1 00:01:10,234 --> 00:01:12,234 Resycn & Improve for BLURAY by MKNazmi. Credits to antuheri for HDRIP subtitles. 2 00:01:17,235 --> 00:01:19,365 Tuan, Beting pasir ada di setiap penjuru 3 00:01:20,238 --> 00:01:21,878 Pasir atau batu karang, saya tidak pasti. 4 00:01:24,242 --> 00:01:27,242 Kapten, lanun Melayu telah mengepung kita. 5 00:01:27,662 --> 00:01:28,752 Kita mesti menyerah diri. 6 00:01:31,374 --> 00:01:35,044 Menyerahkan kapal ayah saya tidak akan menjamin hidup kita, Encik Phelps. 7 00:01:43,511 --> 00:01:45,391 Air cetek. 8 00:01:45,555 --> 00:01:47,565 Tiada laluan di hadapan. Layar penuh! 9 00:01:48,391 --> 00:01:50,311 Kapten! Kapal akan terkandas. 10 00:01:50,685 --> 00:01:51,815 Ianya adalah mustahil! 11 00:01:52,687 --> 00:01:55,448 Anda tahu pandangan saya tentang perkataan mustahil itu, Encik Phelps. 12 00:01:57,025 --> 00:01:59,245 Layar penuh. layar penuh! 13 00:02:00,403 --> 00:02:01,573 Layar penuh, kamu semua. 14 00:02:01,988 --> 00:02:03,358 Layar penuh! 15 00:02:07,744 --> 00:02:09,664 Terus ke pelabuhan, Harper! 16 00:02:10,330 --> 00:02:13,330 Belayar dengan layar penuh ke pelabuhan akan memberi kelebihan kepada kita 17 00:02:14,083 --> 00:02:15,173 Tepat! 18 00:02:20,048 --> 00:02:22,548 Lads, turunkan layar-layar tu! 19 00:02:22,634 --> 00:02:24,514 Kami tidak ada masa yang banyak! 20 00:02:29,766 --> 00:02:31,266 Nanti dulu, semua orang! 21 00:02:37,690 --> 00:02:38,940 Ini terlalu cetek. 22 00:02:40,735 --> 00:02:42,065 Kita perlu layar penuh! 23 00:02:44,781 --> 00:02:47,201 - Will! Bertahan! - Tolong! 24 00:03:11,683 --> 00:03:12,683 Ianya akan berakhir. 25 00:03:17,188 --> 00:03:18,358 Bertahan, kamu semua! 26 00:03:24,654 --> 00:03:25,654 Bertahan, kamu semua! 27 00:03:55,310 --> 00:03:56,640 Anda berjaya, kapten! 28 00:04:09,198 --> 00:04:13,538 Satu-satunya cara untuk mencapai yang mustahil adalah untuk mempercayai ia adalah mungkin. 29 00:04:14,662 --> 00:04:17,212 Tetapkan laluan ke London, Harper. 30 00:04:18,333 --> 00:04:20,333 Kerja kita sudah selesai. 31 00:04:21,044 --> 00:04:23,844 Lepaskan tali itu! Kita akan pulang ke rumah! 32 00:05:12,262 --> 00:05:13,932 Kapten di darat. 33 00:05:15,181 --> 00:05:16,431 Kapten. 34 00:05:25,108 --> 00:05:26,108 Ibu. 35 00:05:27,277 --> 00:05:28,647 Kamu di sini 36 00:05:29,112 --> 00:05:30,112 Akhirnya. 37 00:05:30,280 --> 00:05:31,320 Cik Kingsleigh? 38 00:05:32,448 --> 00:05:34,528 Anda dan 'Wonder' dijangkakan tiba setahun yang lalu 39 00:05:34,701 --> 00:05:35,911 Terdapat komplikasi. 40 00:05:36,369 --> 00:05:37,369 Lanun dan sebagainya. 41 00:05:37,453 --> 00:05:38,813 Llejar berada di dalam kabin saya. 42 00:05:39,205 --> 00:05:42,325 Dan sila maklumkan kepada Tuan Ascot Saya ingin berjumpa dengannya serta-merta. 