1 00:00:11,780 --> 00:00:13,240 ...اون روز در دوران جوانی ساده‌لوحم 2 00:00:13,900 --> 00:00:14,870 ...وقتی که 3 00:00:15,490 --> 00:00:17,950 .مجبور شدم با حقیقت این دنیا روبرو بشم 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,500 « فصل سـوم انیمۀ حـمـلـه بـه تـایـتـان » 5 00:00:27,910 --> 00:00:32,910 « قسمت 57: آن روز » 6 00:00:32,934 --> 00:00:38,434 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 7 00:00:38,500 --> 00:00:43,500 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 8 00:00:44,020 --> 00:00:45,640 .گم‌شو اون‌ور، جونور 9 00:00:46,650 --> 00:00:48,520 چی، بازم این خون‌شیطانیا؟ 10 00:00:48,520 --> 00:00:51,320 این الدیایی‌های لعنتی .هر جا عشق‌شون بکشه پرسه می‌زنن 11 00:00:51,860 --> 00:00:53,070 ...گریشا 12 00:00:53,070 --> 00:00:55,770 عیب نداره. مگه عادت نکردی؟ 13 00:00:56,200 --> 00:00:57,030 .نگاه 14 00:00:57,820 --> 00:00:59,290 .اون طرف اون تپه‌‍ه‌ست 15 00:01:15,340 --> 00:01:17,300 !...چقدر بزرگه 16 00:01:21,930 --> 00:01:24,560 شما هم اومدید تماشای فضاپیما؟ 17 00:01:25,560 --> 00:01:27,610 ...ها؟ بله 18 00:01:28,020 --> 00:01:29,960 از "منطقۀ تدفین لیبریو" میاین؟ 19 00:01:30,610 --> 00:01:32,440 .مجوز خروج‌تون رو ببینم 20 00:01:32,440 --> 00:01:34,130 ها؟ ...آم 21 00:01:37,110 --> 00:01:38,320 .مجوز ندارم 22 00:01:38,820 --> 00:01:40,910 بی‌اجازه وارد شهر شدین؟ 23 00:01:41,450 --> 00:01:43,220 می‌دونین این یعنی چی دیگه، نه؟ 24 00:01:43,790 --> 00:01:44,330 .بله 25 00:01:44,580 --> 00:01:46,940 یا کار اجباری یا گوشمالی. کدوم؟ 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,330 ...گوشمالی 27 00:01:49,330 --> 00:01:50,210 !گریشا 28 00:01:50,210 --> 00:01:53,440 عه؟ نمی‌خوای پدر مادرتُ تو دردسر بندازی؟ 29 00:01:53,840 --> 00:01:54,340 .بله 30 00:01:55,800 --> 00:01:58,220 !من خواهرمُ زور کردم که باهام بیاد 31 00:01:58,220 --> 00:02:00,470 خواهش می‌کنم تنبیهِ اونو .هم سر من اجرا کنید 32 00:02:01,050 --> 00:02:01,970 .بسیار خب 33 00:02:06,060 --> 00:02:06,920 !گریشا 34 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 !اینو هم بخور 35 00:02:08,440 --> 00:02:11,400 .کروگر حاجی، خیلی بد نزنش 36 00:02:11,400 --> 00:02:13,690 .بیا .بیا بریم سمت خونه‌تون 37 00:02:19,990 --> 00:02:22,770 کار هوشمندانه‌ای بود .که بازوبندهاتُ در نیاوردی 38 00:02:23,330 --> 00:02:27,710 الدیایی‌ها بی بازوبند منتقل می‌شن .به پارادیس، حتی اگرم بچه باشن 39 00:02:28,750 --> 00:02:30,420 .من... میرم خونه 40 00:02:30,420 --> 00:02:31,270 .وایسا 41 00:02:32,290 --> 00:02:34,090 مگه نیومدی که فضاپیما رو ببینی؟ 42 00:02:34,420 --> 00:02:36,210 حالا که تا اینجا اومدی .ببینش دیگه 43 00:02:43,260 --> 00:02:46,720 .روز بعد، خواهرمُ توی رودخونه پیداش کردن 44 00:02:48,810 --> 00:02:52,770 درب‌های لیبریو رو نشون دختره دادم .و بعدم رفتم پی راه خودم 45 00:02:52,770 --> 00:02:54,820 .من خیلی کار دارم، می‌دونی دیگه 46 00:02:54,820 --> 00:02:59,700 بچه‌های الدیایی اصلاً نباید بی‌مجوز تو شهر پرسه بزنن 47 00:03:00,150 --> 00:03:04,580 این‌طور که معلومه پسرتون .متوجهِ جایگاه مردم شما نیست 48 00:03:04,580 --> 00:03:09,200 تو الان نباید براش تعریف کنی که پیشینیان‌تون مرتکبِ چه گناهانی شدن؟ 49 00:03:09,500 --> 00:03:14,960 می‌دونستم که اون مأمور پلیس مارلی... .