1 00:00:04,046 --> 00:00:09,635 Oltre cento anni fa, ha fatto la sua comparsa un "nemico naturale" del genere umano. 2 00:00:15,057 --> 00:00:20,062 Fra i due esisteva una differenza più che schiacciante in fatto di forza, 3 00:00:20,604 --> 00:00:24,442 e ben presto l'umanità si trovò sull'orlo dell'estinzione. 4 00:00:28,946 --> 00:00:35,369 I sopravvissuti eressero tre ordini di mura denominati Maria, Rose e Sina... 5 00:00:35,536 --> 00:00:38,456 all'interno delle quali poterono concretizzare una pace durata cento anni. 6 00:00:38,956 --> 00:00:40,041 Tuttavia... 7 00:00:41,042 --> 00:00:43,002 Nell'anno 845, 8 00:00:43,544 --> 00:00:49,383 a causa dell'improvvisa comparsa di un Gigante Colossale e di un Gigante Corazzata, 9 00:00:49,633 --> 00:00:53,429 venne distrutta insieme alle mura anche ogni nostra routine quotidiana. 10 00:00:56,098 --> 00:00:58,768 Il genere umano si ritirò dal Wall Maria, 11 00:00:59,226 --> 00:01:02,563 perdendo un quinto della popolazione e un terzo dei territori. 12 00:01:03,105 --> 00:01:07,234 L'area di attività del genere umano venne fatta retrocedere fino al Wall Rose. 13 00:01:10,613 --> 00:01:12,323 Infine, nell'anno 850... 14 00:01:13,365 --> 00:01:17,995 una breccia aperta nelle mura da parte del Gigante Colossale appena riapparso... 15 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 consentì ai Giganti di compiere un'ulteriore scorreria. 16 00:01:23,042 --> 00:01:25,086 Eren! Sbrigati! 17 00:01:32,635 --> 00:01:36,889 Due ore più tardi, l'evacuazione di tutti gli abitanti era stata completata. 18 00:01:38,015 --> 00:01:40,684 Non vi fu nessuno divorato dai Giganti, 19 00:01:42,019 --> 00:01:47,233 ad esclusione dei soldati che si erano esposti per rallentare la loro avanzata. 20 00:01:48,067 --> 00:01:53,030 Eren... finché ci sarai tu io potrò fare qualunque cosa. 21 00:01:58,869 --> 00:02:01,789 L'ATTACCO DEI GIGANTI 22 00:03:35,758 --> 00:03:37,509 Aspetti, comandante! 23 00:03:38,010 --> 00:03:39,803 Se i Giganti dovessero attaccarci, 24 00:03:39,970 --> 00:03:43,390 per noi dell'approvvigionamento sarebbe impossibile difendere questa postazione da soli! 25 00:03:43,641 --> 00:03:47,770 - La prego! Resti con noi, per favore! - Toglietevi subito di mezzo. 26 00:03:47,937 --> 00:03:52,024 Da questo momento devo occuparmi del reclutamento e l'addestramento dei rincalzi. 27 00:03:53,400 --> 00:03:56,028 Ma certo... questo al riparo delle mura, giusto? 28 00:03:56,946 --> 00:03:59,198 Cosa vorresti insinuare, dannato? 29 00:03:59,323 --> 00:04:01,325 Sto solo eseguendo degli ordini. 30 00:04:01,492 --> 00:04:05,079 Ed è inutile che velo ricordi, ma questo è il primo dovere di ogni soldato! 31 00:04:05,162 --> 00:04:08,791 - Ma se questa postazione dovesse cadere... - Ora, basta così! 32 00:04:10,501 --> 00:04:13,337 Prova di nuovo ad aprire bocca e verrai considerata colpevole di tradimento. 33 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 Sarò costretto a punirti qui all'istante. 