43 00:05:42,959 --> 00:05:45,879 Saya ingin memaklumkan bahawa Tuan Ascot telah meninggal dunia semasa anda berada di laut. 44 00:05:46,296 --> 00:05:48,216 Gelarannya telah diwariskan kepada anaknya. 45 00:05:48,464 --> 00:05:49,974 - Hamish? - Benar. 46 00:05:50,466 --> 00:05:52,106 Sekarang dia merupakan pengerusi lembaga. 47 00:05:52,969 --> 00:05:54,389 Sungguh malang. 48 00:06:07,483 --> 00:06:09,493 Surat anda jarang tiba. 49 00:06:09,903 --> 00:06:11,993 Saya tidak tahu di mana anda berada selama ini. 50 00:06:12,447 --> 00:06:13,817 Ibu, China sangat luar biasa. 51 00:06:14,240 --> 00:06:16,280 Kami mengikuti Yangtze jauh ke kawasan pedalaman. 52 00:06:17,243 --> 00:06:20,363 Kebanyakan orang tidak pernah melihat seseorang yang rambut kuning sebelum ini. 53 00:06:20,413 --> 00:06:22,163 - Adakah anda tidak takut? - Sudah tentu. 54 00:06:23,583 --> 00:06:25,423 Tetapi, apabila saya takut, saya fikirkan Bapa. 55 00:06:26,294 --> 00:06:27,674 Anda seperti dia. 56 00:06:30,423 --> 00:06:31,473 Saya rindukan dia. 57 00:06:32,842 --> 00:06:34,342 Saya juga. 58 00:06:34,928 --> 00:06:37,328 Tetapi tahun-tahun berlalu dengan pantas bagi saya sekarang. 59 00:06:38,097 --> 00:06:40,137 Masa adalah sangat kejam. 60 00:06:41,100 --> 00:06:44,060 Masa adalah pencuri dan penjahat. 61 00:06:44,562 --> 00:06:47,692 Saya mendengar Ascot akan menyatakan kejayaan Hamish malam ini. 62 00:06:47,857 --> 00:06:48,857 Tepat sekali. 63 00:06:49,025 --> 00:06:50,285 Kita perlu pergi. 64 00:06:50,443 --> 00:06:52,993 Saya takut jemputan telah hilang dalam kotak pos. 65 00:06:53,446 --> 00:06:55,886 Mengarut. Lady Ascot berkata kita akan sentiasa dialu-alukan. 66 00:06:57,700 --> 00:06:58,740 Selain itu, saya mempunyai cadangan untuk Hamish. 67 00:06:59,369 --> 00:07:01,369 Hamish berkahwin tahun lepas, Alice. 68 00:07:01,746 --> 00:07:03,786 Nampaknya dia telah melupakan penolakan publik anda. 69 00:07:03,957 --> 00:07:05,207 Satu cadangan perniagaan, Ibu. 70 00:07:06,459 --> 00:07:07,709 Anda akan pergi lagi? 71 00:07:08,127 --> 00:07:09,167 Secepat ini? 72 00:07:10,880 --> 00:07:14,220 Ada perkara di sini yang mungkin bermanfaat daripada perhatian anda. 73 00:07:14,717 --> 00:07:16,157 Selepas pelayaran saya seterusnya... 74 00:07:16,469 --> 00:07:18,219 Anda tidak perlu bimbang tentang apa-apa. 75 00:07:18,555 --> 00:07:20,815 Adakah saya dibenarkan untuk bimbang tentang malam ini? 76 00:07:32,235 --> 00:07:34,205 Saya berharap anda akan pakai baju kuning itu. 77 00:07:34,362 --> 00:07:37,242 Jika ianya cukup baik untuk Balu Maharani China... 78 00:07:37,407 --> 00:07:39,077 Maka ianya juga cukup baik untuk Ascot. 79 00:07:39,242 --> 00:07:41,332 Perlu ke kau selalu keras kepala? 80 00:07:41,494 --> 00:07:43,204 Tidak. Ianya lebih seronok begitu. 