1 00:00:05,190 --> 00:00:07,970 ،منذ قرنٍ مضى 2 00:00:07,970 --> 00:00:10,600 .واجهت البشريّة أوّل عدوٍ لها 3 00:00:15,890 --> 00:00:20,870 ،آنذاك لم نستطع أن نرقى لمستوى قوّتهم 4 00:00:21,400 --> 00:00:24,920 .وفي طرفةِ عين، وجدنا أنفسنا على شفير الانقراض 5 00:00:29,920 --> 00:00:31,940 قام ما تبقّى من البشر 6 00:00:31,940 --> 00:00:36,480 .ببناء ثلاث أسوار هي: ماريا، روز و سينا 7 00:00:36,480 --> 00:00:39,430 .و بفضل هذه الأسوار، تمكنوا من تأمين عيشهم قرناً في سلام 8 00:00:40,060 --> 00:00:40,980 ...لكن 9 00:00:43,600 --> 00:00:43,600 10 00:00:43,600 --> 00:00:43,600 11 00:00:43,600 --> 00:00:46,190 هُم الطّرائد و نحن الصيّادون 12 00:00:58,200 --> 00:01:03,410 بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها 13 00:00:58,200 --> 00:01:03,410 بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها 14 00:01:00,700 --> 00:01:01,120 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 15 00:01:00,830 --> 00:01:03,410 بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها 16 00:01:00,830 --> 00:01:03,410 بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها 17 00:01:00,830 --> 00:01:03,410 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 18 00:01:00,830 --> 00:01:03,410 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 19 00:01:00,830 --> 00:01:03,410 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 20 00:01:00,830 --> 00:01:03,410 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 21 00:01:00,830 --> 00:01:03,410 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 22 00:01:03,580 --> 00:01:08,750 الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة 23 00:01:03,580 --> 00:01:08,750 الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة 24 00:01:05,910 --> 00:01:06,460 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 25 00:01:06,040 --> 00:01:08,750 الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة 26 00:01:06,040 --> 00:01:08,750 الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة 27 00:01:06,040 --> 00:01:08,750 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 28 00:01:06,040 --> 00:01:08,750 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 29 00:01:06,040 --> 00:01:08,750 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 30 00:01:06,040 --> 00:01:08,750 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 31 00:01:06,040 --> 00:01:08,750 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 32 00:01:08,750 --> 00:01:14,050 الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء 33 00:01:08,750 --> 00:01:14,050 الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء 34 00:01:12,340 --> 00:01:12,840 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 35 00:01:12,460 --> 00:01:14,050 الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء 36 00:01:12,460 --> 00:01:14,050 الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء 37 00:01:12,460 --> 00:01:14,050 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 38 00:01:12,460 --> 00:01:14,050 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 39 00:01:12,460 --> 00:01:14,050 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 40 00:01:12,460 --> 00:01:14,050 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 41 00:01:12,460 --> 00:01:14,050 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 42 00:01:14,050 --> 00:01:19,390 ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال 43 00:01:14,050 --> 00:01:19,390 ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال 44 00:01:15,090 --> 00:01:15,510 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 45 00:01:15,210 --> 00:01:19,390 ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال 46 00:01:15,210 --> 00:01:19,390 ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال 47 00:01:15,210 --> 00:01:19,390 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 48 00:01:15,210 --> 00:01:19,390 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 49 00:01:15,210 --> 00:01:19,390 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 50 00:01:15,210 --> 00:01:19,390 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 51 00:01:15,210 --> 00:01:19,390 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 52 00:01:19,390 --> 00:01:21,720 أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً 53 00:01:19,390 --> 00:01:21,720 أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً 54 00:01:20,220 --> 00:01:20,640 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 55 00:01:20,350 --> 00:01:21,720 أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً 56 00:01:20,350 --> 00:01:21,720 أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً 57 00:01:20,350 --> 00:01:21,720 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 58 00:01:20,350 --> 00:01:21,720 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 59 00:01:20,350 --> 00:01:21,720 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 60 00:01:20,350 --> 00:01:21,720 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 61 00:01:20,350 --> 00:01:21,720 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 62 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 على إراداتنا للمضي قداماً 63 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 على إراداتنا للمضي قداماً 64 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 على إراداتنا للمضي قداماً 65 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 على إراداتنا للمضي قداماً 66 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 67 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 68 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 69 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 70 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 71 00:01:24,560 --> 00:01:26,060 ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام 72 00:01:24,560 --> 00:01:26,060 ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام 73 00:01:25,060 --> 00:01:25,480 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 74 00:01:25,180 --> 00:01:26,060 ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام 75 00:01:25,180 --> 00:01:26,060 ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام 76 00:01:25,180 --> 00:01:26,060 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 77 00:01:25,180 --> 00:01:26,060 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 78 00:01:25,180 --> 00:01:26,060 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 79 00:01:25,180 --> 00:01:26,060 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 80 00:01:25,180 --> 00:01:26,060 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 81 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 في العالم ذو الثراء الزائف 82 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 في العالم ذو الثراء الزائف 83 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 في العالم ذو الثراء الزائف 84 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 في العالم ذو الثراء الزائف 85 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 86 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 87 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 88 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 89 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 90 00:01:27,060 --> 00:01:30,060 الذي يقمع حرية الصيّاد 91 00:01:27,060 --> 00:01:30,060 الذي يقمع حرية الصيّاد 92 00:01:27,560 --> 00:01:27,980 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 93 00:01:27,690 --> 00:01:30,060 الذي يقمع حرية الصيّاد 94 00:01:27,690 --> 00:01:30,060 الذي يقمع حرية الصيّاد 95 00:01:27,690 --> 00:01:30,060 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 96 00:01:27,690 --> 00:01:30,060 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 97 00:01:27,690 --> 00:01:30,060 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 98 00:01:27,690 --> 00:01:30,060 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 99 00:01:27,690 --> 00:01:30,060 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 100 00:01:30,060 --> 00:01:32,480 ذلّ ذالك الأسر 101 00:01:30,060 --> 00:01:32,480 ذلّ ذالك الأسر 102 00:01:30,360 --> 00:01:30,770 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 103 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 ذلّ ذالك الأسر 104 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 ذلّ ذالك الأسر 105 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 106 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 107 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 108 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 109 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 110 00:01:32,480 --> 00:01:35,320 بمثابة إشارة للثأر 111 00:01:32,480 --> 00:01:35,320 