34 00:04:29,270 --> 00:04:32,356 Il segnale di ritirata dovrebbero averlo sentito anche loro. 35 00:04:32,648 --> 00:04:35,067 Ma allora perché non risalgono sulle mura? 36 00:04:50,207 --> 00:04:52,126 Ormai non c'è più speranza. 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,295 È la fine! 38 00:05:04,722 --> 00:05:05,764 Ecco fatto! 39 00:05:06,181 --> 00:05:09,435 Credi davvero che quel fucile basterà a fermarli? 40 00:05:18,777 --> 00:05:20,863 Ehi Jean! Che si fa adesso? 41 00:05:21,155 --> 00:05:23,198 Non possiamo fare più niente... 42 00:05:23,741 --> 00:05:28,370 Finalmente ci è arrivato l'ordine di ritirata ma siamo bloccati dalla mancanza di gas. 43 00:05:29,288 --> 00:05:34,126 Qui rischiamo di morire tutti per colpa di quei vigliacchi. 44 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 Parli della Squadra di Approvvigionamento? 45 00:05:36,795 --> 00:05:39,757 Che ne è stato di loro? Saranno stati tutti annientati? 46 00:05:40,007 --> 00:05:42,634 No, avranno perso ogni desiderio di combattere. 47 00:05:42,926 --> 00:05:44,470 Non che non li capisca... 48 00:05:45,095 --> 00:05:49,516 ma non è giusto che restino asserragliati nel Quartier Generale, lasciandoci in questa situazione. 49 00:05:50,351 --> 00:05:54,521 Purtroppo, i Giganti ci impediscono di avvicinarci al deposito del gas. 50 00:05:54,813 --> 00:05:59,026 Senti, a questo punto, non ci resta che tentare la sorte e farli fuori tutti quanti! 51 00:05:59,443 --> 00:06:03,822 Restare qui significa solo posticipare la fine. Qualche ora e ci troveranno comunque. 52 00:06:04,615 --> 00:06:08,702 Continuando a spostarci, consumeremmo solo il poco gas che ci è rimasto. 53 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 A quel punto sarebbe davvero la fine! 54 00:06:12,706 --> 00:06:15,667 Mi sorprende che tu abbia deciso di usare la testa, Conny. 55 00:06:16,585 --> 00:06:20,214 Ma dimmi, ci credi veramente in grado di condurre un attacco del genere? 56 00:06:20,631 --> 00:06:23,509 La nostra avanguardia è stata del tutto annientata. 57 00:06:24,134 --> 00:06:28,347 E poi... chi tra noi cadetti potrebbe assumere il comando di una tale missione suicida? 58 00:06:29,515 --> 00:06:34,103 Sì, perché in fondo è solo di questo che stiamo parlando. 59 00:06:34,728 --> 00:06:39,942 Probabilmente nel deposito ne sono già entrati parecchi di quei mostri classe quattro metri. 60 00:06:40,609 --> 00:06:43,529 E là dentro non avremmo certo la libertà di movimento che ci serve. 61 00:06:45,823 --> 00:06:47,032 E che si fa, allora? 62 00:06:48,575 --> 00:06:53,747 Che vita banale è stata la mia. Se solo qualcuno me lo avesse detto prima. 63 00:06:54,998 --> 00:06:57,042 Io direi di provarci comunque! 64 00:06:57,251 --> 00:07:01,964 Coraggio! Unendo le nostre forze, possiamo anche farcela! 65 00:07:02,131 --> 00:07:04,299 Io ora andrò in avanscoperta, d'accordo? 