داشت مثلِ چی دروغ می‌گفت 50 00:03:09,500 --> 00:03:14,960 ،اگر این برای کنترل‌کردنش کافی نیست... .پس یه قلاده بنداز دور گردنش 51 00:03:15,460 --> 00:03:18,650 داشت اونجا غاز می‌چروند .و روی تپه دراز کشیده بود 52 00:03:19,090 --> 00:03:20,800 .اصلنم سرش شلوغ نبود 53 00:03:21,470 --> 00:03:24,010 ،با این‌که مادرم عزاداری کرد ...ولی پدرم 54 00:03:24,010 --> 00:03:26,760 .از راهنمایی‌تون خیلی ممنونم 55 00:03:26,760 --> 00:03:30,230 مطمئن باشید به پسر احمقم .یاد میدم که رفتارش رو درست کنه 56 00:03:30,230 --> 00:03:32,310 .خودشُ دربرابر انسان‌ها پست کرده بود 57 00:03:33,350 --> 00:03:38,270 انقدری از اون مرد و پدرم متنفر شدم .که سرگیجه پیدا کردم 58 00:03:38,820 --> 00:03:42,330 .اما بیشتر، حماقت خودمُ سرزنش کردم 59 00:03:45,910 --> 00:03:48,740 ‫1820 سال پیش 60 00:03:48,740 --> 00:03:51,500 جدّ ما "ییمیر فریتز" با 61 00:03:51,500 --> 00:03:55,580 شیطان زمین" ارتباط برقرار کرد" .و قدرت تایتان‌ها رو به‌دست آورد 62 00:03:56,090 --> 00:03:59,960 بعد از مرگ ییمیر، روحش به 9 تایتانی تقسیم شد 63 00:03:59,960 --> 00:04:02,110 .که امپراتوری الدیایی‌ها را تشکیل دادند 64 00:04:02,470 --> 00:04:07,200 ،بعد از شکست‌دادن ملت قدرتمند مارلی .آن‌ها سلطه‌گر قاره شدند 65 00:04:07,970 --> 00:04:10,510 ...و بدین گونه "عصر تاریک" آغاز شد 66 00:04:10,810 --> 00:04:16,310 اتباع ییمیر نژادهای دیگر رو پست‌تر .خواندند و شروع به سرکوبی‌شون کردند 67 00:04:16,860 --> 00:04:18,730 ،زمین‌ها و دارایی‌هاشونُ چپاول کردن 68 00:04:18,730 --> 00:04:23,070 و نژادهای دیگه رو مجبور کردن بچه‌های خودشونُ .به دنیا بیارن که جمعیت‌شون افزایش پیدا کنه 69 00:04:23,070 --> 00:04:27,310 ‫این پاکسازی نژادی‌شون حدود ‫1700 سال ادامه پیدا کرد. 70 00:04:27,910 --> 00:04:30,540 اما بالأخره کشور بزرگ مارلی 71 00:04:30,540 --> 00:04:33,910 نقشه‌چینی کرد که الدیا و .تکبر درونی‌شون رو براندازی کنه 72 00:04:33,910 --> 00:04:38,250 اونا هفت‌تا از نُه تا تایتان رو تحت کنترل خودشون در آوردن 73 00:04:38,250 --> 00:04:41,760 و 80 سال پیش در جنگ .بزرگ تایتان‌ها پیروز شدند 74 00:04:42,460 --> 00:04:47,510 شاه الدیایی‌ها اون موقع سه دیوار بر جزیرۀ پارادیس بنا کرد 75 00:04:47,510 --> 00:04:50,370 و با تعداد زیادی از مردمش .به اونجا فرار کرد 76 00:04:51,020 --> 00:04:55,270 پیشینیان ما رو هم در این قاره ...به امان خدا ول کردن، ولی 77 00:04:55,440 --> 00:04:57,850 مردم بخشندۀ مارلی اجازه دادن ...که داخل مرزهاشون زندگی کنیم 78 00:04:59,820 --> 00:05:03,720 پدرم نسبت به کسی که تازه دخترشُ .از دست داده بود، خیلی حرّافی می‌کرد 79 00:05:04,360 --> 00:05:06,500 اون از دستور اربابش پیروی کرد 80 00:05:06,860 --> 00:05:11,440 ،و با کمال میل آبروی اجدادیان خودشُ برد .قشنگ یه‌طوری که انگار سگش بوده 81 00:05:12,700 --> 00:05:14,790 .اون مرد داشت دروغ می‌گفت 82 00:05:16,710 --> 00:05:19,880 ،حقیقت به نفعش نبود .واسه همین دروغ گفت 83 00:05:19,880 --> 00:05:22,800 .ساکت. دیوار موش داره موشم گوش داره 84 00:05:22,800 --> 00:05:24,720 ...شرط می‌بندم خودش فِی رو برداشت و 85 00:05:25,010 --> 00:05:25,900 !ساکت 86 00:05:28,260 --> 00:05:32,310 بهت که گفتم... اجدادیان ما .کارهای وحشتناکی کردن 87 00:05:32,310 --> 00:05:34,810 اونا به اصلاح نژادی معتقد بودن ...