1 00:00:04,880 --> 00:00:06,160 !بوسعي الفوز 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,200 !(بوسعي الفوز على (راينر 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,040 !مهلًا 4 00:00:18,320 --> 00:00:21,160 !احذر فوقك 5 00:01:37,960 --> 00:01:40,760 !(إيرين) 6 00:01:50,000 --> 00:01:54,640 ما من أحد يذكر اسم الأزهار" "التي تمّ دهسها 7 00:01:55,560 --> 00:02:01,280 الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة" "قبل أن تشرع في المحاولة مجدداً 8 00:02:01,520 --> 00:02:07,040 هذه الصلوات" "ليست كفيلة بإنقاذنا 9 00:02:07,160 --> 00:02:12,560 فقط العزم على القتال" "من شأنه أن يغيّر عالمنا 10 00:02:12,960 --> 00:02:18,600 استخدم قوّتك" "حتى تتجاهل أولئك الحثالة 11 00:02:18,720 --> 00:02:24,440 الذين يسخرون من عزيمتنا" "على المضي قدماً 12 00:02:24,560 --> 00:02:30,080 رضانا كالبهائم" "يعزّز هذا الواقع الزائف 13 00:02:30,200 --> 00:02:35,800 "نحن أحرار كذئاب جائعة" 14 00:02:35,920 --> 00:02:41,600 وجّه هوان ذلك السجن إلى قبضاتك" "وكافح بها الظلم 15 00:02:41,720 --> 00:02:47,480 سواء كان جسدك مسجوناً أم لا" "فينبغي عليك قتل فريستك 16 00:02:47,600 --> 00:02:55,520 كما لو كان جسدك" "يحترق طافحاً بالإصرار 17 00:03:24,040 --> 00:03:27,240 "(مقاطعة (تروست" 18 00:03:35,520 --> 00:03:37,240 يا حضرة القائد 19 00:03:37,680 --> 00:03:40,320 (استيقظ يا حضرة القائد (بيكسز 20 00:03:41,200 --> 00:03:43,760 ستسقم إن غططت في النوم هنا 21 00:03:44,640 --> 00:03:47,120 !لا أصدق أنك شربت كل هذه 22 00:03:47,320 --> 00:03:49,280 !لم تعد شاباً 23 00:03:49,560 --> 00:03:53,080 لا أحبذ تمضية عمري أغيّر حفاضاتك 24 00:03:53,360 --> 00:03:56,760 إني راض بأن تعتني بي شابة مليحة مثلك 25 00:03:57,160 --> 00:03:58,920 إذاً ما آخر التطورات؟ 26 00:04:00,800 --> 00:04:05,840 أخرجت الدوريات حالما عبرت العمالقة خطَي الدفاع الأول والثاني 27 00:04:06,360 --> 00:04:09,880 لكن رصد عمالقة قليلون وعلى مسافات متباعدة بينهما 28 00:04:10,920 --> 00:04:14,600 إن سار (هانز) والطليعة بمحاذاة الجدار بلا عقبة 29 00:04:14,840 --> 00:04:16,840 فسيعودون قريباً جداً 30 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 (مقاطعة (تروست)" "(مقاطعة (كرولفا)، طليعة (هانز 31 00:04:20,880 --> 00:04:24,720 أي أنهم قابلوا الوحدة القادمة من مقاطعة" "كرولفا) واستداروا قاطعين نصف المسافة) 32 00:04:25,960 --> 00:04:29,800 ويحتمل أنهم قابلوا عدة عمالقة 33 00:04:30,080 --> 00:04:34,760 لو كانت هنالك ثغرة في الجدار لما سارت الأحداث بهذا الشكل 34 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 (حضرة القائد (بيكسز 35 00:04:40,800 --> 00:04:42,640 !(غير معقول، (إيروين 36 00:04:44,000 --> 00:04:47,200 سمعت أنك اعتقلت إحدى الفئران المزعجة 37 00:04:47,480 --> 00:04:51,360 أجل، وللأسف نحن متأخرون خطوة 38 00:04:53,280 --> 00:04:56,800 لكن أقله ذلك سيجعل أولئك الحمقى في النطاق الداخلي يفكرون 39 00:04:57,040 --> 00:05:02,000 ربما يعيدون تقييم أهمية معتقداتهم ودوافعهم المبتذلة 40 00:05:02,440 --> 00:05:04,840 أجل، يبدو أنهم يفعلون 41 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 ألق نظرة إلى هناك 42 00:05:06,920 --> 00:05:12,840 أرغمت الشرطة العسكرية أخيراً على دخول منطقة فيها عمالقة 43 00:05:14,040 --> 00:05:17,080 لا أصدق أننا لم نرَ أي عمالقة 44 00:05:17,400 --> 00:05:18,960 ألم تجدوا عمالقة البتة حقاً؟ 