66 00:07:15,018 --> 00:07:16,979 Armin? Dai, vieni con me! 67 00:07:24,153 --> 00:07:26,238 Reiner, che si fa? 68 00:07:26,405 --> 00:07:29,658 Non ora. Facciamolo dopo che ci saremo radunati tutti. 69 00:07:29,867 --> 00:07:31,076 Più ci penso, 70 00:07:32,244 --> 00:07:36,874 e più mi convinco che verremo annientati tutti entro questa sera. 71 00:07:37,916 --> 00:07:40,461 Non è che non fossi ancora pronto a morire, 72 00:07:41,253 --> 00:07:44,590 ma che senso avrebbe una morte come questa? 73 00:07:45,674 --> 00:07:48,469 Mikasa! Ma tu non eri nella retroguardia? 74 00:07:48,844 --> 00:07:49,887 Annie! 75 00:07:50,971 --> 00:07:52,890 Ho fatto il quadro della situazione. 76 00:07:53,098 --> 00:07:55,976 Ora... scusate se metto in mezzo i miei sentimenti personali, 77 00:07:56,226 --> 00:07:58,061 ma avete visto la squadra di Eren? 78 00:07:58,437 --> 00:08:01,648 No, mi dispiace. Non ho idea di dove sia. 79 00:08:01,815 --> 00:08:04,401 Aspetta, prova a chiedere ad Armin. 80 00:08:06,195 --> 00:08:07,112 Armin! 81 00:08:08,572 --> 00:08:09,698 Mikasa? 82 00:08:10,157 --> 00:08:14,203 E adesso come farò a guardarla negli occhi? 83 00:08:14,620 --> 00:08:17,206 Io sono sopravvissuto, ma senza alcun merito. 84 00:08:17,706 --> 00:08:22,711 Visto come sono andate le cose, sarebbe stato meglio se fossi morto con lui. 85 00:08:24,838 --> 00:08:27,049 Armin, non sei ferito vero? 86 00:08:27,591 --> 00:08:28,634 Va tutto bene? 87 00:08:35,432 --> 00:08:36,808 Dove è Eren? 88 00:08:39,311 --> 00:08:40,479 Armin? 89 00:08:52,115 --> 00:08:57,913 Della nostra 34° Squadra Cadetti... 90 00:08:58,413 --> 00:09:00,040 Thomas Wagner, 91 00:09:00,207 --> 00:09:06,838 Nack Teaz, Milieus Zermusky, Mina Carolina... 92 00:09:07,297 --> 00:09:08,966 ed Eren Jaeger. 93 00:09:09,925 --> 00:09:13,679 I cinque summenzionati, nell'adempimento del loro dovere... 94 00:09:14,429 --> 00:09:16,932 sono caduti eroicamente! 95 00:09:20,018 --> 00:09:21,311 Non è possibile. 96 00:09:23,063 --> 00:09:25,941 La 34° Squadra è stata quasi del tutto annientata? 97 00:09:26,400 --> 00:09:29,820 Se adesso dovessimo affrontare i Giganti, faremmo anche noi la stessa fine. 98 00:09:30,821 --> 00:09:36,535 Ti chiedo perdono, Mikasa. Eren si è sacrificato per salvare me. 99 00:09:37,160 --> 00:09:40,163 Io non sono riuscito a fare nulla. 100 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Perdonami! 101 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Armin... 102 00:09:51,758 --> 00:09:56,305 Adesso calmati. Questo non è certo il momento adatto per lasciarsi andare. 103 00:09:58,265 --> 00:09:59,683 Coraggio, alzati. 104 00:10:01,351 --> 00:10:04,938 Marco, dobbiamo riprendere possesso del Quartier Generale. 105 00:10:05,355 --> 00:10:09,943 Non possiamo più restare qui e abbiamo bisogno di quel gas. Dobbiamo attaccare, dico bene? 106 00:10:10,402 --> 00:10:12,321 Sì, è come dici. 107 00:10:12,654 --> 00:10:15,699 Però hai visto quanti sono? Non ne usciremmo mai vivi. 108 00:10:15,824 --> 00:10:16,658 Invece sì! 109 00:10:18,577 --> 00:10:20,829 Io sono forte. 