و سعی کردن نژادهای دیگه رو 88 00:05:35,060 --> 00:05:37,100 من و فِی که اصلاً !همچین کاری نکردیم 89 00:05:37,100 --> 00:05:38,890 !فقط داشتیم واسه خودمون راه می‌رفتیم 90 00:05:40,730 --> 00:05:42,440 چه مرگته؟ 91 00:05:42,440 --> 00:05:46,240 یعنی انقدر مشتاقی که همه‌مونُ از پارادیس بندازن بیرون؟ 92 00:05:50,370 --> 00:05:51,730 ...ببین، گریشا 93 00:05:52,450 --> 00:05:56,880 مهم نیست که ما مستقیماً .مسئول گناهان اونا نیستیم 94 00:05:57,290 --> 00:06:03,070 اما ما می‌تونیم در این منطقۀ تدفین .بی سر و صدا زندگی کنیم 95 00:06:03,630 --> 00:06:08,700 ازت خواهش می‌کنم. تو رو خدا .سرنوشت ما رو هم مثل فِی نکن 96 00:06:11,760 --> 00:06:14,220 .مونده بودم واقعاً حق با کی بود 97 00:06:14,890 --> 00:06:16,820 این دنیا یا من؟ 98 00:06:18,060 --> 00:06:18,560 ...باشه 99 00:06:19,730 --> 00:06:20,610 .متوجه‌م 100 00:06:21,980 --> 00:06:23,590 .شاید هیچ‌کدوم 101 00:06:25,820 --> 00:06:27,780 .من نادون و احمق بودم 102 00:06:29,660 --> 00:06:31,940 .دنیا هم بی‌منطق و دیوانه 103 00:06:34,660 --> 00:06:37,910 تو سن 18 سالگی مسیرمُ .تو زندگی پیدا کردم 104 00:06:38,410 --> 00:06:42,520 تقریباً همون موقعی که قرار بود .کلینیک پدرم رو صاحب بشم 105 00:06:44,170 --> 00:06:46,250 این زخم چیه؟ 106 00:06:47,340 --> 00:06:49,260 .این مدرکِ وطن‌پرستی‌مه 107 00:06:50,340 --> 00:06:51,290 وطن‌پرست؟ 108 00:06:51,510 --> 00:06:54,760 یکی از مأمورین پلیس مارلی .زد خواهر تو رو کشت 109 00:06:56,140 --> 00:06:59,270 .داخل دولت مارلی یه مُخبر داریم 110 00:07:00,390 --> 00:07:02,600 .باید یه‌چیزایی رو بهت بگم 111 00:07:05,770 --> 00:07:06,570 !...محاله 112 00:07:07,780 --> 00:07:09,240 !شوخیت گرفته 113 00:07:10,610 --> 00:07:14,910 وقتی که حقیقتِ ماجرای مرگ ...خواهرم رو متوجه شدم، قسم خوردم 114 00:07:16,330 --> 00:07:19,020 که بهشون نشون بدم .شیطانِ اصلی کیه 115 00:07:20,620 --> 00:07:23,810 .که پیشینیانم کار درستی کرده بودن 116 00:07:24,710 --> 00:07:26,460 ،برای اصلاح دوبارۀ دنیا 117 00:07:27,410 --> 00:07:29,730 .اول باید الدیا بازگردونده می‌شد 118 00:07:32,380 --> 00:07:35,800 اسم خبرچین‌مون در دولت مارلی .جغد" بود" 119 00:07:36,430 --> 00:07:39,560 اون بازگشت‌گرایان اصلاً بدون .نشون دادن خودش رهبری کرد 120 00:07:40,730 --> 00:07:42,920 !ببینید! حقیقت اینه 121 00:07:43,850 --> 00:07:47,360 ،بنیان‌گذار الدیا یعنی ییمیر ...قدرت تایتان‌ها رو فعال کرد 122 00:07:47,360 --> 00:07:49,760 ...دشت‌ها رو توسعه داد... و جاده‌سازی کرد 123 00:07:50,150 --> 00:07:51,800 !و بین کوه‌ها پل ساخت 124 00:07:52,240 --> 00:07:55,740 اون به مردم کمک کرد که به .کل این قاره رونق و توسعه ببخشن 125 00:07:56,080 --> 00:07:59,500 تاریخی که برای ما تعریفش کردن !فریب‌کاری ساده‌ای به‌خاطر مارلی‌‍ه 126 00:07:59,500 --> 00:08:00,750 ...فوق‌العاده‌ست، گریشا 127 00:08:00,750 --> 00:08:02,920 .تو خوندنِ این زبان باستانی رو بلدی 128 00:08:00,750 --> 00:08:06,190 ،آره! حتی اگرم بقیه رو خر کرده باشن... !نمی‌تونن ما الدیایی‌های واقعی رو گول بزنن 129 00:08:02,920 --> 00:08:06,190 .نه... هنوز بیشترشُ نتونستم کشف کنم 130 00:08:06,840 --> 00:08:08,750 پس از کجا متوجهِ حقیقت شدی؟ 131 00:08:09,760 --> 00:08:11,510 مگه همه‌چیز تابلو نیست؟ 132 00:08:11,970 --> 00:08:15,390 از این مطمئنم چون به !