1 00:00:00,720 --> 00:00:03,120 أيها الجبناء 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,840 اخرسوا ودعوني أحمل ذلك على عاتقي وحسب 3 00:00:13,160 --> 00:00:15,200 ليس من الضرورة أن يتمّ تعذيبك بالكلمات 4 00:00:15,320 --> 00:00:18,400 أنت بحاجة لتدريب 5 00:00:20,640 --> 00:00:22,560 لقد اتخذت قراري 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,000 (لقد تمّ وضع (إيرين تحت مراقبة الكتائب الاستكشافية 7 00:00:26,120 --> 00:00:30,160 وقد كان هو الآخر قد كرّس نفسه للخروج في مهمة خارج السور 8 00:00:31,360 --> 00:00:38,200 ما من أحد يذكر اسم الأزهار" "التي تمّ دهسها 9 00:00:38,320 --> 00:00:46,240 الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة" "قبل أن تشرع في المحاولة مجدداً 10 00:00:58,440 --> 00:01:02,320 هذه الصلوات" "ليست كفيلة بإنقاذنا 11 00:01:02,440 --> 00:01:07,680 فقط العزم على القتال" "من شأنه أن يغيّر عالمنا 12 00:01:07,800 --> 00:01:14,200 استخدم قوّتك" "حتى تتجاهل أولئك الحثالة 13 00:01:14,320 --> 00:01:20,000 الذين يسخرون من عزيمتنا" "على المضي قدماً 14 00:01:20,120 --> 00:01:25,840 رضانا كالبهائم" "يعزّز هذا الواقع الزائف 15 00:01:25,960 --> 00:01:28,800 "نحن أحرار كذئاب جائعة" 16 00:01:28,920 --> 00:01:35,520 وجّه هوان ذلك السجن إلى قبضاتك" "وكافح بها الظلم 17 00:01:37,640 --> 00:01:42,640 سواء كان جسدك مسجوناً أم لا" "فينبغي عليك قتل فريستك 18 00:02:02,520 --> 00:02:06,640 "(تروست)" 19 00:02:10,440 --> 00:02:13,200 "مقر الكتائب الاستكشافية السابق" 20 00:02:13,440 --> 00:02:16,160 إنّ هذا هو المقر السابق للكتائب الاستكشافية 21 00:02:17,600 --> 00:02:20,280 إنه ليس سوى قلعة قديمة قد تمّ تجديدها 22 00:02:20,400 --> 00:02:23,080 في حين أنها تبدو مثيرةً للإعجاب حقاً 23 00:02:23,760 --> 00:02:27,200 فهي بعيدة عن السور والأنهار 24 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 وهذا عديم الفائدة كلياً بالنسبة للكتائب الاستكشافية 25 00:02:31,840 --> 00:02:36,960 القصة تعود إلى أوائل أيام الطموح عندما كان قد تمّ تشكيل الكتائب الكشّافة 26 00:02:37,080 --> 00:02:42,440 من كان ليعتقد أنه سينتهي بنا المطاف باللجوء إليها مجدداً كمخبأ سري لنا؟ 27 00:02:45,840 --> 00:02:47,600 إيّاك وأن تغترّ بنفسك أيها المستجد 28 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 ماذا؟ 29 00:02:49,160 --> 00:02:51,480 لا أعلم شيئاً بشأن ذلك الهراء عن كونك تستطيع أن تتحوّل إلى عملاق 30 00:02:51,600 --> 00:02:56,280 إلا أنه لا يعقل أن نجعل ...من القائد (ليفاي) جليس أطفـ 31 00:03:00,280 --> 00:03:03,480 هذا ما يصيبك عندما تتحدث بينما تقود حصانك 32 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 إن لحظات اللقاء الأول تترك للمرء أهم انطباع له عنك 33 00:03:05,280 --> 00:03:07,480 لقد كان ذلك المستجد يرتعد خوفاً 34 00:03:07,600 --> 00:03:10,640 أعتقد أنه قد صدمته الدهشة لمدى كونك شخصاً أهوج 35 00:03:11,120 --> 00:03:14,360 إن الأمر لا زال يسير وفق الخطّة بالرغم من ذلك 36 00:03:14,840 --> 00:03:18,360 بالمناسبة، أنت لم تعتد على الحديث هكذا صحيح؟ 37 00:03:19,080 --> 00:03:23,320 إن كنت بالصدفة تحاول (أن تقوم بتقليد القائد (ليفاي 38 00:03:23,440 --> 00:03:25,280 فأنصحك بأن تكفّ عن ذلك حقاً 39 00:03:25,400 --> 00:03:28,920 أنتما الاثنان لا تشبهان بعضكما في شيء لكم بالرغم من ذلك 40 00:03:29,800 --> 00:03:32,120 أتراك تحاولين الايقاع بي يا (بيترا)؟ 