1 00:00:05,150 --> 00:00:07,610 "هجوم العمالقة الجـــ2ـــزء" 2 00:00:08,110 --> 00:00:22,340 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 3 00:01:31,090 --> 00:01:36,100 "جنديْ" 4 00:02:01,120 --> 00:02:04,710 ،تراجعوا أيها المستجدون" "دعوا القتال لنا 5 00:02:06,580 --> 00:02:08,710 .آن أوان استعراض معدات المناورة خاصتنا 6 00:02:11,300 --> 00:02:12,380 !لننطلق 7 00:02:22,020 --> 00:02:25,850 "قبل ساعتين" 8 00:02:29,400 --> 00:02:31,650 "يبدو أن أحدًا كان هنا مؤخرًا" 9 00:02:31,650 --> 00:02:36,400 ،هذا غريب بالنسبة لمكان قريب للجدار .غالبًا اتّخذه بعض النهابين قاعدة لهم 10 00:02:36,990 --> 00:02:40,080 :مدوّن على إحدى اللّافتات ."(أطلال قلعة (أوتغارد" 11 00:02:40,660 --> 00:02:43,350 من عساه توقّع وجود قلعة هنا؟ 12 00:02:45,250 --> 00:02:48,170 .تأمّلوا ما وجدت 13 00:02:48,170 --> 00:02:50,840 غيلغار)، أهذه قنينة جعة؟) - .أجل - 14 00:02:52,550 --> 00:02:56,390 ما المكتوب بحق السماء؟ - لن تعاقرها الآن، صحيح؟ - 15 00:02:57,180 --> 00:02:59,760 ،كفاك سُخفًا .ليس في وقت كهذا 16 00:03:01,560 --> 00:03:05,770 يا لسعدنا، سنستمتع .بكل هذه البضائع المهرّبة 17 00:03:06,270 --> 00:03:09,600 .الآن كلامك يبدينا كلصوص 18 00:03:11,070 --> 00:03:13,650 .عليكم الاستراحة قليلًا أيها المستجدون 19 00:03:13,900 --> 00:03:16,830 العمالقة لن يجولوا الأنحاء في مثل هذا الوقت 20 00:03:16,830 --> 00:03:19,120 .لكن بقيتنا سنتناوب على الحراسة 21 00:03:19,660 --> 00:03:22,150 .سنغادر القلعة قبل الفجر بـ 4 ساعات 22 00:03:25,040 --> 00:03:32,840 ،بافتراض أن الجدار لم يُخترق أصلًا فمن أين عسى العمالقة يغيرون؟ 23 00:03:34,880 --> 00:03:38,610 .إجابة هذا السؤال ستكون مهمّتنا غدًا 24 00:03:42,390 --> 00:03:48,100 لعلّ الوضع ليس بالجسامة .التي تصوّرناها منذ البداية 25 00:03:49,980 --> 00:03:52,320 ...أبوح بمنظوري فحسب، لكن 26 00:03:53,070 --> 00:03:56,820 أجل، بالكاد توجد عمالقة .في هذه الأرجاء 27 00:03:56,820 --> 00:03:59,610 ،فلو أن الجدار مُخترق .لوجدنا أعدادًا غفيرة 28 00:03:59,610 --> 00:04:03,660 المجموعة الوحيدة التي رأيناها .كانت أثناء الرصد المبدئيّ 29 00:04:06,870 --> 00:04:08,920 ماذا عن قريتك يا (كوني)؟ 30 00:04:09,620 --> 00:04:13,590 ،دُمِّرت تدميرًا .محقها العمالقة إلى ركام 31 00:04:15,630 --> 00:04:19,180 !مفهوم، يا للشناعة - .لكن لم يؤكَل أحد - 32 00:04:20,180 --> 00:04:24,010 ،أحسبهم جميعًا لاذوا بالفرار .وأحمد الله على ذلك 33 00:04:25,140 --> 00:04:26,770 أما دُمِّرت القرية؟ 