1
00:00:05,150 --> 00:00:07,610
"هجوم العمالقة الجـــ2ـــزء"
2
00:00:08,110 --> 00:00:22,340
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
3
00:01:31,090 --> 00:01:36,100
"جنديْ"
4
00:02:01,120 --> 00:02:04,710
،تراجعوا أيها المستجدون"
"دعوا القتال لنا
5
00:02:06,580 --> 00:02:08,710
.آن أوان استعراض معدات المناورة خاصتنا
6
00:02:11,300 --> 00:02:12,380
!لننطلق
7
00:02:22,020 --> 00:02:25,850
"قبل ساعتين"
8
00:02:29,400 --> 00:02:31,650
"يبدو أن أحدًا كان هنا مؤخرًا"
9
00:02:31,650 --> 00:02:36,400
،هذا غريب بالنسبة لمكان قريب للجدار
.غالبًا اتّخذه بعض النهابين قاعدة لهم
10
00:02:36,990 --> 00:02:40,080
:مدوّن على إحدى اللّافتات
."(أطلال قلعة (أوتغارد"
11
00:02:40,660 --> 00:02:43,350
من عساه توقّع وجود قلعة هنا؟
12
00:02:45,250 --> 00:02:48,170
.تأمّلوا ما وجدت
13
00:02:48,170 --> 00:02:50,840
غيلغار)، أهذه قنينة جعة؟) -
.أجل -
14
00:02:52,550 --> 00:02:56,390
ما المكتوب بحق السماء؟ -
لن تعاقرها الآن، صحيح؟ -
15
00:02:57,180 --> 00:02:59,760
،كفاك سُخفًا
.ليس في وقت كهذا
16
00:03:01,560 --> 00:03:05,770
يا لسعدنا، سنستمتع
.بكل هذه البضائع المهرّبة
17
00:03:06,270 --> 00:03:09,600
.الآن كلامك يبدينا كلصوص
18
00:03:11,070 --> 00:03:13,650
.عليكم الاستراحة قليلًا أيها المستجدون
19
00:03:13,900 --> 00:03:16,830
العمالقة لن يجولوا الأنحاء
في مثل هذا الوقت
20
00:03:16,830 --> 00:03:19,120
.لكن بقيتنا سنتناوب على الحراسة
21
00:03:19,660 --> 00:03:22,150
.سنغادر القلعة قبل الفجر بـ 4 ساعات
22
00:03:25,040 --> 00:03:32,840
،بافتراض أن الجدار لم يُخترق أصلًا
فمن أين عسى العمالقة يغيرون؟
23
00:03:34,880 --> 00:03:38,610
.إجابة هذا السؤال ستكون مهمّتنا غدًا
24
00:03:42,390 --> 00:03:48,100
لعلّ الوضع ليس بالجسامة
.التي تصوّرناها منذ البداية
25
00:03:49,980 --> 00:03:52,320
...أبوح بمنظوري فحسب، لكن
26
00:03:53,070 --> 00:03:56,820
أجل، بالكاد توجد عمالقة
.في هذه الأرجاء
27
00:03:56,820 --> 00:03:59,610
،فلو أن الجدار مُخترق
.لوجدنا أعدادًا غفيرة
28
00:03:59,610 --> 00:04:03,660
المجموعة الوحيدة التي رأيناها
.كانت أثناء الرصد المبدئيّ
29
00:04:06,870 --> 00:04:08,920
ماذا عن قريتك يا (كوني)؟
30
00:04:09,620 --> 00:04:13,590
،دُمِّرت تدميرًا
.محقها العمالقة إلى ركام
31
00:04:15,630 --> 00:04:19,180
!مفهوم، يا للشناعة -
.لكن لم يؤكَل أحد -
32
00:04:20,180 --> 00:04:24,010
،أحسبهم جميعًا لاذوا بالفرار
.وأحمد الله على ذلك
33
00:04:25,140 --> 00:04:26,770
