1 00:00:08,570 --> 00:00:10,240 .ما آماده شدیم 2 00:00:10,990 --> 00:00:12,440 !خیله خب. بندازش 3 00:00:35,260 --> 00:00:36,470 !فرمانده لیوای 4 00:00:37,430 --> 00:00:40,500 چی شده؟ انگار گه داره از صورتت می‌باره چته؟ 5 00:00:41,770 --> 00:00:44,020 !ما کنی آرکمن رو پیدا کردیم 6 00:00:44,021 --> 00:00:54,021 :مترجم « Nora حسام‌الدین » 7 00:00:54,019 --> 00:01:00,019 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 8 00:01:00,044 --> 00:01:05,744 « فصل سـوم انیمۀ حـمـلـه بـه تـایـتـان » 9 00:02:15,990 --> 00:02:20,990 "دوستان" 10 00:02:30,250 --> 00:02:34,630 هرگز فکر نمی‌کردم یکی قوی‌تر از من هم ... تو این دنیا باشه 11 00:02:36,090 --> 00:02:38,240 ... خب پس تایتان اینه 12 00:02:39,130 --> 00:02:41,260 ... این که فکر کنم اونا واقعا وجود دارن 13 00:02:42,430 --> 00:02:44,640 ... تازه اونم، توی خوده دیوارها 14 00:02:49,810 --> 00:02:53,190 !یوری! همون جا نگهش دار 15 00:02:53,190 --> 00:02:54,820 .رود، شلیک نکن 16 00:02:56,360 --> 00:03:01,220 هر کسی که درباره‌ی ما به اون گفته .جزو مجلس بوده 17 00:03:01,860 --> 00:03:03,820 .باید بفهمیم که کار کی بوده 18 00:03:04,330 --> 00:03:07,630 پس در این صورت از قدرتت .استفاده کن و کاری کن این قاتل حرف بزنه 19 00:03:08,120 --> 00:03:09,970 .این کاریه که من نمی‌تونم انجام بدم 20 00:03:11,080 --> 00:03:16,760 اگر بخوام حدس بزنم، این یکی از فرزندان .خاندان آرکمن هست 21 00:03:17,840 --> 00:03:18,590 ... که در این صورت 22 00:03:19,590 --> 00:03:23,770 دلایل اون برای کشیدن خنجرش ... باید مربوط به خودش باشه 23 00:03:27,060 --> 00:03:27,680 !یوری 24 00:03:30,730 --> 00:03:33,190 !اگر تو این کارو نمی‌کنی، خودم می‌کشمش 25 00:03:33,310 --> 00:03:37,230 اخ اخ، میشه منو ببخشید؟ 26 00:03:37,230 --> 00:03:39,650 !شما واقعا پادشاه به حق هستین درسته؟ 27 00:03:39,820 --> 00:03:42,910 !منو ول کنید! من باید فرار کنم 28 00:03:43,200 --> 00:03:46,160 !بزارید من برم، یه شانس دیگه بهم بدین 29 00:03:46,160 --> 00:03:49,770 وقتی که توی دستای همچین قدرت زیادی ... مونده بودم، خودم هیچ قدرتی نداشتم 30 00:03:46,530 --> 00:03:49,770 ... دفعه‌ی بعدی درست اینکارو انجام می‌دم ... وقتی حمله می‌کنم که خوابین 31 00:03:49,770 --> 00:03:56,060 باید اعتراف کنی که پر کردن مغزت با گه !واقعا ایده‌ی خیلی خوبیه 32 00:03:50,910 --> 00:03:54,830 برای این که در هر صورت اون می‌تونست .خیلی راحت من رو له کنه 33 00:03:54,830 --> 00:03:55,710 خشونت تنها چیزی بود که من داشتم .و در نهایت اونم به دردم نخورد 34 00:03:55,710 --> 00:03:59,340 ،خشونت تنها چیزی بود که داشتم .ولی در نهایت اونم کاری برام نکرد 35 00:03:56,060 --> 00:04:00,590 من اونقدر از گه پرت می‌کنم که یه .سوراخ دیگه تو کونت باز بشه 36 00:04:00,590 --> 00:04:05,490 ...!واقعا تقصیر من نیست ... نمی‌تونم این خلاقیتم رو کنترل کنم 37 00:04:00,710 --> 00:04:06,600 حالا که فکرش رو می‌کنم می‌بینم که این کینه‌ی خانواده‌ام .