45 00:05:19,080 --> 00:05:22,240 يبدو كذلك، الأجواء كانت هادئة بشكل استثنائي بالخارج 46 00:05:25,880 --> 00:05:27,800 أما زالوا أحياء يا ترى؟ 47 00:05:28,080 --> 00:05:30,960 أتصدقان؟ ظننتها حالة طارئة 48 00:05:31,120 --> 00:05:34,080 أجل، والجميع جالسون في الأرجاء وحسب 49 00:05:34,280 --> 00:05:37,920 أين تخفي العمالقة يا (ليفاي)؟ 50 00:05:38,800 --> 00:05:42,080 تبدون جميعاً محبطين جداً 51 00:05:43,400 --> 00:05:47,000 يؤسفني أن قتال العمالقة لم يتسنّ لكم اليوم 52 00:05:47,360 --> 00:05:52,640 ولئن نشدتم فرصة أخرى فثمة حملات وافرة خارج الجدران 53 00:05:53,680 --> 00:05:57,200 ما رأيكم أن تنضموا إليّ ونواجه بعض العمالقة سوياً؟ 54 00:05:58,960 --> 00:06:02,440 لعلمك، نحن مشغولون بعمل في النطاق الداخلي 55 00:06:02,640 --> 00:06:04,800 !عادت الطليعة 56 00:06:05,040 --> 00:06:06,360 !(أعلموا القائد (بيكسز 57 00:06:10,120 --> 00:06:14,080 فهمت، إذاً لا تلف في الجدار؟ 58 00:06:14,800 --> 00:06:16,360 !أجل يا سيدي 59 00:06:17,040 --> 00:06:18,800 صدقت شكوكي 60 00:06:21,040 --> 00:06:24,280 لكن ثمة مشكلة بسيطة 61 00:06:24,560 --> 00:06:27,200 (كنا عائدين إلى (تروست لتسليم تقريرنا 62 00:06:27,400 --> 00:06:30,160 فصادفنا فرقة استكشافيين (تقودها القائدة (هانغ 63 00:06:30,440 --> 00:06:35,040 وكان معهم مجندي الفرقة 104 بدون عتادهم 64 00:06:35,320 --> 00:06:37,440 ...وتبيّن أن 3 منهم 65 00:06:37,960 --> 00:06:39,360 !عمالقة 66 00:06:41,360 --> 00:06:45,520 عمّ تتكلم؟ أتقصد أن هناك المزيد؟ 67 00:06:46,440 --> 00:06:48,920 ثلاثة آخرون؟ من هم؟ 68 00:06:49,440 --> 00:06:50,880 ...حسناً 69 00:06:51,320 --> 00:06:53,000 (اهدأ يا (جان 70 00:06:53,840 --> 00:06:55,600 ماذا حدث حين انكشفت هيئاتهم؟ 71 00:06:56,400 --> 00:06:59,960 قاتل الاستكشافيون العملاق الضخم 72 00:07:01,440 --> 00:07:03,880 ...ولدى انضمامنا لقتالهم 73 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 كان قد انقضى 74 00:07:24,680 --> 00:07:27,480 !غير معقول، يا للكارثة 75 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 لحسن حظنا أننا كنا بالأعلى فسلمنا من الأذى 76 00:07:31,760 --> 00:07:36,360 كل من كان بالأسفل ضربه البخار والعصف وما كانت بأياديهم حيلة 77 00:07:39,320 --> 00:07:40,680 كيف حال (ميكاسا)؟ 78 00:07:41,160 --> 00:07:45,120 لا أرى جروحاً جسيمة لذا أحزر أنها مصابة بارتجاج 79 00:07:45,840 --> 00:07:47,360 مفهوم 80 00:07:48,960 --> 00:07:51,680 لم تأكل يا (أرمين)، صحيح؟ 