34 00:04:27,560 --> 00:04:32,150 ،البيوت والأغراض حُطِّمَت .لكن القرويين غادروا بأمان 35 00:04:32,150 --> 00:04:37,530 ،فلو أُكِلَ أحد .لوجدنا دمًا وأشلاء 36 00:04:38,240 --> 00:04:42,070 ،لكننا لم نجد شيئًا من ذلك .لذا نجاتهم هي التفسير الوحيد 37 00:04:45,200 --> 00:04:48,460 إلّا أنّي لا أقوى على صرف .تفكيري عما رأيت 38 00:04:49,290 --> 00:04:51,240 .كان هناك عملاق عند بيتي 39 00:04:52,420 --> 00:04:57,210 كان عاجزًا عن الحركة" "راقدًا فوق بيتي 40 00:04:58,510 --> 00:05:04,480 ،لكن المريب، برغم جهلي للسبب .إلّا أنه ذكّرني بأمي 41 00:05:05,430 --> 00:05:06,680 ما تفسير ذلك؟ 42 00:05:06,810 --> 00:05:10,270 أما زلت تتكلّم بشأن هذا يا (كوني)؟ ...إنّك 43 00:05:10,270 --> 00:05:16,190 !ما أحمقك !تخال ذلك العملاق أمك؟ 44 00:05:16,190 --> 00:05:18,940 فلمَ عساك أقرب للأقزام طولًا؟ 45 00:05:19,320 --> 00:05:25,180 ،بربّك يا (كوني)، علمت أنك غبيّ جدًا !لكن هذا يرتقي بغبائك لمستوى فائق 46 00:05:27,620 --> 00:05:31,410 هلّا صمتِّ فحسب؟ .هذا سُخف 47 00:05:31,410 --> 00:05:35,960 ،إن صحَّت نظريتك .فهذا يعني أن والدك أيضًا عملاق 48 00:05:36,750 --> 00:05:40,330 ،وإلّا كما تعلم .لما تسنّت لهما مضاجعة إنجابك 49 00:05:40,370 --> 00:05:42,630 !اخرسي، اخلدي للنوم أيتها الفاجرة 50 00:05:52,940 --> 00:05:55,100 ماذا تفعلين يا (يمير)؟ 51 00:05:55,480 --> 00:05:58,820 أتقوم بطواف حراسة ليليّ يا (راينر)؟ أم أنّك جئت لرؤيتي؟ 52 00:05:58,940 --> 00:06:03,610 إنّي مندهشة، بدا إليّ .أنّك لا تميل للنساء 53 00:06:04,030 --> 00:06:08,080 أجل، ولا يبدو أنّك تميلين .للرجال أيضًا 54 00:06:10,080 --> 00:06:14,710 تراءى لي استغلال هذا الوقت .للبحث عن طعام أسدّ به جوعي 55 00:06:14,710 --> 00:06:17,590 .غالبًا هذه ستكون وجبتي الأخيرة 56 00:06:19,800 --> 00:06:25,090 ،(بخصوص قرية (كوني لمَ تعمّدتِ مقاطعته بالسخرية؟ 57 00:06:26,390 --> 00:06:33,140 ،لامتننت إن فعلتِ شيئًا أفيَد .لئلّا يستمرّ قلقه على أسرته 58 00:06:33,140 --> 00:06:34,580 عمَّ تتكلّم؟ 59 00:06:35,600 --> 00:06:39,400 ،هذا قد يفي بالغرض ...ليس لكوني أحب سمك الرنجة، لكن 60 00:06:40,070 --> 00:06:42,400 هل ثمّة تفاصيل أخرى مدوّنة؟ أتسمحين لي بإلقاء نظرة؟ 61 00:06:44,950 --> 00:06:45,610 .تفضل 62 00:06:47,740 --> 00:06:48,950 طعام معلّب؟ 63 00:06:51,950 --> 00:06:56,460 ما هذه الأحرف؟ .لا أفقهها 64 00:06:57,790 --> 00:06:59,630 مدوّن عليها أنها سمك الرنجة؟ 65 00:07:01,960 --> 00:07:06,370 تفقهين هذه اللغة؟ 