بمثابة إشارة للثأر 112 00:01:33,020 --> 00:01:33,440 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 113 00:01:33,150 --> 00:01:35,320 بمثابة إشارة للثأر 114 00:01:33,150 --> 00:01:35,320 بمثابة إشارة للثأر 115 00:01:33,150 --> 00:01:35,320 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 116 00:01:33,150 --> 00:01:35,320 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 117 00:01:33,150 --> 00:01:35,320 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 118 00:01:33,150 --> 00:01:35,320 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 119 00:01:33,150 --> 00:01:35,320 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 120 00:01:35,320 --> 00:01:37,990 كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته 121 00:01:35,320 --> 00:01:37,990 كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته 122 00:01:35,690 --> 00:01:36,110 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 123 00:01:35,820 --> 00:01:37,990 كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته 124 00:01:35,820 --> 00:01:37,990 كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته 125 00:01:35,820 --> 00:01:37,990 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 126 00:01:35,820 --> 00:01:37,990 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 127 00:01:35,820 --> 00:01:37,990 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 128 00:01:35,820 --> 00:01:37,990 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 129 00:01:35,820 --> 00:01:37,990 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 130 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 التي تنتظر خلف تلك الجدران 131 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 التي تنتظر خلف تلك الجدران 132 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 التي تنتظر خلف تلك الجدران 133 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 التي تنتظر خلف تلك الجدران 134 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 135 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 136 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 137 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 138 00:01:37,990 --> 00:01:39,490 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 139 00:01:39,490 --> 00:01:40,700 الصيّاد 140 00:01:40,700 --> 00:01:43,240 إنه يدع جسده يشتعل 141 00:01:40,700 --> 00:01:43,240 إنه يدع جسده يشتعل 142 00:01:40,740 --> 00:01:41,160 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 143 00:01:40,870 --> 00:01:43,240 إنه يدع جسده يشتعل 144 00:01:40,870 --> 00:01:43,240 إنه يدع جسده يشتعل 145 00:01:40,870 --> 00:01:43,240 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 146 00:01:40,870 --> 00:01:43,240 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 147 00:01:40,870 --> 00:01:43,240 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 148 00:01:40,870 --> 00:01:43,240 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 149 00:01:40,870 --> 00:01:43,240 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 150 00:01:43,240 --> 00:01:45,950 بنيران إرادته الجياشة 151 00:01:43,240 --> 00:01:45,950 بنيران إرادته الجياشة 152 00:01:43,280 --> 00:01:43,700 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 153 00:01:43,410 --> 00:01:45,950 بنيران إرادته الجياشة 154 00:01:43,410 --> 00:01:45,950 بنيران إرادته الجياشة 155 00:01:43,410 --> 00:01:45,950 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 156 00:01:43,410 --> 00:01:45,950 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 157 00:01:43,410 --> 00:01:45,950 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 158 00:01:43,410 --> 00:01:45,950 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 159 00:01:43,410 --> 00:01:45,950 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 160 00:01:45,950 --> 00:01:48,460 و يُشعل لهيباُ في الشفق 161 00:01:45,950 --> 00:01:48,460 و يُشعل لهيباُ في الشفق 162 00:01:46,040 --> 00:01:46,450 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 163 00:01:46,160 --> 00:01:48,460 و يُشعل لهيباُ في الشفق 164 00:01:46,160 --> 00:01:48,460 و يُشعل لهيباُ في الشفق 165 00:01:46,160 --> 00:01:48,460 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 166 00:01:46,160 --> 00:01:48,460 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 167 00:01:46,160 --> 00:01:48,460 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 