1 00:00:02,669 --> 00:00:04,003 C'est comme ça. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,631 Le monde est cruel. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,893 Je vais me débarrasser de vous. 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,230 Non... je vais vous massacrer ! 5 00:00:25,984 --> 00:00:29,445 Ce jour-là, l'humanité s'en est souvenue. 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,700 La terreur d'être dominée par eux. 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,665 L'humiliation d'être emprisonnée 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,542 dans une cage. 9 00:00:58,725 --> 00:00:59,392 Eren ! 10 00:01:01,520 --> 00:01:02,436 Eren... 11 00:02:37,032 --> 00:02:41,911 Mur Attaque surprise au district de Stohess 12 00:02:43,038 --> 00:02:44,789 Prions pour la bénédiction 13 00:02:44,957 --> 00:02:50,127 des trois déesses : Maria, Rose et Sina, 14 00:02:50,545 --> 00:02:52,630 pour notre sûreté à tous. 15 00:02:53,298 --> 00:02:56,467 Il ne faut pas douter de ces saints murs. 16 00:02:56,843 --> 00:02:59,637 Ces murs de lumière, nés de la main de Dieu, 17 00:03:00,305 --> 00:03:05,935 sont renforcés par la piété que nous leur vouons. 18 00:03:06,687 --> 00:03:09,730 Ces cœurs immaculés qui croient en Dieu 19 00:03:09,898 --> 00:03:12,650 sont le moyen de nous protéger des titans, 20 00:03:13,110 --> 00:03:16,153 ils sont l'unique force nous permettant de les... 21 00:03:26,164 --> 00:03:28,541 Un titan ? Pourquoi ici ? 22 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 Ça ne va pas. 23 00:03:42,431 --> 00:03:44,348 Il ne faut pas s'approcher des murs. 24 00:03:45,183 --> 00:03:45,975 Les murs... 25 00:04:07,956 --> 00:04:10,499 Cette fois-ci, il semble maîtriser son état. 26 00:04:10,667 --> 00:04:11,751 Oui, 27 00:04:11,918 --> 00:04:15,296 mais Eren n'a encore jamais gagné contre le titan féminin. 28 00:04:17,632 --> 00:04:21,510 Si elle s'est changée en titan, c'est qu'elle doit se préparer au pire. 29 00:04:21,678 --> 00:04:22,386 Ça ne va pas être si facile. 30 00:04:22,554 --> 00:04:25,556 L'issue d'un combat ne repose pas que sur la volonté. 31 00:04:26,350 --> 00:04:27,475 Tu devrais le savoir, Jean. 32 00:04:29,811 --> 00:04:33,230 Pour surpasser Annie, il faut plus que ça. 33 00:04:35,442 --> 00:04:36,734 Les plaines ! 34 00:04:37,944 --> 00:04:39,362 Le titan féminin vise les plaines ! 35 00:04:39,529 --> 00:04:41,989 On ne pourra pas y utiliser la tridimensionnalité ! 36 00:04:42,449 --> 00:04:43,824 En deux groupes, contournez-le ! 37 00:04:44,368 --> 00:04:45,201 Bien reçu ! 38 00:04:51,708 --> 00:04:53,417 Vite, vite, vite ! 39 00:04:53,585 --> 00:04:56,045 C'est bizarre ! Que fait un titan ici ? 40 00:05:15,482 --> 00:05:16,357 Annie... 41 00:05:17,359 --> 00:05:22,446 tu avais toujours l'air de prendre les autres pour des idiots. 42 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 Tu avais toujours l'air de t'ennuyer. 43 00:05:29,371 --> 00:05:32,415 Mais à certains moments, tu es pleine de vie, 44 00:05:33,333 --> 00:05:36,043 lorsque tu présentes tes techniques de combat. 