أما دُمِّرت القرية؟
34
00:04:27,560 --> 00:04:32,150
،البيوت والأغراض حُطِّمَت
.لكن القرويين غادروا بأمان
35
00:04:32,150 --> 00:04:37,530
،فلو أُكِلَ أحد
.لوجدنا دمًا وأشلاء
36
00:04:38,240 --> 00:04:42,070
،لكننا لم نجد شيئًا من ذلك
.لذا نجاتهم هي التفسير الوحيد
37
00:04:45,200 --> 00:04:48,460
إلّا أنّي لا أقوى على صرف
.تفكيري عما رأيت
38
00:04:49,290 --> 00:04:51,240
.كان هناك عملاق عند بيتي
39
00:04:52,420 --> 00:04:57,210
كان عاجزًا عن الحركة"
"راقدًا فوق بيتي
40
00:04:58,510 --> 00:05:04,480
،لكن المريب، برغم جهلي للسبب
.إلّا أنه ذكّرني بأمي
41
00:05:05,430 --> 00:05:06,680
ما تفسير ذلك؟
42
00:05:06,810 --> 00:05:10,270
أما زلت تتكلّم بشأن هذا يا (كوني)؟
...إنّك
43
00:05:10,270 --> 00:05:16,190
!ما أحمقك
!تخال ذلك العملاق أمك؟
44
00:05:16,190 --> 00:05:18,940
فلمَ عساك أقرب للأقزام طولًا؟
45
00:05:19,320 --> 00:05:25,180
،بربّك يا (كوني)، علمت أنك غبيّ جدًا
!لكن هذا يرتقي بغبائك لمستوى فائق
46
00:05:27,620 --> 00:05:31,410
هلّا صمتِّ فحسب؟
.هذا سُخف
47
00:05:31,410 --> 00:05:35,960
،إن صحَّت نظريتك
.فهذا يعني أن والدك أيضًا عملاق
48
00:05:36,750 --> 00:05:40,330
،وإلّا كما تعلم
.لما تسنّت لهما مضاجعة إنجابك
49
00:05:40,370 --> 00:05:42,630
!اخرسي، اخلدي للنوم أيتها الفاجرة
50
00:05:52,940 --> 00:05:55,100
ماذا تفعلين يا (يمير)؟
51
00:05:55,480 --> 00:05:58,820
أتقوم بطواف حراسة ليليّ يا (راينر)؟
أم أنّك جئت لرؤيتي؟
52
00:05:58,940 --> 00:06:03,610
إنّي مندهشة، بدا إليّ
.أنّك لا تميل للنساء
53
00:06:04,030 --> 00:06:08,080
أجل، ولا يبدو أنّك تميلين
.للرجال أيضًا
54
00:06:10,080 --> 00:06:14,710
تراءى لي استغلال هذا الوقت
.للبحث عن طعام أسدّ به جوعي
55
00:06:14,710 --> 00:06:17,590
.غالبًا هذه ستكون وجبتي الأخيرة
56
00:06:19,800 --> 00:06:25,090
،(بخصوص قرية (كوني
لمَ تعمّدتِ مقاطعته بالسخرية؟
57
00:06:26,390 --> 00:06:33,140
،لامتننت إن فعلتِ شيئًا أفيَد
.لئلّا يستمرّ قلقه على أسرته
58
00:06:33,140 --> 00:06:34,580
عمَّ تتكلّم؟
59
00:06:35,600 --> 00:06:39,400
،هذا قد يفي بالغرض
...ليس لكوني أحب سمك الرنجة، لكن
60
00:06:40,070 --> 00:06:42,400
هل ثمّة تفاصيل أخرى مدوّنة؟
أتسمحين لي بإلقاء نظرة؟
61
00:06:44,950 --> 00:06:45,610
.تفضل
62
00:06:47,740 --> 00:06:48,950
طعام معلّب؟
63
00:06:51,950 --> 00:06:56,460
ما هذه الأحرف؟
.لا أفقهها
64
00:06:57,790 --> 00:06:59,630
مدوّن عليها أنها سمك الرنجة؟
65
00:07:01,960 --> 00:07:06,370