خیلی برام اهمیتی نداشت 38 00:04:11,770 --> 00:04:13,120 !ت‍ ... تو دیوانه‌ شدی 39 00:04:14,980 --> 00:04:16,650 !پا ... پام 40 00:04:18,020 --> 00:04:19,660 !هی! یوری 41 00:04:22,360 --> 00:04:25,040 !این دیگه برای چی بود؟ اون یه آرکمن بود 42 00:04:25,490 --> 00:04:26,870 !تو نمی‌تونی خاطراتش رو پاک کنی 43 00:04:27,410 --> 00:04:29,280 !باید اون رو بکشیم 44 00:04:43,010 --> 00:04:48,120 با درنظر گرفتن این که چطوری آرکمن‌ها تا ... الان زیر اسم ما، اذیت شدن 45 00:04:48,640 --> 00:04:50,400 .نفرت تو به حق هست 46 00:04:51,890 --> 00:04:56,230 .هر چند ... متاسفانه فکر نمی‌کنم که الان بتونم بمیرم 47 00:04:59,900 --> 00:05:01,860 .خواهش می‌کنم، منو ببخش 48 00:05:06,110 --> 00:05:10,550 ،حتی درون این دیوارهای کوچیک هم ... نتونستم یه بهشت بسازم 49 00:05:11,580 --> 00:05:12,860 . ... چه احمقی هستم من 50 00:05:15,210 --> 00:05:20,660 برای اون پادشاه با اون همه قدرت ... وقتی که جلوی آشغالی مثل من زانو زده بود 51 00:05:21,670 --> 00:05:24,300 ،فقط خود تایتان اون کلی من رو شوکه کرد 52 00:05:24,300 --> 00:05:29,420 اما وقتی که اون کارو کرد، یه چیزی رو توی من .تکون داد که هیچ وقت بهش دست نخورده بود 53 00:05:31,310 --> 00:05:37,190 من همون جا گفتم که بهشون کمک می‌کنم .یوری هم قوبل کرد 54 00:05:40,980 --> 00:05:46,360 توی مجلس بعدی، کسی که به من پول داده بود ریس رو بکشم ناپدید شده بود 55 00:05:46,360 --> 00:05:51,270 و جای اون رو سگ جدید ریس گرفته بود .که پاهاش رو انداخته بود روی میز 56 00:05:52,700 --> 00:05:55,510 .این کار جدید من بود 57 00:05:56,330 --> 00:06:02,140 یه مقدار برای من رقت بار بود، و این عذاب .خانواده‌ی آرکمن رو تموم کرد 58 00:06:02,800 --> 00:06:07,630 ...هر چند راه در روشنایی .کاری بود که ریسکش رو نمی‌کردم 59 00:06:08,430 --> 00:06:10,310 .ولی در هر صورت دشمنام کمتر شده بود 60 00:06:12,640 --> 00:06:16,930 ... کوشل ... آها، منظورت المپیا 61 00:06:16,930 --> 00:06:21,420 ،اون خیلی وقته که مریض بوده .خیلی وقته که نتونسته درآمدی داشته باشه 62 00:06:31,910 --> 00:06:33,530 ... هی، هی، هی، هی 63 00:06:33,990 --> 00:06:38,720 لعنتی، از آخرین باری که دیدمت کلی وزن .کم کردی کوشل 64 00:06:39,290 --> 00:06:40,360 .اون مرده 65 00:06:40,620 --> 00:06:41,250 هاه؟ 66 00:06:45,920 --> 00:06:46,950 شما کی باشین؟ 67 00:06:49,260 --> 00:06:50,540 تو زنده‌ای؟ 68 00:06:53,850 --> 00:06:56,470 ... هی، هی، بیخیال بابا 69 00:06:56,470 --> 00:06:57,680 صدام رو می‌شنوی مگه نه؟ 70 00:06:59,390 --> 00:07:00,310 اسمی داری؟ 71 00:07:01,810 --> 00:07:02,860 .لوای 72 00:07:04,150 --> 00:07:05,710 .فقط لیوای 73 00:07:15,410 --> 00:07:17,670 ... درک می‌کنم کوشل 74 00:07:18,410 --> 00:07:20,120 ... درسته 75 00:07:20,830 --> 00:07:23,220 ... حتی ارزش نداره از اسم خودت استفاده کنی 76 00:07:29,550 --> 00:07:30,790 .