --> 00:09:13,679
I cinque summenzionati,
nell'adempimento del loro dovere...
94
00:09:14,429 --> 00:09:16,932
sono caduti eroicamente!
95
00:09:20,018 --> 00:09:21,311
Non è possibile.
96
00:09:23,063 --> 00:09:25,941
La 34° Squadra è stata
quasi del tutto annientata?
97
00:09:26,400 --> 00:09:29,820
Se adesso dovessimo affrontare i Giganti,
faremmo anche noi la stessa fine.
98
00:09:30,821 --> 00:09:36,535
Ti chiedo perdono, Mikasa.
Eren si è sacrificato per salvare me.
99
00:09:37,160 --> 00:09:40,163
Io non sono riuscito a fare nulla.
100
00:09:41,582 --> 00:09:43,000
Perdonami!
101
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
Armin...
102
00:09:51,758 --> 00:09:56,305
Adesso calmati. Questo non è certo il
momento adatto per lasciarsi andare.
103
00:09:58,265 --> 00:09:59,683
Coraggio, alzati.
104
00:10:01,351 --> 00:10:04,938
Marco, dobbiamo riprendere possesso
del Quartier Generale.
105
00:10:05,355 --> 00:10:09,943
Non possiamo più restare qui e abbiamo bisogno
di quel gas. Dobbiamo attaccare, dico bene?
106
00:10:10,402 --> 00:10:12,321
Sì, è come dici.
107
00:10:12,654 --> 00:10:15,699
Però hai visto quanti sono?
Non ne usciremmo mai vivi.
108
00:10:15,824 --> 00:10:16,658
Invece sì!
109
00:10:18,577 --> 00:10:20,829
Io sono forte.
110
00:10:21,121 --> 00:10:25,334
Sono più forte di voi!
Molto più forte.
111
00:10:25,917 --> 00:10:30,130
E sono pronta ad abbattere tutti i
Giganti che mi si parranno davanti.
112
00:10:30,881 --> 00:10:32,507
Dovessi anche farlo da sola.
113
00:10:34,301 --> 00:10:36,803
Non c'è nessuno tra voi
che abbia il coraggio di seguirmi?
114
00:10:37,179 --> 00:10:39,306
O siete tutti dei vigliacchi?
115
00:10:40,807 --> 00:10:42,351
Che delusione.
116
00:10:42,726 --> 00:10:46,938
Se volete restare qui
a piagnucolare, fate pure!
117
00:10:47,189 --> 00:10:50,400
Aspetta Mikasa!
Che cosa vorresti fare?
118
00:10:50,567 --> 00:10:53,612
Hai veramente intenzione di
affrontare da sola quei Giganti?
119
00:10:53,737 --> 00:10:55,197
Non hai la minima speranza di farcela.
120
00:10:55,322 --> 00:10:57,407
Allora vuol dire che morirò.
121
00:10:58,075 --> 00:11:02,287
Ma almeno avrò avuto
la speranza di vincere!
122
00:11:04,247 --> 00:11:05,123
Ehi!
123
00:11:09,920 --> 00:11:13,048
A deludere me è
la tua capacità comunicativa.
124
00:11:13,298 --> 00:11:15,759
Pensavi di fornirci uno stimolo,
per caso?
125
00:11:16,468 --> 00:11:19,221
È tutta colpa tua, Eren!
126
00:11:19,721 --> 00:11:24,059
Ehi! Ci è stato forse insegnato a lasciar
combattere da soli i nostri compagni?
127
00:11:24,226 --> 00:11:27,104
O siete davvero diventati
tutti dei vigliacchi?
128
00:11:27,813 --> 00:11:29,815
Questa non me l'aspettavo proprio.
129
00:11:36,405 --> 00:11:40,534
Forza! Vigliacchi, codardi, tonti!
130
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Ma senti questa...
131
00:11:42,619 --> 00:11:45,831
Maledizione...
Va bene, proviamoci!
132
00:11:54,715 --> 00:11:57,300
Avanti!
Stiamo dietro a Mikasa!
133
00:11:57,676 --> 00:12:01,805
Non c'è tempo da perdere! Dobbiamo
ammazzarli tutti prima di finire il gas!
134
00:12:03,014 --> 00:12:07,894
Certo che Mikasa è davvero incredibile!
Come fa a muoversi a quella velocità?
135
00:12:08,353 --> 00:12:13,275
No! Sta sprecando troppo gas!
Rischia di esaurirlo in pochi secondi.
136
00:12:13,734 --> 00:12:17,821
Senza le nostre capacità di movimento,
siamo indifesi davanti ai Giganti.
