1 00:00:01,200 --> 00:00:03,640 !هيا أجبه أيها الحثالة 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,520 ما الذي تودّ فعله؟ 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,520 أريد الانضمام إلى الكتائب الاستكشافية 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,240 !وقتل أكبر عدد ممكن من العمالقة 5 00:00:18,840 --> 00:00:21,840 !هذا ليس سيئاً 6 00:00:22,440 --> 00:00:26,120 إيروين)، سوف أتحمّل مسؤولية) الإشراف عليه 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,720 أخبر كبار المسؤولين بهذا 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,720 لا تسئ فهمي، الأمر ليس كما لو أنني أثق به أو ما شابه 9 00:00:31,840 --> 00:00:36,680 إن قام بخيانتنا أو جنّ جنونه فسأقوم بالإطاحة به دون أي تردد 10 00:00:36,880 --> 00:00:38,840 من المفترض ألا يكون لديهم أي اعتراض على هذا 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,480 فما من أحد عداي يناسب هذا المنصب 12 00:00:41,960 --> 00:00:47,520 سوف أقبل طلب التحاقك بالكتائب الاستكشافية 13 00:00:48,640 --> 00:00:55,480 ما من أحد يذكر اسم الأزهار" "التي تمّ دهسها 14 00:00:55,600 --> 00:01:03,520 الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة" "قبل أن تشرع في المحاولة مجدداً 15 00:01:15,720 --> 00:01:19,600 هذه الصلوات" "ليست كفيلة بإنقاذنا 16 00:01:19,720 --> 00:01:24,960 فقط العزم على القتال" "من شأنه أن يغيّر عالمنا 17 00:01:25,080 --> 00:01:31,480 استخدم قوّتك" "حتى تتجاهل أولئك الحثالة 18 00:01:31,600 --> 00:01:37,280 الذين يسخرون من عزيمتنا" "على المضي قدماً 19 00:01:37,400 --> 00:01:43,120 رضانا كالبهائم" "يعزّز هذا الواقع الزائف 20 00:01:43,240 --> 00:01:46,080 "نحن أحرار كذئاب جائعة" 21 00:01:46,200 --> 00:01:52,800 وجّه هوان ذلك السجن إلى قبضاتك" "وكافح بها الظلم 22 00:01:54,920 --> 00:01:59,920 سواء كان جسدك مسجوناً أم لا" "فينبغي عليك قتل فريستك 23 00:02:32,680 --> 00:02:34,440 مهلًا، أهذا صحيح؟ 24 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 أهنالك حقاً عمالقة يقفون بصفّنا؟ 25 00:02:37,040 --> 00:02:38,880 على رسلك، من الواضح أنها مجرد إشاعة 26 00:02:39,120 --> 00:02:44,360 قد تكون عملية حملة الاستعادة ...قد فشلت، مما يعني أن العديد 27 00:02:47,200 --> 00:02:50,640 لكن هذا يقيّدنا بنقص غذائي آخر مجدداً 28 00:02:50,840 --> 00:02:54,160 ماذا إن انضمّ ذلك العملاق الذي وقف بصفّ البشر إلى اللاجئين؟ 29 00:02:54,440 --> 00:02:55,800 "(داخل سور (سينا" 30 00:02:55,920 --> 00:02:59,680 وهاجمونا سوياً؟ - "(سور (روز)، سور (سينا" - 31 00:03:00,000 --> 00:03:05,720 هذه أخبار مذهلة! وقف عملاق بصفّنا - "(داخل سور (روز" - 32 00:03:06,000 --> 00:03:08,640 حتى أنه قد يكون بمقدورنا (استعادة سور (ماريا 33 00:03:08,760 --> 00:03:09,960 !قولوا ذلك 34 00:03:10,080 --> 00:03:12,640 قولوا ذلك! إنه منقذنا 35 00:03:17,360 --> 00:03:19,120 منقذنا؟ 