منم کنی‌ام 77 00:07:31,430 --> 00:07:33,020 .فقط کنی 78 00:07:34,090 --> 00:07:36,220 .من قبلا کوشل رو می‌شناختم 79 00:07:37,600 --> 00:07:38,980 .از دیدنت خوشحالم 80 00:07:42,100 --> 00:07:45,110 ... یه موش سرد احوال که نزدیک بود بمیره 81 00:07:45,110 --> 00:07:48,070 . ... تنها چیزی بود که کوشل از خودش بجا گذاشته بود 82 00:07:48,690 --> 00:07:52,450 اون قدر بی‌رحم نبودم که بزارم اون موش کثیف ... بمیره، ولی 83 00:07:52,450 --> 00:07:55,590 . ... برنامه‌ای هم نداشتم که به عنوان پدر و مادر عمل کنم 84 00:07:56,450 --> 00:07:59,330 ... چیزه زیادی نبود که بتونم یادش بدم، ولی 85 00:08:00,000 --> 00:08:02,370 .اولیش این بود که چطوری یه چاقو رو تو دستش بگیره 86 00:08:03,290 --> 00:08:05,440 ... چطوری با مردم خو بگیره 87 00:08:06,040 --> 00:08:07,880 . ... و این که چطوری سلام بده 88 00:08:08,210 --> 00:08:10,420 ... چطوری یه قرارداد رو ببنده 89 00:08:10,420 --> 00:08:12,280 . ... و چطوری یه چاقو رو تکون بده 90 00:08:12,970 --> 00:08:17,180 در کل، تمام چیزایی که یه نفر نیاز داشت برای .زنده موندن تو دنیای زیرزمینی بلد باشه 91 00:08:18,430 --> 00:08:22,060 ،اگر می‌خواست که بره روی زمین .دیگه بستگی به خودش داشت 92 00:08:22,560 --> 00:08:27,370 ،ولی، وقتی که زمانش می‌رسید .باید خودش اینکارو می‌کرد 93 00:08:31,070 --> 00:08:32,190 ... بیاید دعا کنیم 94 00:08:32,740 --> 00:08:34,900 ... برای صلح حقیقی جهان 95 00:08:37,240 --> 00:08:38,990 پلیس؟ 96 00:08:39,700 --> 00:08:42,700 خب پس شما با اینایین؟ 97 00:08:43,250 --> 00:08:46,250 .شرمنده که خیلی از رفیقاتون رو کشتم 98 00:08:46,750 --> 00:08:51,010 .ولی حالا نگاهی به خودت بکن .پادشاه تو رو مطیع کرده 99 00:08:51,960 --> 00:08:54,450 .بزرگی اون بی‌حد و مرزه 100 00:08:55,800 --> 00:09:00,550 ببینم سانز، ... تو دیگه زیادی داری .به پادشاه احترام میزاری‌ها 101 00:09:01,060 --> 00:09:04,020 به خاطر همین هم هست که هر .کاری که ازم بخوان رو انجام می‌دم 102 00:09:04,940 --> 00:09:06,550 تو فرقی داری؟ 103 00:09:07,400 --> 00:09:09,270 برای چی همراه پادشاه موندی؟ 104 00:09:10,940 --> 00:09:11,900 ... من 105 00:09:14,700 --> 00:09:15,970 کی می‌دونه؟ 106 00:09:16,740 --> 00:09:19,330 .احتمالا برای اینه که اون قوی‌ترین کسی هست که وجود داره 107 00:09:20,450 --> 00:09:21,080 ... آره 108 00:09:22,080 --> 00:09:28,100 در جهان ما، اون کسی که در راس قرار داره .می‌تونه نشون بده که از همه قوی‌تره 109 00:09:28,790 --> 00:09:31,010 .قدرت تنها چیزیه که تو نیاز داری 110 00:09:31,920 --> 00:09:37,630 حداقل این طوری می‌دونم که مثل .خواهرم نمی‌شی 111 00:09:32,920 --> 00:09:35,880 !ببینم فهمیدی یا نه احمق؟ 112 00:09:47,140 --> 00:09:49,320 ... من دیگه خیلی از عمرم نمونده 113 00:09:50,060 --> 00:09:52,440 .هر کسی می‌تونه این رو با یه نگاه بفهمه 114 00:09:53,150 --> 00:09:57,530 جالبه با این که هیولایی هستی برای خودت این طوری .