تفقهين هذه اللغة؟
66
00:07:09,180 --> 00:07:11,720
...يمير)، أنت)
67
00:07:14,140 --> 00:07:15,560
!استيقظوا جميعًا
68
00:07:15,560 --> 00:07:18,150
!هلموا للبرج سريعًا
69
00:07:21,650 --> 00:07:26,400
!غير معقول
!لعاقرت الشراب الآن لولاكم
70
00:07:26,400 --> 00:07:28,280
!هذا برمته ذنبكم
71
00:07:30,530 --> 00:07:31,280
!هيّا بنا
72
00:07:36,710 --> 00:07:40,130
أبعد يديك اللعينتين عنّي
!أيها الحثالة
73
00:07:52,600 --> 00:07:55,510
تأملي هذا، العملاق السمين
!محق العمالقة الصغار
74
00:07:56,390 --> 00:07:57,690
.مُغفلون
75
00:07:58,640 --> 00:08:03,610
!ذلك كان تهورًا مستطيرًا
أما وسعك تفادي يده بدون إجهاد نصليك؟
76
00:08:04,030 --> 00:08:08,110
،هذا أسلوبي
.عليك اعتبار فعلتي مساعدة لك
77
00:08:08,610 --> 00:08:10,320
!يا له من عون بطوليّ منك
78
00:08:11,280 --> 00:08:12,830
.سأفكّر في الأمر
79
00:08:20,330 --> 00:08:21,670
.فاتني الأوان
80
00:08:23,340 --> 00:08:25,130
!تم اقتحام الباب
81
00:08:26,550 --> 00:08:30,760
،العمالقة اقتحموا القلعة
!عودوا للأسفل وشكّلوا ما يشبه حاجزًا
82
00:08:30,760 --> 00:08:33,970
،إن عجزتم عن حجزهم
.تراجعوا للأعلى هنا كملاذ أخير
83
00:08:34,890 --> 00:08:39,190
لكن هذا لا يعني أننا
.سنقدر على مساعدتكم
84
00:08:40,230 --> 00:08:43,440
فلا أوقن أننا سنكون أحياء
.إن تفاقم الوضع لذلك الحدّ
85
00:08:44,360 --> 00:08:46,280
.علينا جميعًا تنفيذ ما تدربنا عليه
86
00:08:46,900 --> 00:08:50,030
لنقاتل بقصارى جهدنا
حتى نقضي نحبنا، مفهوم؟
87
00:08:50,610 --> 00:08:51,860
!مفهوم
88
00:08:54,620 --> 00:08:56,470
!سأرى لأيّ حدٍّ توغّلوا
89
00:08:57,250 --> 00:08:59,500
وأنتم أحضروا ألواحًا أو قضبانًا
!أو أيّما يصلُح
90
00:08:59,500 --> 00:09:00,790
!أحضروا كل ما يمكنكم حمله
91
00:09:01,540 --> 00:09:03,960
!(راينر) -
!مهلًا -
92
00:09:03,960 --> 00:09:05,840
!انتظرني يا (راينر)، تمهَّل
93
00:09:06,380 --> 00:09:10,260
من يخال نفسه
لينفّذ دومًا المهمة الأخطر؟
94
00:09:10,260 --> 00:09:14,180
!بربك يا صاح -
.أجل، إنّها إحدى عاداته السيئة -
95
00:09:24,860 --> 00:09:26,520
"لا يزالون في الأسفل"
96
00:09:28,990 --> 00:09:30,650
"الباب ما زال موصدًا"
97
00:09:31,200 --> 00:09:35,950
لكن هيهات أن يصدّهم هذا الباب"
"الخشبيّ القديم طويلًا
98
00:09:54,470 --> 00:09:55,800
!هلمّوا إلى هنا
99
00:09:56,260 --> 00:09:58,220
!أحضروا شيئًا بسرعة
100
00:10:02,810 --> 00:10:03,940
"هل آن الأوان؟"
101
00:10:04,850 --> 00:10:05,910
"هل حانت ساعتي؟"