66 00:07:09,180 --> 00:07:11,720 ...يمير)، أنت) 67 00:07:14,140 --> 00:07:15,560 !استيقظوا جميعًا 68 00:07:15,560 --> 00:07:18,150 !هلموا للبرج سريعًا 69 00:07:21,650 --> 00:07:26,400 !غير معقول !لعاقرت الشراب الآن لولاكم 70 00:07:26,400 --> 00:07:28,280 !هذا برمته ذنبكم 71 00:07:30,530 --> 00:07:31,280 !هيّا بنا 72 00:07:36,710 --> 00:07:40,130 أبعد يديك اللعينتين عنّي !أيها الحثالة 73 00:07:52,600 --> 00:07:55,510 تأملي هذا، العملاق السمين !محق العمالقة الصغار 74 00:07:56,390 --> 00:07:57,690 .مُغفلون 75 00:07:58,640 --> 00:08:03,610 !ذلك كان تهورًا مستطيرًا أما وسعك تفادي يده بدون إجهاد نصليك؟ 76 00:08:04,030 --> 00:08:08,110 ،هذا أسلوبي .عليك اعتبار فعلتي مساعدة لك 77 00:08:08,610 --> 00:08:10,320 !يا له من عون بطوليّ منك 78 00:08:11,280 --> 00:08:12,830 .سأفكّر في الأمر 79 00:08:20,330 --> 00:08:21,670 .فاتني الأوان 80 00:08:23,340 --> 00:08:25,130 !تم اقتحام الباب 81 00:08:26,550 --> 00:08:30,760 ،العمالقة اقتحموا القلعة !عودوا للأسفل وشكّلوا ما يشبه حاجزًا 82 00:08:30,760 --> 00:08:33,970 ،إن عجزتم عن حجزهم .تراجعوا للأعلى هنا كملاذ أخير 83 00:08:34,890 --> 00:08:39,190 لكن هذا لا يعني أننا .سنقدر على مساعدتكم 84 00:08:40,230 --> 00:08:43,440 فلا أوقن أننا سنكون أحياء .إن تفاقم الوضع لذلك الحدّ 85 00:08:44,360 --> 00:08:46,280 .علينا جميعًا تنفيذ ما تدربنا عليه 86 00:08:46,900 --> 00:08:50,030 لنقاتل بقصارى جهدنا حتى نقضي نحبنا، مفهوم؟ 87 00:08:50,610 --> 00:08:51,860 !مفهوم 88 00:08:54,620 --> 00:08:56,470 !سأرى لأيّ حدٍّ توغّلوا 89 00:08:57,250 --> 00:08:59,500 وأنتم أحضروا ألواحًا أو قضبانًا !أو أيّما يصلُح 90 00:08:59,500 --> 00:09:00,790 !أحضروا كل ما يمكنكم حمله 91 00:09:01,540 --> 00:09:03,960 !(راينر) - !مهلًا - 92 00:09:03,960 --> 00:09:05,840 !انتظرني يا (راينر)، تمهَّل 93 00:09:06,380 --> 00:09:10,260 من يخال نفسه لينفّذ دومًا المهمة الأخطر؟ 94 00:09:10,260 --> 00:09:14,180 !بربك يا صاح - .أجل، إنّها إحدى عاداته السيئة - 95 00:09:24,860 --> 00:09:26,520 "لا يزالون في الأسفل" 96 00:09:28,990 --> 00:09:30,650 "الباب ما زال موصدًا" 97 00:09:31,200 --> 00:09:35,950 لكن هيهات أن يصدّهم هذا الباب" "الخشبيّ القديم طويلًا 98 00:09:54,470 --> 00:09:55,800 !هلمّوا إلى هنا 99 00:09:56,260 --> 00:09:58,220 !أحضروا شيئًا بسرعة 100 00:10:02,810 --> 00:10:03,940 "هل آن الأوان؟" 101 00:10:04,850 --> 00:10:05,910 "هل حانت ساعتي؟" 