36 00:03:20,840 --> 00:03:24,240 دائماً ما يكون عامّة الناس عديمي المسؤولية 37 00:03:25,640 --> 00:03:28,920 إنهم حتى قد يستغلّونه للتحريض على التمرّد على المنطقة الداخلية 38 00:03:29,160 --> 00:03:33,240 في تلك الحالة، فسيكون علينا التخلّص من (إرين إييغر) قبل حدوث ذلك 39 00:03:34,320 --> 00:03:37,080 لن نسمح لأولئك الحمقى من الكتائب الاستكشافية بوضع أيديهم 40 00:03:40,080 --> 00:03:42,000 !انتباه 41 00:03:49,840 --> 00:03:52,080 !حيّوا القائد الأعلى 42 00:03:54,600 --> 00:03:56,360 إن الجو حار 43 00:03:58,120 --> 00:03:59,480 (أيها القائد (بيكسيس 44 00:03:59,640 --> 00:04:04,240 بعض الناس يعتبرون ذلك لا يناسبك بصفتك قائد الحماة 45 00:04:04,840 --> 00:04:07,720 حتى تتحدث على انفراد مع شخص مثلي من الكتائب الاستشكافية 46 00:04:07,960 --> 00:04:11,640 تبدو متصلّباً تماماً كما يقولون عنك 47 00:04:12,120 --> 00:04:17,240 ما الأمر؟ نحن قد التقينا بالصدفة ونحن نتمشى بالصباح ليس إلا 48 00:04:18,200 --> 00:04:22,160 والآن طالما نحن نتمشى بالفعل فباستطاعتنا أن نتبادل الحديث 49 00:04:22,400 --> 00:04:26,880 هل سمعت أن الشرطة أيضاً يسعون وراء (إرين)؟ 50 00:04:27,080 --> 00:04:29,960 أجل، لقد أرسلوا لي بلاغاً بالأمس 51 00:04:30,240 --> 00:04:32,960 سوف تعقد محاكمة 52 00:04:33,480 --> 00:04:37,880 قرار ما إن كانت الشرطة أم الكتائب (الاستكشافية هي التي ستكسب (إيرين 53 00:04:38,160 --> 00:04:40,760 (قد عهد به إلى (زاكلاي 54 00:04:41,000 --> 00:04:42,320 زاكلاي)؟) 55 00:04:42,600 --> 00:04:44,520 هل تقصد القائد الأعلى (داليس زاكلاي)؟ 56 00:04:45,760 --> 00:04:51,320 إنه الرجل المسؤول عن القوى الثلاث الشرطة العسكرية، الحماة والاستكشافيون 57 00:04:52,080 --> 00:04:54,640 عندما يريد أن يتخذ قراراً ما فهو يفكر بطريقة واحدة 58 00:04:54,760 --> 00:04:56,400 وهي بتحليل التكاليف والمنافع 59 00:04:56,520 --> 00:04:59,200 وذلك سواء كان الأمر ذا منفعة أو مضراً للبشرية بشكل عام 60 00:04:59,320 --> 00:05:03,640 مما يعني أنه لن يتردد في إعدام (إرين) على الفور 61 00:05:03,960 --> 00:05:06,120 إن كان ذلك هو الحكم 62 00:05:06,480 --> 00:05:09,320 (لا أريد أن أدعه يقتل (إرين 63 00:05:09,680 --> 00:05:15,960 لكن لسوء الحظ، فأكثر من نصف الحماة (يخافون من قوى (إرين 64 00:05:16,560 --> 00:05:21,720 كل ما يسعني فعله هو أن أدلي بصوتي ضد الشرطة 65 00:05:23,760 --> 00:05:26,000 هل تعتقد أنه بوسعك أن تفوز؟ 66 00:05:26,640 --> 00:05:28,080 كلا 67 00:05:28,440 --> 00:05:31,280 إلا أنني قد أعددت اقتراحاً 68 00:05:32,120 --> 00:05:36,080 لكن جدواه تعتمد الطريقة التي تسير بها المحاكمة 69 00:05:36,640 --> 00:05:39,760 إذاً فأنت لن تحسم الأمر سوى هناك؟ 70 00:05:40,160 --> 00:05:44,640 نحن رجال الكتائب الاستكشافية مهمتنا تتحقق خارج الأسوار 71 00:05:47,080 --> 00:05:49,720 أنت لست بالصلابة التي تبدو عليه 72 00:05:50,400 --> 00:05:54,200 شكراً لك على هذه النزهة اللطيفة (أيها القائد (سميث 73 00:05:59,320 --> 00:06:02,160 إرين) سيمرّ بمحاكمة؟) ما الغرض من ذلك؟ 74 00:06:02,400 --> 00:06:03,640 أنا لا دراية لي بالتفاصيل 75 00:06:03,880 --> 00:06:06,000 أعتقد أن الأمر له علاقة (بكيف سيتصرفون مع (إرين 76 00:06:06,120 --> 00:06:07,600 ما الذي تعنيه بذلك؟ 