41 00:03:32,240 --> 00:03:36,520 لكن بالرغم من ذلك فما زلت مناسبة لتكوني زوجتي 42 00:03:36,720 --> 00:03:39,280 يا ليتكَ قد نزفت حتّى الموت جرّاء عضّك للسانك وحسب 43 00:03:39,400 --> 00:03:42,080 وعلاوةً على ذلك، فما زلتَ تتباهى بعدد العمالقة الذين قد أطحت بهم 44 00:03:42,200 --> 00:03:43,760 !لا داعي للقلق 45 00:03:43,880 --> 00:03:47,520 فقد كنت أتباهى بكم أنتم أيضاً 46 00:03:47,960 --> 00:03:52,120 أولئك الأشخاص هم أعضاء فرقة المهمات الخاصة للكتائب الاستكشافية 47 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 (ويعرفون بوحدة (ليفاي 48 00:03:53,840 --> 00:03:55,880 !أنت مثير للشفقة حقاً 49 00:03:56,200 --> 00:04:01,680 بيترا رال)، أطاحت بـ10 عمالقة) وساعدت بقتل 46 آخرين 50 00:04:02,600 --> 00:04:07,200 أوريو بوزارد)، أطاح 39 عملاقاً) ساعد بقتل 9 آخرين 51 00:04:07,760 --> 00:04:09,680 إنهم نخبة النّخبة 52 00:04:12,080 --> 00:04:16,880 إيرد جين)، أطاح بـ14 عملاقاً) وساعد بقتل 32 عملاقاً آخر 53 00:04:17,000 --> 00:04:21,320 غونتار شولتز)، أطاح بسبعة عمالقة) وساعد بقتل أربعين عملاقاً آخر 54 00:04:22,800 --> 00:04:27,000 إنهم يتخذون المراتب العليا في الكتائب الاستكشافية 55 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 (وقد تمّ اختيارهم من قبل القائد (ليفاي 56 00:04:29,400 --> 00:04:34,200 إن حدث وفقدت صوابي، فسيكون هؤلاء الأشخاص هم من سيجهزون علي 57 00:04:35,800 --> 00:04:37,720 إنها مغطاة بالأعشاب الضارّة 58 00:04:38,040 --> 00:04:39,480 يبدو هذا فظيعاً 59 00:04:39,600 --> 00:04:41,800 لقد تمّ إهمالها لوقت طويل 60 00:04:41,920 --> 00:04:43,760 أما في الداخل، فهنالك بحر من الغبار ينتظرنا هناك 61 00:04:43,880 --> 00:04:46,920 إنّ هذه معضلة في الواقع 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,000 علينا تسوية هذا الأمر على الفور 63 00:04:58,440 --> 00:05:01,080 لقد انتهينا من تنظيف الطوابق العلوية 64 00:05:02,280 --> 00:05:05,200 أين سوف أنام بهذا المبنى يا سيدي؟ 65 00:05:06,320 --> 00:05:08,560 ستكون غرفتك في الطابق السفلي 66 00:05:08,680 --> 00:05:10,800 الطابق السفلي مجدداً؟ 67 00:05:10,920 --> 00:05:15,200 بالتأكيد، فأنت ما زلت لا تقوى على السيطرة على نفسك بالكامل 68 00:05:15,880 --> 00:05:17,640 لذا فإن حدث وتحوّلتَ إلى عملاق 69 00:05:17,760 --> 00:05:21,120 فعلى الأقل إن كنت تحت الأرض فبوسعنا كبحك بسرعة 70 00:05:21,360 --> 00:05:24,720 وقد كانت هذه أحد الشروط التي قد اتفقنا عليها لأجل الحصول على الوصاية عليك 71 00:05:24,960 --> 00:05:27,800 إنها قاعدة علينا أن نتّبعها 72 00:05:29,120 --> 00:05:30,480 سألقي نظرةً على الغرفة 73 00:05:30,600 --> 00:05:32,640 (قم أنت بتنظيف هذه الغرفة يا (إيرين 74 00:05:32,760 --> 00:05:34,440 حاضر 75 00:05:39,520 --> 00:05:41,400 تبدو على وجهك نظرة اليأس (يا (إيرين 76 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 ماذا؟ 77 00:05:42,640 --> 00:05:44,600 سأناديك (إيرين) من الآن فصاعداً 78 00:05:44,720 --> 00:05:46,760 طالما أنّ القائد (ليفاي) يفعل المثل 79 00:05:46,880 --> 00:05:48,960 إنّ كلامه هنا هو القانون 80 00:05:49,320 --> 00:05:51,920 صحيح أنا لا أمانع ذلك 81 00:05:52,200 --> 00:05:54,800 لكن أحقاً تبدو على وجهي نظرة اليأس؟ 