81 00:07:52,040 --> 00:07:53,760 سأحضر لك طعاماً 82 00:07:56,920 --> 00:07:58,640 عليك أن تأكل 83 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 "المعلومات المفصح عنها حالياً" 84 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 "المؤن الميدانية" 85 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 مؤن مغذية جداً" "يستخدمها فيلق الكشافة 86 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 إن المخبوزات الغنية بالسعرات الحرارية" "والطعام المعلّب مؤن غذائية 87 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 بوسعها إمداد الجنود سريعاً" "بالطاقة الضرورية لعملياتهم 88 00:08:09,000 --> 00:08:10,040 بدون الحاجة إلى إشعال نار" "نكهته محسنة لذا مذاقه ليس جسيماً 89 00:08:16,440 --> 00:08:18,040 !(ميكاسا) 90 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 !(أدركي (إيرين) يا (ميكاسا 91 00:08:23,720 --> 00:08:27,480 ماذا أصاب (إيرين)؟ - أولئك المتنمرون الثلاثة مجدداً - 92 00:08:27,960 --> 00:08:32,560 سلبوني خبزاً اشتريته ...لذا ذهب بمفرده لكي 93 00:08:33,360 --> 00:08:35,240 !حاولت منعه 94 00:08:36,680 --> 00:08:38,000 !انتظري 95 00:08:39,040 --> 00:08:40,280 !أعده 96 00:08:40,760 --> 00:08:44,840 أظنني أخبرتك فعلًا ما بقي شيء، أكلته كله 97 00:08:45,000 --> 00:08:48,280 مفهوم؟ - كان طعاماً يكفي أسرته لـ3 أيام - 98 00:08:48,400 --> 00:08:51,200 أتهزأ بي، ذاك الفتات؟ 99 00:08:51,800 --> 00:08:53,880 كفاك يا صاح، الآن أشعر بالأسف 100 00:08:54,400 --> 00:08:57,280 إن رضيت به قيئاً، فسأعيده 101 00:09:00,320 --> 00:09:03,080 ادفع له ثمن ما أخذت 102 00:09:08,040 --> 00:09:09,440 !أنتما، توقفا 103 00:09:09,560 --> 00:09:12,560 أنتم أيها الجنود السكيرون عديمو النفع 104 00:09:12,880 --> 00:09:14,240 تعالوا وحلّوا هذا العراك 105 00:09:14,400 --> 00:09:18,640 !اصمت أما ترى الأطفال يلهون فحسب؟ 106 00:09:18,880 --> 00:09:21,920 !لا يلهون !تعال واردعهم 107 00:09:23,600 --> 00:09:29,440 أجزم لك أن الوضع سيكون كما يرام سيأتي أحد يحسن المساعدة عنا 108 00:09:32,880 --> 00:09:34,480 !(إيرين) 109 00:09:34,840 --> 00:09:36,280 !كل هذه 110 00:09:45,040 --> 00:09:46,880 !(إنها (ميكاسا 111 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 لمَ جئت يا (ميكاسا)؟ 112 00:09:50,080 --> 00:09:54,280 ما لم تعد إلى البيت وتقطّع الحطب (فستغضب أمك مجدداً يا (إيرين 113 00:09:54,760 --> 00:09:57,840 أيتها السافلة، أتستخفين بي؟ 114 00:09:58,440 --> 00:09:59,920 !أنت الجانية على نفسك 115 00:10:00,080 --> 00:10:02,280 (إيرين)! دع (ميكاسا) تتدبر أمرهم 116 00:10:02,400 --> 00:10:04,280 !أجل، مفهوم 117 00:10:06,960 --> 00:10:10,600 (أحسنت يا (إيرين - (لا تخسري يا (ميكاسا - 118 00:10:12,280 --> 00:10:13,400 ماذا تفعل؟ 119 00:10:13,520 --> 00:10:16,400 قلت لكم حلّوا القتال أيها البلهاء 120 00:10:16,640 --> 00:10:19,880 ماذا قلت؟ أتودّ تكرار قولك؟ 121 00:10:20,000 --> 00:10:22,840 طبعاً سأكرره أنتم مضيعة لنقود الضرائب 122 00:10:23,040 --> 00:10:24,080 ...أيها الـ 123 00:10:24,200 --> 00:10:27,640 لا تدع قوله يضايقك إنها الحقيقة شئت أم أبيت 124 00:10:32,760 --> 00:10:36,360 لكمة قوية مقارنة بمغفل يدير كشكاً 125 00:10:46,240 --> 00:10:48,680 !عليك به، أغشه يا (هانز)@ 126 00:10:48,920 --> 00:10:52,040 !