102 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 "هل هذه نهايتي؟" 103 00:10:23,250 --> 00:10:24,120 "كلّا" 104 00:10:24,920 --> 00:10:26,460 "لن تكون" 105 00:10:28,090 --> 00:10:29,880 "!لن أسمح بذلك" 106 00:10:33,760 --> 00:10:35,550 "!قطعًا سأعود لدياري" 107 00:10:36,510 --> 00:10:37,760 !(راينر) 108 00:10:44,980 --> 00:10:47,940 أأنت بخير يا (راينر)؟ - !أجل - 109 00:10:47,940 --> 00:10:50,520 .بيرتولدو)، سننجو ونعاود ديارنا) 110 00:10:51,480 --> 00:10:53,490 .سنعاود مسقط رأسنا قطعًا 111 00:10:53,950 --> 00:10:56,990 !مفهوم !سنعاود ديارنا 112 00:10:57,950 --> 00:10:59,830 !(راينر)، (بيرتولدو) 113 00:11:00,830 --> 00:11:03,330 هل هذا المدفع فيه بارود أو قذيفة؟ 114 00:11:03,580 --> 00:11:06,790 ،بالطبع لا !يتحتّم الهجوم بالمدفع كاملًا 115 00:11:06,790 --> 00:11:08,210 !ابتعدا عن الطريق 116 00:11:26,100 --> 00:11:29,110 .يبدو أن المحاولة نجحت بأعجوبة 117 00:11:29,310 --> 00:11:33,570 ،أجل، فلن ينهض من هذا الهجوم .لا عملاق بهذا الحجم سيفعل 118 00:11:33,940 --> 00:11:36,740 ما العمل الآن؟ .لا نملك سلاحًا سوى هذه السكّينة 119 00:11:36,740 --> 00:11:37,990 أأقطع مؤخرة عنقه؟ 120 00:11:37,990 --> 00:11:41,450 ،إيّاك حتّى أن تحاول .ستتأذى إن أمسك بك 121 00:11:41,450 --> 00:11:45,000 .لنتراجع حاليًا للأعلى 122 00:11:45,750 --> 00:11:48,620 .ربّما دخل أكثر من عملاق واحد 123 00:11:53,340 --> 00:11:54,460 !(كوني) 124 00:11:55,050 --> 00:12:00,050 "المعلومات المُفصح عنها حاليًا" "(قلعة (أوتغارد" "معلوم أن هذه القلعة القديمة انقلبت أطلالًا حين بُنيت" ،المدافع الثقيلة التي تكنفها جدرانها لها قوة دفاعية كبيرة" ،لكن بالنسبة للعدوّ التي وُضعت المدافع لردعه "حسبما يخمّن الجميع 125 00:12:03,220 --> 00:12:04,350 !(كوني) 126 00:12:11,440 --> 00:12:12,570 !(راينر) 127 00:12:26,540 --> 00:12:28,500 .(راينر) 128 00:12:29,670 --> 00:12:34,090 !لا تقل لي إنك ستقفز من النافذة معه 129 00:12:34,090 --> 00:12:36,090 !لا خيار آخر لديّ 130 00:12:36,090 --> 00:12:36,960 !انتظر 131 00:12:38,880 --> 00:12:42,050 .بوسعي قطع فكّه 132 00:12:43,300 --> 00:12:44,430 !إنك تحررت منه 133 00:13:01,490 --> 00:13:03,680 ماذا سنفعل إن دخل عملاق آخر؟ 134 00:13:04,240 --> 00:13:09,540 .لن يحالفنا الحظّ لقتل عملاق آخر - .أجل، أتّفق معك - 135 00:13:15,420 --> 00:13:17,430 .آسفة 136 00:13:18,130 --> 00:13:22,430 .أظن ذراعك مكسورة - .أجل، لسوء حظّي - 137 00:13:22,800 --> 00:13:26,720 ،سنحتاج إلى جبيرة أو ضمادة .