45 00:05:37,712 --> 00:05:40,756 Tu avais beau dire que ça n'avait aucun sens, 46 00:05:41,383 --> 00:05:45,761 tu ne semblais pas le penser vraiment. 47 00:05:46,638 --> 00:05:50,307 Tu n'es pas une très bonne menteuse. 48 00:05:50,851 --> 00:05:52,268 C'est ce que j'ai pensé. 49 00:05:53,770 --> 00:05:59,066 Dis, Annie, tu te bats pour quoi, toi ? 50 00:05:59,860 --> 00:06:02,778 Quelle noble cause t'a poussée à tuer tous ces gens ? 51 00:06:26,136 --> 00:06:27,052 C'est... 52 00:06:27,971 --> 00:06:31,015 Chef, même si on arrive à capturer le titan féminin, 53 00:06:31,683 --> 00:06:33,767 la ville va finir par tomber en ruines. 54 00:06:33,935 --> 00:06:37,313 Il faut quand même le faire. C'est la décision d'Erwin. 55 00:06:38,315 --> 00:06:39,899 Préparez le filet de capture. 56 00:06:40,066 --> 00:06:40,816 Oui. 57 00:06:45,071 --> 00:06:45,696 Eren... 58 00:06:46,907 --> 00:06:48,699 Je n'étais pas au courant de ça. 59 00:06:49,493 --> 00:06:52,036 Pourquoi des titans se battent ici ? 60 00:06:52,662 --> 00:06:54,538 Qu'est-ce qui se passe ? 61 00:06:56,041 --> 00:06:58,042 Des titans se battent entre eux ? 62 00:06:58,376 --> 00:07:01,462 Oui, les dégâts causés dans la ville sont probablement considérables. 63 00:07:02,422 --> 00:07:06,509 Il y a de nombreux morts et blessés parmi les civils et les soldats. 64 00:07:07,928 --> 00:07:11,013 Erwin ! Tout ça n'est que la conséquence de ton opération ! 65 00:07:12,182 --> 00:07:12,890 Exact. 66 00:07:16,478 --> 00:07:18,771 J'ai agi arbitrairement. 67 00:07:19,814 --> 00:07:21,148 Et je n'ai pas l'intention de m'en excuser. 68 00:07:25,779 --> 00:07:28,155 En déclenchant une telle opération en ville, 69 00:07:28,323 --> 00:07:30,741 tu devais te douter de ce qu'il se passerait. 70 00:07:30,909 --> 00:07:33,410 Pourquoi ? Comment tu as pu faire ça ? 71 00:07:37,582 --> 00:07:38,999 Pour la victoire... 72 00:07:40,126 --> 00:07:41,377 de l'humanité. 73 00:07:41,878 --> 00:07:42,586 Te fous pas de moi ! 74 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 Tu es un rebelle ! 75 00:07:45,799 --> 00:07:47,174 Si je t'exécute maintenant, 76 00:07:47,676 --> 00:07:49,301 les supérieurs n'y trouveront rien à redire. 77 00:07:50,720 --> 00:07:51,887 Comme tu veux. 78 00:07:52,055 --> 00:07:55,057 Seulement, je compte sur toi pour le commandement. 79 00:07:55,767 --> 00:07:57,851 Ne laisse pas le titan féminin s'échapper. 80 00:07:58,019 --> 00:08:01,063 Pähl s'occupe du déploiement et Beirer du ravitaillement. 81 00:08:01,898 --> 00:08:04,733 Coopère avec eux afin d'acculer le titan au mur. 82 00:08:04,901 --> 00:08:05,901 Attends ! 83 00:08:06,611 --> 00:08:12,074 Tu fais vraiment ça dans l'intérêt de l'humanité ? 84 00:08:12,784 --> 00:08:15,160 Je crois que c'est une étape nécessaire. 85 00:08:21,334 --> 00:08:23,168 Baissez tous vos armes ! 86 00:08:23,336 --> 00:08:24,795 Mettez-lui les menottes ! 87 00:08:24,963 --> 00:08:25,838 Oui ! 88 00:08:26,923 --> 00:08:29,133 Envoyez tous les soldats sur place, 89 00:08:29,301 --> 00:08:32,261 priorité au sauvetage et à l'évacuation des habitants ! 