أنت لها لا تدع هذا الوغد التافه يهزمك 127 00:10:52,240 --> 00:10:55,400 أيها البلهاء، ماذا تفعلون؟ 128 00:10:55,680 --> 00:10:58,320 !توقفا - !أعده - 129 00:11:03,160 --> 00:11:04,840 !تباً 130 00:11:08,120 --> 00:11:09,200 !توقفوا 131 00:11:11,200 --> 00:11:13,920 !صار الوضع خطيراً جداً يا رفاق 132 00:11:15,160 --> 00:11:16,640 !انسوا الأمر، لننصرف فوراً 133 00:11:16,800 --> 00:11:18,360 !انتظروا 134 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 !انتظروا 135 00:11:21,040 --> 00:11:24,640 إيرين)، لم يعد يهمني الخبز) شكراً على محاولة 136 00:11:25,040 --> 00:11:28,880 إيرين)، علينا العودة للمنزل أيضاً) - عودي للمنزل بدوني - 137 00:11:29,000 --> 00:11:30,880 !(إيرين) - !توقفي - 138 00:11:31,680 --> 00:11:34,000 !(انتظر يا (إيرين 139 00:11:36,880 --> 00:11:38,800 !(إيرين) 140 00:11:59,120 --> 00:12:02,560 ميكاسا)؟) - أين (إيرين) يا (أرمين)؟ - 141 00:12:02,800 --> 00:12:05,920 (اهدأي يا (ميكاسا !لا ينبغي أن تتحركي 142 00:12:06,120 --> 00:12:08,440 نجهل مدى سوء إصابتك 143 00:12:18,360 --> 00:12:19,880 أين هو؟ 144 00:12:20,600 --> 00:12:22,160 إيرين) اختطف) 145 00:12:24,480 --> 00:12:27,120 (بريتولدو) و(راينر) اختطفا (يمير) أيضاً 146 00:12:30,840 --> 00:12:34,840 خسر (إيرين) أمام العملاق المدرّع 147 00:12:36,640 --> 00:12:39,040 مرت 5 ساعات منذئذ 148 00:12:40,880 --> 00:12:44,880 هل من أحد يلاحقهم؟ 149 00:12:49,120 --> 00:12:51,480 كلا - لماذا؟ - 150 00:12:53,800 --> 00:12:56,960 كل الخيول على جانب الجدار الآخر 151 00:13:00,040 --> 00:13:05,360 لإنقاذ (إيرين)، علينا انتظار قدوم الرافعات ليمكننا نقل الخيول 152 00:13:05,840 --> 00:13:08,000 (لا حيلة بيدنا حتئذ يا (ميكاسا 153 00:13:08,920 --> 00:13:12,720 (قائد الفرقة (هانز والجنود الآخرون مصابون أيضاً 154 00:13:13,120 --> 00:13:17,720 ولإرسال فرقة استكشافيين إلى الخارج سنحتاج إلى جنود أكثر من هؤلاء 155 00:13:18,640 --> 00:13:20,160 جنود ذوو خبرة 156 00:13:21,280 --> 00:13:22,720 أتفهمين؟ 157 00:13:30,480 --> 00:13:33,920 ليس هذا مجدداً - هل تتألمين؟ - 158 00:13:34,640 --> 00:13:39,440 كلا، حتماً صدمت رأسي بقوة كبيرة، لكني كما يرام 159 00:13:39,840 --> 00:13:46,280 (لكن لما (آني) اختطفت (إيرين طاردتها فوراً 160 00:13:47,160 --> 00:13:50,480 "...(قاتلت لجوار القائد (ليفاي" 161 00:13:51,720 --> 00:13:54,400 "وبالنهاية استعدناه" 162 00:13:58,480 --> 00:14:01,880 ...لكن طالما مرت 5 ساعات 163 00:14:13,520 --> 00:14:15,480 (يا (أرمين 164 00:14:16,760 --> 00:14:18,360 لمَ؟ 165 00:14:18,560 --> 00:14:22,320 لمَ يبتعد (إيرين) دوماً عنا؟ 166 00:14:23,760 --> 00:14:26,360 ...أجل، بما أنك تذكرين هذا الآن 167 00:14:26,800 --> 00:14:31,920 شيمة (إيرين) الانطلاق فرداً تاركنا وراءه 168 00:14:33,640 --> 00:14:37,640 أعتقد أن هذه هي سنة ...الحال التي أملاها القدر 169 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 (أقلّه بالنسبة لـ(إيرين 170 00:14:46,280 --> 00:14:50,000 لكني لا أريد إلا أن أكون لجواره 171 00:14:55,440 --> 00:14:57,880 هذا كل ما ألتمسه 172 00:15:08,760 --> 00:15:11,600 ميكاسا)؟) إذاً، استيقظت؟ 