168 00:01:46,160 --> 00:01:48,460 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 169 00:01:46,160 --> 00:01:48,460 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 170 00:01:48,460 --> 00:01:52,790 ! إنه الصيّاد القرمزي 171 00:01:48,460 --> 00:01:52,790 ! إنه الصيّاد القرمزي 172 00:01:50,040 --> 00:01:50,460 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 173 00:01:50,170 --> 00:01:52,790 ! إنه الصيّاد القرمزي 174 00:01:50,170 --> 00:01:52,790 ! إنه الصيّاد القرمزي 175 00:01:50,170 --> 00:01:52,790 m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0 176 00:01:50,170 --> 00:01:52,790 m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0 177 00:01:50,170 --> 00:01:52,790 m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0 178 00:01:50,170 --> 00:01:52,790 m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0 179 00:01:50,170 --> 00:01:52,790 m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0 180 00:01:53,660 --> 00:01:55,380 نحنُ الصيّادون 181 00:01:59,000 --> 00:02:00,680 نحنُ الصيّادون 182 00:02:04,230 --> 00:02:06,230 نحنُ الصيّادون 183 00:02:08,480 --> 00:02:10,360 نحنُ الصيّادون 184 00:00:55,190 --> 00:00:57,170 نحنُ الصيّادون 185 00:00:49,840 --> 00:00:51,660 نحنُ الصيّادون 186 00:02:14,980 --> 00:02:19,990 ذاك اليوم 187 00:02:14,980 --> 00:02:19,990 (انهيار شيغانشينا (الجزء الثاني 188 00:02:33,500 --> 00:02:40,510 ،كنتُ حتّى تلك اللحظة روحاً بئيسة، ،منفصلةً عن الله و ناضحةً بُخلاً 189 00:02:41,380 --> 00:02:46,890 .و الآن ألقى كما ترى لذلك عقابي 190 00:02:48,620 --> 00:02:51,060 ،ما يفعله البُخل في النّفوس بائنٌ هنا 191 00:02:51,840 --> 00:02:56,780 ،في العذاب الذي تلقاه أرواح التّائبين هنا 192 00:02:58,440 --> 00:03:04,760 .ولا ترى في الجبل كلّه عذاباً أشدّ 193 00:03:19,070 --> 00:03:20,240 ! توقف 194 00:03:20,240 --> 00:03:21,510 ! دعني وشأني 195 00:03:21,510 --> 00:03:27,390 ،أيها البُخل، ما بجعبتك من جديد 196 00:03:28,060 --> 00:03:33,100 ،و قد أوثقتَ إليكَ سليليَّ جميعاً 197 00:03:33,100 --> 00:03:36,320 حتّى ما عادوا ليُعنوا بأبنائهم ؟ 198 00:03:40,700 --> 00:03:44,390 ...أيها البُخل، ما بجعبتك من جديد 199 00:03:58,860 --> 00:03:59,940 ما الأمر ؟ 200 00:03:59,940 --> 00:04:02,380 ! لقد كنّا قد أوشكنا على إنقاذ أمي 201 00:04:02,930 --> 00:04:05,110 !لمَ قد وقفتَ عقبةً في طريقنا ؟ 202 00:04:05,110 --> 00:04:06,660 ! لقد كنّا على وشك إنقاذها 203 00:04:06,660 --> 00:04:08,460 ! كفّ عن هذا 204 00:04:09,960 --> 00:04:10,780 ! إيرين 205 00:04:16,470 --> 00:04:17,100 .إيرين 206 00:04:20,450 --> 00:04:23,400 أنت لم تستطع إنقاذ أمّك 207 00:04:23,910 --> 00:04:25,840 .لأنك تفتقرُ إلى القوّة 208 00:04:28,840 --> 00:04:29,790 ...لكنني 209 00:04:31,740 --> 00:04:35,080 أنا لم أستطع الوقوف بوجه ذاك العملاق 210 00:04:36,050 --> 00:04:38,090 ! لأنني كنتُ أفتقر للشّجاعة 211 00:04:49,700 --> 00:04:50,470 .أنا آسف 212 00:05:02,340 --> 00:05:03,110 .آه 213 00:05:03,720 --> 00:05:04,700 .هذا مجدداً 214 00:05:19,170 --> 00:05:21,460 ! أسرعوا ! اهربوا إلى البوّابة الداخليّة 215 00:05:22,350 --> 00:05:26,030 ! سوف نقوم بمغادرة شيغانشينا على سفينة 216 00:05:26,940 --> 00:05:30,430 ! اهروبا وإلا سيتمّ التهامكم و أنتم أحياء 217 00:05:43,220 --> 00:05:48,030 بلداتٌ من نتوءات مثل شيغانشينا قد شكّلت ركيزةً هامّة لطول الأسوار 218 00:05:48,030 --> 00:05:50,710 ،كما أنها تساعد على لفتِ انتباه العمالقة 219 00:05:50,710 --> 00:05:55,040 .و بالتّالي فقد قلّل ذلك من التّكلفة و اليد العاملة اللازمة للدّفاع عن السّور 220 00:05:55,040 --> 00:06:01,130 ،شيغانشينا لعبت دوراً هاماً بكونها قد أصحبت هدف هجوم العمالقة 221 00:06:01,130 --> 00:06:04,870 ،و لم يدع ذلك لسكّانها خياراً سوى أن يفرّوا من خلال البوّابة الدّاخليّة للبلدة 222 00:06:04,870 --> 00:06:05,840 ! لقد نجونا 223 00:06:08,260 --> 00:06:10,260 ! ارموا بعيداً بكلّ أمتعتكم 224 00:06:10,260 --> 00:06:11,890 ! نحن بحاجةٍ لاحتواء أكبر عدد من النّاس على السّفينة قدر المستطاع 225 00:06:17,450 --> 00:06:19,530 .إجلس يا آرمين 226 00:06:19,530 --> 00:06:22,240 .لكن إيرين و ميكاسا ليسا هنا بعد 227 00:06:23,850 --> 00:06:24,980 ! لقد أتوا 228 00:06:27,440 --> 00:06:28,270 إيرين ؟ 229 00:06:30,820 --> 00:06:32,700 .دعهم وشأنه بالوقت الرّاهن 230 00:06:33,610 --> 00:06:35,030 .يالهم من مساكين 231 00:06:35,030 --> 00:06:36,790 .يبدو على أوجههم أنهم قد رأوا ميتة أحدهم 232 00:06:37,480 --> 00:06:38,280 ماذا ؟ 233 00:06:40,560 --> 00:06:42,140 !ما الذي تفعلونه بحقّ السماء ؟ 