110 00:10:21,121 --> 00:10:25,334 Sono più forte di voi! Molto più forte. 111 00:10:25,917 --> 00:10:30,130 E sono pronta ad abbattere tutti i Giganti che mi si parranno davanti. 112 00:10:30,881 --> 00:10:32,507 Dovessi anche farlo da sola. 113 00:10:34,301 --> 00:10:36,803 Non c'è nessuno tra voi che abbia il coraggio di seguirmi? 114 00:10:37,179 --> 00:10:39,306 O siete tutti dei vigliacchi? 115 00:10:40,807 --> 00:10:42,351 Che delusione. 116 00:10:42,726 --> 00:10:46,938 Se volete restare qui a piagnucolare, fate pure! 117 00:10:47,189 --> 00:10:50,400 Aspetta Mikasa! Che cosa vorresti fare? 118 00:10:50,567 --> 00:10:53,612 Hai veramente intenzione di affrontare da sola quei Giganti? 119 00:10:53,737 --> 00:10:55,197 Non hai la minima speranza di farcela. 120 00:10:55,322 --> 00:10:57,407 Allora vuol dire che morirò. 121 00:10:58,075 --> 00:11:02,287 Ma almeno avrò avuto la speranza di vincere! 122 00:11:04,247 --> 00:11:05,123 Ehi! 123 00:11:09,920 --> 00:11:13,048 A deludere me è la tua capacità comunicativa. 124 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 Pensavi di fornirci uno stimolo, per caso? 125 00:11:16,468 --> 00:11:19,221 È tutta colpa tua, Eren! 126 00:11:19,721 --> 00:11:24,059 Ehi! Ci è stato forse insegnato a lasciar combattere da soli i nostri compagni? 127 00:11:24,226 --> 00:11:27,104 O siete davvero diventati tutti dei vigliacchi? 128 00:11:27,813 --> 00:11:29,815 Questa non me l'aspettavo proprio. 129 00:11:36,405 --> 00:11:40,534 Forza! Vigliacchi, codardi, tonti! 130 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Ma senti questa... 131 00:11:42,619 --> 00:11:45,831 Maledizione... Va bene, proviamoci! 132 00:11:54,715 --> 00:11:57,300 Avanti! Stiamo dietro a Mikasa! 133 00:11:57,676 --> 00:12:01,805 Non c'è tempo da perdere! Dobbiamo ammazzarli tutti prima di finire il gas! 134 00:12:03,014 --> 00:12:07,894 Certo che Mikasa è davvero incredibile! Come fa a muoversi a quella velocità? 135 00:12:08,353 --> 00:12:13,275 No! Sta sprecando troppo gas! Rischia di esaurirlo in pochi secondi. 136 00:12:13,734 --> 00:12:17,821 Senza le nostre capacità di movimento, siamo indifesi davanti ai Giganti. 137 00:12:25,245 --> 00:12:27,581 Come pensavo, manca di lucidità. 138 00:12:28,123 --> 00:12:33,420 Sta cercando di reagire al suo turbamento con l'azione, ma in questo modo molto presto... 139 00:12:38,341 --> 00:12:39,426 Mikasa! 140 00:12:39,968 --> 00:12:41,052 Dannazione! 141 00:12:41,178 --> 00:12:45,432 Jean! Assumi tu il comando! Io seguo Armin! 142 00:12:45,682 --> 00:12:47,267 - Vengo anch'io! - Ma che stai dicendo? 143 00:12:47,392 --> 00:12:49,019 Ci sono ancora troppi Giganti qui intorno! 144 00:12:49,186 --> 00:12:51,146 Hanno bisogno delle tue abilità, non credi? 145 00:13:04,743 --> 00:13:08,121 Di nuovo la stessa esperienza. 