بنیان‌گذارمون "ییمیر" ایمان دارم 133 00:08:15,390 --> 00:08:18,810 !ما فرزندان برگزیدۀ خداوندیم !اتباع ییمیر 134 00:08:18,810 --> 00:08:20,350 !آره 135 00:08:20,350 --> 00:08:23,520 !رفقا! جغد یکی رو فرستاده 136 00:08:24,730 --> 00:08:26,480 .از آشنایی با همه‌تون خوش‌وقتم 137 00:08:28,070 --> 00:08:30,400 .من "داینا فریتز" هستم 138 00:08:31,110 --> 00:08:33,650 .نوادۀ خانوادۀ سلطنتی‌ام 139 00:08:35,280 --> 00:08:39,850 فرمونِ زندگیم رو دادم دست سرنوشت .و هر جایی رفتم که منو می‌برد 140 00:08:42,910 --> 00:08:47,290 اون آخرین نوادۀ خاندان سلطنتی‌ای .بود که در قاره باز موندن 141 00:08:47,670 --> 00:08:51,540 اطلاعاتی از تایتان‌ها بهمون داد .که فقط خانوادۀ سلطنتی اطلاع داشتن 142 00:08:52,340 --> 00:08:55,350 دقیقاً به همین نقطه‌قوت .برای پیروزی نیاز داشتیم 143 00:08:56,260 --> 00:08:57,140 !شکی ندارم 144 00:08:57,680 --> 00:09:00,440 پادشاه تایتان بنیان‌گذار رو !برد به درون دیوارها 145 00:09:00,760 --> 00:09:06,440 اگر اونو به‌دست بیاریم، می‌تونیم تایتان‌های دیگه .رو هم کنترل کنیم و مارلی رو کاملاً نابود کنیم 146 00:09:06,730 --> 00:09:12,460 ،اما اگه اون همچین قدرت قاطعی داشت واسه چی فرار کرد به جزیره؟ 147 00:09:12,900 --> 00:09:15,950 .به‌خاطر این که حاضر به مبارزه نشد 148 00:09:17,110 --> 00:09:19,190 ،در زمان جنگ بزرگ تایتان‌ها 149 00:09:19,490 --> 00:09:23,330 پادشاه مسئولیت متعادل‌سازیِ قدرت‌های قاره رو رها کرد 150 00:09:23,330 --> 00:09:25,700 .و پایتخت رو به یه جزیرۀ دور افتاده انتقال داد 151 00:09:26,790 --> 00:09:29,530 یعنی این دوران فلاک‌باری که ما الان داریم 152 00:09:30,040 --> 00:09:33,490 موقعی آغاز شد که شاه .از مبارزه رو برگردوند 153 00:09:35,840 --> 00:09:36,970 !بیاید مبارزه کنیم 154 00:09:38,090 --> 00:09:42,510 خاندان سلطنتی حقیقی به‌خاطر الدیا !در این قاره موندن 155 00:09:43,100 --> 00:09:45,890 الان وقتشه تایتان بنیان‌گذار !رو برگردونیم پیش‌شون 156 00:09:46,270 --> 00:09:52,230 هم‌رزمان من! ما مارلی رو واژگون می‌کنیم !و شکوه و جلال رو به الدیا بر می‌گردونیم 157 00:09:52,440 --> 00:09:56,320 !آره 158 00:10:02,280 --> 00:10:07,010 سال بعد، ما دوتا ازدواج کردیم .و صاحب یک فرزند پسر شدیم 159 00:10:07,670 --> 00:10:09,010 .اسمش ژیک بود 160 00:10:09,880 --> 00:10:12,210 ...فرزندی با خون سلطنتی 161 00:10:12,210 --> 00:10:16,130 ...یه روز، این بچه ما رو تا پیروزی می‌بره 162 00:10:18,380 --> 00:10:21,380 ...با گذر زمان، آدما هم عوض می‌شن 163 00:10:22,350 --> 00:10:25,090 همین که دنیای اطراف‌مون ...به‌سرعت پیشرفت می‌کرد 164 00:10:25,980 --> 00:10:28,700 .نقطۀ عطفی برای بازگشت‌گرایان از راه رسید 165 00:10:30,480 --> 00:10:32,520 !گوش بدین، اِلدیایی‌ها 166 00:10:33,110 --> 00:10:37,570 ما از مناطق مختلف قاره !سربازگیری خواهیم داشت 167 00:10:34,270 --> 00:10:37,570 دولت مارلی نیاز داشت که اتباع ییمیر 168 00:10:37,570 --> 00:10:43,490 به‌عنوان پوسته برای 9 تایتان خدمت کنن .و مبارزین مارلیایی بشن 169 00:10:37,570 --> 00:10:43,490 در صورت برگزیده‌شدن، به خانواده‌هاشون ...لقب مارلیاییان افتخاری داده می‌شد و 170 00:10:44,660 --> 00:10:49,420 ،طبق اخباری که از جغد گرفته بودیم مارلی به‌خاطر این داره این کارو می‌کنه 171 00:10:49,420 --> 00:10:52,750 که خودشُ برای دست و پنجه‌نرم کردن با کمبود منابع حاضر کنه 172 00:10:52,750 --> 00:10:54,960 .