234 00:06:42,140 --> 00:06:43,520 ! هيّا أسرعوا 235 00:06:43,520 --> 00:06:45,340 أين هو الدّعم المدفعي ؟ 236 00:06:52,890 --> 00:06:54,340 ! تحرّكوا بسرعة 237 00:06:54,340 --> 00:06:56,160 ! لقد أوشكوا على الوصول إلى هنا 238 00:07:10,400 --> 00:07:11,950 .محال أن يحدث هذا 239 00:07:11,950 --> 00:07:13,490 .هذا مستحيل 240 00:07:13,490 --> 00:07:16,760 .يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي 241 00:07:17,830 --> 00:07:18,860 ! مهلاً 242 00:07:20,080 --> 00:07:21,580 !مهلاً، ما الذي تخالون نفسكم فاعلين ؟ 243 00:07:21,580 --> 00:07:22,840 ! لقد امتلأت السفينة 244 00:07:22,840 --> 00:07:23,990 ! نحن راحلون 245 00:07:23,990 --> 00:07:24,900 ! مُحال 246 00:07:24,900 --> 00:07:27,170 ! أتوسّلك إليكم، على الأقل دعوا ابني يركب السّفينة 247 00:07:27,170 --> 00:07:29,260 ! أنا آسف لكنني لا أستطيع فعل ذلك 248 00:07:29,260 --> 00:07:30,090 ! أبحروا 249 00:07:34,410 --> 00:07:35,360 ! دعونا نركب 250 00:07:35,360 --> 00:07:36,640 ! دعونا نركب 251 00:07:52,400 --> 00:07:55,150 ! انتبه إلى أين تصوّب أيها الأبله 252 00:07:55,150 --> 00:07:59,250 ! لـ.. لكن هذا الشيء ليست به أية موجّهات 253 00:07:59,250 --> 00:08:02,200 ! لا آبه لذلك 254 00:08:02,200 --> 00:08:03,940 ! أسرع و قم بحشوه 255 00:08:03,940 --> 00:08:05,080 ! هذا مستحيل 256 00:08:10,630 --> 00:08:11,610 ...البوّابة 257 00:08:11,610 --> 00:08:12,900 .سوف تُغلق... 258 00:08:12,900 --> 00:08:14,140 .تراجعوا 259 00:08:14,140 --> 00:08:15,540 ! وإلا سوف يتركوننا ورائهم 260 00:08:15,540 --> 00:08:16,220 ! مهلاً 261 00:08:18,070 --> 00:08:20,830 ! سشويلر ! انتظر مزيداً من الوقت بعد 262 00:08:20,830 --> 00:08:23,620 ! لايزال هنالك الكثير من الناس هناك 263 00:08:23,620 --> 00:08:29,160 ! إن تمّ اختراق هذا السّور، فالعمالقة ستقوم باجتياح بلداتٍ أخرى غير هذه 264 00:08:29,160 --> 00:08:33,040 ! إنّ أراضي البشر سوف تتقلّص وصولاً إلى السّور التّالي 265 00:08:33,040 --> 00:08:36,700 ! هذا لا يُبيح لنا أن ندع النّاس تموت أمام أعيننا 266 00:08:37,850 --> 00:08:39,040 ! أغلقوها بسرعة 267 00:08:39,040 --> 00:08:40,240 ! لقد اقتربوا من الوصول إلى هنا 268 00:08:41,470 --> 00:08:42,540 ! أسرعوا بإغلاق البوّابة بسرعة 269 00:08:45,080 --> 00:08:46,220 ! توقفوا 270 00:08:48,170 --> 00:08:49,420 ! مهلاً 271 00:09:27,570 --> 00:09:31,750 ما هذا بحقّ السماء ؟ 272 00:09:32,620 --> 00:09:33,550 ! أطلقوا النّار 273 00:09:42,460 --> 00:09:43,640 !لم يجدي نفعاً ؟ 274 00:09:49,810 --> 00:09:50,890 ! اهربوا 275 00:09:50,890 --> 00:09:52,400 ! تراجعوا 276 00:09:53,050 --> 00:09:56,200 ! هنالك عملاقٌ يتوجّه صوب البوّابة مباشرةً 277 00:09:56,200 --> 00:09:58,660 ! أغلقوا البوّابة بسرعة 278 00:10:33,880 --> 00:10:34,980 ...البوّابة 279 00:10:52,960 --> 00:10:57,880 معلومات تمّ الكشف عنها حالياُ (الرّسم البياني العام لأراضي البشر (الجزء الأول .هذه الخريطة تمثّل مؤشراً تقريبياً لحجم.الأراضي التي قد تبقّت للبشر .المناطق التي خارج سور مريا لازالت مجهولة 280 00:10:52,960 --> 00:10:57,880 m 0 1 b 63 -4 126 -9 188 -14 b 217 -16 246 -20 274 -24 b 352 -23 430 -23 507 -24 b 561 -18 615 -12 669 -6 b 711 -3 753 -1 795 2 b 753 3 711 5 669 6 b 615 9 561 13 507 16 b 429 16 352 15 274 15 b 245 13 217 12 188 10 b 125 7 63 4 0 1 281 00:10:52,960 --> 00:10:57,880 هجوم العمالقة 282 00:10:57,880 --> 00:10:57,880 283 00:10:57,880 --> 00:11:02,760 معلومات تمّ الكشف عنها حالياً (الرّسم البياني لأراضي البشر (الجزء الثاني .يزداد العلوّ كلما اقتربت من مركز أراضي البشر .بداخل هذه المنطقة، الموارد كالماء و المعادن و الغاز الطبيعي وفيرة 284 00:10:57,880 --> 00:11:02,760 m 0 1 b 63 -4 126 -9 188 -14 b 217 -16 246 -20 274 -24 b 352 -23 430 -23 507 -24 b 561 -18 615 -12 669 -6 b 711 -3 753 -1 795 2 b 753 3 711 5 669 6 b 615 9 561 13 507 16 b 429 16 352 15 274 15 b 245 13 217 12 188 10 b 125 7 63 4 0 1 285 00:10:57,880 --> 00:11:02,760 هجوم العمالقة 286 00:10:57,880 --> 00:11:02,760 هجوم العمالقة 287 00:11:03,900 --> 00:11:05,710 .بجنوب سور ماريا 288 00:11:05,710 --> 00:11:08,340 ،بعد بضعة ساعات من انهيار شيغانشينا 289 00:11:09,160 --> 00:11:15,020 .انتشر الخبر كالنّار في الهشيم بجميع أرجاء أرضي البشر 290 00:11:15,780 --> 00:11:17,160 أَهذا صحيح ؟ 291 00:11:16,610 --> 00:11:20,360 الجنوب ، سور روز بلدة تروست 292 00:11:17,160 --> 00:11:20,360 أَحقاً قامت العمالقة بغزو شيغانشينا ؟ 293 00:11:20,360 --> 00:11:22,190 .لا أصدّق هذا 294 00:11:22,190 --> 00:11:24,990 الأسوار صمدت ثابتةً طوال قرنٍ كامل، فكيف قد حدث هذا ؟ 