102
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
"هل هذه نهايتي؟"
103
00:10:23,250 --> 00:10:24,120
"كلّا"
104
00:10:24,920 --> 00:10:26,460
"لن تكون"
105
00:10:28,090 --> 00:10:29,880
"!لن أسمح بذلك"
106
00:10:33,760 --> 00:10:35,550
"!قطعًا سأعود لدياري"
107
00:10:36,510 --> 00:10:37,760
!(راينر)
108
00:10:44,980 --> 00:10:47,940
أأنت بخير يا (راينر)؟ -
!أجل -
109
00:10:47,940 --> 00:10:50,520
.بيرتولدو)، سننجو ونعاود ديارنا)
110
00:10:51,480 --> 00:10:53,490
.سنعاود مسقط رأسنا قطعًا
111
00:10:53,950 --> 00:10:56,990
!مفهوم
!سنعاود ديارنا
112
00:10:57,950 --> 00:10:59,830
!(راينر)، (بيرتولدو)
113
00:11:00,830 --> 00:11:03,330
هل هذا المدفع فيه بارود أو قذيفة؟
114
00:11:03,580 --> 00:11:06,790
،بالطبع لا
!يتحتّم الهجوم بالمدفع كاملًا
115
00:11:06,790 --> 00:11:08,210
!ابتعدا عن الطريق
116
00:11:26,100 --> 00:11:29,110
.يبدو أن المحاولة نجحت بأعجوبة
117
00:11:29,310 --> 00:11:33,570
،أجل، فلن ينهض من هذا الهجوم
.لا عملاق بهذا الحجم سيفعل
118
00:11:33,940 --> 00:11:36,740
ما العمل الآن؟
.لا نملك سلاحًا سوى هذه السكّينة
119
00:11:36,740 --> 00:11:37,990
أأقطع مؤخرة عنقه؟
120
00:11:37,990 --> 00:11:41,450
،إيّاك حتّى أن تحاول
.ستتأذى إن أمسك بك
121
00:11:41,450 --> 00:11:45,000
.لنتراجع حاليًا للأعلى
122
00:11:45,750 --> 00:11:48,620
.ربّما دخل أكثر من عملاق واحد
123
00:11:53,340 --> 00:11:54,460
!(كوني)
124
00:11:55,050 --> 00:12:00,050
"المعلومات المُفصح عنها حاليًا"
"(قلعة (أوتغارد"
"معلوم أن هذه القلعة القديمة انقلبت أطلالًا حين بُنيت"
،المدافع الثقيلة التي تكنفها جدرانها لها قوة دفاعية كبيرة"
،لكن بالنسبة للعدوّ التي وُضعت المدافع لردعه
"حسبما يخمّن الجميع
125
00:12:03,220 --> 00:12:04,350
!(كوني)
126
00:12:11,440 --> 00:12:12,570
!(راينر)
127
00:12:26,540 --> 00:12:28,500
.(راينر)
128
00:12:29,670 --> 00:12:34,090
!لا تقل لي إنك ستقفز من النافذة معه
129
00:12:34,090 --> 00:12:36,090
!لا خيار آخر لديّ
130
00:12:36,090 --> 00:12:36,960
!انتظر
131
00:12:38,880 --> 00:12:42,050
.بوسعي قطع فكّه
132
00:12:43,300 --> 00:12:44,430
!إنك تحررت منه
133
00:13:01,490 --> 00:13:03,680
ماذا سنفعل إن دخل عملاق آخر؟
134
00:13:04,240 --> 00:13:09,540
.لن يحالفنا الحظّ لقتل عملاق آخر -
.أجل، أتّفق معك -
135
00:13:15,420 --> 00:13:17,430
.آسفة
136
00:13:18,130 --> 00:13:22,430
.أظن ذراعك مكسورة -
.أجل، لسوء حظّي -
137
00:13:22,800 --> 00:13:26,720