173 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 !أوقن أنك جائعة، تفضلي 174 00:15:16,320 --> 00:15:18,520 (خذ يا (أرمين 175 00:15:19,680 --> 00:15:23,760 كالمعتاد، لا زاد لنا سوى المؤن الميدانية 176 00:15:28,680 --> 00:15:32,040 مذاقها لا باللذيذ ولا بالسيئ لا جديد 177 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 وبشأن ذلك، الحال الراهنة ليست بجديدة عليكما أيضاً 178 00:15:40,600 --> 00:15:45,600 منذ الأيام الخوالي وأنتما تعالجان فوضى هذا الشقي 179 00:15:46,720 --> 00:15:49,600 وهذا ما أسمّيه علاقة متعبة 180 00:15:50,640 --> 00:15:56,560 نحن في وقت وزمن مختلفان" "لكنكما تفعلان المعهود منكما دوماً 181 00:15:57,520 --> 00:15:59,240 هل أنا محق؟ 182 00:16:00,320 --> 00:16:05,080 ثمة فارق بسيط في الجحم بين متنمري حيّنا والعمالقة 183 00:16:05,600 --> 00:16:10,520 صدقت، المشكلة أن ذلك الشقي لا يحسن القتال 184 00:16:10,840 --> 00:16:15,200 لكنه لا يبالي إن واجه 3 أو 5 خصوم إذ يهاجم بنفس النزعة على حدّ سواء 185 00:16:15,760 --> 00:16:20,720 ولدى وصول (ميكاسا) أو الجنود الآخرين يكون قد أوسع ضرباً في كل مرة 186 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 ...لكن لعلمكما 187 00:16:24,640 --> 00:16:30,400 ما رأيته يربح قتالًا قبلًا لكني ما رأيته يهزم ويستسلم أيضاً 188 00:16:33,760 --> 00:16:38,320 أحياناً يصمد بشدة لحدّ يبديه إليّ مرعباً 189 00:16:38,920 --> 00:16:41,800 ومهما صرع أرضاً، يعود منتصباً 190 00:16:42,400 --> 00:16:43,800 هذا معدنه كشاب 191 00:16:43,960 --> 00:16:47,280 أتحسبانه سيختطف بلا مقاومة؟ 192 00:16:47,960 --> 00:16:51,520 كلا، سيواصل المقاومة ما دامت فيه قوة 193 00:16:51,800 --> 00:16:54,320 حتى إن كان يواجه خصمين 194 00:16:54,840 --> 00:17:00,480 سيجاهدهما أبسل الجهاد حتى تصلا أو أصل إليه لمساعدته 195 00:17:00,680 --> 00:17:02,600 (تلك شيمة (إيرين 196 00:17:09,960 --> 00:17:12,720 لطالما عشقت تلك الأيام الخوالي 197 00:17:13,720 --> 00:17:19,360 (إن سألتما (إيرين فسيقول إنها ما كانت إلا سلاماً زائفاً 198 00:17:20,160 --> 00:17:25,200 لكن بالنسبة إليّ، فيسرّني جداً أن أكون جندياً سكّيراً عديم النفع 199 00:17:26,480 --> 00:17:29,720 في سبيل العودة إلى تلك الأيام الوادعة العادية 200 00:17:30,160 --> 00:17:32,800 فإني مستعد لفعل أيّما أضطر إليه 201 00:17:33,120 --> 00:17:36,560 مهما استغرقت العودة إلى تلك الأيام 202 00:17:36,920 --> 00:17:38,680 أنا أيضاً قادم 203 00:17:38,920 --> 00:17:44,200 بدون اجتماع شمل ثلاثتكم أعجز عن إعادة الأيام الخوالي 204 00:18:12,480 --> 00:18:14,080 !لقد وصلوا 205 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 !انظروا 206 00:18:15,600 --> 00:18:17,240 أليس هذا...؟ 207 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 (القائد (إيروين 208 00:18:20,680 --> 00:18:22,400 والشرطة العسكرية 209 00:18:24,640 --> 00:18:27,040 ما توقعت أن يمتطوا الخيول فوق الجدار 210 00:18:27,480 --> 00:18:29,800 إنه غالباً أسرع مسار 211 00:18:31,080 --> 00:18:32,880 ...