82 00:05:54,920 --> 00:05:57,040 هذا ليس مفاجئاً البتة 83 00:05:57,160 --> 00:05:59,480 إنه لا يعطي انطباع بأنه كامل 84 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 ذاك البطل الحصين الذي يعتقد الناس أنه عليه، أليس كذلك؟ 85 00:06:01,120 --> 00:06:05,400 إنّ (ليفاي) الحقيقي قصير القامة بشكل مستغرب 86 00:06:05,520 --> 00:06:08,400 عصبي، عنيف ومن الصعب التقرّب إليه 87 00:06:09,080 --> 00:06:15,120 كلا، لقد تفاجأت من الطواعية التي قد قبل بها قرارات كبار المسؤولين 88 00:06:15,240 --> 00:06:19,800 هل كنت تعتقد أنه مثلما هو قوي، فهو لا يأبه لأمر الرّتب أو التسلسل القيادي؟ 89 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 هذا صحيح 90 00:06:21,360 --> 00:06:24,640 لقد كنت أتوقّع أنه لا يرضخ لكلام أحد 91 00:06:24,760 --> 00:06:27,840 لا أعلم تفاصيل هذا الأمر أنا أيضاً 92 00:06:27,960 --> 00:06:29,840 إلا أنني قد سمعت أنه قد كان هكذا في الأصل 93 00:06:31,080 --> 00:06:33,920 فقد كان سفّاحاً شهيراً في عالم الجريمة بالعاصمة 94 00:06:34,040 --> 00:06:37,200 قبل انضمامه إلى الكتائب الاستكشافية 95 00:06:38,160 --> 00:06:40,480 إذاً لماذا قد حدث ذلك بالضبط؟ 96 00:06:40,600 --> 00:06:43,840 ومن يدري، أنا أيضاً لا أعرف ما قد حدث 97 00:06:44,080 --> 00:06:49,080 لقد تمّ ضمّه إلى الكتائب الاستكشافية (تحت قيادة القائدة (إيرو 98 00:06:50,000 --> 00:06:51,360 القائد؟ 99 00:06:51,960 --> 00:06:53,000 !(مهلًا يا (إيرين 100 00:06:53,120 --> 00:06:54,640 نعم؟ 101 00:06:55,040 --> 00:06:58,600 إن هذا ليس جيداً على الإطلاق أعيدوا التنظيف من البداية 102 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 إذاً في 30 يوماً سننطلق خارج الأسوار لبناء معقل لسلسلة الإمدادات؟ 103 00:07:05,640 --> 00:07:08,600 ناهيك عن كوننا سنأخذ خريجين جدد معنا 104 00:07:09,080 --> 00:07:11,520 هذا إن حصلنا على مجنّدين جدد 105 00:07:12,720 --> 00:07:16,560 إنّ هذا تصرّف متسرّع للغاية في رأيي 106 00:07:17,160 --> 00:07:20,640 إن وضع (إيرين) الحالي هو أمر مؤقت 107 00:07:20,760 --> 00:07:26,600 علينا أن نقوم بإثبات فائدته لنا للمركز بشكل سريع وسلس 108 00:07:26,960 --> 00:07:30,520 خلاف ذلك، فعاجلًا أم آجلًا فالشرطة ستقدم على تحرّك آخر 109 00:07:30,640 --> 00:07:33,400 ألا تستطيع ازالة عنك ذلك القناع أمامي على الأقل يا (إيروين)؟ 110 00:07:38,960 --> 00:07:41,920 (أنت بارع في تشمّم أمور كهذه يا (مايك 111 00:07:42,880 --> 00:07:45,840 لسوء الحظ فأنت لا تملك أيّ رائحة على الإطلاق 112 00:07:46,720 --> 00:07:49,120 سأخبرك عندما يحين الوقت المناسب 113 00:07:55,960 --> 00:07:59,680 على الأرجح سيعطوننا أمراً بالوقوف جانباً لبضعة أيّام بعد 114 00:07:59,800 --> 00:08:03,800 لكنني سمعت أنه يفترض بنا الخروج في حملة استكشافية خارج الأسوار بشكل شامل 115 00:08:04,280 --> 00:08:08,120 وسوف نأخذ الخريجين الجدد معنا أيضاً 116 00:08:08,280 --> 00:08:09,960 هل هذا صحيح يا (إيرد)؟ 117 00:08:10,080 --> 00:08:12,440 أليس هذا قريباً للغاية؟ 118 00:08:12,560 --> 00:08:16,960 حتى مع الأخذ بعين الاعتبار أنهم قد تمكنوا من ذلك العملاق سريعاً آخر مرة 119 00:08:17,440 --> 00:08:20,400 فلا شكّ لدي من أن ذلك قد أخاف أولئك الصغار 120 00:08:20,520 --> 00:08:21,840 أهذا صحيح أيها القائد؟ 