146 00:13:10,207 --> 00:13:12,375 Ho perso un'altra persona cara. 147 00:13:18,381 --> 00:13:22,052 Di nuovo torno a provare questo dolore. 148 00:13:22,928 --> 00:13:26,681 Dovrò di nuovo ricominciare tutto daccapo? 149 00:13:47,369 --> 00:13:50,872 Niente da fare. È impossibile avvicinarsi al Quartier Generale... 150 00:13:51,873 --> 00:13:54,167 a meno che qualcuno non si sacrifichi. 151 00:13:59,881 --> 00:14:02,259 Maledizione! Ha esaurito il gas! 152 00:14:06,012 --> 00:14:09,558 - Tom! Vengo ad aiutarti! - Non farlo! Ormai è inutile! 153 00:14:11,476 --> 00:14:13,061 Lascialo andare! 154 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 Io dovevo impedirglielo. 155 00:14:29,452 --> 00:14:31,371 Perché non sono riuscito a fermarlo? 156 00:14:31,872 --> 00:14:35,584 Se l'avessi bloccato... non sarebbe morto. 157 00:14:40,964 --> 00:14:42,966 Ho le competenze necessarie... 158 00:14:44,301 --> 00:14:47,262 per condurre degli uomini in battaglia senza farli uccidere? 159 00:14:53,310 --> 00:14:56,021 No! Io non voglio morire! 160 00:15:08,325 --> 00:15:10,744 Questo mondo è estremamente crudele. 161 00:15:11,453 --> 00:15:15,248 Ma anche... davvero bellissimo. 162 00:15:21,880 --> 00:15:23,840 La mia, è stata una bella vita... 163 00:15:54,788 --> 00:15:55,705 Ma come?! 164 00:15:58,875 --> 00:16:00,543 Ormai pensavo di essermi arresa. 165 00:16:07,842 --> 00:16:10,887 Come mai... mi sto rialzando? 166 00:16:12,389 --> 00:16:14,182 Perché continuo a lottare? 167 00:16:23,316 --> 00:16:24,651 A quale scopo? 168 00:16:26,611 --> 00:16:28,071 A questo punto... 169 00:16:29,948 --> 00:16:31,866 vivere non ha più alcun senso. 170 00:16:32,867 --> 00:16:34,536 Cos'è che mi fa reagire? 171 00:16:40,000 --> 00:16:41,292 Combatti! 172 00:16:41,501 --> 00:16:43,795 Combatti, combatti! 173 00:16:45,255 --> 00:16:46,172 Eren... 174 00:16:47,424 --> 00:16:48,633 Combatti! 175 00:16:49,509 --> 00:16:54,389 Devi combattere! Combatti! Combatti! 176 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 Perdonami, Eren. 177 00:16:59,811 --> 00:17:01,688 Io non mi arrenderò mai più. 178 00:17:04,816 --> 00:17:06,484 Non mi arrenderò mai più. 179 00:17:08,486 --> 00:17:10,280 Se dovessi morire... 180 00:17:11,031 --> 00:17:13,700 non sarei più in grado di ripensare a te. 181 00:17:15,035 --> 00:17:18,288 Perciò... vincerò a qualsiasi costo! 182 00:17:18,580 --> 00:17:20,290 Vivrò a qualsiasi costo! 183 00:17:37,640 --> 00:17:39,142 Che cos'è stato? 184 00:18:00,288 --> 00:18:01,331 Un Gigante... 185 00:18:02,707 --> 00:18:03,541 che uccide... 186 00:18:06,419 --> 00:18:07,462 un altro Gigante? 187 00:18:31,903 --> 00:18:34,864 Ti supplico Mikasa. Fatti trovare viva! 188 00:18:39,160 --> 00:18:40,120 Mikasa?! 189 00:18:51,005 --> 00:18:53,341 Mikasa! Non sei ferita, vero? 190 00:18:53,716 --> 00:18:55,718 - Va tutto bene qui? - Sì! 191 00:18:56,010 --> 00:18:57,595 Dobbiamo subito sgombrare! 192 00:19:00,723 --> 00:19:03,268 Maledizione! Ce ne sono due da quindici metri! 