با پیشرفت تکنولوژی ارتشی 173 00:10:55,750 --> 00:10:59,590 با این‌که مارلی با بهره‌بردن از قدرت 7 تایتان ،در دنیا سلطه می‌کنه 174 00:10:59,590 --> 00:11:01,560 .پایان سلطه‌هاشون نزدیکه 175 00:11:02,180 --> 00:11:05,100 مقدار خیلی زیادی از سوخت فسیلی ،زیر پارادیس قرار داره 176 00:11:05,100 --> 00:11:07,510 .و دیگه اون روزهایی که بتونن بهش بی‌توجهی کنن گذشته 177 00:11:08,350 --> 00:11:12,230 ولی پادشاه دیوارها این اخطار رو ... 80سال پیش از خودش بجا گذاشت 178 00:11:13,110 --> 00:11:15,570 ،اگر یک زمانی با ما مداخله کنید 179 00:11:15,570 --> 00:11:20,670 میلیون‌ها میلیون تایتان داخل دیوار، دنیا را .با خاک یکسان می‌کنند 180 00:11:21,490 --> 00:11:25,900 ،تا زمانی که این تهدید وجود داشت .هیچ کسی جرئت روبه‌رویی با اون رو نداشت 181 00:11:26,240 --> 00:11:30,100 که این یعنی دولت مارلی، همون .هدف ما رو داره 182 00:11:30,460 --> 00:11:34,930 که به دیوار نفوذ کنه و تایتان‌ها .رو برگردونه 183 00:11:36,590 --> 00:11:37,610 باید چی کار کنیم؟ 184 00:11:38,170 --> 00:11:39,300 ... با این وضعیت 185 00:11:39,300 --> 00:11:41,430 .مارلی قبل از ما دستش به اونا میرسه 186 00:11:41,560 --> 00:11:45,500 اگر این اتفاق بیوفته، الدیا دیگه !روشنایی روز رو نمی‌بینه 187 00:11:46,600 --> 00:11:49,190 ... نه ... هنوز برای ما راهی هست 188 00:11:50,180 --> 00:11:51,890 ... ما پسرمون ژیک رو 189 00:11:52,650 --> 00:11:54,560 !می‌فرستیم که یه سرباز مارلیایی بشه 190 00:11:56,820 --> 00:11:57,950 فهمیدی ژیک؟ 191 00:11:58,320 --> 00:12:01,530 هر چیزی که مارلیایی‌ها بهت گفتن دروغ بوده 192 00:12:01,990 --> 00:12:06,780 ،ولی بیشتر از هر کس دیگه‌ای .تو باید دقیقا اون چیزهایی که میگن رو انجام بدی 193 00:12:07,330 --> 00:12:10,290 تو کسی خواهی شد که الدیا رو .از بدبختی نجات می‌ده 194 00:12:10,790 --> 00:12:12,800 ... باشه ... متوجه شدم 195 00:12:15,330 --> 00:12:17,800 ... ولی اگر قرار بود کسی باشه، من باید بهتر از بقیه می‌دونستم 196 00:12:18,500 --> 00:12:22,360 که چقدر وحشتناکه که باورهای کس دیگه‌ای ... رو به بچه‌ی خودت یاد بدی 197 00:12:23,930 --> 00:12:28,440 ... نه به عنوان پسری که خون سلطنتی داره ... به به عنوان کسی که قراره الدیا رو نجات بده 198 00:12:28,850 --> 00:12:32,540 ولی به عنوان پسرم ژیک، تا حالا اون طوری بهش نگاه کردم؟ 199 00:12:34,480 --> 00:12:39,600 در هر صورتی، ژیک تصمیم گرفت که از ... خودش و پدر بزرگ و مادر بزرگش محافظت کنه 200 00:12:41,240 --> 00:12:45,730 در ازای تحویل دادن پدر و مادر احمق خودش .به پلیس امنیت عمومی مارلی 201 00:12:46,990 --> 00:12:52,000 « اطلاعات در دسترس برای افشای عمومی » « انسان‌های خارج از دیوارها » با این که انسان‌های خارج از دیوار شبیه ما هستن و به همان زبان ما صحبت می‌کنند، تمدن آن‌ها بسیار جلوتر از تمدن ما بنظر می‌رسه هر چند، اون‌ها، ما رو .انسان‌هایی از تبار شیطان می‌بینند که کارهای وحشتناکی انجام دادیم 202 00:12:53,910 --> 00:12:54,770 .رسیدیم 203 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 ... اینجا 204 00:13:02,670 --> 00:13:03,910 ... پارادیس... 205 00:13:06,050 --> 00:13:06,930 .درسته 206 00:13:07,340 --> 00:13:11,090 منطقه کیفری خائنین الدیا .جزیره‌ی پارادیس 207 00:13:11,640 --> 00:13:14,310 اینجا، جایی هست که ادامه‌ی ... زندگیت رو 208 00:13:14,940 --> 00:13:16,920 .مثل یه تایتان می‌گذرونی 209 00:13:20,270 --> 00:13:22,470 جوابم رو بده! جغد کیه؟ 