77 00:06:07,720 --> 00:06:10,880 أعتقد أنهم سيقررون ما إذا كان سيعيش أم لا 78 00:06:16,480 --> 00:06:19,280 !(ميكاسا آكرمان)! (آرمين آرليرت) 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 هل أنتما هنا؟ 80 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 أجل 81 00:06:22,080 --> 00:06:25,560 لقد أمرتما بالحضور في المحاكمة بعد ظهر اليوم كشهود 82 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 المعذرة، هل لي أن أستخدم الحمّام؟ 83 00:06:36,960 --> 00:06:38,760 لقد ذهبت منذ قليل 84 00:06:39,960 --> 00:06:41,080 هل لي ببعض الماء؟ 85 00:06:41,200 --> 00:06:45,000 !أنت افهم الوضع الذي أنت فيه الآن 86 00:06:45,160 --> 00:06:47,240 !أيها الوحش الوضيع 87 00:06:49,440 --> 00:06:54,440 وحش؟ لا أعتقد أنهم مخطئون بشأن هذا 88 00:06:56,080 --> 00:06:59,600 هل أنا مخيف لدرجة أنهم بحاجة لتقييدي هكذا؟ 89 00:07:00,360 --> 00:07:05,200 لا يفترض بي أن أكون متفاجئاً فأنا لا أفهم كل هذا أنا الآن 90 00:07:05,360 --> 00:07:09,440 بل وعليّ أن أكون مسروراً أنني لم أقتل بعد 91 00:07:10,600 --> 00:07:11,840 مهلاً لحظة 92 00:07:12,720 --> 00:07:16,720 أولئك الاثنان لم يكونا خائفين مني البتة 93 00:07:18,880 --> 00:07:21,480 ما الذي يفعلانه الآن؟ 94 00:07:24,600 --> 00:07:28,240 وما الذي قد حلّ بالآخرين؟ 95 00:07:31,480 --> 00:07:33,920 كن صبوراً لبعض الوقت 96 00:07:34,760 --> 00:07:37,520 سوف نحاول أن نقوم بتسوية الأمور 97 00:07:38,040 --> 00:07:40,400 كم من الأيام قد مضت منذ ذلك الحين؟ 98 00:07:40,680 --> 00:07:42,880 ما الذي يحدث بالخارج؟ 99 00:07:43,200 --> 00:07:48,320 لن يكون عليّ أن أعيش طوال ما قد تبقّى من حياتي هكذا، صحيح؟ 100 00:07:58,320 --> 00:08:00,160 إذاً فأنت هو (إرين)؟ 101 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 هل أنت بخير؟ ألا تشعر ببأس؟ 102 00:08:02,520 --> 00:08:04,640 نعتذر عن جعلك تنتظر طوال هذا الوقت 103 00:08:04,760 --> 00:08:07,440 تستطيع مغادرة هذا المكان أخيراً 104 00:08:08,160 --> 00:08:11,840 بالرغم من أنه سيكون عليك ارتداء هذه 105 00:08:15,960 --> 00:08:19,880 (أنا الرائدة (هانجي زوي من الكتائب الاستكشافية 106 00:08:20,120 --> 00:08:23,240 (وهذا هو الرائد (ميكي زاكارياس 107 00:08:23,480 --> 00:08:24,560 ...المعذرة 108 00:08:26,240 --> 00:08:32,120 لديه هذه عادة شمّ الناس هذه في أول لقاء له معهم، ثم يبدأ بالضحك هكذا 109 00:08:32,720 --> 00:08:35,280 لا أعتقد أن للأمر أي أهمية بالفعل 110 00:08:35,520 --> 00:08:39,080 لكنه ماهر كفاية حتى يصبح رائداً بالرغم من ذلك 111 00:08:43,320 --> 00:08:48,640 يبدو أننا قد تجاذبنا أطراف الحديث طوال الطريق، وها نحن قد وصلنا بالفعل 112 00:08:48,880 --> 00:08:52,840 حسناً، أعتقد أنك أفضل حالًا دون تفسير 113 00:08:53,680 --> 00:08:55,160 !مهلاً 114 00:08:55,440 --> 00:08:57,120 لا خيار آخر لدينا 115 00:08:57,600 --> 00:09:00,040 سوى أن نثق بك ثقةً عمياء 116 00:09:00,640 --> 00:09:02,120 حظاً طيباً 117 00:09:15,400 --> 00:09:16,840 قاعة محكمة؟ 118 00:09:18,040 --> 00:09:21,400 إذاً فقد كنت تحت قاعة محكمة؟ 119 00:09:21,640 --> 00:09:22,880 !