295 00:11:24,990 --> 00:11:27,350 ،سواءء صدّقتَ ذلك أم لا 296 00:11:27,350 --> 00:11:30,410 ! فلدينا قواربٌ مليئةٌ باللاجئين علينا التصرّف معها 297 00:11:30,410 --> 00:11:33,720 .وفقاً للتقارير فالقوارب تحملُ حوالي خمسمائة شخص 298 00:11:33,720 --> 00:11:37,550 .السؤال الذي يطرح نفسه هنا هو ما إذا كان قد انتهى أمر شيغانشينا 299 00:11:37,550 --> 00:11:42,760 لكن بالتأكيد هم لم يستطيعوا هدم سور ماريا، أليس كذلك ؟ 300 00:11:45,780 --> 00:11:49,530 .على أية حال، علينا أن نتّصل بالمركز حتى نتلقى التعلميات 301 00:11:49,530 --> 00:11:54,210 .لا يمكننا حسم هذه الأزمة بأنفسنا 302 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 ! المعذرة 303 00:11:56,500 --> 00:12:03,530 ! لقد تمّ إعلامنا للتّو أنّ العمالقة قد قاموا باختراق سور ماريا و تسلّلت للدّاخل 304 00:12:10,720 --> 00:12:11,760 .لقد انتهى أمرنا 305 00:12:13,650 --> 00:12:14,610 .لقد انتهى الأمر 306 00:12:15,950 --> 00:12:19,420 ! العمالقة سيقومون بالتهامنا جميعاً 307 00:12:20,260 --> 00:12:21,300 ...أبداً 308 00:12:23,510 --> 00:12:24,720 ...لا أستطيعُ أبداً 309 00:12:24,720 --> 00:12:25,980 العودة 310 00:12:26,790 --> 00:12:28,270 .إلى ذلك البيت 311 00:12:31,980 --> 00:12:32,940 لماذا ؟ 312 00:12:34,350 --> 00:12:38,020 لمَ تُراني قد قضيتُ لحظاتي الأخيرة هناك أخوض نزاعاتٍ غبيّة ؟ 313 00:12:38,880 --> 00:12:40,570 .لقد رحلت أمي 314 00:12:42,140 --> 00:12:43,560 ! لقد رحلت 315 00:12:46,390 --> 00:12:47,710 !لماذا ؟ 316 00:12:48,870 --> 00:12:52,080 .لأنك تفتقر للقوّة 317 00:12:54,220 --> 00:12:55,640 ...لأنني 318 00:12:55,640 --> 00:12:57,360 ! لأنّ البشر ضُعفاء 319 00:12:58,000 --> 00:13:00,550 !و هل يسع الضعفاء فعلُ شيءٍ آخر عدا البكاء ؟ 320 00:13:16,070 --> 00:13:17,200 ...سوف أقضي عليهم 321 00:13:17,200 --> 00:13:18,450 ...سأمحوهم 322 00:13:19,070 --> 00:13:19,940 إيرين ؟ 323 00:13:19,940 --> 00:13:21,780 ما الأمر يا إيرين ؟ 324 00:13:23,100 --> 00:13:23,900 إيرين ؟ 325 00:13:25,680 --> 00:13:27,110 ! سوف أقضي عليهم 326 00:13:28,880 --> 00:13:33,290 ! كلّ فردٍ من أولئك الأوغاد 327 00:13:34,680 --> 00:13:35,460 .إيرين 328 00:13:42,080 --> 00:13:50,550 .في تلك السنة، قرّرت الحكومة البشريّة الحدّ من أراضي البشر في حدود سور روز 329 00:13:50,550 --> 00:13:55,350 .و حوالي ألف شخصٍ تمّ التهامه من قبل العمالقة في تلك الأثناء 330 00:13:57,520 --> 00:14:01,190 ! إيرين، كارلا، ميكاسا 331 00:14:01,740 --> 00:14:03,060 ! أتمنى أن تكونو بأمان 332 00:14:06,740 --> 00:14:07,150 .إيرين 333 00:14:08,320 --> 00:14:09,070 ! إيرين 334 00:14:09,910 --> 00:14:10,820 ! إيرين 335 00:14:11,580 --> 00:14:12,520 ! إيرين 336 00:14:13,100 --> 00:14:14,010 ! توقّف 337 00:14:14,010 --> 00:14:15,830 ! توقّف عن هذا يا أبي 338 00:14:16,780 --> 00:14:18,580 !ما الذي تحاولُ فعله ؟ 339 00:14:19,080 --> 00:14:20,650 ! اخرس و ناولني ذراعك وحسب 340 00:14:20,650 --> 00:14:21,590 ! لا أريدُ ذلك 341 00:14:22,000 --> 00:14:25,260 ! لقد بدأتَ تتصرّف بغرابةٍ منذ وفاة أمي 342 00:14:25,260 --> 00:14:26,210 ! إيرين 343 00:14:26,210 --> 00:14:28,460 ! دعني وشأني يا أبي 344 00:14:28,460 --> 00:14:30,800 ! أنا أفعلُ هذا لأجلك 345 00:14:30,800 --> 00:14:32,280 !ما الذي تتحدثُ عنه ؟ 346 00:14:32,280 --> 00:14:35,140 ! لا تنسى ذاك المفتاح 347 00:14:35,140 --> 00:14:37,560 ! عليك أن تجده 348 00:14:50,250 --> 00:14:52,670 إيرين ؟ هل أنت على ما يرام ؟ 349 00:14:52,670 --> 00:14:54,370 .لقد كنت تشاهدُ كابوساً 350 00:14:55,540 --> 00:14:58,280 .كنتُ أعتقدُ أنّ أبي هنا 351 00:14:58,800 --> 00:15:00,750 .محال. إنه مجرّد حلم 352 00:15:02,460 --> 00:15:04,000 أليس هذا صحيحاً ؟ 353 00:15:07,740 --> 00:15:08,550 .هيّا بنا 354 00:15:09,620 --> 00:15:11,550 .لقد سمعتُ أنهم يقومون بتوزيع الطعام 355 00:15:16,950 --> 00:15:20,020 .يبدو أنّ هذا كان أحد مستودعات المواد الغذائية 356 00:15:20,610 --> 00:15:23,270 .اللاجئون من القوارب قد تجمّعوا جميعاً هنا 357 00:15:35,020 --> 00:15:36,470 ! مهلاً، قِف بالصّف 358 00:15:36,470 --> 00:15:37,330 ! إخرس 359 00:15:37,330 --> 00:15:40,210 ! أنا لم آكل شيئاً منذ الليلة الماضية 360 00:15:40,700 --> 00:15:43,320 .لا يسعنا أن ندعو أنفسنا بناجين بعد الآن 361 00:15:44,680 --> 00:15:46,290 ! إيرين ! ميكاسا 362 00:15:47,320 --> 00:15:48,300 ...آرمين 363 00:15:49,940 --> 00:15:52,200 ! أنظرا، لقد فعلتها بالوقت المناسب 364 00:15:52,200 --> 00:15:56,110 .لقد حصل جدّي على طعامٍ إضافي بعدما قال أنه يملك أطفالاُ عليه إطعامهم 365 00:15:56,110 --> 00:15:57,100 .شكراً لك 366 00:16:04,080 --> 00:16:05,520 ما خطبه ؟ 