210 00:13:22,900 --> 00:13:24,860 !خواهش می‌کنم! دیگه نه 211 00:13:25,240 --> 00:13:27,600 !من همه چیز رو بهتون گفتم! حقیقت بوده 212 00:13:27,600 --> 00:13:30,280 .خیلی بد شد. یکی دیگه 213 00:13:38,750 --> 00:13:40,830 ... من قبلا دیدمت 214 00:13:41,550 --> 00:13:43,320 ... وقتی که بچه بودم 215 00:13:43,760 --> 00:13:45,340 یادت اومد؟ 216 00:13:46,130 --> 00:13:50,020 انگار که می‌تونم اتفاق اون روز ... رو فراموش کنم 217 00:13:50,800 --> 00:13:54,350 ... خواهش می‌کنم ... من رو بکشید ... نزارید 218 00:13:54,350 --> 00:13:56,060 !منتظر بمون 219 00:13:56,060 --> 00:13:57,360 ... خواهش می‌کنم، تایتان نه 220 00:13:58,770 --> 00:13:59,440 گرایس؟ 221 00:14:00,440 --> 00:14:02,780 !گریشا؟! چرا این طوری شد؟ 222 00:14:02,780 --> 00:14:06,650 برای چی ژیک به ما خیانت کرد؟ !اون که پسر خودته 223 00:14:08,910 --> 00:14:12,370 !خیلی احمق بودم که همه چیز رو به تو سپردم 224 00:14:12,370 --> 00:14:14,870 !بازگشت‌گرایان! همین طور داینا 225 00:14:14,870 --> 00:14:16,960 !یه چیزی بگو 226 00:14:18,480 --> 00:14:19,560 ... متاسفم 227 00:14:23,960 --> 00:14:26,420 برای چی گذاشتیم ... یه آدمی مثل تو ؟ 228 00:14:27,010 --> 00:14:28,780 ... کار الدیا دیگه تمومه 229 00:14:29,470 --> 00:14:31,590 .اینجا یکی هست که خیلی سرزنده میاد 230 00:14:32,140 --> 00:14:33,760 .تو آزادی که بری 231 00:14:35,570 --> 00:14:36,930 !گرایس 232 00:14:37,940 --> 00:14:39,480 !هی! گرایس 233 00:14:39,480 --> 00:14:40,770 !مستقیم به سمت شمال فرار کن - .هی! گرایس - 234 00:14:41,310 --> 00:14:43,770 اگر خوش‌شانس باشی شاید .بتونی به دیوار برسی 235 00:14:46,490 --> 00:14:48,030 سرگرد گراس؟ 236 00:14:48,030 --> 00:14:50,660 اولین باره که اومدی اینجا؟ 237 00:14:50,990 --> 00:14:53,950 ،اگر بزاریم که فرار کنه تایتان‌هایی که الان قراره درست کنیم 238 00:14:53,950 --> 00:14:56,160 .میرن دنبالش و اینجا رو ترک می‌کنن 239 00:14:56,620 --> 00:14:59,160 .خیلی طول نمی‌کشه تا اون رو بخورن 240 00:14:59,160 --> 00:15:01,090 درست نیست کروگر؟ 241 00:15:01,420 --> 00:15:02,140 .همین طوره 242 00:15:02,790 --> 00:15:05,330 ... خودشه ... بدون شک 243 00:15:05,960 --> 00:15:08,490 !اون کسیه که خواهرم رو کشته 244 00:15:09,130 --> 00:15:11,840 !خیله خب! ما این دفعه کلی آدم داریم برای اینکار 245 00:15:11,840 --> 00:15:13,730 !بیایین شروع کنیم 246 00:15:16,970 --> 00:15:17,990 ... شماها 247 00:15:18,890 --> 00:15:20,210 !اینکارو نکنید 248 00:15:36,420 --> 00:15:37,720 !دوستان 249 00:15:43,500 --> 00:15:47,300 !تمومش کنید! تمومش کنید 250 00:15:47,760 --> 00:15:49,880 این گرایس! مگه نمی‌تونید ببینید!؟ 251 00:15:49,880 --> 00:15:51,380 .کروگر صدای اون خیلی بلنده! نمی‌تونم تحمل کنم - !این گرایس‌‍ه! مگه نمی‌تونید ببینید؟ - 252 00:15:51,380 --> 00:15:53,180 .... کروگر! صدای این یارو خیلی بلنده 253 00:15:53,180 --> 00:15:55,620 .من هنوز می‌خوام یه مقدار بیشتر ازش بازجویی کنم 254 00:15:55,980 --> 00:15:57,470 .بدون من ادامه بده 255 00:15:57,680 --> 00:16:02,190 ... اوه؟ این دفعه یه زن رو آوردن؟ چقدر حیف !ایکاش که یه شیطان نبودی 256 00:16:06,520 --> 00:16:07,580 ...داینا 257 00:16:08,730 --> 00:16:09,740 ... عزیزم 258 00:16:10,150 --> 00:16:14,370 برای چی اینجایی؟ من ... من هر چیزی !