،سنحتاج إلى جبيرة أو ضمادة
.أعرف ما يجب فعله
138
00:13:33,270 --> 00:13:34,520
.آسفة
139
00:13:36,820 --> 00:13:39,030
.لا أملك إلّا ثوبًا متسخًا
140
00:13:39,570 --> 00:13:40,950
.آسفة
141
00:13:42,160 --> 00:13:44,240
.لا عليك، هذا سيعينني
142
00:13:44,990 --> 00:13:45,950
"عليّ أن أتزوجها"
143
00:13:46,580 --> 00:13:50,460
أأنت بخير يا (راينر)؟ -
.أجل، حسبما أحزر -
144
00:13:52,080 --> 00:13:55,880
،(بالمناسبة يا (كريستا
.أنا أيضًا يدي خُدِشَت
145
00:13:55,880 --> 00:13:58,430
فعلًا؟
.إذًا ابصقي عليها أو ما شابه
146
00:13:59,920 --> 00:14:02,470
.(يؤسفني مصابك يا (راينر
147
00:14:03,180 --> 00:14:05,960
.يبدو أنك تنقذ حياتي دومًا
148
00:14:06,600 --> 00:14:09,940
وبشأن ذلك، (آنّي) أيضًا
.خاطرت بحياتها لإنقاذي
149
00:14:10,730 --> 00:14:15,020
.عليّ أن أرد لك الدين ذات يوم -
.لا عليك -
150
00:14:16,690 --> 00:14:20,830
،لم أفعل سوى الواجب
.لأننا جنود
151
00:14:21,740 --> 00:14:25,350
،لستُ أكيدًا بشأن ذلك
.أشكّ أنّي سأكون بهذه البسالة أبدًا
152
00:14:26,120 --> 00:14:30,010
،(يا (بيرتولدو
هل هذه شيمة (راينر) منذ البداية؟
153
00:14:30,830 --> 00:14:35,540
كلّا، (راينر) في الماضي
.كان أشبه بمحارب
154
00:14:36,960 --> 00:14:38,540
.بعكس الآن
155
00:14:39,670 --> 00:14:42,880
ما قصدك؟
ماذا تعني بمحارب؟
156
00:14:44,630 --> 00:14:48,050
لنجمع الآن أيّ شيء مفيد
.يمكننا إيجاده
157
00:14:48,390 --> 00:14:51,430
،فهكذا حين نموت
.فنفارق الحياة بلا ندم
158
00:14:53,560 --> 00:14:55,770
"...أما بالنسبة للاستكشافيين"
159
00:14:55,770 --> 00:14:58,820
فإنّهم ذوو مستوى قتاليّ"
"يفوق الجنود الآخرين
160
00:15:08,200 --> 00:15:10,280
"نكاد نقضي على العمالقة الضخام"
161
00:15:10,740 --> 00:15:15,080
.لحسن الحظ أن هذا البرج لجانبنا -
.أجل، ربّما ننجو فعلًا -
162
00:15:15,790 --> 00:15:18,540
!سنذهب للاطمئنان على المجندين -
.اتفقنا -
163
00:15:21,300 --> 00:15:22,590
ما هذا الصوت؟
164
00:15:28,010 --> 00:15:29,130
!الخيول
165
00:15:32,010 --> 00:15:34,650
مجددًا؟ -
ما هذا الصوت بحق السماء؟ -
166
00:15:40,360 --> 00:15:42,480
!(لين)، (هانينغ)
167
00:15:48,360 --> 00:15:49,530
ماذا حصل؟
168
00:15:50,580 --> 00:15:52,910
،قُضي الأمر
.فارقا الحياة فورًا
169
00:15:55,200 --> 00:15:56,790
.غير معقول
170
00:15:57,710 --> 00:16:00,860
!إنه العملاق الذي انطلق صوب الجدار
171
00:16:01,460 --> 00:16:03,450
!العملاق الوحش فعل هذا
172
00:16:05,010 --> 00:16:08,380