81 00:07:53,756 --> 00:07:54,756 Apa yang dia pakai? 82 00:07:55,091 --> 00:07:56,431 Itu adalah anak gadis Kingsleigh. 83 00:07:56,593 --> 00:07:57,593 Maafkan saya. 84 00:07:57,969 --> 00:07:58,759 Mengagumkan. 85 00:07:58,928 --> 00:07:59,928 Penghibur sircus. 86 00:08:02,432 --> 00:08:03,432 Cik Kingsleigh? 87 00:08:04,392 --> 00:08:05,642 Apa yang anda buat di sini? 88 00:08:06,102 --> 00:08:08,302 Aku datang untuk memberi laporan saya kepada Tuan Ascot. 89 00:08:09,105 --> 00:08:10,605 Baiklah. 90 00:08:10,773 --> 00:08:12,073 Baiklah, ikut aku. 91 00:08:21,576 --> 00:08:22,576 Helen. 92 00:08:22,660 --> 00:08:24,200 Sungguh mengejutkan. 93 00:08:24,621 --> 00:08:27,211 Alice. Baiklah. Selamat pulang. 94 00:08:27,874 --> 00:08:30,394 Kami takut anda mungkin tidak berjaya kembali dengan kapal kami. 95 00:08:30,919 --> 00:08:32,799 Kapal saya. Hello, Hamish. 96 00:08:32,962 --> 00:08:35,362 Ianya lebih elok untuk merujuk suami saya sebagai Tuan Ascot. 97 00:08:35,632 --> 00:08:37,932 Itulah sebabnya kita adakan perjumpaan kecil ini. 98 00:08:38,593 --> 00:08:42,473 Cik Kingsleigh, ini adalah isteri saya, Alexandra. 99 00:08:42,805 --> 00:08:44,055 Lady Ascot yang baru 100 00:08:46,392 --> 00:08:48,602 Hamish memberitahu saya anda telah mengembara serata dunia sepanjang tiga tahun yang lepas. 101 00:08:48,978 --> 00:08:50,268 Ya. Saya baru sahaja pulang. 102 00:08:51,189 --> 00:08:52,189 Jadi bagaimanakah ia? 103 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Dunia? 104 00:08:53,691 --> 00:08:54,691 Ya. 105 00:08:56,486 --> 00:08:59,486 Sangat menyeronokkan. Anda perlu melawatnya kadang-kadang. 106 00:09:03,117 --> 00:09:04,697 Maaf atas gangguan ini, Lord Ascot... 107 00:09:05,078 --> 00:09:06,838 Tetapi saya datang untuk memberikan laporan. 108 00:09:07,288 --> 00:09:08,288 Sudah tentu. 109 00:09:09,541 --> 00:09:10,751 Ikut saya, Cik Kingsleigh. 110 00:09:12,919 --> 00:09:14,499 Dan anda, Encik Harcourt. 111 00:09:18,967 --> 00:09:22,217 Puan-puan, saya perkenalkan Cik Alice Kingsleigh. 112 00:09:22,387 --> 00:09:23,887 Cik Kingsleigh, Ahli Lembaga. 113 00:09:26,182 --> 00:09:27,222 Selamat petang, tuan-tuan. 114 00:09:27,600 --> 00:09:30,240 Dunia telah terbuka kepada kita, tetapi kita mesti bergerak pantas. 115 00:09:30,937 --> 00:09:34,187 Ia adalah kepercayaan saya bahawa ekspedisi lanjut sepanjang Sungai Wu... 116 00:09:34,357 --> 00:09:35,857 Saya minta maaf, Cik Kingsleigh. 117 00:09:36,234 --> 00:09:38,364 Tidak akan ada ekspedisi selanjutnya. 