137
00:12:25,245 --> 00:12:27,581
Come pensavo, manca di lucidità.
138
00:12:28,123 --> 00:12:33,420
Sta cercando di reagire al suo turbamento con
l'azione, ma in questo modo molto presto...
139
00:12:38,341 --> 00:12:39,426
Mikasa!
140
00:12:39,968 --> 00:12:41,052
Dannazione!
141
00:12:41,178 --> 00:12:45,432
Jean! Assumi tu il comando!
Io seguo Armin!
142
00:12:45,682 --> 00:12:47,267
- Vengo anch'io!
- Ma che stai dicendo?
143
00:12:47,392 --> 00:12:49,019
Ci sono ancora
troppi Giganti qui intorno!
144
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
Hanno bisogno
delle tue abilità, non credi?
145
00:13:04,743 --> 00:13:08,121
Di nuovo la stessa esperienza.
146
00:13:10,207 --> 00:13:12,375
Ho perso un'altra persona cara.
147
00:13:18,381 --> 00:13:22,052
Di nuovo torno a provare questo dolore.
148
00:13:22,928 --> 00:13:26,681
Dovrò di nuovo
ricominciare tutto daccapo?
149
00:13:47,369 --> 00:13:50,872
Niente da fare. È impossibile
avvicinarsi al Quartier Generale...
150
00:13:51,873 --> 00:13:54,167
a meno che qualcuno non si sacrifichi.
151
00:13:59,881 --> 00:14:02,259
Maledizione! Ha esaurito il gas!
152
00:14:06,012 --> 00:14:09,558
- Tom! Vengo ad aiutarti!
- Non farlo! Ormai è inutile!
153
00:14:11,476 --> 00:14:13,061
Lascialo andare!
154
00:14:23,363 --> 00:14:24,948
Io dovevo impedirglielo.
155
00:14:29,452 --> 00:14:31,371
Perché non sono riuscito a fermarlo?
156
00:14:31,872 --> 00:14:35,584
Se l'avessi bloccato...
non sarebbe morto.
157
00:14:40,964 --> 00:14:42,966
Ho le competenze necessarie...
158
00:14:44,301 --> 00:14:47,262
per condurre degli uomini in
battaglia senza farli uccidere?
159
00:14:53,310 --> 00:14:56,021
No! Io non voglio morire!
160
00:15:08,325 --> 00:15:10,744
Questo mondo è estremamente crudele.
161
00:15:11,453 --> 00:15:15,248
Ma anche...
davvero bellissimo.
162
00:15:21,880 --> 00:15:23,840
La mia, è stata una bella vita...
163
00:15:54,788 --> 00:15:55,705
Ma come?!
164
00:15:58,875 --> 00:16:00,543
Ormai pensavo di essermi arresa.
165
00:16:07,842 --> 00:16:10,887
Come mai... mi sto rialzando?
166
00:16:12,389 --> 00:16:14,182
Perché continuo a lottare?
167
00:16:23,316 --> 00:16:24,651
A quale scopo?
168
00:16:26,611 --> 00:16:28,071
A questo punto...
169
00:16:29,948 --> 00:16:31,866
vivere non ha più alcun senso.
170
00:16:32,867 --> 00:16:34,536
Cos'è che mi fa reagire?
171
00:16:40,000 --> 00:16:41,292
Combatti!
172
00:16:41,501 --> 00:16:43,795
Combatti, combatti!
173
00:16:45,255 --> 00:16:46,172
Eren...
174
00:16:47,424 --> 00:16:48,633
Combatti!
175
00:16:49,509 --> 00:16:54,389
Devi combattere!
Combatti! Combatti!
176
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
Perdonami, Eren.
177
00:16:59,811 --> 00:17:01,688
Io non mi arrenderò mai più.
178
00:17:04,816 --> 00:17:06,484
Non mi arrenderò mai più.
179
00:17:08,486 --> 00:17:10,280
Se dovessi morire...
180
00:17:11,031 --> 00:17:13,700
non sarei più in grado
di ripensare a te.
181
00:17:15,035 --> 00:17:18,288
Perciò... vincerò a qualsiasi costo!
182
00:17:18,580 --> 00:17:20,290
Vivrò a qualsiasi costo!
183
00:17:37,640 --> 00:17:39,142
Che cos'è stato?
184
00:18:00,288 --> 00:18:01,331
Un Gigante...
185
00:18:02,707 --> 00:18:03,541
che uccide...
186
00:18:06,419 --> 00:18:07,462
un altro Gigante?
187
00:18:31,903 --> 00:18:34,864
Ti supplico Mikasa.