أعرف ما يجب فعله 138 00:13:33,270 --> 00:13:34,520 .آسفة 139 00:13:36,820 --> 00:13:39,030 .لا أملك إلّا ثوبًا متسخًا 140 00:13:39,570 --> 00:13:40,950 .آسفة 141 00:13:42,160 --> 00:13:44,240 .لا عليك، هذا سيعينني 142 00:13:44,990 --> 00:13:45,950 "عليّ أن أتزوجها" 143 00:13:46,580 --> 00:13:50,460 أأنت بخير يا (راينر)؟ - .أجل، حسبما أحزر - 144 00:13:52,080 --> 00:13:55,880 ،(بالمناسبة يا (كريستا .أنا أيضًا يدي خُدِشَت 145 00:13:55,880 --> 00:13:58,430 فعلًا؟ .إذًا ابصقي عليها أو ما شابه 146 00:13:59,920 --> 00:14:02,470 .(يؤسفني مصابك يا (راينر 147 00:14:03,180 --> 00:14:05,960 .يبدو أنك تنقذ حياتي دومًا 148 00:14:06,600 --> 00:14:09,940 وبشأن ذلك، (آنّي) أيضًا .خاطرت بحياتها لإنقاذي 149 00:14:10,730 --> 00:14:15,020 .عليّ أن أرد لك الدين ذات يوم - .لا عليك - 150 00:14:16,690 --> 00:14:20,830 ،لم أفعل سوى الواجب .لأننا جنود 151 00:14:21,740 --> 00:14:25,350 ،لستُ أكيدًا بشأن ذلك .أشكّ أنّي سأكون بهذه البسالة أبدًا 152 00:14:26,120 --> 00:14:30,010 ،(يا (بيرتولدو هل هذه شيمة (راينر) منذ البداية؟ 153 00:14:30,830 --> 00:14:35,540 كلّا، (راينر) في الماضي .كان أشبه بمحارب 154 00:14:36,960 --> 00:14:38,540 .بعكس الآن 155 00:14:39,670 --> 00:14:42,880 ما قصدك؟ ماذا تعني بمحارب؟ 156 00:14:44,630 --> 00:14:48,050 لنجمع الآن أيّ شيء مفيد .يمكننا إيجاده 157 00:14:48,390 --> 00:14:51,430 ،فهكذا حين نموت .فنفارق الحياة بلا ندم 158 00:14:53,560 --> 00:14:55,770 "...أما بالنسبة للاستكشافيين" 159 00:14:55,770 --> 00:14:58,820 فإنّهم ذوو مستوى قتاليّ" "يفوق الجنود الآخرين 160 00:15:08,200 --> 00:15:10,280 "نكاد نقضي على العمالقة الضخام" 161 00:15:10,740 --> 00:15:15,080 .لحسن الحظ أن هذا البرج لجانبنا - .أجل، ربّما ننجو فعلًا - 162 00:15:15,790 --> 00:15:18,540 !سنذهب للاطمئنان على المجندين - .اتفقنا - 163 00:15:21,300 --> 00:15:22,590 ما هذا الصوت؟ 164 00:15:28,010 --> 00:15:29,130 !الخيول 165 00:15:32,010 --> 00:15:34,650 مجددًا؟ - ما هذا الصوت بحق السماء؟ - 166 00:15:40,360 --> 00:15:42,480 !(لين)، (هانينغ) 167 00:15:48,360 --> 00:15:49,530 ماذا حصل؟ 168 00:15:50,580 --> 00:15:52,910 ،قُضي الأمر .فارقا الحياة فورًا 169 00:15:55,200 --> 00:15:56,790 .غير معقول 170 00:15:57,710 --> 00:16:00,860 !إنه العملاق الذي انطلق صوب الجدار 171 00:16:01,460 --> 00:16:03,450 !العملاق الوحش فعل هذا 172 00:16:05,010 --> 00:16:08,380 ،ثمّة مجموعة عمالقة يقتربون !