118 00:09:39,946 --> 00:09:40,946 Apa? 119 00:09:41,739 --> 00:09:44,199 Sekarang, terdapat kekosongan di pejabat kerani kami. 120 00:09:44,659 --> 00:09:46,449 Anda akan bermula di bahagian fail... 121 00:09:46,828 --> 00:09:48,618 Tetapi dalam sementara itu... 122 00:09:49,038 --> 00:09:50,408 Ini bukan soal China, kan? 123 00:09:51,249 --> 00:09:54,609 Ia adalah kerana saya telah kecewakan kamu apabila kamu melamar saya untuk berkahwin. 124 00:09:56,462 --> 00:10:00,022 Saya minta maaf, Cik Kingsleigh, tetapi ini adalah apa yang kami boleh lakukan untuk anda. 125 00:10:00,341 --> 00:10:04,141 Tiada syarikat dalam perniagaan ini yang mengambil kerani wanita bekerja. 126 00:10:04,596 --> 00:10:06,716 Pedulikan jawatan kapten kapal. 127 00:10:11,895 --> 00:10:13,195 Anda tidak boleh lakukan ini. 128 00:10:13,605 --> 00:10:15,485 Saya memiliki 10% saham syarikat. 129 00:10:15,648 --> 00:10:18,048 Ayah kamu menetapkan saham itu yang diperuntukkan untuk saya. 130 00:10:18,234 --> 00:10:19,324 Pembetulan. 131 00:10:19,694 --> 00:10:21,244 Dia memberikannya kepada ibu anda... 132 00:10:21,404 --> 00:10:24,284 yang mana telah dijual kepada saya setahun yang lalu, semasa anda hilang. 133 00:10:24,657 --> 00:10:26,077 Bersama-sama dengan bon rumah. 134 00:10:26,743 --> 00:10:27,833 Rumahnya? 135 00:10:28,244 --> 00:10:30,244 Bon itu kita akan gunakan untuk menebus kapal anda. 136 00:10:31,456 --> 00:10:33,246 Tetapi itu adalah kapal bapa saya. 137 00:10:33,833 --> 00:10:34,833 Betul. 138 00:10:36,628 --> 00:10:38,418 Serahkan kapal tersebut... 139 00:10:38,546 --> 00:10:41,256 Dan anda akan menebus rumah anda. 140 00:10:41,841 --> 00:10:42,801 Sila laporkan diri untuk bekerja pagi Isnin... 141 00:10:42,967 --> 00:10:44,927 Dan anda akan menerima gaji dan pencen. 142 00:10:46,054 --> 00:10:47,514 Dan melepaskan Wonder? 143 00:10:48,765 --> 00:10:51,025 Jika tidak, kami tidak boleh membantu anda. 144 00:10:51,184 --> 00:10:53,064 Atau ibu anda. 145 00:11:05,365 --> 00:11:06,365 Alice. 146 00:11:08,117 --> 00:11:09,117 Alice. 147 00:11:09,452 --> 00:11:10,292 Alice! 148 00:11:10,453 --> 00:11:12,013 Bagaimana ibu boleh menjual saham kita? 149 00:11:12,747 --> 00:11:14,667 Semua yang ibu lakukan adalah untuk kamu, Alice. 150 00:11:15,124 --> 00:11:16,294 Jadi, kamu boleh membuat permulaan yang baik dalam kehidupan. 151 00:11:16,960 --> 00:11:19,080 Lima minit yang lalu saya adalah seorang kapten laut. 152 00:11:19,337 --> 00:11:21,618 Seorang kapten laut bukan pekerjaan untuk seorang wanita. 153 00:11:22,215 --> 00:11:24,215 Masa bersaing dengan anda, dan anda cuai dengannya. 154 00:11:26,553 --> 00:11:30,893 Saya pernah percaya yang saya boleh lakukan Enam perkara mustahil sebelum sarapan pagi. 155 00:11:31,057 --> 00:11:33,677 Itu impian kanak-kanak, Alice. 156 00:11:35,520 --> 00:11:37,150 Wonder hanyalah sebuah kapal. 157 00:11:38,022 --> 00:11:39,942 Ianya bukan hanya sebuah kapal. 