Fatti trovare viva!
188
00:18:39,160 --> 00:18:40,120
Mikasa?!
189
00:18:51,005 --> 00:18:53,341
Mikasa! Non sei ferita, vero?
190
00:18:53,716 --> 00:18:55,718
- Va tutto bene qui?
- Sì!
191
00:18:56,010 --> 00:18:57,595
Dobbiamo subito sgombrare!
192
00:19:00,723 --> 00:19:03,268
Maledizione!
Ce ne sono due da quindici metri!
193
00:19:03,726 --> 00:19:06,020
No, quel Gigante...
194
00:19:54,152 --> 00:19:56,279
Gli ha dato il colpo di grazia?!
195
00:19:56,529 --> 00:19:58,489
L'ha ucciso colpendolo
nel loro punto debole?
196
00:19:58,948 --> 00:20:02,076
Comunque sia, allontaniamoci!
Prima che quello venga da questa parte.
197
00:20:02,202 --> 00:20:04,454
No, noi non gli interessiamo.
198
00:20:04,996 --> 00:20:07,415
Volendo, ora avrebbe già potuto attaccarci.
199
00:20:08,666 --> 00:20:13,296
Ha evidenti nozioni di combattimento
corpo a corpo. Ma quello, chi...?
200
00:20:13,630 --> 00:20:18,259
Beh, tutto quello che si può dire è che
si tratta di un esemplare anomalo.
201
00:20:18,843 --> 00:20:20,553
Comunque, ora diamoci da fare.
202
00:20:20,762 --> 00:20:23,640
Aspetta!
Le bombole di Mikasa sono vuote!
203
00:20:24,307 --> 00:20:28,269
Eh? Stai scherzando?
E come facciamo senza di lei?
204
00:20:29,145 --> 00:20:33,149
C'è bisogno di chiederlo?
Nelle mie ce n'è ancora un pochino.
205
00:20:33,733 --> 00:20:35,568
Possiamo scambiarcele!
206
00:20:35,818 --> 00:20:38,404
- Armin?
- Non abbiamo altra scelta!
207
00:20:39,113 --> 00:20:41,407
Tu puoi farne sicuramente
un uso migliore.
208
00:20:41,908 --> 00:20:42,909
Però...
209
00:20:43,785 --> 00:20:48,456
Stavolta usale con accortezza,
così da salvare tutti quanti.
210
00:20:50,833 --> 00:20:51,960
Lo...
211
00:20:52,710 --> 00:20:56,005
Prima, sono andata all'attacco
senza pensare a ciò che facevo.
212
00:20:56,798 --> 00:20:58,841
Ho delle responsabilità nei
confronti dei miei compagni.
213
00:20:59,175 --> 00:21:03,930
Sono arrivata addirittura a rinunciare alla
mia vita, solo per il mio grande egoismo.
214
00:21:06,140 --> 00:21:07,517
Io...
215
00:21:08,226 --> 00:21:08,893
Perfetto!
216
00:21:10,103 --> 00:21:13,564
Il dispositivo è ancora utilizzabile
e ti ho sostituito anche tutte le lame.
217
00:21:14,107 --> 00:21:17,777
Vorrei solo che tu
mi lasciassi almeno questa.
218
00:21:18,778 --> 00:21:23,157
Dopotutto, vorrei evitare
di essere divorato vivo.
219
00:21:29,038 --> 00:21:30,915
Ma perché l'hai fatto?
220
00:21:32,000 --> 00:21:33,251
Armin!
221
00:21:35,878 --> 00:21:37,922
Io non ti abbandonerei mai qui.
222
00:21:48,308 --> 00:21:49,642
In quel momento...
223
00:21:51,561 --> 00:21:53,688
ero fortemente perplessa.
224
00:21:54,814 --> 00:21:58,943
Non si era mai sentito di un
Gigante che ne uccide un altro.
225
00:22:01,446 --> 00:22:04,532
E questo poteva avere
sviluppi impensabili...
226
00:22:06,117 --> 00:22:07,744
per l'intero genere umano.
227
00:22:10,955 --> 00:22:14,334
La sua rabbia mi era parsa quasi
l'incarnazione di quella che provavamo noi.
228
00:23:54,684 --> 00:23:56,644
Un Gigante che uccide i Giganti.
229
00:23:57,270 --> 00:24:02,817
Vedendo questa scena, i membri del 104° Corpo
Cadetti non riuscivano a credere ai loro occhi.
230
00:24:03,484 --> 00:24:07,321
Ma subito dopo,
a presentarsi davanti a loro è...