(كريستا) 212 00:18:33,200 --> 00:18:38,800 ...أفضل بقاءك هنا، لكن - لن أبقى مهما تقول - 213 00:18:39,120 --> 00:18:45,160 أرفض البقاء بينما (يمير) مختطفة حتماً أنت و(ميكاسا) تعيان شعوري 214 00:18:45,360 --> 00:18:47,640 (كريستا) محقة يا (أرمين) 215 00:18:48,560 --> 00:18:54,440 لدينا أسباب كثيرة لملاحقتهم وبينهم سبب ما زلت لا أصدقه 216 00:18:55,560 --> 00:18:57,840 (ألا وهو أن (راينر) و(بريتولدو عدوّان لنا 217 00:18:59,240 --> 00:19:01,720 عليّ سماع ذلك منهما 218 00:19:05,840 --> 00:19:08,480 (لقد جئت يا حضرة القائد (أيروين 219 00:19:09,000 --> 00:19:12,200 هل الوضع كما هو عليه؟ - !أجل يا سيدي - 220 00:19:12,600 --> 00:19:14,600 !رائع، انشروا الرافعات 221 00:19:15,600 --> 00:19:16,840 السيدة (هانغ)؟ 222 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 موبيلتو)، أعطني خريطة) 223 00:19:24,960 --> 00:19:28,400 ربما تكون مجازفة مستبعدة الفلاح لكن ثمة غابة عملاقة هنا 224 00:19:28,680 --> 00:19:30,440 علينا التوجه مباشرةً إليها 225 00:19:30,800 --> 00:19:35,040 برغم أنه من المحال أن يخفوا آثار أقدام عملاق مدرّع 226 00:19:35,680 --> 00:19:38,560 إلا أني أظنهم متوجهين إلى هناك 227 00:19:38,880 --> 00:19:40,200 لمَ؟ 228 00:19:40,480 --> 00:19:43,920 إنها مقامرة، لكن حتى إن تحلّيا بالقوة للتحوّل إلى عملاقين 229 00:19:44,160 --> 00:19:47,680 فإن العمالقة الآخرين خارج الجدار ربما ما زالوا تهديداً لهما 230 00:19:48,280 --> 00:19:50,400 خاصةً بعد كل هذا القتال الذي خاضاه 231 00:19:50,760 --> 00:19:55,360 (ربما حالتهما ليست بسوء حالة (إيرين لكني أوقن أنهما منهكان 232 00:19:55,640 --> 00:19:58,040 (كما انهكت (آني واختفت قبلئذ لبرهة 233 00:19:58,400 --> 00:20:02,760 لنفترض أن وجهتيهما مكان ما (خارج جدار (ماريا 234 00:20:03,120 --> 00:20:09,080 وفق المسافة التي سيقطعانها فسيحتاجان إلى استعادة قوة تحمّلهما 235 00:20:09,600 --> 00:20:14,520 أي سيحتاجان إلى الراحة في مكان لا يطولهما العمالقة فيه 236 00:20:15,160 --> 00:20:17,400 أقلّه حتى حلول المغيب وعجز العمالقة عن الحركة 237 00:20:41,720 --> 00:20:43,200 ...(إيرين) 238 00:20:48,880 --> 00:20:50,560 هل استيقظت؟ 239 00:20:54,720 --> 00:20:56,560 !أمامنا حتى المغيب 240 00:20:59,280 --> 00:21:04,040 إن بلغنا الغابة قبل المغيب، ستبقى لدينا فرصة للحاق بهم في الوقت المناسب 241 00:21:04,680 --> 00:21:06,760 !لنتقدم 242 00:21:12,560 --> 00:21:15,400 "...يتبع" 243 00:22:43,480 --> 00:22:46,240 (يستيقظ (إيرين" "في الغابة العملاقة 244 00:22:46,720 --> 00:22:48,400 "وفي محاولة يائسة للهرب" 245 00:22:48,520 --> 00:22:51,720 يحاول التحوّل إلى عملاق مجدداً" "لكن (يمير) تمنعه 246 00:22:53,000 --> 00:22:58,920 في أعماق الغابة المعزولة" "تتصادم مشاعر (إيرين) و(راينر) بعنف 247 00:22:59,840 --> 00:23:02,280 "عليهما حسم الوضع نهائياً" 248 00:23:02,760 --> 00:23:05,160 ليس لنفسيهما فحسب" "بل لأجل كل من ماتوا 249 00:23:05,760 --> 00:23:10,040 "الحلقة المقبلة: افتتاح"