ويفوقون ضعف المجموعة السابقة عددًا 173 00:16:08,380 --> 00:16:09,840 ماذا تقول؟ 174 00:16:09,840 --> 00:16:13,140 ،توقيت مجيئهم بالغ المثالية .وكأنه جزء من خطّة ما 175 00:16:13,890 --> 00:16:17,390 .أشعر أنهم يتلاعبون بنا منذ البداية 176 00:16:45,960 --> 00:16:48,590 "!يا للمصيبة، غازي يكاد ينفد" 177 00:16:54,930 --> 00:16:56,140 هل قتلتُه؟ 178 00:17:05,360 --> 00:17:09,650 !هذا البرج لن يصمد طويلًا - .لم يبقَ لدي إلّا كمّ ضئيل من الغاز - 179 00:17:10,240 --> 00:17:14,520 ماذا عنك؟ - .نفد غازي واستهلكتُ نصالي - 180 00:17:15,370 --> 00:17:18,290 أما بقي لديك إلّا هذه النصال المُثلَّمة؟ 181 00:17:18,960 --> 00:17:19,660 .أجل 182 00:17:20,290 --> 00:17:26,630 كم يا تُرى قتل أربعتنا منهم؟ - .لا أدري، لم أملك رفاهية العدّ - 183 00:17:27,380 --> 00:17:30,940 .لعلمك، أظنني أبليت خير البلاء 184 00:17:31,930 --> 00:17:37,520 لكن المشكلة أنّي تمنّيت .أن تتسنّى لي معاقرة خمر قبل موتي 185 00:17:38,270 --> 00:17:39,480 .(غيلغار) 186 00:17:41,230 --> 00:17:43,870 .(آسف يا (نانابا 187 00:17:43,870 --> 00:17:49,920 ،حتمًا صدمتُ رأسي .ما عدت أقوى على الصمود 188 00:17:51,110 --> 00:17:52,530 !(غيلغار) 189 00:18:04,920 --> 00:18:06,130 !(غيلغار) 190 00:18:07,250 --> 00:18:10,130 سحقًا، هل نفد غازي؟ 191 00:18:26,190 --> 00:18:27,550 !يا لسعدي 192 00:18:46,830 --> 00:18:51,150 !يا للفظاظة، هذا ظلم 193 00:18:52,470 --> 00:18:56,220 من شرب بقية هذه القنينة بحق السماء؟ 194 00:19:02,060 --> 00:19:03,560 .نالوا منه 195 00:19:05,390 --> 00:19:09,770 !(حسبك يا (كريستا !البرج على وشك التداعي، ستسقطين 196 00:19:09,770 --> 00:19:12,030 !لكنّهما يموتان فداء لنا 197 00:19:12,860 --> 00:19:13,440 .(نابانا) 198 00:19:13,440 --> 00:19:14,280 !كلّا - .(نابانا) - 199 00:19:14,280 --> 00:19:15,240 !كلّا - .(غيلغار) - 200 00:19:15,240 --> 00:19:20,830 !توقف يا أبي !آسفة، لن أكرر فعلتي 201 00:19:20,830 --> 00:19:22,810 !لا تفعل يا أبي 202 00:19:23,830 --> 00:19:25,370 !لعنة الله على العالم أجمع 203 00:19:26,040 --> 00:19:31,960 هل سننتظر هنا حتى ينهار البرج ونؤكَل أحياء؟ 204 00:19:32,300 --> 00:19:35,220 ألا حيلة بأيدينا؟ 205 00:19:36,050 --> 00:19:41,100 !يا حسرة علينا .سنفنى أجمعين قبلما حتّى نتم مهمتنا 206 00:19:43,680 --> 00:19:46,600 .أنا أيضًا أودّ متابعة القتال 207 00:19:46,600 --> 00:19:51,730 ،ليتني أملك سلاحًا .