،ثمّة مجموعة عمالقة يقتربون
!ويفوقون ضعف المجموعة السابقة عددًا
173
00:16:08,380 --> 00:16:09,840
ماذا تقول؟
174
00:16:09,840 --> 00:16:13,140
،توقيت مجيئهم بالغ المثالية
.وكأنه جزء من خطّة ما
175
00:16:13,890 --> 00:16:17,390
.أشعر أنهم يتلاعبون بنا منذ البداية
176
00:16:45,960 --> 00:16:48,590
"!يا للمصيبة، غازي يكاد ينفد"
177
00:16:54,930 --> 00:16:56,140
هل قتلتُه؟
178
00:17:05,360 --> 00:17:09,650
!هذا البرج لن يصمد طويلًا -
.لم يبقَ لدي إلّا كمّ ضئيل من الغاز -
179
00:17:10,240 --> 00:17:14,520
ماذا عنك؟ -
.نفد غازي واستهلكتُ نصالي -
180
00:17:15,370 --> 00:17:18,290
أما بقي لديك إلّا هذه النصال المُثلَّمة؟
181
00:17:18,960 --> 00:17:19,660
.أجل
182
00:17:20,290 --> 00:17:26,630
كم يا تُرى قتل أربعتنا منهم؟ -
.لا أدري، لم أملك رفاهية العدّ -
183
00:17:27,380 --> 00:17:30,940
.لعلمك، أظنني أبليت خير البلاء
184
00:17:31,930 --> 00:17:37,520
لكن المشكلة أنّي تمنّيت
.أن تتسنّى لي معاقرة خمر قبل موتي
185
00:17:38,270 --> 00:17:39,480
.(غيلغار)
186
00:17:41,230 --> 00:17:43,870
.(آسف يا (نانابا
187
00:17:43,870 --> 00:17:49,920
،حتمًا صدمتُ رأسي
.ما عدت أقوى على الصمود
188
00:17:51,110 --> 00:17:52,530
!(غيلغار)
189
00:18:04,920 --> 00:18:06,130
!(غيلغار)
190
00:18:07,250 --> 00:18:10,130
سحقًا، هل نفد غازي؟
191
00:18:26,190 --> 00:18:27,550
!يا لسعدي
192
00:18:46,830 --> 00:18:51,150
!يا للفظاظة، هذا ظلم
193
00:18:52,470 --> 00:18:56,220
من شرب بقية هذه القنينة بحق السماء؟
194
00:19:02,060 --> 00:19:03,560
.نالوا منه
195
00:19:05,390 --> 00:19:09,770
!(حسبك يا (كريستا
!البرج على وشك التداعي، ستسقطين
196
00:19:09,770 --> 00:19:12,030
!لكنّهما يموتان فداء لنا
197
00:19:12,860 --> 00:19:13,440
.(نابانا)
198
00:19:13,440 --> 00:19:14,280
!كلّا -
.(نابانا) -
199
00:19:14,280 --> 00:19:15,240
!كلّا -
.(غيلغار) -
200
00:19:15,240 --> 00:19:20,830
!توقف يا أبي
!آسفة، لن أكرر فعلتي
201
00:19:20,830 --> 00:19:22,810
!لا تفعل يا أبي
202
00:19:23,830 --> 00:19:25,370
!لعنة الله على العالم أجمع
203
00:19:26,040 --> 00:19:31,960
هل سننتظر هنا
حتى ينهار البرج ونؤكَل أحياء؟
204
00:19:32,300 --> 00:19:35,220
ألا حيلة بأيدينا؟
205
00:19:36,050 --> 00:19:41,100
!يا حسرة علينا
.سنفنى أجمعين قبلما حتّى نتم مهمتنا
206
00:19:43,680 --> 00:19:46,600
.أنا أيضًا أودّ متابعة القتال
207
00:19:46,600 --> 00:19:51,730
،ليتني أملك سلاحًا
.لَتسنّى لي القتال والموت لجوارهم