تحرك هيا 120 00:09:23,040 --> 00:09:24,360 معلومات تم الكشف عنها" "المحكمة العسكرية الخاصة 121 00:09:24,480 --> 00:09:26,160 محكمة للحكم على المنتمين إلى الجيش" "القاضي، جهة الادعاء، الدفاع والجنود 122 00:09:26,280 --> 00:09:27,800 "المحكمة العسكرية الخاصة" 123 00:09:27,920 --> 00:09:30,240 إنّ هذا النوع من المحاكمات له إجراءات" "أكثر من أي محكمة عسكرية عادية أخرى 124 00:09:30,360 --> 00:09:32,520 حيث يلقي القرار النهائي قائد القوى" "(الثلاثة القائد الأعلى (داليس زاكلاي 125 00:09:33,080 --> 00:09:35,200 !اركع عندك 126 00:09:45,120 --> 00:09:47,000 لمَ هؤلاء الناس هنا؟ 127 00:09:47,160 --> 00:09:50,640 وما الذي تدور حوله هذه المحاكمة حتى؟ 128 00:09:53,000 --> 00:09:54,920 !أنتما 129 00:10:03,080 --> 00:10:04,840 !فلنبدأ إذاً 130 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 أنت هو (إرين إييغر)، صحيح؟ 131 00:10:10,120 --> 00:10:14,480 أنت جندي قد تعهّد بتكريس حياته للملك 132 00:10:14,880 --> 00:10:17,560 أليس هذا صحيحاً؟ - أجل - 133 00:10:17,840 --> 00:10:19,360 هذه حالة استثنائية إذاً 134 00:10:19,640 --> 00:10:23,800 إن هذا يتعدّى حدود إطار القانون العام وبالتالي علينا عقد محكمة عسكرية خاصة 135 00:10:24,040 --> 00:10:27,560 وسيتمّ اتخاذ القرار النهائي من قبلي 136 00:10:28,320 --> 00:10:32,080 كما أننا سنناقش ما إذا كنت ستعيش أم لا أيضاً 137 00:10:32,360 --> 00:10:33,800 كما توقعت 138 00:10:33,920 --> 00:10:36,040 هل لديك أي اعتراض؟ 139 00:10:36,880 --> 00:10:38,200 كلا 140 00:10:38,320 --> 00:10:40,320 يسعدني أنك متعاون معنا 141 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 دعني أخبرك بهذا بشكل مباشر 142 00:10:42,840 --> 00:10:47,040 لقد ثَبت أن إخفاء وجودك مستحيل 143 00:10:47,360 --> 00:10:50,800 ما لم نقم بالإعلان عن وجودك على نحو ما 144 00:10:51,000 --> 00:10:54,360 فسنواجه تهديداً آخر بالإضافة إلى العمالقة 145 00:10:54,680 --> 00:10:59,400 وستتولى هذه المحكمة تحديد أي القوات التي سوف تأخذ الوصاية 146 00:11:00,200 --> 00:11:04,200 سواء كانت الشرطة العسكرية أم الكتائب الاستكشافية 147 00:11:05,160 --> 00:11:08,120 في البداية، دعونا نسمع اقتراح الشرطة 148 00:11:08,400 --> 00:11:13,200 أجل، أنا (نايل دوك)، قائد قوات الشرطة العسكرية، ورأينا كالتالي 149 00:11:13,760 --> 00:11:18,000 سوف نقوم بدراسة جسد (إرين) بشكل دقيق 150 00:11:18,320 --> 00:11:21,640 وبعد ذلك سنتخلّص منه بأسرع وقت ممكن 151 00:11:22,600 --> 00:11:27,000 إن قوة العملاق خاصته قد صدّت الهجوم الأخير 152 00:11:27,640 --> 00:11:32,640 لكن بالرغم من ذلك، فشخصيته تستحث اضطرابات قد تؤدي إلى ثورة 153 00:11:33,280 --> 00:11:37,000 ولذا فبالتالي فسيزوّدنا بما يكفي من المعلومات 154 00:11:37,360 --> 00:11:39,960 وبعد ذلك سيستشهد لأجل البشرية 155 00:11:40,800 --> 00:11:42,680 إن هذا ليس ضرورياً 156 00:11:42,920 --> 00:11:45,320 إنه حشرة قد قامت باختراق وانتهاك الأسوار المقدّسة 157 00:11:45,480 --> 00:11:46,800 إنه من كنيسة الأسوار 158 00:11:46,920 --> 00:11:48,520 في الخمس سنوات الماضية ما قد