که باید می‌دونستن رو بهشون گفتم 259 00:16:14,570 --> 00:16:15,870 !... اون خون سلط‌ 260 00:16:16,240 --> 00:16:17,200 !ساکت‌شو 261 00:16:18,990 --> 00:16:21,870 نکنه که ... می‌خواد رو این قضیه سرپوش بزاره؟ 262 00:16:22,120 --> 00:16:25,630 ای بابا! زودتر تایتانش کن که از شر صداش .خلاص شیم دیگه 263 00:16:25,960 --> 00:16:28,330 ... گریشا! من 264 00:16:29,170 --> 00:16:32,880 ،مهم نیست چه شکلی به خودم بگیرم .بهت قول می‌دم بیام و پیدات کنم 265 00:16:35,010 --> 00:16:38,140 چقدر عاشقانه! یه زوج تایتان .عالی می‌شید با هم دیگه 266 00:16:38,510 --> 00:16:41,850 !داینا 267 00:16:56,780 --> 00:16:57,590 اینجا کجاست؟ 268 00:16:58,120 --> 00:17:00,020 من ... کی هستم؟ 269 00:17:00,730 --> 00:17:02,560 !ارن، آروم باش 270 00:17:03,040 --> 00:17:04,370 .توی زندانی 271 00:17:04,960 --> 00:17:08,250 تو و میکاسا بخاطر نافرمانی .باید اینجا بمونید 272 00:17:08,250 --> 00:17:10,520 داشتی کابوس می‌دیدی ارن؟ 273 00:17:11,790 --> 00:17:14,130 ... آره ... من 274 00:17:14,930 --> 00:17:17,850 ببینم تو گفتی که ... من کی‌ام؟ 275 00:17:18,140 --> 00:17:18,780 هاه؟ 276 00:17:19,300 --> 00:17:20,310 .گفتی 277 00:17:20,890 --> 00:17:23,060 داری گریه می‌کنی، ارن؟ 278 00:17:27,060 --> 00:17:31,500 انگار که ... از طولانی‌ترین خواب زندگی‌ام .بلند شدم 279 00:17:34,280 --> 00:17:37,060 ... نه ... یه رویا نبود 280 00:17:37,820 --> 00:17:38,830 ... خاطرات 281 00:17:40,350 --> 00:17:43,590 همین الان، من به خاطرات .پدرم وصل شده بودم 282 00:17:45,580 --> 00:17:46,720 ... اون تایتان 283 00:17:47,620 --> 00:17:49,020 ... تو بودی 284 00:17:51,340 --> 00:17:52,530 ... داینا 285 00:17:56,470 --> 00:18:00,930 نگاه کن! اون افتاد دنبال گرایس و .کلا تو رو فراموش کرد 286 00:18:00,930 --> 00:18:04,520 !فکر کنم با اون یارو بیشتر فانتزی داشته تا با تو 287 00:18:04,520 --> 00:18:05,600 !خفه‌شو 288 00:18:07,350 --> 00:18:08,730 چیزی گفتی؟ 289 00:18:09,540 --> 00:18:10,550 !خودتی 290 00:18:11,190 --> 00:18:16,950 15سال پیش! کسی که خواهر 8ساله‌ام رو داد .به سگا به بخورن تو بودی 291 00:18:19,450 --> 00:18:19,920 .لعنتی 292 00:18:20,570 --> 00:18:24,700 .بزار من این رو ازت بگیرم .می‌تونی برگردی به کشتی 293 00:18:24,700 --> 00:18:25,870 .بله قربان 294 00:18:27,040 --> 00:18:28,530 داستان چی بود؟ 295 00:18:29,000 --> 00:18:32,120 سرگرد می‌خواد یه زمانی داشته باشه که .برای خودش خوش بگذرونه، تازه کار 296 00:18:32,420 --> 00:18:34,250 .بهتره که به همین بسنده کنیم 297 00:18:38,340 --> 00:18:44,080 کروگر! دیگه تحقیقاتت تموم شد؟ .بزار کاری کنیم اون بچه یه خورده برامون برقصه 298 00:18:45,060 --> 00:18:45,890 برقصه؟ 299 00:18:46,060 --> 00:18:48,320 .الان تو رو یادم اومد، پسرم 300 00:18:48,730 --> 00:18:50,810 .بیا تو رو تایتان نکنیم 301 00:18:51,370 --> 00:18:55,860 من این یکی رو به یه تایتان 3 تا 4 متری تبدیل .می‌کنم که بتونی باهاش مبارزه کنی 302 00:18:57,570 --> 00:19:00,860 برای چی ... همچین کاری می‌کنی؟ 303 00:19:01,490 --> 00:19:05,430 از این که مردم توسط تایتان‌ها خورده بشن، لذت می‌بری؟ 304 00:19:07,750 --> 00:19:09,370 می‌پرسی چرا؟ 305 00:19:10,500 --> 00:19:12,310 .برای این که جالبه 306 00:19:13,500 --> 00:19:15,750 فکر می‌کنی این یه خورده دیونگیه؟ 