121 00:08:21,960 --> 00:08:25,120 إنّ وضع الخطط أمر لا يعنيني 122 00:08:25,440 --> 00:08:30,280 لكن يبدو أن (إيروين) قد فكّر ملياً في المتغيّرات التي قد تقع علينا 123 00:08:30,400 --> 00:08:34,280 صحيح أننا في وضع غير مسبوق 124 00:08:34,400 --> 00:08:36,840 فمن ناحية قد فقدنا مسار (استعادة سور (ماريا 125 00:08:36,960 --> 00:08:40,120 الذي قد أنشأناه بعد تكبّد تضحيات هائلة 126 00:08:40,240 --> 00:08:41,640 لكن من ناحية أخرى 127 00:08:41,760 --> 00:08:44,520 فقد كسبنا شعاع أمل غير متوقّع 128 00:08:51,560 --> 00:08:53,920 ما زال يصعب عليّ تصديق ذلك 129 00:08:54,040 --> 00:08:56,920 أنت تستطيع التحوّل إلى عملاق 130 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 لكن ما الذي يعنيه هذا يا (إيري)؟ 131 00:08:58,480 --> 00:09:02,000 إنّ ذكرياتي عن ذلك غير واضحة البتّة 132 00:09:02,120 --> 00:09:04,120 إنّه شعور غيري، إنه كوضعية حلم 133 00:09:04,440 --> 00:09:07,640 ويمكنني تحقيق ذلك من خلال أذيّة نفسي 134 00:09:07,760 --> 00:09:09,280 ...مثل إن قمت بعضّ 135 00:09:09,680 --> 00:09:14,400 ماذا؟ وما أدراني بشيء كهذا؟ 136 00:09:14,960 --> 00:09:17,000 أنت تعلمون كلّ هذا أيضاً يا رفاق 137 00:09:17,120 --> 00:09:19,760 نحن لن نستطيع أن نحصل منه على أيّ معلومة أخرى غير تلك المدوّنة بالتقرير 138 00:09:19,880 --> 00:09:23,160 لكن بالرغم من ذلك فهي لن تبقى مكتوفة اليدين 139 00:09:25,040 --> 00:09:29,640 إنّ فضولها قد يؤدي (إلى موتك حتى يا (إيرين 140 00:09:29,760 --> 00:09:31,800 ماذا؟ من هي؟ 141 00:09:36,160 --> 00:09:39,880 مساء الخير، أيها السادة !(من وحدة (ليفاي 142 00:09:40,000 --> 00:09:42,160 هل اعتدتم على العيش بهذه القلعة؟ 143 00:09:42,280 --> 00:09:43,400 لقد أتيت باكراً 144 00:09:43,600 --> 00:09:45,880 أنّى لي أن أبقى مكتوفة اليدين بوقت كهذا؟ 145 00:09:46,000 --> 00:09:47,600 الرّائدة (هانجي)؟ 146 00:09:47,720 --> 00:09:49,480 (أعتذر عن التأخر عنك يا (إيرين 147 00:09:49,600 --> 00:09:54,800 أنا مكلّفة بتجارب على اثنين من العمالقة الذين قد قبضنا عليهم أحياءً بالمدينة 148 00:09:54,920 --> 00:09:57,880 لذا فأودّ منك تقديم يد العون بالتجارب في الغد 149 00:09:58,000 --> 00:10:00,040 لذا فقد أتيت لأخذ إذنك 150 00:10:00,160 --> 00:10:02,640 تجارب؟ 151 00:10:02,760 --> 00:10:04,120 ...ما الذي يفترض 152 00:10:04,240 --> 00:10:08,520 وماذا عن ذلك الشيء المذهل الذي تفعله؟ 153 00:10:08,640 --> 00:10:12,840 المعذرة لا أستطيع إعطائك الإذن بذلك بنفسي 154 00:10:13,120 --> 00:10:16,000 فأنا لا أملك السلطة على نفسي حتّى كما ترين 155 00:10:16,120 --> 00:10:18,720 ليفاي)، ما الذي سيكون) على (إيرين) فعله بالغد؟ 156 00:10:18,920 --> 00:10:19,960 تنظيف الحديقة 157 00:10:20,080 --> 00:10:23,160 لا بأس إذاً، لقد تقرّر الأمر 158 00:10:24,320 --> 00:10:26,520 !(أعتمد عليك بالغد يا (إيرين 159 00:10:27,600 --> 00:10:28,720 حاضر 160 00:10:29,240 --> 00:10:32,080 لكن ما هي هذه التجارب التي على العمالقة بالذّات؟ 161 00:10:32,200 --> 00:10:33,720 ماذا؟ 162 00:10:34,160 --> 00:10:37,200 قلت ما هي تلك التجارب ...التي تجرونها على 163 00:10:37,320 --> 00:10:39,320 !كفّ عن هذا يا رجل! لا تسألها 164 00:10:40,200 --> 00:10:41,880 كما توقعت 165 00:10:42,000 --> 00:10:45,760 إنّ هذه التعابير توحي بأنك تريد معرفة ذلك بحق 166 00:10:55,680 --> 00:10:57,960 أكنت مهتماً بهذا الأمر؟ 