كان أحد يأخذهم على محمل الجد 159 00:11:48,640 --> 00:11:50,360 يجب أن يتمّ قتله هنا والآن - لقد قطعوا طريقاً طويلًا - 160 00:11:50,480 --> 00:11:52,600 وصولاً إلى هنا - أيها القس (نيك)، اهدأ رجاءً - 161 00:11:53,800 --> 00:11:57,040 أما الآن، فدعونا نسمع اقتراح الكتائب الاستكشافية 162 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 حاضر 163 00:11:58,880 --> 00:12:04,040 (أنا العقيد (إيروين سميث قائد الفرقة الـ13 من الكتائب الاستكشافية 164 00:12:04,520 --> 00:12:08,680 سوف نقبل (إرين) كعضو رسمي في الكتائب الاستكشافية 165 00:12:08,880 --> 00:12:11,840 (ونستعيد سور (ماريا باستخدام قوى العملاق خاصته 166 00:12:14,120 --> 00:12:15,600 هذا كل ما لدينا 167 00:12:17,840 --> 00:12:19,120 هل هذا كله كاف؟ 168 00:12:19,280 --> 00:12:23,880 أجل، باستخدام قدراته (فباستطاعتنا أن نستعيد سور (ماريا 169 00:12:24,080 --> 00:12:27,080 أنا على ثقة من أن الأولويات واضحة تماماً 170 00:12:27,560 --> 00:12:28,920 هكذا إذاً 171 00:12:29,160 --> 00:12:33,760 بالمناسبة، من أين تنوون بدء هذه العملية؟ 172 00:12:34,160 --> 00:12:38,960 (بيكسيس)، أعتقد أن بوابة (تروست) قد أغلقت بشكل تام، صحيح؟ 173 00:12:39,160 --> 00:12:42,560 أجل، وهي لن تفتح مجدداً على الأرجح 174 00:12:43,520 --> 00:12:46,040 نودّ أن نبدأ من (كالانيس) بالشرق 175 00:12:46,520 --> 00:12:51,280 (ومن هناك سنشقّ طريقنا نحو (شيغانشينا 176 00:12:51,400 --> 00:12:55,840 مهلًا لحظة! ألا يفترض بنا أن نغلق كل البوابات الآن؟ 177 00:12:56,080 --> 00:12:59,520 العملاق الضخم يستطيع تدمير البوابات فسحب 178 00:12:59,680 --> 00:13:02,960 إن قمنا بتحصين تلك المناطق فهم لن يستطيعوا مهاجمتنا مجدداً 179 00:13:03,160 --> 00:13:05,160 أغلق فمك يا دمية نقابة التجّار 180 00:13:05,400 --> 00:13:09,040 باستخدام قوّة هذا العملاق فسيكون بمقدورنا استعادة سور ما 181 00:13:09,160 --> 00:13:13,080 لقد ضقنا ذرعاً من لعبكم دور الأبطال كل مرة 182 00:13:13,240 --> 00:13:15,040 أنت تثرثر كثيراً أيها الحثالة 183 00:13:15,960 --> 00:13:20,640 ومن قال إن العمالقة سينتظرونكم إلى أن تحكموا إغلاق البوّاب 184 00:13:21,200 --> 00:13:26,680 عندما تقول "نحن"، هل تقصد بذلك رفاقك الصغار الذين تخطط للانتفاع منهم 185 00:13:27,400 --> 00:13:33,200 ألا يسعك أن ترى أن الناس يتضوّرون جوعاً لأننا لا نملك ما يكفي من الأراضي؟ 186 00:13:33,520 --> 00:13:37,200 إن كل ما نقترحه هو أنه إن تمكنا من إحكام إغلاق البوابات 187 00:13:37,480 --> 00:13:40,120 !كفاك من غطرستك هذه 188 00:13:40,400 --> 00:13:44,560 كيف لك أن تقترح فعل شيء كهذا بالسور المقدّس (روز) الذي قد أنعم به علينا؟ 189 00:13:45,520 --> 00:13:49,200 أنت تنتظر إلى عظمة تلك الأسوار التي تتجاوز الفهم البشري 190 00:13:49,320 --> 00:13:50,320 ولا تستطيع استيعاب ذلك بعد؟ 191 00:13:50,440 --> 00:13:54,400 لقد كانت تلك غلطتهم لقد تأخروا في تقوية دفاعات السور 192 00:13:54,600 --> 00:13:58,240 إنهم يملكون المال والقوة 193 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 !أيها الكافر 194 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 !