90 00:08:32,554 --> 00:08:33,470 D'accord ! 91 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Erwin. 92 00:08:36,558 --> 00:08:39,476 Ton exécution sera décidée dans un cadre légal. 93 00:08:40,103 --> 00:08:42,563 Lorsque tout sera fini, avec plaisir. 94 00:08:43,773 --> 00:08:47,276 Rivaille, ne bouge pas. Tu détestes les morts inutiles, hein ? 95 00:08:48,194 --> 00:08:50,070 Oui, je déteste. 96 00:08:50,488 --> 00:08:52,781 Que ça me concerne moi ou les autres... 97 00:08:58,705 --> 00:09:01,332 Les gens qui sont capables de changer les choses 98 00:09:01,833 --> 00:09:04,460 sont ceux capables de sacrifices importants. 99 00:09:05,295 --> 00:09:07,671 Ceux qui, face à un monstre... 100 00:09:10,175 --> 00:09:12,301 vont même jusqu'à sacrifier leur humanité. 101 00:09:16,890 --> 00:09:19,266 Annie en est sûrement capable. 102 00:09:25,815 --> 00:09:26,440 Annie ! 103 00:09:28,526 --> 00:09:29,151 Annie ! 104 00:09:50,131 --> 00:09:50,756 Annie. 105 00:09:54,094 --> 00:09:57,513 Moi, ton père, je suis ton seul allié. 106 00:10:14,114 --> 00:10:19,410 Je vais massacrer les titans. 107 00:10:21,204 --> 00:10:23,455 Tous jusqu'au dernier. 108 00:10:48,565 --> 00:10:49,231 Eren ! 109 00:10:52,819 --> 00:10:53,861 C'est... 110 00:10:54,571 --> 00:10:56,071 - Eren ! - Arrête ! 111 00:10:57,240 --> 00:11:00,284 On ne sait pas si Eren te reconnaît dans cet état. 112 00:11:17,469 --> 00:11:18,260 Hé ! 113 00:11:46,623 --> 00:11:49,208 - Elle s'agrippe au mur ! - Elle veut passer par-dessus ! 114 00:12:01,805 --> 00:12:02,888 Ça craint ! 115 00:12:03,056 --> 00:12:04,264 Elle va nous échapper ! 116 00:12:07,227 --> 00:12:08,143 Elle n'ira nulle part ! 117 00:12:24,077 --> 00:12:24,952 Annie. 118 00:12:26,955 --> 00:12:27,704 Tombe. 119 00:12:36,714 --> 00:12:37,881 Annie. 120 00:12:39,467 --> 00:12:41,176 Je me suis trompé. 121 00:12:42,762 --> 00:12:45,597 Il est trop tard pour te demander de me pardonner, 122 00:12:46,724 --> 00:12:51,103 alors je n'ai qu'une chose à te dire. 123 00:12:55,191 --> 00:12:58,193 Même si le monde entier devient ton ennemi... 124 00:13:03,825 --> 00:13:08,745 Je vais détruire ce monde tout entier ! 125 00:13:09,789 --> 00:13:13,834 Même si le monde entier a une dent contre toi, 126 00:13:14,419 --> 00:13:17,588 moi, je serai toujours ton allié. 127 00:13:19,591 --> 00:13:21,425 L'occupante va se faire dévorer ! 128 00:13:21,843 --> 00:13:23,051 Arrête, Eren ! 129 00:13:23,386 --> 00:13:24,219 Eren ! 130 00:13:24,596 --> 00:13:27,723 Je suis libre ! 131 00:13:28,808 --> 00:13:30,726 Alors, fais-moi une promesse. 132 00:13:32,437 --> 00:13:34,062 Rentre à la maison. 133 00:13:53,625 --> 00:13:54,666 Qu'est-ce qui se passe ? 134 00:13:57,754 --> 00:13:58,545 Quoi ? 135 00:14:00,673 --> 00:14:01,882 Elle a fusionné ! 136 00:14:11,476 --> 00:14:12,309 Eren ! 137 00:14:20,068 --> 00:14:23,820 Ne bouffe pas notre précieux témoin, espèce d'abruti. 138 00:15:12,745 --> 00:15:13,412 Eren. 139 00:15:14,747 --> 00:15:17,749 Mikasa, où est Annie ? 