167 00:10:58,080 --> 00:11:00,240 إذاً فلا خيار آخر لدي 168 00:11:00,360 --> 00:11:02,800 أعتقد أنه عليّ أن أخبرك 169 00:11:03,320 --> 00:11:07,520 بما أعرفه عن أولئك الصغار الذي قد قبضنا عليهم سابقاً 170 00:11:07,680 --> 00:11:08,880 معلومات تم الكشف عنها" "عقيدة السور 171 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 طائفة دينية ذات نفوذ متزايد" "في الأراضي الداخلية يقدّسون الأسوار 172 00:11:10,400 --> 00:11:12,200 لا يسمحون لأي شخص بلمسها" "حتى إن كان ذلك لأغراض دفاعية 173 00:11:12,320 --> 00:11:13,800 معلومات تم الكشف عنها" "عقيدة السور 174 00:11:13,920 --> 00:11:15,240 (منذ حادثة سقوط سور (ماريا" "بدأت أعداد أتباعهم تزداد بسرعة 175 00:11:15,360 --> 00:11:17,040 "وكذلك نفوذهم على الأراضي أيضاً" 176 00:11:18,720 --> 00:11:23,840 أولًا، لقد قمنا بتكرار هذه التجارب على كلّ العمالقة الخمس الذي قد كانوا لدينا 177 00:11:26,240 --> 00:11:28,240 مرحباً 178 00:11:30,200 --> 00:11:33,920 أولًا، قمنا بمحاولة التواصل 179 00:11:34,040 --> 00:11:36,760 بمَ تشعر؟ ما اسمك؟ 180 00:11:36,880 --> 00:11:38,800 هل تشعر بالألم في مكان ما؟ 181 00:11:38,920 --> 00:11:41,600 !أيتها الرّائدة، أنت مقتربة للغاية 182 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 مرحباً 183 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 أليس الطقس اليوم رائعاً؟ 184 00:11:46,240 --> 00:11:47,960 هل أنت جائع؟ 185 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 !كان هذا وشيكاً 186 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 !لقد كان هذا وشيكاً 187 00:11:51,440 --> 00:11:52,960 !إنّ هذا خطر أيتها الرّائدة 188 00:11:53,080 --> 00:11:59,920 للأسف، فقد أثبت أنّ التواصل مستحيل في تلك المرة أيضاً 189 00:12:01,000 --> 00:12:06,160 لكن بالنسبة لي فقد كان التفاعل مع العمالقة مفيداً 190 00:12:06,280 --> 00:12:08,240 إنّ ذلك يجعلني أنسى إرهاقي اليومي تماماً 191 00:12:09,360 --> 00:12:14,800 في قديم الزمن كانت هنالك قبيلة تأكل النّاس 192 00:12:15,440 --> 00:12:19,520 لم يكونوا عمالقةً مثلكم لقد كانوا بشراً 193 00:12:20,080 --> 00:12:23,640 وقد اختبأوا في الكهوف بالجبال 194 00:12:23,760 --> 00:12:26,360 فكانوا يقومون بمهاجمة المسافرين الذين يصادفونهم بالطريق الذي بقربهم 195 00:12:26,480 --> 00:12:27,600 فيسلبونهم ممتلكاتهم 196 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 ويقتلونهم 197 00:12:28,840 --> 00:12:30,760 ويأكلون لحمهم 198 00:12:31,360 --> 00:12:35,000 ها هي ذا، قد بدأ بمراسم التسمية خاصتها تلك 199 00:12:35,560 --> 00:12:37,160 ما الذي قد تحصلنا عليه بالمرة السابقة؟ 200 00:12:37,280 --> 00:12:39,200 (تشيكاتشيروني) و(ألبرت) 201 00:12:39,520 --> 00:12:44,680 فبقوا صامدين على تلك الحالة لمدة خمس وعشرين سنة 202 00:12:44,800 --> 00:12:49,680 وفي غضون ذلك الوقت، أصبح أكثر من خمسمائة شخص ضحيةً لهم 203 00:12:49,800 --> 00:12:53,840 وقد يكون هذا أكثر مما قد التهمتم أنتم 204 00:12:54,320 --> 00:12:57,960 حتى أنهم قد جربوا إعداد طعامهم بمختلف الطرق 205 00:12:58,680 --> 00:13:00,960 لقد كانوا يصنعون شرائح اللحم من المؤخرات 206 00:13:01,080 --> 00:13:04,160 ويقطعون الأفخاذ إلى مكعبات ويطهونها مع الحساء 207 