لا مكان هنا للكهنة 195 00:14:02,560 --> 00:14:03,720 ماذا؟ 196 00:14:06,040 --> 00:14:07,280 !هدوء 197 00:14:07,400 --> 00:14:11,120 تجادلوا بشأن معتقداتكم وآرائكم الفردية بمكان آخر 198 00:14:11,440 --> 00:14:14,080 إييغر)، دعني أطرح عليك سؤالًا) 199 00:14:14,520 --> 00:14:18,080 هل تستطيع أن تواصل القتال لأجل البشريّة كجندي 200 00:14:18,200 --> 00:14:20,680 وكذلك استخدام قوى العملاق خاصتك لنفس الهدف؟ 201 00:14:20,800 --> 00:14:22,960 أجل! أستطيع ذلك 202 00:14:23,960 --> 00:14:28,560 (لكن ورد في تقرير عملية (تروست 203 00:14:29,080 --> 00:14:34,040 ما إن تحوّل إلى عملاق" "(قام بتسديد قبضته نحو (ميكاسا 204 00:14:36,160 --> 00:14:40,240 إنه لا يتذكر أنه قد فقد السيطرة على نفسه؟ 205 00:14:40,640 --> 00:14:43,000 هل تريدين مني أن أكذب بالتقرير؟ 206 00:14:43,200 --> 00:14:46,600 لن تكسب البشرية شيئاً من حقيقة كهذه 207 00:14:46,880 --> 00:14:50,040 هل (ميكاسا آكرمان) حاضرة هنا؟ - أجل، إنها أنا - 208 00:14:50,720 --> 00:14:52,040 إنها أنت؟ 209 00:14:52,160 --> 00:14:56,560 أصحيح أن (إييغر) قد قام بمهاجمتك بعد أن تحوّل إلى عملاق؟ 210 00:14:57,520 --> 00:15:01,040 (عليك بقول الحقيقة، لأجل (إرين 211 00:15:06,520 --> 00:15:08,400 أجل، هذا صحيح 212 00:15:10,440 --> 00:15:13,000 !كما توقّعت !إن العمالقة يبقون عمالقة 213 00:15:13,280 --> 00:15:15,600 حاولت قتل (ميكاسا)؟ 214 00:15:16,200 --> 00:15:17,840 أنا؟ 215 00:15:18,400 --> 00:15:24,640 لكن قبل ذلك، سبق له أن قام بإنقاذي مرتين وهو على هيئة عملاق 216 00:15:25,160 --> 00:15:26,600 في المرة الأولى 217 00:15:26,720 --> 00:15:29,560 عندما كنت على وشك أن أصبح فريسةً لأحد العمالقة 218 00:15:29,800 --> 00:15:32,720 فأتى وقاتلهم ودافع عني 219 00:15:34,720 --> 00:15:35,840 وفي المرة الثانية 220 00:15:35,960 --> 00:15:39,880 (قام بإنقاذي أنا و(آرمين من طلقة مدفعية 221 00:15:40,520 --> 00:15:43,600 أتمنى أن تأخذ هذه الحقائق بعين الاعتبار أيضاً من فضلك 222 00:15:43,880 --> 00:15:45,160 مهلًا لحظة 223 00:15:45,880 --> 00:15:49,960 أعتقد أن هذه شهادة مضطربة عاطفياً حتى يتمّ قبولها من قبل المحكمة 224 00:15:50,600 --> 00:15:57,120 لقد فقدت (ميكاسا آكرمان) والديها وهي بسنّ مبكّرة، وتمّ تبنيه 225 00:15:59,160 --> 00:16:05,480 على أي حال، لقد تمكنا من كشف حقائق مثيرة بهذا الخصوص 226 00:16:06,720 --> 00:16:10,520 (إرين إييغر) و(ميكاسا آكرمان) قد كانا بسنّ التاسعة آنذاك 227 00:16:10,680 --> 00:16:14,240 وقد قاما بقتل ثلاثة قطاع طرق 228 00:16:15,440 --> 00:16:17,440 قد تسمّون هذا دفاعاً عن النفس 229 00:16:17,560 --> 00:16:21,360 لكن لا يسعني سوى الشعور بالانزعاج من عدم وجود الإنسانية في أعمالهم هذه 230 00:16:21,640 --> 00:16:27,440 أحقاً يمكننا أن نعهد له بمصير ومؤن، والقوّة العاملة للبشرية؟ 231 00:16:27,960 --> 00:16:32,240 هذا صحيح! قد لا يكون سوى عملاق !قد تسلّل إلينا على هيئة طفل 232 00:16:32,600 --> 00:16:34,320 !وهي أيضاً 233 00:16:34,560 --> 00:16:36,400 كيف لن أن نكون واثقين من كونها بشريّة؟ 