367 00:16:05,520 --> 00:16:07,060 .هذا ما عليه الوضع برمّته 368 00:16:07,060 --> 00:16:09,920 .على الأرجح ليس هنالك طعامٌ يكفي للجميع 369 00:16:10,580 --> 00:16:12,650 .لقد قالوا بأنّ هذه قد كانت الحصّة الغذائية لليوم 370 00:16:13,110 --> 00:16:15,180 .هنالك العديد من اللاجئين 371 00:16:15,180 --> 00:16:17,360 ،لقد عانينا من نقصٍ غذائي منذ البداية 372 00:16:17,360 --> 00:16:20,880 .كما أنّ هنالك تحيّزٌ كالعادة ضدّ الناس من البلدات الحدوديّة 373 00:16:22,160 --> 00:16:25,000 لمَ قد يجدر بنا إعطاء طعامنا لغرباء ؟ 374 00:16:26,710 --> 00:16:29,180 ،إن قام العمالقة باختراق هذا المكان 375 00:16:29,180 --> 00:16:31,800 ! فعليها أن تلتهم المزيد من أمثال هؤلاء 376 00:16:31,800 --> 00:16:32,930 ...ما 377 00:16:35,680 --> 00:16:36,800 ! إيرين 378 00:16:36,800 --> 00:16:40,520 .على هذه الوتيرة، فإنّ نقص الغذاء سيسوء أكثر وحسب 379 00:16:40,960 --> 00:16:42,100 ! مؤلم 380 00:16:43,430 --> 00:16:45,600 !ما الذي تظنّ نفسك فاعلاً أيها الأخرق ؟ 381 00:16:48,130 --> 00:16:49,940 ! أًلم تفهم ذلك بعد 382 00:16:50,520 --> 00:16:52,820 ! أنتم لم يسبق لك رؤية ذلك البتّة 383 00:16:54,010 --> 00:16:57,120 ! تلك الطريقة التي يقوم العمالقة بالتهامنا بها 384 00:16:58,480 --> 00:16:59,900 ! إخرس 385 00:16:59,900 --> 00:17:00,910 ! نحن آسفون 386 00:17:01,340 --> 00:17:03,660 .إنه ضجرٌ للغاية لأنه جائع 387 00:17:03,660 --> 00:17:06,880 .كما أنه لم يسبق له أن أساء لشخصٍ أكبر منه 388 00:17:08,040 --> 00:17:10,170 ! نحنُ آسفون حقاً 389 00:17:13,630 --> 00:17:15,000 .سحقاً 390 00:17:15,000 --> 00:17:17,090 السبب الوحيد وراء عدم كونكم تتضوّرون جوعاً حتى الموت 391 00:17:17,760 --> 00:17:19,640 ! هو نحن 392 00:17:20,130 --> 00:17:23,670 .حتّى الأطفال عليهم أن يقدّروا هذا 393 00:17:23,670 --> 00:17:24,420 ! نحن كذلك بالفعل 394 00:17:25,240 --> 00:17:25,960 .تباً 395 00:17:26,850 --> 00:17:29,180 !من قد يرغب بمساعدة هؤلاء الحثالة بحقّ السماء ؟ 396 00:17:31,630 --> 00:17:32,830 .سوف أعود أدراجي 397 00:17:32,830 --> 00:17:34,080 .إلى سوف ماريا 398 00:17:34,720 --> 00:17:37,070 ! و سأقضي على كلّ أولئك العمالقة 399 00:17:37,660 --> 00:17:38,480 .إيرين 400 00:17:39,030 --> 00:17:40,790 أنت لستَ جاداً في هذا، أليس كذلك ؟ 401 00:17:40,790 --> 00:17:41,790 ! بل أنا كذلك 402 00:17:42,830 --> 00:17:46,140 ! أنا لستُ مثل أولئك الحثالة الذين يحتمون بالسّور و يدّعون الصّرامة 403 00:17:47,580 --> 00:17:50,210 ! كما أنني لستُ بحاجةٍ إلى هذا الهراء 404 00:17:51,100 --> 00:17:52,180 ! إيرين 405 00:17:52,180 --> 00:17:53,260 ! أنت ستموت جوعاً 406 00:17:53,260 --> 00:17:55,860 !أَلست محبطاً ؟ 407 00:17:55,860 --> 00:17:58,940 ! نحنُ لن نستطيع التغلّب على العمالقة إن كنّا سنعيش على صدقاتٍ تافهة من قبل الآخرين 408 00:17:58,940 --> 00:17:59,920 ! هذا مستحيل 409 00:17:59,920 --> 00:18:01,180 ! ليست هنالك طريقة يسعنا أن نهزمهم بها 410 00:18:01,180 --> 00:18:04,060 ! لا خيار لدينا سوى العيش وراء هذه الأسوار 411 00:18:04,060 --> 00:18:05,360 ! الغباوة ستقودنا نحو الهلاك وحسب 412 00:18:05,360 --> 00:18:07,060 ! تماماً كما قد حدث مع أمي و أبي 413 00:18:07,060 --> 00:18:09,580 إذن فستعفّر وجهك بالتّراب أمام هؤلاء الأوغاد ؟ 414 00:18:09,580 --> 00:18:10,860 !أَلستَ خجلاً من نفسك ؟ 415 00:18:10,860 --> 00:18:13,360 ! في الوقت الراهن، ليس أمامنا خيارٌ عدا ذلك 416 00:18:13,360 --> 00:18:15,030 ! هذه أعذار الضعفاء 417 00:18:15,380 --> 00:18:18,410 ،استمتع بكونك ماشيتهم 418 00:18:18,410 --> 00:18:19,950 ! أيها الوغد الجبان 419 00:18:24,060 --> 00:18:25,010 .ميكاسا 420 00:18:34,160 --> 00:18:36,050 ،إن كان آرمين جبان 421 00:18:36,050 --> 00:18:38,240 .إذن فأنا و أنت أيضاً كذلك 422 00:18:38,240 --> 00:18:40,450 ،سواءٌ الفرار من العمالقة 423 00:18:40,450 --> 00:18:41,930 ،أو الهروب من بلدتا 424 00:18:41,930 --> 00:18:44,260 .فنحن لم نفعل شيئاً يذكر بمفردنا 425 00:18:45,830 --> 00:18:48,310 .حتّى طعامنا اليوم قد أتى من يد شخصٍ آخر 426 00:18:48,960 --> 00:18:51,310 أشخاصٌ خائروا القوى من أمثالنا 427 00:18:51,310 --> 00:18:54,000 .لا أمل لديهم في الإطاحة بعملاقٍ واحد 428 00:18:55,900 --> 00:18:58,320 ،أهمّ شيءٍ علينا التفكير به هو البقاء على قيد الحياة 429 00:18:59,030 --> 00:19:00,580 .تماماً كما قد قالت أمك 430 00:19:06,480 --> 00:19:08,480 ! ميكاسا 431 00:19:08,480 --> 00:19:11,470 .نحن سوف نأكل، نحن سوف نعيش 432 00:19:11,470 --> 00:19:13,600 .أنا لن أسمح لك بالمت جوعاً 433 00:19:25,300 --> 00:19:26,380 .بعد بضعة أيّام 434 00:19:26,850 --> 00:19:28,740 ،و لزيادة الإنتاج الغذائي 435 00:19:28,740 --> 00:19:32,470 .