158 00:11:40,108 --> 00:11:41,318 Ianya adalah kapal Bapa. 159 00:11:41,985 --> 00:11:43,495 Segalanya yang dia sayangkan. 160 00:11:43,861 --> 00:11:45,201 Segalanya yang saya sayang. 161 00:11:45,363 --> 00:11:46,923 Dia tidak akan membenarkan hal ini berlaku. 162 00:11:46,990 --> 00:11:48,390 Tetapi, dia tidak ada di sini lagi! 163 00:11:51,327 --> 00:11:54,088 Anda tidak boleh hanya membuat perkara sebagaimana yang anda inginkan. 164 00:11:54,664 --> 00:11:57,584 Setiap wanita perlu menghadapinya, Alice. 165 00:11:57,750 --> 00:11:58,790 Saya terpaksa. 166 00:11:59,794 --> 00:12:02,594 Beginilah, perkara terakhir yang saya mahu adalah menjadi seperti anda. 167 00:12:18,354 --> 00:12:20,024 Menyerahkan Wonder? 168 00:12:21,274 --> 00:12:23,654 Dan menyerah daripada keajaiban? 169 00:12:23,818 --> 00:12:25,738 Kalau begitu, siapa lagi saya ini? 170 00:12:28,323 --> 00:12:31,583 Anda Alice, sudah tentu. 171 00:12:34,495 --> 00:12:35,615 Absolem? 172 00:12:42,003 --> 00:12:43,003 Absolem. 173 00:12:55,058 --> 00:12:57,058 Beliau telah menghabiskan berbulan-bulan melalui sungai. 174 00:12:57,143 --> 00:12:59,403 Berpakaian seperti dia hendak menjadi orang asli. 175 00:12:59,771 --> 00:13:03,151 Sudah tentu, ia dikenali untuk melakukan perkara-perkara pelik pada fikiran seorang lelaki, biarkan saja dia. 176 00:13:03,566 --> 00:13:05,476 - Tunggu! - Seperti bapanya. 177 00:13:05,860 --> 00:13:08,450 Seorang lelaki yang hebat, tidak syak lagi, tetapi sekali kepalanya disentuh. 178 00:13:08,905 --> 00:13:11,075 Nampaknya epal jatuh tidak jauh dari pokok itu. 179 00:13:33,346 --> 00:13:34,346 Absolem. 180 00:13:56,911 --> 00:13:58,251 Hairan. 181 00:13:59,956 --> 00:14:01,516 Ianya dikunci! Ada orang di dalam sana. 182 00:14:01,666 --> 00:14:02,956 - Siapa di sana? - Siapa di sana? 183 00:14:03,084 --> 00:14:05,244 Anda menceroboh! Bilik ini adalah di luar had anda! 184 00:14:05,461 --> 00:14:06,821 Seseorang pergi dapatkan kunci! 185 00:14:09,841 --> 00:14:12,221 Lord Ascot, ada seseorang dalam bilik kajian ayah kamu. 186 00:14:32,864 --> 00:14:35,074 Si Hairan dan si Hairan 187 00:15:06,064 --> 00:15:07,774 Oh, tidak, tidak lagi! 188 00:15:16,866 --> 00:15:19,696 Semua kuda saya. Semua anggota saya. Selamatkan mereka 189 00:15:24,541 --> 00:15:25,921 Semua kepingan dahulu, chaps. 190 00:15:26,376 --> 00:15:27,536 Dalam longgokan, di sini. 191 00:15:27,710 --> 00:15:30,380 Bagaimana rupa saya? Beritahu saya. Saya boleh menerimanya. 192 00:15:30,838 --> 00:15:32,318 Dia bukanlah semua yang dia inginkan. 193 00:15:32,382 --> 00:15:34,262 Beliau hampir-hampir menyerupai seorang lelaki. 194 00:15:34,467 --> 00:15:36,587 Oh, tolonglah. Anda sentiasa membuat lawak itu. 195 00:15:36,761 --> 00:15:38,001 Adakah anda bermaksud "kuning"? 