193 00:19:03,726 --> 00:19:06,020 No, quel Gigante... 194 00:19:54,152 --> 00:19:56,279 Gli ha dato il colpo di grazia?! 195 00:19:56,529 --> 00:19:58,489 L'ha ucciso colpendolo nel loro punto debole? 196 00:19:58,948 --> 00:20:02,076 Comunque sia, allontaniamoci! Prima che quello venga da questa parte. 197 00:20:02,202 --> 00:20:04,454 No, noi non gli interessiamo. 198 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 Volendo, ora avrebbe già potuto attaccarci. 199 00:20:08,666 --> 00:20:13,296 Ha evidenti nozioni di combattimento corpo a corpo. Ma quello, chi...? 200 00:20:13,630 --> 00:20:18,259 Beh, tutto quello che si può dire è che si tratta di un esemplare anomalo. 201 00:20:18,843 --> 00:20:20,553 Comunque, ora diamoci da fare. 202 00:20:20,762 --> 00:20:23,640 Aspetta! Le bombole di Mikasa sono vuote! 203 00:20:24,307 --> 00:20:28,269 Eh? Stai scherzando? E come facciamo senza di lei? 204 00:20:29,145 --> 00:20:33,149 C'è bisogno di chiederlo? Nelle mie ce n'è ancora un pochino. 205 00:20:33,733 --> 00:20:35,568 Possiamo scambiarcele! 206 00:20:35,818 --> 00:20:38,404 - Armin? - Non abbiamo altra scelta! 207 00:20:39,113 --> 00:20:41,407 Tu puoi farne sicuramente un uso migliore. 208 00:20:41,908 --> 00:20:42,909 Però... 209 00:20:43,785 --> 00:20:48,456 Stavolta usale con accortezza, così da salvare tutti quanti. 210 00:20:50,833 --> 00:20:51,960 Lo... 211 00:20:52,710 --> 00:20:56,005 Prima, sono andata all'attacco senza pensare a ciò che facevo. 212 00:20:56,798 --> 00:20:58,841 Ho delle responsabilità nei confronti dei miei compagni. 213 00:20:59,175 --> 00:21:03,930 Sono arrivata addirittura a rinunciare alla mia vita, solo per il mio grande egoismo. 214 00:21:06,140 --> 00:21:07,517 Io... 215 00:21:08,226 --> 00:21:08,893 Perfetto! 216 00:21:10,103 --> 00:21:13,564 Il dispositivo è ancora utilizzabile e ti ho sostituito anche tutte le lame. 217 00:21:14,107 --> 00:21:17,777 Vorrei solo che tu mi lasciassi almeno questa. 218 00:21:18,778 --> 00:21:23,157 Dopotutto, vorrei evitare di essere divorato vivo. 219 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 Ma perché l'hai fatto? 220 00:21:32,000 --> 00:21:33,251 Armin! 221 00:21:35,878 --> 00:21:37,922 Io non ti abbandonerei mai qui. 222 00:21:48,308 --> 00:21:49,642 In quel momento... 223 00:21:51,561 --> 00:21:53,688 ero fortemente perplessa. 224 00:21:54,814 --> 00:21:58,943 Non si era mai sentito di un Gigante che ne uccide un altro. 225 00:22:01,446 --> 00:22:04,532 E questo poteva avere sviluppi impensabili... 226 00:22:06,117 --> 00:22:07,744 per l'intero genere umano. 227 00:22:10,955 --> 00:22:14,334 La sua rabbia mi era parsa quasi l'incarnazione di quella che provavamo noi. 228 00:23:54,684 --> 00:23:56,644 Un Gigante che uccide i Giganti. 229 00:23:57,270 --> 00:24:02,817 Vedendo questa scena, i membri del 104° Corpo Cadetti non riuscivano a credere ai loro occhi. 230 00:24:03,484 --> 00:24:07,321 Ma subito dopo, a presentarsi davanti a loro è...