بیماری و سن روی تو اثر گذاشته 115 00:09:57,530 --> 00:09:59,560 .واقعا که مایه‌ی سرافکندگی هستی 116 00:10:00,200 --> 00:10:01,560 .این طور نیست 117 00:10:02,080 --> 00:10:02,910 ها؟ 118 00:10:04,120 --> 00:10:07,310 .این قدرت برای بچه‌های رود می‌شه 119 00:10:08,460 --> 00:10:11,820 ولی من باید در خاطرات اونا .زنده بمونم 120 00:10:13,090 --> 00:10:15,090 این یعنی چی؟ 121 00:10:15,510 --> 00:10:17,570 تو می‌تونی این قدرت رو بدی به بقیه؟ 122 00:10:23,600 --> 00:10:28,570 کنی ... در زمان نچندان دوری این دنیا .کلا فرو خواهد ریخت 123 00:10:29,810 --> 00:10:35,370 ... و تو این گرگ و میش نابودی بشریت .من آرزو دارم که یه بهشت بسازم 124 00:10:37,400 --> 00:10:40,130 تو به خشونت باور داری درسته؟ 125 00:10:41,030 --> 00:10:43,860 .این حقیقت غیرقابل انکار دنیای ماست 126 00:10:44,540 --> 00:10:45,370 ... هر چند 127 00:10:45,830 --> 00:10:50,370 ،وقتی که گلوی هم دیگه رو نشونه رفته بودیم این چی بود که ما رو رفیق کرد؟ 128 00:10:52,170 --> 00:10:53,420 خشونت بود؟ 129 00:10:56,710 --> 00:10:58,220 .اصلا نمی‌دونم 130 00:10:59,090 --> 00:11:03,130 ولی اگر من رو توی اون دست بزرگی که ... داشتی فشار نمی‌دادی 131 00:11:03,510 --> 00:11:07,400 ... من به احتمال زیاد مغزت رو .پر از گه کرده بودم 132 00:11:08,390 --> 00:11:11,300 قبل از این که با هم دیگه "دوست" بشیم می‌دونی؟ 133 00:11:12,980 --> 00:11:16,410 ... آره ... واقعا که حقیقت غیرقابل انکار هست 134 00:11:18,820 --> 00:11:20,290 ... با این حال من 135 00:11:21,320 --> 00:11:24,510 ... من به معجزه که اون جا اتفاق افتاد اعتقاد دارم 136 00:11:27,910 --> 00:11:32,810 در نهایت هم، من هیچ وقت باهاش .چشم تو چشم نشدم 137 00:11:42,340 --> 00:11:46,310 .درست همون طوری که اون گفت، هیولا منتقل شد 138 00:11:47,260 --> 00:11:50,210 ،یک نگاه به چشماش انداختم و می‌دیدم .که اون اونجاست 139 00:11:51,560 --> 00:11:54,900 دختر رود، هر کسی که گوش شنوا داشت .رو موعضه کرد 140 00:11:54,900 --> 00:11:58,770 درباره‌ی عشق، صلح و این چیزایی که .خود اون هم قبلا می‌گفت 141 00:12:00,320 --> 00:12:03,590 چطوری وقت کردی درباره‌ی همچین چیز بی‌فایده‌ای حرف بزنی؟ 142 00:12:04,530 --> 00:12:07,750 به خاطر این که این قدر قدرت داری همچین فرصتی رو داشتی؟ 143 00:12:08,620 --> 00:12:12,950 ،اگر کسی این قدرت رو بدست می‌آورد اون هم همین طوری می‌شد؟ 144 00:12:14,460 --> 00:12:15,330 ... برای مثال 145 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 ... حتی برای منم امکانش بود؟ 146 00:12:19,300 --> 00:12:21,310 .من کنی آرکمن هستم 147 00:12:21,720 --> 00:12:24,970 ،اگر از این اسم الکی‌ها دوست دارین .من رو به عنوان کنی قاتل هم می‌شناسن 148 00:12:25,720 --> 00:12:31,060 من اون قدر گلوی آدمایی مثل شما رو ... بریدم که ازش خسته شدم، ولی 149 00:12:31,680 --> 00:12:33,230 ... خب، خیلی چیزا اتفاق افتاد 150 00:12:33,770 --> 00:12:38,980 این طوری که بنظر میاد من شدم فرمانده جوخه‌ی .