196 00:15:38,221 --> 00:15:39,221 Dapatkan beberapa bahan yang baru. 197 00:15:39,389 --> 00:15:40,599 Saya sangat berbesar hati... 198 00:15:41,057 --> 00:15:42,057 Maaf. 199 00:15:42,392 --> 00:15:44,562 Cemerkap seperti biasa, dan dua kali lebih malap. 200 00:15:45,228 --> 00:15:46,868 Saya fikir anda tidak akan mendapat idea. 201 00:15:46,896 --> 00:15:47,896 Absolem. 202 00:15:48,022 --> 00:15:49,572 Maafkan saya, cik. Kami perlukan itu. 203 00:15:49,732 --> 00:15:51,322 Anda semua menjijikkan. 204 00:15:51,484 --> 00:15:54,034 Anda telah pergi terlalu lama, Alice. 205 00:15:54,487 --> 00:15:57,277 Dan dia akan hilang tidak lama lagi. 206 00:15:57,448 --> 00:15:58,448 Siapakah yang akan pergi? 207 00:15:58,700 --> 00:15:59,740 Apa yang telah berlaku? 208 00:16:00,201 --> 00:16:03,451 Semua akan menjadi jelas dalam satu masa nanti. 209 00:16:04,622 --> 00:16:06,332 Buat masa ini, cepat. 210 00:16:09,502 --> 00:16:10,672 Dan jaga langkah anda. 211 00:16:26,269 --> 00:16:27,269 Hey! 212 00:16:43,703 --> 00:16:45,413 - Alice. - Oh, Alice. 213 00:16:45,788 --> 00:16:48,288 Akhirnya kamu berada di sini. 214 00:16:48,625 --> 00:16:49,965 Gadis itu lagi. 215 00:16:51,377 --> 00:16:52,377 Alice. 216 00:16:52,712 --> 00:16:53,712 Anda telah kembali. 217 00:16:58,760 --> 00:16:59,960 Janganlah berbaik terhadapnya. 218 00:17:00,094 --> 00:17:01,094 Dia lewat. 219 00:17:01,137 --> 00:17:02,507 Adakah saya datang pada masa yang tidak baik? 220 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 Sebaliknya. 221 00:17:04,015 --> 00:17:05,855 Kami takut anda tidak akan datang sama sekali. 222 00:17:05,892 --> 00:17:06,892 Apa masalahnya? 223 00:17:07,393 --> 00:17:08,483 Hatter adalah 'masalahnya'. 224 00:17:08,895 --> 00:17:10,355 Atau permasalahan Hatter itu. 225 00:17:10,772 --> 00:17:12,152 - Sebelum. - Bukan, yang kemudian. 226 00:17:12,815 --> 00:17:13,815 Tweedles? 227 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 Beliau dah gila. 228 00:17:18,154 --> 00:17:19,154 Hatter? 229 00:17:20,490 --> 00:17:21,910 Ya, saya tahu. 230 00:17:22,325 --> 00:17:23,625 Itulah muchness" beliau. 231 00:17:23,993 --> 00:17:25,433 Itulah yang menjadikan dia begitu... 232 00:17:26,371 --> 00:17:27,201 dirinya. 233 00:17:27,372 --> 00:17:28,502 Tetapi dia berkembang ke arah kegelapan... 234 00:17:28,831 --> 00:17:29,671 Kurang bodoh. 235 00:17:29,832 --> 00:17:31,132 Menafikan dirinya untuk ketawa. 236 00:17:32,001 --> 00:17:35,501 Dan tiada apa-apa yang boleh membuatkan dia tersenyum. 237 00:17:36,798 --> 00:17:40,008 Kami berharap anda boleh membantu kami menyelamatkan dia. 238 00:17:40,843 --> 00:17:41,843 Apa yang berlaku? 239 00:17:42,262 --> 00:17:44,102 Berlaku satu ribut taufan yang besar. 240 00:17:44,847 --> 00:17:48,807 Kami meneroka keluar ke Tulgey Woods untuk menyiasat. 