234 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 هذا صحيح! علينا أن نقوم بتشريحها في هذه الحالة 235 00:16:39,240 --> 00:16:43,960 على مهلكم! لعلّي أكون وحشاً لكن هي لا علاقة لها بهذا 236 00:16:44,120 --> 00:16:45,280 !لا علاقة لها بتاتاً 237 00:16:45,400 --> 00:16:46,520 !كما لو أننا سنصدّقك 238 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 !إنها الحقيقة 239 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 أنت تدافع عنها؟ لا شك أنها واحدة منكم 240 00:16:48,880 --> 00:16:50,280 !كلا 241 00:16:53,560 --> 00:16:56,280 هذا ليس صحيحاً 242 00:16:56,880 --> 00:17:03,280 لقد استمررتم بالاعتماد على تكهّناتكم لجعل المجريات تسير وفق ما يناسبكم 243 00:17:03,600 --> 00:17:05,840 ما الذي قلته؟ 244 00:17:05,960 --> 00:17:08,240 في البداية، أنت لم يسبق لك أن رأيت أي عملاق 245 00:17:08,400 --> 00:17:10,360 إن هذا سيئ 246 00:17:10,480 --> 00:17:12,240 إذاً لمَ أنت خائف هكذا؟ 247 00:17:12,680 --> 00:17:15,080 عليّ أن أصمت 248 00:17:15,480 --> 00:17:17,680 كلا، سأقول كل ما لديّ 249 00:17:17,840 --> 00:17:20,160 سأخبرهم بكل ما يجول بذهني 250 00:17:20,280 --> 00:17:24,080 إن كان أولئك الأقوياء لا يقاتلون فمن سيفعل إذاً؟ 251 00:17:24,440 --> 00:17:28,920 إن كنتم تخشون القتال لأجل الإبقاء على حياتكم لهذه الدرجة 252 00:17:29,320 --> 00:17:31,560 !أيها الجبناء 253 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 ماذا؟ 254 00:17:32,880 --> 00:17:36,800 اخرسوا ودعوني أحمل ذلك على عاتقي وحسب 255 00:17:42,080 --> 00:17:43,880 !تأهّب 256 00:17:59,960 --> 00:18:02,000 !(مهلًا يا (ميكاسا 257 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 إن هذا رأيي الشخصي 258 00:18:09,800 --> 00:18:12,480 إلا أن الألم هو أفضل وسيلة للتعذيب 259 00:18:13,000 --> 00:18:16,280 ليس من الضرورة أن يتمّ تعذيبك بالكلمات 260 00:18:16,400 --> 00:18:18,200 أنت بحاجة لتدريب 261 00:18:18,520 --> 00:18:20,960 لقد سقطت بالحضيض إلى أن صار من السهل ركلك 262 00:18:31,040 --> 00:18:32,920 !(على مهلك يا (ليفاي 263 00:18:33,480 --> 00:18:35,040 ما الأمر؟ 264 00:18:36,280 --> 00:18:37,640 إن هذا خطر 265 00:18:37,880 --> 00:18:40,800 ماذا سيحدث إن اهتاج وتحوّل إلى عملاق؟ 266 00:18:43,320 --> 00:18:45,040 ما الذي تتحدث عنه؟ 267 00:18:45,520 --> 00:18:48,240 كنت أعتقد أنك ستقوم بتشريحه 268 00:18:50,880 --> 00:18:53,960 وفقاً لما قد سمعت فقد قام بقتل 20 عملاقاً آخر 269 00:18:54,160 --> 00:18:56,680 قبل أن تنفد قواه عندما تحوّل إلى عملاق 270 00:18:57,160 --> 00:19:00,960 لو كان عدواً، لكان قد تسبّب بمشاكل أكبر من تلك المعلومات التي تريدونها 271 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 لكنه لا يزال لا يستطيع الوقوف بوجهي بالرغم من ذلك 272 00:19:04,280 --> 00:19:06,360 لكن ماذا عنكم أنتم؟ 273 00:19:06,840 --> 00:19:09,680 كل من قد اضطهده منكم فكروا في الأمر ملياً 274 00:19:09,920 --> 00:19:12,480 هل تستطيعون قتله حقاً؟ 275 00:19:13,480 --> 00:19:15,440 أيها القائد الأعلى، لديّ اقتراح 276 00:19:15,960 --> 00:19:17,920 ما هو؟ 