ضد نفر ارتش 151 00:12:38,980 --> 00:12:40,240 .از دیدنتون خوشحالم 152 00:12:41,530 --> 00:12:42,240 هممم؟ 153 00:12:46,620 --> 00:12:49,490 .آره، خیلی با عقل جور در نمیاد 154 00:12:50,370 --> 00:12:56,080 مطمئنم که همه‌ی شماها خیلی ناراحتین که چرا .یه قاتل دیوانه که ارتشی هم نیست فرمانده‌تون شده 155 00:12:56,080 --> 00:12:57,290 .برای من که فرقی نداره 156 00:12:57,290 --> 00:12:58,000 هممم؟ 157 00:12:58,420 --> 00:13:02,800 دو سال از زمانی که دیوار خراب شده می‌گذره .و مردم هم از مبارزه با تایتان‌ها دست کشیدن 158 00:13:02,800 --> 00:13:06,010 و دارن سر اون یه خورده زمینی که براشون مونده .با هم دیگه می‌جنگن 159 00:13:06,430 --> 00:13:08,670 ما هم برای همین اینجاییم درسته؟ 160 00:13:09,350 --> 00:13:15,300 ما از قوانین پیروی کردیم، تو ارتش خودمون رو کشیدیم بالا .و حالا هم اینجاییم 161 00:13:16,480 --> 00:13:19,270 .برای من که مهم نیست .در نهایت همه‌ی اینا بی‌معنیه 162 00:13:25,530 --> 00:13:27,450 !اصلا خودتو نگران نکن 163 00:13:27,450 --> 00:13:30,830 این جوخه، حسابش با بقیه‌ی ارتش جداست .اصلا قانونی نیست 164 00:13:30,830 --> 00:13:33,290 .این بیشتر از یه گروهی که من به ذهنم رسید نیست 165 00:13:34,040 --> 00:13:37,460 فقط برای اینکه اون عوضی‌ها تو مجلس .بخوان که سرشون رو تکون بدن 166 00:13:38,000 --> 00:13:39,790 !پس برای چی اینجاییم؟ 167 00:13:40,420 --> 00:13:44,630 !خب من بهتون می‌گم چرا !برای تحقق یه آرزوی بزرگ 168 00:13:46,130 --> 00:13:48,010 ... قدرت با خدا رقابت می‌کنه 169 00:13:50,470 --> 00:13:55,060 تمام کسانی که به اون قدرت رسیدن .یه طورایی مهر و محبت رو بدست آوردن 170 00:13:56,190 --> 00:13:59,150 برای آشغالی مثل من هم این طوری خواهد بود؟ 171 00:14:00,650 --> 00:14:01,860 .باید بدونم 172 00:14:02,520 --> 00:14:04,320 چه احساسی داره ؟ 173 00:14:05,400 --> 00:14:09,200 ،از نگاه اونا واقعا دنیا چطوریه؟ 174 00:14:11,620 --> 00:14:13,770 ... ممکنه یه آشغالی مثل من 175 00:14:16,290 --> 00:14:20,840 ... همون طوری دنیا رو ببینه که تو می‌دیدی؟ 176 00:14:27,090 --> 00:14:30,010 خب، یوری؟ 177 00:14:39,350 --> 00:14:40,110 ... کنی 178 00:14:46,990 --> 00:14:51,990 "اطلاعات موجود برای افشای عمومی" "خانواده‌ی آرکمن" خانواده‌ای از جنگجویان که زمانی برای خاندان سلطنتی کار می‌کردن. اونا بعد از این که خودشون رو از خاندان سلطنتی جدا کردن، مورد آزار و اذیت قرار گرفتن. جزئیات هنوز ناشناخته‌ست ولی بعد از یک بیداری عجیب بعضی از اونا، تواناهایی بدست آوردن که از انسان معمولی بیشتره 179 00:14:58,750 --> 00:15:01,010 ... با اون سوختگی‌ها و خونی که از دست دادی 180 00:15:01,710 --> 00:15:04,180 . ... دیگه نمی‌شه بهت کمکی کرد 181 00:15:07,130 --> 00:15:08,450 جدی؟ 182 00:15:10,180 --> 00:15:11,500 ... موندم 183 00:15:15,220 --> 00:15:19,480 من این کوچولو رو از کیف رود .