140 00:15:30,179 --> 00:15:31,096 Merde ! 141 00:15:31,514 --> 00:15:34,641 Alors, quoi ? Tout ça pour que tu gardes le silence ? 142 00:15:35,309 --> 00:15:36,143 Annie ! 143 00:15:36,686 --> 00:15:39,896 Sors de là et paie pour ce que tu as fait ! 144 00:15:40,398 --> 00:15:41,898 Hé ! Espèce de lâche ! 145 00:15:42,275 --> 00:15:44,151 Annie ! Annie ! 146 00:15:46,446 --> 00:15:47,404 Arrête. 147 00:15:49,282 --> 00:15:50,115 C'est inutile. 148 00:15:55,371 --> 00:15:56,955 Faites un filet avec les câbles ! 149 00:15:57,665 --> 00:15:59,666 Attachez-la et emmenez-la au sous-sol ! 150 00:15:59,834 --> 00:16:00,709 Bien reçu ! 151 00:16:02,754 --> 00:16:06,757 Si on ne peut soutirer aucune information à Annie, 152 00:16:07,467 --> 00:16:08,633 que va-t-il rester ? 153 00:16:09,552 --> 00:16:12,971 Elle a fait de nombreux morts, elle a gâché sa vie. 154 00:16:13,139 --> 00:16:14,389 Elle ne laisse que des mystères. 155 00:16:15,892 --> 00:16:17,350 Que peut-on en faire ? 156 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 L'opération n'est pas vraiment un succès. 157 00:16:31,449 --> 00:16:32,074 En effet. 158 00:16:33,576 --> 00:16:36,369 Les membres des bataillons 159 00:16:36,537 --> 00:16:38,538 ont probablement évité de justesse le renvoi. 160 00:16:41,334 --> 00:16:42,542 J'espère que tu dis vrai. 161 00:16:52,970 --> 00:16:54,805 Erwin, j'ai quelques questions 162 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 à propos de cette opération. 163 00:16:58,101 --> 00:17:00,519 Si tu avais déjà repéré la cible, 164 00:17:01,020 --> 00:17:03,605 pourquoi ne pas avoir demandé l'aide des brigades spéciales ? 165 00:17:04,065 --> 00:17:08,819 Comme il est possible que le titan féminin ait des complices, 166 00:17:09,612 --> 00:17:13,323 il fallait agir avec des gens clairement innocents. 167 00:17:13,991 --> 00:17:18,787 Et que penses-tu des dégâts engendrés dans le district de Stohess ? 168 00:17:18,955 --> 00:17:23,333 C'est dû à notre manque de compétences, je vous présente toutes mes excuses. 169 00:17:23,501 --> 00:17:25,544 Tu crois que tes excuses suffisent ? 170 00:17:25,711 --> 00:17:27,712 Si on avait laissé ce titan faire, 171 00:17:27,880 --> 00:17:32,092 le mur aurait été détruit et les dégâts auraient été autrement plus importants. 172 00:17:32,260 --> 00:17:33,343 Je vois... 173 00:17:34,053 --> 00:17:37,806 Mais grâce à cette opération qui a engendré de lourds sacrifices, 174 00:17:37,974 --> 00:17:41,059 as-tu la preuve irréfutable que tu as pu sauver l'humanité ? 175 00:17:42,061 --> 00:17:46,606 Je ne crois pas que tu puisses soutirer quoi que ce soit à Annie Leonhart. 176 00:17:47,859 --> 00:17:50,152 Oui, cela paraît impossible. 177 00:17:50,820 --> 00:17:53,655 Donc, c'est peine perdue ? 178 00:18:00,163 --> 00:18:01,163 Eren. 179 00:18:10,423 --> 00:18:11,965 Ton corps, ça va ? 180 00:18:16,637 --> 00:18:19,181 Oui, je suis bien redevenu comme avant. 181 00:18:21,100 --> 00:18:23,935 Il paraît qu'Annie s'est figée ? 