لَتسنّى لي القتال والموت لجوارهم 208 00:19:51,730 --> 00:19:54,940 كريستا)، ما زلتِ تتكلمين بهذا الشكل؟) 209 00:19:56,150 --> 00:19:58,320 .إيّاك أن تتخذي موتهم مسوغًا 210 00:19:58,320 --> 00:20:02,740 لم يموتوا لتتخذي من هلاكهم .مسوغًا لإلقاء نفسك للتهلكة 211 00:20:03,870 --> 00:20:09,250 .هذا ليس ما قصدته - !لستِ مثل (كوني) والاستكشافيين - 212 00:20:10,170 --> 00:20:12,750 ،هم لا يودّون الموت" "لكنّك لا تبالين أصلًا 213 00:20:13,300 --> 00:20:17,510 "لا تودّين إلّا ميتة تبديك بطلة" 214 00:20:17,840 --> 00:20:20,010 ...هذا ليس 215 00:20:20,010 --> 00:20:23,560 .كوني)، أعطني سكينتك) 216 00:20:23,560 --> 00:20:26,850 سكينتي؟ - .سلّمنيها - 217 00:20:26,850 --> 00:20:29,560 .لا بأس، تفضلي 218 00:20:32,190 --> 00:20:35,820 .شكرًا - لمَ تريدينها؟ - 219 00:20:36,860 --> 00:20:38,610 ...كما ترى 220 00:20:40,570 --> 00:20:42,120 .سأقاتل بها 221 00:20:43,410 --> 00:20:45,580 يمير)، إلامَ تخططين؟) 222 00:20:45,830 --> 00:20:48,910 ومَن عساه يدري؟ .إنّي حتّى لا أعرف نفسي 223 00:20:50,290 --> 00:20:51,750 .(يمير) 224 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 .(كريستا) 225 00:20:54,880 --> 00:20:58,330 .غالبًا نسيتِ كل شيء بحلول الآن 226 00:21:03,350 --> 00:21:06,470 .لكن هذه قد تكون النهاية 227 00:21:06,470 --> 00:21:10,850 تذكّري الوعد الذي تعاهدنا عليه .أثناء مراننا على الجبل المكسوّ بالثلج 228 00:21:13,860 --> 00:21:17,940 "لا يحقّني أن أملي عليك أسلوب حياتك" 229 00:21:19,150 --> 00:21:22,870 "لذا هذا بالواقع محض أمل آمله" 230 00:21:25,280 --> 00:21:28,370 .أودّك أن تحيي حياةً تفخرين بها 231 00:21:40,220 --> 00:21:42,590 .(تذكري وعدنا يا (كريستا 232 00:21:44,260 --> 00:21:45,930 !(انتظري يا (يمير 233 00:21:50,350 --> 00:21:51,980 !(يمير) 234 00:22:08,150 --> 00:22:10,890 "...يُتَّبع" 235 00:22:13,440 --> 00:22:25,980 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 236 00:23:42,590 --> 00:23:44,540 "حياة تفخرين بها" 237 00:23:45,470 --> 00:23:50,390 (تركت (يمير) تلك الوصية لـ (كريستا" "ثم أطلقت قوّة العمالقة 238 00:23:51,100 --> 00:23:56,630 بين (يمير) و(كريستا) وعد قويّ" "تعاهدا عليه في الماضي 239 00:23:58,020 --> 00:24:00,360 "وبينما تقاتل (يمير) مجازفة بحياتها" 240 00:24:00,730 --> 00:24:05,900 تصرخ (كريستا) بملء صوتها، مُقصيةً" "الشخصية التي داومت على إبدائها طويلًا 241 00:24:06,110 --> 00:24:12,670 "تاريخ" 242 00:24:06,740 --> 00:24:10,100 "الحلقة المقبلة: تاريخ"