کش رفتم 184 00:15:20,690 --> 00:15:25,360 ... این طور بنظر میاد که اگر من این رو .تزریق کنم، می‌تونم به تایتان تبدیل بشم 185 00:15:27,110 --> 00:15:30,740 .یکی از اون تایتان‌های احمق ... متاسفانه 186 00:15:31,570 --> 00:15:35,740 ... برای یه مدت ... این می‌تونه طول عمرم رو بیشتر کنه 187 00:15:35,740 --> 00:15:37,210 . ... زندگی 188 00:15:45,750 --> 00:15:50,210 تو زمان و قدرت این رو داشتی که .به خودت تزریقش کنی 189 00:15:50,880 --> 00:15:52,280 برای چی اینکارو نکردی؟ 190 00:15:53,760 --> 00:15:54,640 ... آره 191 00:15:55,430 --> 00:15:57,080 ... موندم 192 00:15:58,770 --> 00:16:01,200 ... اگر این رو درست تزریق نکنم 193 00:16:02,020 --> 00:16:04,590 ... منم بشم همون طوری که اون شده بود ... 194 00:16:05,400 --> 00:16:07,780 . ... کلا داغون بشم 195 00:16:08,610 --> 00:16:11,460 .می‌دونم که اینجا نشستی تا منتظر مردنت بشی 196 00:16:12,450 --> 00:16:14,910 توجیح بهتری نداری؟ 197 00:16:16,620 --> 00:16:20,000 ... من ... نمی‌خوام که بمیرم 198 00:16:20,000 --> 00:16:21,850 . ... و این که قدرت می‌خواستم 199 00:16:24,000 --> 00:16:27,040 ... ولی ... حالا می‌فهمم 200 00:16:29,090 --> 00:16:33,730 فکر کنم حالا می‌فهمم برای چی ... اون بعد از این همه مدت این کارو کرد 201 00:16:34,970 --> 00:16:35,740 هاه؟ 202 00:16:46,520 --> 00:16:51,080 .تمام کسایی که دیدم ... همه یه طور بودن 203 00:16:52,990 --> 00:16:54,620 ... مست کردن 204 00:16:55,280 --> 00:16:56,780 ... دنبال زن بودن 205 00:16:57,370 --> 00:16:59,320 ... پرستش خدا، حتی 206 00:17:00,790 --> 00:17:02,370 ... خانواده 207 00:17:02,370 --> 00:17:03,500 ... پادشاه 208 00:17:04,080 --> 00:17:05,130 ... رویا 209 00:17:06,000 --> 00:17:07,420 ... بچه 210 00:17:08,420 --> 00:17:09,540 ... قدرت 211 00:17:11,300 --> 00:17:17,260 همه باید خودشون رو با یه چیزی مست می‌کردن ... که بتونن ادامه بدن 212 00:17:18,470 --> 00:17:22,250 .همه ... برده‌ی چیزی بودن 213 00:17:24,020 --> 00:17:26,000 ... حتی اون 214 00:17:34,360 --> 00:17:37,410 و ... و بعد تو چی هستی؟ 215 00:17:37,410 --> 00:17:39,070 !یه قهرمان؟ 216 00:17:41,490 --> 00:17:44,780 !کنی، هرچی که می‌دونی رو بهم بگو 217 00:17:45,210 --> 00:17:48,750 برای چی پادشاه اول نمی‌خواست که !مردم نجات پیدا کنن؟ 218 00:17:49,290 --> 00:17:50,980 ... منم نمی‌دونم 219 00:17:51,630 --> 00:17:55,090 ... ولی ... ما آرکمن‌ها 220 00:17:55,090 --> 00:17:58,510 . ... به خاطر همین دلیل ... مخالفش بودیم 221 00:18:01,310 --> 00:18:04,380 .اسم فامیلی من هم بنظر آرکمن میاد 222 00:18:04,930 --> 00:18:09,270 تو ... چه نسبتی با مادرم داشتی؟ 223 00:18:09,650 --> 00:18:11,500 ... هه، خیلی خنگی 224 00:18:12,940 --> 00:18:14,780 .من برادرشم 225 00:18:22,990 --> 00:18:25,330 اون روز .... برای چی؟ 226 00:18:26,290 --> 00:18:27,860 برای چی من رو ترک کردی؟ 