208
00:19:51,730 --> 00:19:54,940
كريستا)، ما زلتِ تتكلمين بهذا الشكل؟)
209
00:19:56,150 --> 00:19:58,320
.إيّاك أن تتخذي موتهم مسوغًا
210
00:19:58,320 --> 00:20:02,740
لم يموتوا لتتخذي من هلاكهم
.مسوغًا لإلقاء نفسك للتهلكة
211
00:20:03,870 --> 00:20:09,250
.هذا ليس ما قصدته -
!لستِ مثل (كوني) والاستكشافيين -
212
00:20:10,170 --> 00:20:12,750
،هم لا يودّون الموت"
"لكنّك لا تبالين أصلًا
213
00:20:13,300 --> 00:20:17,510
"لا تودّين إلّا ميتة تبديك بطلة"
214
00:20:17,840 --> 00:20:20,010
...هذا ليس
215
00:20:20,010 --> 00:20:23,560
.كوني)، أعطني سكينتك)
216
00:20:23,560 --> 00:20:26,850
سكينتي؟ -
.سلّمنيها -
217
00:20:26,850 --> 00:20:29,560
.لا بأس، تفضلي
218
00:20:32,190 --> 00:20:35,820
.شكرًا -
لمَ تريدينها؟ -
219
00:20:36,860 --> 00:20:38,610
...كما ترى
220
00:20:40,570 --> 00:20:42,120
.سأقاتل بها
221
00:20:43,410 --> 00:20:45,580
يمير)، إلامَ تخططين؟)
222
00:20:45,830 --> 00:20:48,910
ومَن عساه يدري؟
.إنّي حتّى لا أعرف نفسي
223
00:20:50,290 --> 00:20:51,750
.(يمير)
224
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
.(كريستا)
225
00:20:54,880 --> 00:20:58,330
.غالبًا نسيتِ كل شيء بحلول الآن
226
00:21:03,350 --> 00:21:06,470
.لكن هذه قد تكون النهاية
227
00:21:06,470 --> 00:21:10,850
تذكّري الوعد الذي تعاهدنا عليه
.أثناء مراننا على الجبل المكسوّ بالثلج
228
00:21:13,860 --> 00:21:17,940
"لا يحقّني أن أملي عليك أسلوب حياتك"
229
00:21:19,150 --> 00:21:22,870
"لذا هذا بالواقع محض أمل آمله"
230
00:21:25,280 --> 00:21:28,370
.أودّك أن تحيي حياةً تفخرين بها
231
00:21:40,220 --> 00:21:42,590
.(تذكري وعدنا يا (كريستا
232
00:21:44,260 --> 00:21:45,930
!(انتظري يا (يمير
233
00:21:50,350 --> 00:21:51,980
!(يمير)
234
00:22:08,150 --> 00:22:10,890
"...يُتَّبع"
235
00:22:13,440 --> 00:22:25,980
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
236
00:23:42,590 --> 00:23:44,540
"حياة تفخرين بها"
237
00:23:45,470 --> 00:23:50,390
(تركت (يمير) تلك الوصية لـ (كريستا"
"ثم أطلقت قوّة العمالقة
238
00:23:51,100 --> 00:23:56,630
بين (يمير) و(كريستا) وعد قويّ"
"تعاهدا عليه في الماضي
239
00:23:58,020 --> 00:24:00,360
"وبينما تقاتل (يمير) مجازفة بحياتها"
240
00:24:00,730 --> 00:24:05,900
تصرخ (كريستا) بملء صوتها، مُقصيةً"
"الشخصية التي داومت على إبدائها طويلًا
241
00:24:06,110 --> 00:24:12,670
"تاريخ"
242
00:24:06,740 --> 00:24:10,100
"الحلقة المقبلة: تاريخ"