182 00:18:26,689 --> 00:18:30,942 Merde, cette opération de grande envergure n'a abouti à rien. 183 00:18:31,652 --> 00:18:33,069 Annie a préféré ça 184 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 plutôt que de nous donner des informations. 185 00:18:35,364 --> 00:18:38,116 Ouais, elle nous a bien échappé. 186 00:18:38,993 --> 00:18:40,994 C'est Eren qui l'a laissée. 187 00:18:45,166 --> 00:18:47,125 N'est-ce pas, Eren ? 188 00:18:48,169 --> 00:18:50,045 Sans cet instant-là... 189 00:18:53,132 --> 00:18:55,175 Armin a complètement raison. 190 00:18:56,385 --> 00:18:57,636 J'ai échoué. 191 00:18:59,305 --> 00:19:02,515 En voyant Annie, je suis resté immobile. 192 00:19:06,103 --> 00:19:10,440 Armin Arlelt, Jean Kirschtein, vous allez être entendus. 193 00:19:10,942 --> 00:19:13,109 - D'accord. - Ça commence par nous ? 194 00:19:13,486 --> 00:19:16,196 - À tout à l'heure. - O.K. 195 00:19:28,793 --> 00:19:32,045 À ce moment-là, je me suis senti bien. 196 00:19:34,382 --> 00:19:37,759 Ça m'a soulagé de sentir mon corps se briser. 197 00:19:39,303 --> 00:19:42,555 Je me disais même que je pouvais mourir. 198 00:19:42,974 --> 00:19:44,140 Eren ! 199 00:19:47,645 --> 00:19:49,646 Je ne le pense plus, maintenant. 200 00:20:00,574 --> 00:20:04,703 Je suis contente que tu sois revenu. 201 00:20:10,501 --> 00:20:12,627 Je n'arrive pas à comprendre. 202 00:20:13,212 --> 00:20:17,132 Sacrifier son humanité face à un monstre, 203 00:20:17,300 --> 00:20:19,676 sans quoi, impossible de gagner ? 204 00:20:20,177 --> 00:20:23,388 C'est une des possibilités pour gagner contre les titans. 205 00:20:24,724 --> 00:20:26,433 Je pense qu'Eren en est capable. 206 00:20:28,894 --> 00:20:31,396 Dis, si on arrive à exterminer les titans 207 00:20:31,564 --> 00:20:33,815 en se changeant en monstre... 208 00:20:34,650 --> 00:20:37,235 est-ce que c'est une victoire pour l'humanité ? 209 00:20:47,830 --> 00:20:48,663 Mange. 210 00:21:07,141 --> 00:21:10,268 On ne peut pas les franchir facilement. 211 00:21:11,937 --> 00:21:12,729 Toutefois, 212 00:21:13,814 --> 00:21:18,693 je pense avoir trouvé un moyen de sauver l'humanité. 213 00:21:22,156 --> 00:21:23,990 En comparaison avec l'époque 214 00:21:24,158 --> 00:21:27,369 où on ne connaissait rien des transformations, 215 00:21:27,536 --> 00:21:30,914 avoir capturé un de nos ennemis est une grande avancée. 216 00:21:31,499 --> 00:21:34,584 Oui, ils sont toujours présents. 217 00:21:34,960 --> 00:21:36,544 Il faut les traquer jusqu'au dernier. 218 00:21:37,505 --> 00:21:40,882 Tous les titans qui se trouvent à l'intérieur des murs... 219 00:21:42,510 --> 00:21:44,886 c'est à notre tour de les attaquer ! 220 00:21:49,558 --> 00:21:54,521 La convocation d'Eren et des bataillons à la capitale a été gelée. 221 00:21:55,064 --> 00:21:59,150 Quant à Annie Leonhart, retenue dans un profond sous-sol, 222 00:21:59,944 --> 00:22:02,153 elle a été confiée aux bataillons d'exploration. 223 00:22:03,656 --> 00:22:07,117 Seulement, avant que l'humanité 224 00:22:07,284 --> 00:22:10,829 comprenne ce qui l'emprisonnait, 225 00:22:12,039 --> 00:22:15,917 il allait falloir encore du temps et des sacrifices.