227 00:18:33,170 --> 00:18:34,310 ... برای اینکه 228 00:18:35,460 --> 00:18:38,060 ... من هیچ وقت قرار نبود ... 229 00:18:38,760 --> 00:18:40,810 ... پدر کسی باشم ... 230 00:18:56,610 --> 00:18:57,490 ... کنی 231 00:19:25,430 --> 00:19:29,060 اون دختره اون تایتانی که بلندتر از دیوار بود رو کشت؟ 232 00:19:29,060 --> 00:19:32,690 آره! تمام مردمی که توی منطقه‌ی اوروود بودن .این رو دیدن 233 00:19:32,690 --> 00:19:36,650 با ما رو از دست اون تایتان با اون بدن کوچیک نجات داد؟ 234 00:19:36,650 --> 00:19:41,570 پدرش از سایه‌ها داشت به این جا حکومت می‌کرد .ولی اون ظلم و ستم پدرش رو تموم کرد 235 00:19:41,570 --> 00:19:43,950 !اون پادشاه حقیقی دیوارهاست 236 00:19:44,200 --> 00:19:46,700 !ملکه هیستوریا 237 00:19:48,290 --> 00:19:51,460 .بزارین من کشتن اون تایتان‌ رو بعد از ترکیدن انجام بدم 238 00:19:51,790 --> 00:19:57,000 این طوری ما می‌تونیم مردم رو تو دیوارها متحد کنیم .شرایط رو به ثبات برسونیم 239 00:19:58,670 --> 00:20:01,220 واقعا فکر این که اون خودش اون تایتان رو .رو کشت 240 00:20:14,650 --> 00:20:17,780 وایسا ببینم ... واقعا قراره اینکارو بکنی هیستوریا؟ 241 00:20:17,780 --> 00:20:19,570 .آره، معلومه 242 00:20:19,570 --> 00:20:23,310 میکاسا فقط داشت شوخی می‌کردا مگه نه میکاسا؟ 243 00:20:24,280 --> 00:20:28,790 ... بعد از این که اون رو زدیش بهش بگو "حالا اگر جرعت داری بیا منو بزن" 244 00:20:28,790 --> 00:20:30,950 ... دهنتو 245 00:20:31,290 --> 00:20:34,080 .اگر واقعا کینه‌ای نداری، بیخیالش شو 246 00:20:34,080 --> 00:20:37,000 ،اگر من نتونم اینکارو بکنم چطوری می‌تونم به خودم بگم ملکه؟ 247 00:20:37,000 --> 00:20:39,590 !آره هیستوریا، به این می‌گن روحیه 248 00:20:57,480 --> 00:20:59,410 249 00:21:00,650 --> 00:21:03,320 !ببینم خوشت اومد ها؟ الان دیگه من ملکه شدم 250 00:21:03,320 --> 00:21:04,780 ... اگر مشکلی داری 251 00:21:08,200 --> 00:21:10,660 .ممنونم ... از همه‌تون 252 00:21:22,720 --> 00:21:23,640 !راینر 253 00:21:35,940 --> 00:21:37,360 .من بردم 254 00:21:38,190 --> 00:21:40,480 .بعدا هم می‌تونیم آنی رو نجات بدیم 255 00:21:41,730 --> 00:21:45,800 پس گرفتن مختصات، اولویت اول ماست .که باید انجام بشه 256 00:21:49,200 --> 00:21:53,410 .اگر همین جا منتظرش بمونیم، خودش میاد سراغ ما 257 00:22:06,734 --> 00:22:09,834 [ ...این داستان ادامه دارد ] 258 00:22:11,058 --> 00:22:18,058 :مترجم « Nora حسام‌الدین » 259 00:22:18,082 --> 00:22:23,082 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 260 00:22:23,106 --> 00:22:26,106 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub 261 00:23:40,850 --> 00:23:43,520 ... اونا فکر کردن که خیلی خاص هستن 262 00:23:44,360 --> 00:23:51,030 ،زمانی که مردی داستان‌های قدیمی رو بازگو می‌کنه .ارن از گذشته‌ی پدرش،گیریشا مطلع می‌شه 263 00:23:51,930 --> 00:23:54,590 "قسمت بعد : "ناظر 264 00:23:52,990 --> 00:23:55,640 "ناظر"