277 00:19:18,200 --> 00:19:22,400 إن قوّة عملاق (إرين) لها الكثير من العناصر المجهولة والمشكوك فيها 278 00:19:22,600 --> 00:19:24,560 وهي خطيرة للغاية 279 00:19:25,240 --> 00:19:28,600 (إذاً فلمَ لا نضع (إرين (تحت قيادة (ليفاي 280 00:19:28,800 --> 00:19:30,520 ونرسلهم في مهمّة خارج الأسوار؟ 281 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 إرين) أيضاً؟) 282 00:19:32,880 --> 00:19:36,480 (أجل، ما إذا كان (إرين يستطيع السيطرة على قوة عملاقه 283 00:19:37,400 --> 00:19:40,560 وما إذا كان ذو فائدة بالنسبة للبشرية 284 00:19:40,880 --> 00:19:43,280 فسيتمّ تحديد ذلك وفقاً لنتائج تلك المهمّة 285 00:19:43,520 --> 00:19:46,160 ...(مراقبة (إرين إييغر 286 00:19:46,800 --> 00:19:48,760 هل تستطيع فعل ذلك يا (ليفاي)؟ 287 00:19:49,640 --> 00:19:52,240 أستطيع قتله بدون أدنى شك 288 00:19:52,440 --> 00:19:55,840 لكن المشكلة هي إن كنت سأفعل ذلك سريعاً أم لا 289 00:20:01,600 --> 00:20:03,480 إذاً فقد حسم قراري 290 00:20:07,760 --> 00:20:11,720 إن هذا تصرّف فظيع منه حقاً هذا يؤلم، أليس كذلك؟ 291 00:20:11,880 --> 00:20:13,440 بعض الشيء 292 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 أين تشعر بالألم؟ 293 00:20:16,480 --> 00:20:21,560 نعتذر عن ذلك، لكن كنتيجة لذلك فقد تمكنا من أن نحظى بك لأنفسنا 294 00:20:21,760 --> 00:20:23,000 أجل 295 00:20:23,160 --> 00:20:26,400 لقد تمكنّا من اللعب بأوراقنا الرابحة في أكثر الأوقات فعالية 296 00:20:26,680 --> 00:20:28,840 وألمك هذا يستحق فوزنا 297 00:20:30,280 --> 00:20:32,080 لقد حظيت باحترامي 298 00:20:33,320 --> 00:20:35,360 (أتطلّع للعمل معك يا (إرين 299 00:20:36,200 --> 00:20:38,880 أجل، وسعدت بالعمل معكم 300 00:20:40,960 --> 00:20:43,400 (أخبرني يا (إرين - أجل؟ - 301 00:20:43,800 --> 00:20:45,280 هل تكرهني؟ 302 00:20:45,880 --> 00:20:49,360 كلا، أنا أتفهّم أن ذلك كان ضرورياً 303 00:20:49,600 --> 00:20:50,680 يسعدني سماع ذلك 304 00:20:50,800 --> 00:20:53,120 لكنك قد تماديت قليلًا 305 00:20:53,400 --> 00:20:54,960 حتى أنك قد كسرت سنّه 306 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 انظر 307 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 !لا تريني شيئاً كهذا، إن هذا مقرف 308 00:20:58,280 --> 00:21:00,440 إنها عيّنة مهمّة بالنسبة لي 309 00:21:00,600 --> 00:21:03,920 إرين)، أراهن على أنك تكاد تطير فرحاً) لأنه لن يشرّحك معتوهون، صحيح؟ 310 00:21:04,400 --> 00:21:06,400 لا تضعني في نفس شاكلتهم 311 00:21:06,800 --> 00:21:09,440 (أنا ما كنت لأقتل (إرين 312 00:21:09,840 --> 00:21:13,280 (بالمناسبة يا (إرين هل لي أن أرى ما بداخل فمك؟ 313 00:21:20,920 --> 00:21:24,160 إن سنّه... قد نمَا بالفعل 314 00:21:24,400 --> 00:21:26,880 "يتبع" 315 00:22:54,720 --> 00:22:58,640 لقد تمّ تعيين (إرين) بالكتائب الاستكشافية التي لطالما كان معجباً بها 316 00:22:59,240 --> 00:23:01,480 واكتشف أنها مجموعة من أناس يطالبون بالتغيير 317 00:23:01,640 --> 00:23:04,080 وكذلك ملاذاً للمعتوهين وغريبي الأطوار 318 00:23:04,400 --> 00:23:07,680 تلك هي الكتائب الاستكشافية