00:13:04,280 --> 00:13:07,560 ويفرمون، ويعجنون ويقلون اللحم القاسي 208 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 حتى أنهم يصنعون النقانق من الدهون والأحشاء 209 00:13:11,840 --> 00:13:15,520 هذا صحيح "لقد كانوا يعرفون مفهوم "الطهو 210 00:13:15,920 --> 00:13:18,520 هذا هو وجه اختلافهم عنكم 211 00:13:18,800 --> 00:13:23,040 لكن بعدها أقدم أكلة لحوم البشر أولئك على خطأ 212 00:13:23,160 --> 00:13:25,080 فتمّ اعتقالهم وإعدامهم جميعاً 213 00:13:25,280 --> 00:13:27,720 ونفس الأمر ينطبق عليكم 214 00:13:27,840 --> 00:13:31,200 لقد أقدمتم على خطأ مهاجمة البشرية 215 00:13:31,320 --> 00:13:33,560 وقد تمّ اعتقالكم 216 00:13:34,400 --> 00:13:40,640 لذا سأسميك باسم الرجل الذي كان يقود تلك القبيلة 217 00:13:40,760 --> 00:13:42,680 (أنت (سوني 218 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 (وأنت (بين 219 00:13:45,920 --> 00:13:51,040 لكن لا داعي للقلق فأنا لن أقوم بإعدامكما 220 00:13:51,280 --> 00:13:52,400 سعدت بلقائك يا سوني 221 00:13:53,000 --> 00:13:54,320 (وأنت أيضاً يا (بين 222 00:13:55,600 --> 00:13:57,520 فلنحاول أن ننسجم سوياً 223 00:13:58,960 --> 00:14:02,840 وهكذا قد سميت الذي (من صنف سبعة أمتار بـ(بين 224 00:14:02,960 --> 00:14:05,560 (والذي من صنف أربعة أمتار بـ(سوني 225 00:14:09,600 --> 00:14:12,800 بعد ذلك حاولنا أن نمنعهم من الوصول إلى أشعة الشمس 226 00:14:13,280 --> 00:14:16,360 فقد كان من الواضح أنّ تفاعل العمالقة أقل بالليل 227 00:14:16,480 --> 00:14:21,800 لقد حاولنا من خلال هذه التجربة إثبات أنهم يستمدّون قوةً ما من أشعّة الشمس 228 00:14:22,160 --> 00:14:25,640 لكن كان هنالك فرق شاسع بين العمالقة من واحد لآخر 229 00:14:27,240 --> 00:14:29,240 (لقد عملتَ بجد يا (سوني 230 00:14:29,840 --> 00:14:32,400 عمتَ مساءً، أراك بالغد 231 00:14:33,000 --> 00:14:37,840 تراجع نشاط (سوني) في غضون ساعات بعد أن أبعدت أشعة الشمس عنه 232 00:14:38,160 --> 00:14:39,280 لكن في المقابل 233 00:14:39,400 --> 00:14:41,920 أنت تحب البقاء يقظاً حتى وقت متأخر حقاً يا (بين)؟ 234 00:14:42,360 --> 00:14:45,840 لا بأس، سألازمك هنا 235 00:14:46,680 --> 00:14:49,760 بين) بقي ينبض بالحيوية) لمدة ثلاث ساعات 236 00:14:52,680 --> 00:14:54,920 لطالما كان بمقدورهم مفاجأتي 237 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 إنهم ليسوا بحاجة لماء أو غذاء 238 00:14:57,520 --> 00:15:00,760 كما أنه يملكون أعضاءً صوتية بالإضافة لكونهم ليسوا بحاجة للتنفّس 239 00:15:00,880 --> 00:15:03,760 كلّ ما هم بحاجته هو البقاء على قيد الحياة تحت أشعّة الشمس 240 00:15:04,800 --> 00:15:07,040 أشعر بالفضول حيال ما سيحدث إن حرمانهم منها 241 00:15:07,520 --> 00:15:10,640 لكنهم عيّنات تجارب قيّمة لا يسعني أن أخاطر بقتلهم 242 00:15:11,320 --> 00:15:15,080 فقد قمنا بقتل عيّنات التجارب السابقة بالخطأ 243 00:15:15,600 --> 00:15:19,880 فأنا قد قمت بضرب مؤخرة أعناقهم بدون قصد ونحن نحاول قطع رؤوسهم 244 00:15:20,000 --> 00:15:23,560 (لقد كان اسمهما (تشيكاتشيروني) و(ألبرت 245 00:15:24,120 --> 00:15:26,440 لقد كانت لهما ابتسامة جميلة 246 00:15:26,880 --> 00:15:30,520 أشعر بالأسى على ما قد فعلته بهما 247 00:15:32,160 --> 00:15:35,560 ...