241 00:17:52,939 --> 00:17:53,939 Marilah, kaki empat. 242 00:17:55,525 --> 00:17:56,525 Kutip! 243 00:17:57,193 --> 00:17:58,783 Giliran anda! 244 00:18:02,532 --> 00:18:03,912 Kutip, anjing. 245 00:18:04,409 --> 00:18:06,199 Hatter adalah Hatterish yang sempurna. 246 00:18:07,078 --> 00:18:08,538 Sehingga... 247 00:18:10,206 --> 00:18:11,866 Topi kertas biru itu... 248 00:18:12,876 --> 00:18:14,836 Entah bagaimana dia meletakkannya dalam fikiran... 249 00:18:16,212 --> 00:18:17,212 Tragedi keluarganya. 250 00:18:21,926 --> 00:18:26,136 Dibunuh oleh Jabberwocky, pada Hari Horunvendush... 251 00:18:26,723 --> 00:18:28,393 bertahun yang lalu. 252 00:18:29,225 --> 00:18:30,905 Beliau tidak menjadi seperti dirinya lagi. 253 00:18:33,396 --> 00:18:37,686 Tetapi, jika ada apa-apa yang boleh membawa Hatter kembali, ia adalah dengan melihat kamu lagi. 254 00:18:38,151 --> 00:18:39,401 - Oh, Ya. - Sungguh benar. 255 00:18:40,069 --> 00:18:42,449 Jadi, di mana dia? 256 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 Pergi! 257 00:19:00,882 --> 00:19:02,222 Anda tidak boleh masuk. 258 00:19:02,383 --> 00:19:03,933 Hatter, ia adalah saya. 259 00:19:04,093 --> 00:19:05,593 Alice. 260 00:19:09,349 --> 00:19:10,349 Alice. 261 00:19:11,059 --> 00:19:12,269 Anda adalah anda. 262 00:19:12,769 --> 00:19:14,229 Dan anda berada di sini. 263 00:19:18,566 --> 00:19:20,436 Anda adalah anda, bukan? 264 00:19:22,070 --> 00:19:23,280 Ya, Hatter. 265 00:19:25,156 --> 00:19:26,236 Baik. 266 00:19:28,201 --> 00:19:29,581 Anda adalah satu-satunya. 267 00:19:34,666 --> 00:19:36,666 Tetapi anda sentiasa Alice. 268 00:19:38,336 --> 00:19:40,796 Dan itu adalah bagaimana saya tahu anda akan mempercayai saya. 269 00:19:41,172 --> 00:19:42,592 Saya rindukan anda, Hatter. 270 00:19:43,758 --> 00:19:45,838 Ianya berkenaan keluarga saya, Alice. 271 00:19:46,928 --> 00:19:48,468 Keluarga anda? 272 00:19:49,430 --> 00:19:50,470 Ya. 273 00:19:50,932 --> 00:19:51,972 Keluarga saya. 274 00:19:52,475 --> 00:19:54,765 Hilang selama bertahun-tahun. 275 00:19:56,813 --> 00:19:58,653 Jadi saya fikir. 276 00:19:59,482 --> 00:20:00,612 Lihat. 277 00:20:01,776 --> 00:20:02,856 Saya jumpa ini. 278 00:20:04,320 --> 00:20:06,110 Topi pertama yang saya buat. 279 00:20:07,240 --> 00:20:09,870 Saya fikir saya telah membuangnya, lama dahulu. 280 00:20:10,952 --> 00:20:13,332 Ianya adalah mustahil untuk berada di sini, tetapi... 281 00:20:14,998 --> 00:20:16,368 Di sinilah ia. 282 00:20:18,042 --> 00:20:19,712 Jadi jika topi ini terselamat... 283 00:20:20,128 --> 00:20:22,628 Keluarga saya mesti terselamat juga. 284 00:20:23,423 --> 00:20:24,843 Tapi, Hatter, itu... 285 00:20:25,341 --> 00:20:28,341 Saya fikir saya tidak layak memakai nama Hightopp. 