307 00:19:15,750 --> 00:19:19,220 ولی می‌دونی، مردم دوست دارن .مقداری ظلم رو ببینن 308 00:19:19,470 --> 00:19:24,690 صلح می‌تونه خیلی چیز فوق‌العاده‌ای باشه .ولی یه چیزیش کمه 309 00:19:25,220 --> 00:19:27,440 شاید از دست دادن حس بین مرگ و زندگی باشه؟ 310 00:19:28,020 --> 00:19:31,940 ما باید این طور زندگی کنیم که .این ممکنه آخرین روزی باشه که زنده باشیم 311 00:19:31,940 --> 00:19:35,410 این تنها ذهنیت درست برای هر .موجود زنده‌ای‌‍ه 312 00:19:35,870 --> 00:19:38,760 من آماده‌ام که قبولش کنم .وقتی که این روز برای من فرا برسه 313 00:19:39,280 --> 00:19:42,280 برای اینکه من با این دنیای ظالم شاخ به شاخ شدم 314 00:19:42,280 --> 00:19:45,260 .و درکم ازش عمیق‌تر شد 315 00:19:45,530 --> 00:19:50,460 آره ... و خورده شدن خواهرت توسط سگ‌های .پسرم خیلی آموزنده بود 316 00:19:54,500 --> 00:19:56,840 هیچ احساس پشیمونی نداری؟ 317 00:19:57,360 --> 00:20:00,010 .خب، می‌فهمم چی می‌گی 318 00:20:00,010 --> 00:20:04,710 اگر همچین اتفاقی برای یکی از پسرهای من بیوفته .قلبم رو می‌شکنه 319 00:20:07,080 --> 00:20:08,390 .آخی طفلکی‌ها 320 00:20:08,970 --> 00:20:11,600 .اگر فقط شماها الدیایی نبودین 321 00:20:13,940 --> 00:20:17,110 .ببین. این شکل حقیقی مردمه 322 00:20:17,980 --> 00:20:23,420 تنها چیزی که لازم داره، یه مقدار مایع نخاعی .تایتان‌هاست، تا به هیولاهای بزرگ تبدیل بشن 323 00:20:24,070 --> 00:20:28,450 این دنیا باید از تک تک شماها .الدیایی‌ها پاک بشه 324 00:20:28,450 --> 00:20:31,330 .این آرزوی انسان‌ها، تو تمام دنیاست 325 00:20:32,090 --> 00:20:32,810 ببینم تو چی...؟ 326 00:20:33,210 --> 00:20:35,500 .معلومه که احساس پشیمونی ندارم 327 00:20:35,500 --> 00:20:37,500 .شماها کسایی هستین که قاتلین 328 00:20:37,500 --> 00:20:41,410 ببینم شما بازگشت‌گراها می‌خواستین با مارلی چی کار کنید؟ 329 00:20:41,840 --> 00:20:43,590 هیچ احساس پشیمونی نداری؟ 330 00:20:44,010 --> 00:20:46,890 !این دروغه! من حقیقت رو می‌دونم 331 00:20:46,890 --> 00:20:49,680 کسی که ما رو بوجود آورده، یمیر، به مردم ... کمک کرد که به این قاره بیان 332 00:20:49,680 --> 00:20:51,600 .آره، حالا هر چی 333 00:20:51,600 --> 00:20:56,110 از اون جایی که تاریخ شما خیلی بزرگه، برو و .با دوستت که اون پایینه، در جریان بزارش 334 00:20:56,400 --> 00:20:58,320 !تمومش کن! نکن 335 00:20:58,610 --> 00:21:01,030 !می‌شونی؟ این صدای خواهرته که داره صدات می‌کنه 336 00:21:01,030 --> 00:21:04,110 !لعنتی 337 00:21:30,220 --> 00:21:33,080 خب؟ ببینم این جالب نبود؟ 338 00:21:34,520 --> 00:21:35,690 ... تو 339 00:21:36,730 --> 00:21:38,230 .من جغدم 340 00:21:39,440 --> 00:21:41,240 .یادت باشه، گریشا 341 00:21:41,730 --> 00:21:44,490 .یه تایتان، این طوری از قدرتش استفاده می‌کنه 342 00:21:47,000 --> 00:21:53,000 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 343 00:21:53,500 --> 00:21:59,500 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 344 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 [ ...این داستان ادامه دارد ] 345 00:23:40,940 --> 00:23:44,210 ... قدرت یک تایتان، توسط گذشته‌ی گریشا برملا شد 346 00:23:45,150 --> 00:23:48,490 ... تمایل سیری‌ناپذیر انسان‌ها، برای به دنبال آزادی رفتن 347 00:23:49,030 --> 00:23:50,570 .به ارن انتقال پیدا کرده 348 00:23:51,810 --> 00:23:54,840 « قسمت بعدی: نبرد با تایتان‌ها »