لا أريد حدوث شيء كهذا أنا آسفة 248 00:15:36,960 --> 00:15:39,440 (هانجي) 249 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 وبعدها 250 00:15:42,560 --> 00:15:48,600 انتقلت لمرحلة التالية باختبار شعورهم بالألم من خلال لمسهم 251 00:15:54,560 --> 00:15:56,680 أيتها الرائدة، لا يفترض بك أن تكوني من يصرخ 252 00:15:56,800 --> 00:15:59,240 كيف يعقل ألا أصرخ وأنا أفعل هذا؟ 253 00:15:59,960 --> 00:16:02,320 إنّ (بين) يتألّم كثيراً 254 00:16:02,440 --> 00:16:07,360 !(لا تستسلم يا (بين تماسك عندك 255 00:16:07,760 --> 00:16:13,080 لقد تأكدنا من أنهم لا يملكون أيّ نقاط ضعف باستثناء المؤخرة 256 00:16:13,760 --> 00:16:16,080 لقد كان ذلك عملًا صعباً بحق 257 00:16:18,080 --> 00:16:23,800 سوني)؟ لقد قمت بثقب قلبك للتّو) ألا تشعر بالألم؟ 258 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 بمَ تشعر؟ 259 00:16:26,040 --> 00:16:29,400 (بالمقارنة مع (بين فقد كان (سوني) أكثر هدوءً 260 00:16:29,800 --> 00:16:32,400 فبالكاد قد كانت له أيّ ردة فعل 261 00:16:33,840 --> 00:16:36,880 ما قد كان هذا؟ 262 00:16:38,760 --> 00:16:40,640 !تراجعي أيتها الرائدة 263 00:16:42,640 --> 00:16:44,400 !لقد كان هذا وشيكاً بحق 264 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 !سينتهي بك المطاف ميّتةً ذات يوم 265 00:16:47,840 --> 00:16:51,880 سوني) ليس بارعاً) في التعبير عن نفسه 266 00:16:52,000 --> 00:16:54,280 إنه يواصل محاولة قضم رأسي وحسب 267 00:16:54,400 --> 00:16:56,400 (المعذرة يا (هانجي 268 00:16:57,520 --> 00:17:02,920 كيف تكونين مرتاحة البال أمام العمالقة؟ 269 00:17:04,440 --> 00:17:10,240 إنهم عدونا الطبيعي لقد قاموا بدفعنا إلى حافة الانقراض 270 00:17:10,760 --> 00:17:15,120 أنا واثق من أنك قد واجهت الخطر الذي يشكلونه بضع مرات 271 00:17:16,320 --> 00:17:17,480 هذا صحيح 272 00:17:17,600 --> 00:17:22,080 لقد رأيت عدداً لا يحصى من رفاقي يقتلون من قبلهم أمام عينيّ 273 00:17:22,880 --> 00:17:28,240 عندما قد انضممت إلى الكتائب الاستكشافية قاتلتهم وأنا أتّقد بالكراهية 274 00:17:28,600 --> 00:17:31,920 لكنني قد أدركت ذات يوم 275 00:17:32,880 --> 00:17:36,800 لقد كان ذلك عندما قد قطعت وركلت رأس عملاق من صنف ثلاثة أمتار 276 00:17:38,120 --> 00:17:40,600 لقد كان خفيفاً للغاية بشكل غير طبيعي 277 00:17:41,120 --> 00:17:43,320 إنّ أجسادهم خفيفة 278 00:17:44,680 --> 00:17:49,440 ففي العادة أجساد ضخمة كهذه من المفترض ألا تكون قادرة على الوقوف 279 00:17:49,560 --> 00:17:51,040 والمشي على قائمتين 280 00:17:51,720 --> 00:17:53,760 ونفس الأمر كان مع جميع العمالقة 281 00:17:53,880 --> 00:17:59,160 الأجزاء المقطوعة من أجساد العمالقة أخفّ من المتوقع نظراً لحجمها 282 00:17:59,680 --> 00:18:05,880 لقد سمعت أنه عندما قد تحوّلتَ إلى عملاق قد ظهر جسد العملاق من العدم 283 00:18:07,360 --> 00:18:15,280 أنا أفكر في أنّه ربما الشيء الذي نراه ليس بالشيء الذي نراه 284 00:18:20,120 --> 00:18:25,640 لقد حاولت قتال العمالقة من باب الكراهية لعدّة عقود 285 00:18:26,320 --> 00:18:31,440 أما الآن فأنا أحاول النظر إليهم من وجهة نظر مختلفة عن الآخرين 286 00:18:32,000 --> 00:18:34,680 حتى إن كانت تثبت عدم جدواها 287 00:18:34,800 --> 00:18:36,360 لكن بالرغم من ذلك 288 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 سأفعلها 289 00:18:45,160 --> 00:18:49,080 منذ أن دخلت الكتائب الاستكشافية