تمّ تعيين عددٍ كبيرٍ من اللاجئين لاستصلاح الأرضي البور 436 00:19:35,300 --> 00:19:37,860 .لكن لم يكن بالمستطاع تفادي المجاعة 437 00:19:38,270 --> 00:19:40,320 ،وفي السنة التّالية، 846 438 00:19:40,320 --> 00:19:43,840 ،و بحجّة استرجاع سور ماريا 439 00:19:43,840 --> 00:19:46,580 .قامت الحكومة المركزيّة بإرسال عددٍ كبيرٍ من اللاجئين إلى ساحة المعركة 440 00:19:54,960 --> 00:19:57,460 .ذاك العدد قد كان مائتان و خمسون ألفاً 441 00:19:59,080 --> 00:20:01,690 ،لقد كان ذاك عشرون بالمائة من السكّان البشر 442 00:20:01,690 --> 00:20:04,690 .لكن أقلّ من مئتا شخصٍ فقط من تمكنوا من النجاة 443 00:20:06,320 --> 00:20:13,060 .تضحياتهم تلك قد خفّفت من المجاعة ولو بشكلٍ طفيف 444 00:20:26,400 --> 00:20:28,280 .إن كلّ هذا غلطة العمالقة 445 00:20:29,290 --> 00:20:31,200 ،فقط لو كان بوسعنا القضاء عليهم 446 00:20:32,560 --> 00:20:34,930 .لكان بوسعنا استعادة المكان الذي ننتمي إليه 447 00:20:37,720 --> 00:20:38,540 .آرمين 448 00:20:39,620 --> 00:20:41,780 .أنا سأنضمّ للطّلاب العسكريّين بالسنة المقبلة 449 00:20:41,780 --> 00:20:42,800 ماذا ؟ 450 00:20:45,460 --> 00:20:47,720 .أنا سأغدو قوياً بما فيه الكفاية حتّى أواجه العمالقة 451 00:20:51,920 --> 00:20:52,770 ...و أنا أيضاً 452 00:20:53,160 --> 00:20:53,940 آرمين ؟ 453 00:20:54,290 --> 00:20:55,400 ! و أنا أيضاً 454 00:20:56,790 --> 00:20:58,230 .سوف أذهبُ أيضاً 455 00:20:58,230 --> 00:20:59,760 ميكاسا ؟ 456 00:20:59,760 --> 00:21:01,560 ! أنتِ لستِ مضطرّة لذلك 457 00:21:01,560 --> 00:21:04,210 ألم تقولي أنّ أهمّ شيءٍ هو أن نبقى على قيد الحياة ؟ 458 00:21:04,210 --> 00:21:05,160 .بلى 459 00:21:05,160 --> 00:21:07,740 .لذلك سوف أذهبُ برفقتكما حتّى أكون حريصةً على كونكما كذلك 460 00:21:12,780 --> 00:21:14,030 .فهمت 461 00:21:14,030 --> 00:21:15,000 .ثلاثتنا سويةً 462 00:21:23,040 --> 00:21:28,190 ! سوف نبدأ الآن مراسم قبول فيلق الطلاب العسكريين المائة و أربعة 463 00:21:28,190 --> 00:21:33,060 .لسوء حظّكم ، تبيّن أنه أنا، كيث ساديشس سأكون مسؤولاً عن هذه الكتيبة 464 00:21:33,540 --> 00:21:36,250 .ها هي ذا عبارات الترحيب خاصتي لكم 465 00:21:36,250 --> 00:21:40,780 .في الوقت الرّاهن، الكثير منكم ليسوا سوى مواشٍ، لا فائدة لهم سوى كغذاءٍ للعمالقة 466 00:21:40,780 --> 00:21:42,730 ! في الواقع، أنتم أسوء من المواشي 467 00:21:43,090 --> 00:21:45,570 ،أنتم لستم ذو فائدة في أيّ شيء 468 00:21:45,570 --> 00:21:48,280 .لكننا سنمضي ثلاث سنوات في تدريبكم 469 00:21:48,680 --> 00:21:51,240 ! سوف نقوم بصقل أجسادكم إلى شكلٍ مكافحٍ للعمالقة 470 00:21:51,790 --> 00:21:55,380 ،عندما ستقفون أمام عملاقٍ بعد ثلاث سنواتٍ من الآن 471 00:21:55,380 --> 00:21:57,330 فهل ستكونون غذاءً له ؟ 472 00:21:57,330 --> 00:22:01,080 أم أنكم ستتصرفون كدروعٍ مشرّفةٍ لحماية ملكنا ؟ 473 00:22:01,080 --> 00:22:05,340 أو بالأحرى... ستقومون بالقضاء على أولئك العمالقة كجنودٍ مبجّلين من البشر ؟ 474 00:22:05,340 --> 00:22:06,960 ! الخيار بين أيديكم 475 00:22:08,520 --> 00:22:10,840 .أجل، هذا ما سأكون عليه 476 00:22:12,640 --> 00:22:15,490 .سف أقضي على كلّ فردٍ من أولئك العملاقة 477 00:22:24,730 --> 00:22:24,730 478 00:22:39,120 --> 00:22:44,220 الحلم الذي يسعى فيه قلبك للرّاحة 479 00:22:44,220 --> 00:22:50,220 هو أكثر ضعفاً من حياتك 480 00:22:50,220 --> 00:22:55,210 بوسعك التخلي عنه، لكنك ستجده أمام وجهك دائماً 481 00:22:55,210 --> 00:23:01,480 و الآن، نم بسلام 482 00:23:01,480 --> 00:23:07,070 يا نبضي المحتدّ 483 00:23:07,070 --> 00:23:12,530 دنّس تلك الأمنيات التي تراودني 484 00:23:12,530 --> 00:23:17,540 قبل أن أنساها 485 00:23:17,540 --> 00:23:23,350 فقط حتّى أتذكرها مرةً أخرى 486 00:23:23,350 --> 00:23:28,970 في هذا العالم الذي يجمع بين الجمال و القسوة 487 00:23:28,970 --> 00:23:31,940 استمررنا بسؤال أنفسنا 488 00:23:31,940 --> 00:23:34,710 لمَ قد كنّا نحن الذين قد نجوا 489 00:23:34,710 --> 00:23:39,890 و ما الذي سنقوم بحمايته 490 00:23:39,890 --> 00:23:43,400 بقوتنا و بضعفنا 491 00:23:43,400 --> 00:23:49,820 إن لم يكن العقل و المنطق مسيطراً بعد 492 00:23:54,700 --> 00:23:55,830 عرض مسبق 493 00:23:56,180 --> 00:23:57,700 .فشلٌ كجندي 494 00:23:58,550 --> 00:24:03,040 ،إيرين قد أصبح طلاباً عسكرياً حتّى يلوذ بثأره من العمالقة 495 00:24:03,040 --> 00:24:06,520 لكن فشلاً في التدريبات الأساسية يواجهه 496 00:24:06,520 --> 00:24:08,260 .مع واقعٍ مريرٍ للغاية 497 00:24:07,000 --> 00:24:09,420 السّاطع الخافت في خضمّ اليأس 498 00:24:07,000 --> 00:24:09,420 (إنقاذ البشريّة (الجزء الأول 499 00:02:10,360 --> 00:02:14,980 www.Dac-Fansub.com : Dac-Fansub مقدم لكم من طرف