وأنا أواجه المفاجآت 290 00:18:49,440 --> 00:18:51,040 وهذا لا يقتصر على (هانجي) وحسب 291 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 إنهم جميعاً غريبو الأطوار 292 00:18:53,360 --> 00:18:56,560 إنّ هذا أشبه بعرين معتوهين 293 00:18:56,880 --> 00:19:01,080 لكنها في نفس الوقت مجموعة أشخاص قد تمكنوا من إحداث تغيير 294 00:19:01,200 --> 00:19:03,360 هذه هي الكتائب الاستكشافية 295 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 (هانجي) 296 00:19:06,680 --> 00:19:10,760 إن كنت لا تمانعين، فهل بإمكانك إخباري بالمزيد عن تجاربك؟ 297 00:19:10,880 --> 00:19:12,240 حقاً؟ 298 00:19:12,360 --> 00:19:17,720 أجل، أعتقد أنه سيكون المفيد أن أعرف المزيد عن تجارب الغد 299 00:19:18,280 --> 00:19:24,080 صحيح، لقد تخطّيت بعض التفاصيل في موجزي السّابق 300 00:19:24,200 --> 00:19:26,360 دعني أخبرك بكلّ ما أعرفه 301 00:19:26,480 --> 00:19:27,720 لكن ذلك قد يستغرق بعض الوقت 302 00:19:27,840 --> 00:19:28,840 لا بأس 303 00:19:28,960 --> 00:19:33,960 لقد كانت هذه هي فرضيتي عند قيامنا باعتقال أوّل عملاق 304 00:19:36,600 --> 00:19:41,600 وبالتّالي، فنحن لم نتعلّم أيّ شيء جديد من هذه التجارب 305 00:19:41,800 --> 00:19:47,200 لا شكّ أنك قد تعلّمت كل هذا كمجنّد أليس كذلك يا (إيرين)؟ 306 00:19:47,760 --> 00:19:50,360 أجل، أعرف كلّ هذا 307 00:19:50,480 --> 00:19:56,520 إذاً دعنا نعود لذلك مرةً أخرى، هذه المرة سأضيف آرائي وافتراضاتي الشخصية 308 00:19:56,680 --> 00:19:57,800 ...المعذرة، أعتقد أن 309 00:19:57,920 --> 00:19:59,440 ...أولاً 310 00:19:59,560 --> 00:20:01,640 هل الرّائدة (هانجي) هنا؟ 311 00:20:01,920 --> 00:20:03,280 إنّ عينات التجارب 312 00:20:03,400 --> 00:20:06,000 !كلا العملاقين قد تمّ قتلهما 313 00:20:15,320 --> 00:20:17,560 !(سوني)! (بين) 314 00:20:17,960 --> 00:20:19,480 !لا يعقل حدوث هذا 315 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 !فليخبرني أحدكم أنني أحلم 316 00:20:23,440 --> 00:20:26,880 عيّنات التجارب تلك كانت قيّمةً للغاية أكان هذا من فعل جندي؟ 317 00:20:27,000 --> 00:20:30,040 أجل، ما زالت هوية الفاعل غير معروفة 318 00:20:30,280 --> 00:20:32,760 كلا العملاقين قد قتلا قبل شروق الشمس 319 00:20:32,880 --> 00:20:37,000 عندما رصدهم الحرس، فرّوا هاربين باستخدام ترس المناورات الثلاثية الأبعاد 320 00:20:37,120 --> 00:20:39,880 إذاً فقد كان هذا فعلًا متعمّداً من قبل شخصين على الأقل؟ 321 00:20:40,600 --> 00:20:41,760 !(سوني) 322 00:20:41,880 --> 00:20:46,280 !انظري هناك !إنّ الرائدة (هانجي) تفقد صوابها 323 00:20:47,760 --> 00:20:50,120 ...كيف يعقل أنّ 324 00:20:50,240 --> 00:20:52,840 هيّا بنا هذا يخصّ الشرطة العسكرية 325 00:20:52,960 --> 00:20:54,600 حسناً 326 00:20:57,760 --> 00:20:59,800 ما الذي تراه هناك؟ 327 00:21:02,160 --> 00:21:04,120 من تعتقد أن يكون العدو؟ 328 00:21:04,680 --> 00:21:06,040 المعذرة؟ 329 00:21:08,240 --> 00:21:11,360 آسف، لا تكترث لأمري 330 00:21:24,600 --> 00:21:26,840 "...يتبع" 331 00:22:54,760 --> 00:22:58,960 (التحقيق في مقتل (سوني و(بين) ما زال مستمراً 332 00:22:59,080 --> 00:23:02,240 (ميكاسا)، (آرمين) وبقيّة المجنّدين الـ104 333 00:23:02,360 --> 00:23:07,720 يواجهون مخاوفهم و شكوكهم حيال أيّ قوّة سيختارون الانضمام إليها