286 00:20:30,346 --> 00:20:33,306 Bapa saya adalah seorang lelaki yang serius 287 00:20:34,642 --> 00:20:36,482 Kami telah bertengkar dengan teruk. 288 00:20:38,021 --> 00:20:41,441 Saya tidak pernah meminta maaf apabila saya mempunyai peluang. 289 00:20:44,277 --> 00:20:46,027 Tetapi ini bermakna... 290 00:20:46,195 --> 00:20:48,855 Bahawa saya boleh membuat perkara yang betul. 291 00:20:49,365 --> 00:20:50,525 Hatter... 292 00:20:51,534 --> 00:20:53,334 Keluarga anda... 293 00:20:54,996 --> 00:20:56,036 Anda... 294 00:20:56,789 --> 00:20:59,289 Percaya saya, boleh tak, Alice? 295 00:21:00,543 --> 00:21:02,343 Saya mahu. 296 00:21:06,049 --> 00:21:07,049 Hatter! 297 00:21:07,550 --> 00:21:09,050 Anda tidak sihat. 298 00:21:09,510 --> 00:21:10,850 Apa yang boleh saya lakukan? 299 00:21:13,389 --> 00:21:14,389 Sudah tentu. 300 00:21:16,434 --> 00:21:17,894 Alice... 301 00:21:18,061 --> 00:21:20,811 Boleh membawa keluarga saya kembali kepada saya. 302 00:21:21,898 --> 00:21:23,318 Oh, tetapi... 303 00:21:23,942 --> 00:21:26,192 Hatter, sebenarnya... 304 00:21:27,320 --> 00:21:29,030 Keluarga anda telah meninggal dunia. 305 00:21:30,406 --> 00:21:31,736 Lama dahulu. 306 00:21:32,367 --> 00:21:34,367 Anda yang memberitahu saya sendiri. 307 00:21:36,371 --> 00:21:39,041 Tiada siapa yang boleh membawa mereka kembali. 308 00:21:42,502 --> 00:21:44,552 Tiada siapa selain kamu. 309 00:21:49,425 --> 00:21:50,925 Saya minta maaf. 310 00:21:52,178 --> 00:21:53,388 Tetapi ia... 311 00:21:56,516 --> 00:21:58,266 Ianya adalah mustahil. 312 00:22:08,319 --> 00:22:09,859 Anda... 313 00:22:10,029 --> 00:22:11,989 bukan anda. 314 00:22:17,203 --> 00:22:18,373 Hatter, tolonglah. 315 00:22:18,538 --> 00:22:19,958 Keluar. 316 00:22:22,292 --> 00:22:23,882 Saya tidak tahu siapa anda. 317 00:22:26,045 --> 00:22:27,585 Anda bukan Alice saya. 318 00:22:29,132 --> 00:22:31,382 Alice saya pasti akan percaya. 319 00:22:38,558 --> 00:22:39,558 Hatter! 320 00:22:41,644 --> 00:22:43,064 Hatter, tolonglah! 321 00:22:44,022 --> 00:22:45,022 Tolong! 322 00:22:53,114 --> 00:22:54,324 Kita mesti lakukan sesuatu. 323 00:22:54,866 --> 00:22:56,486 Beliau dalam keadaan sakit. 324 00:22:57,410 --> 00:22:59,080 Aku bimbang dia... 325 00:22:59,245 --> 00:23:00,245 akan mati. 326 00:23:00,705 --> 00:23:01,705 Oh, sayang. 327 00:23:02,081 --> 00:23:03,081 Oh, sayang. Oh sayang. 328 00:23:03,416 --> 00:23:04,416 Tidak... 329 00:23:04,709 --> 00:23:06,990 Kita tidak boleh kehilangan dia, Alice. Kita tidak boleh. 330 00:23:07,587 --> 00:23:11,067 Beliau berkata, untuk menjadikan dia lebih baik, saya mesti membawa keluarganya kembali. 331 00:23:11,674 --> 00:23:12,804 Tetapi itu... 332 00:23:13,218 --> 00:23:14,678 Tidak boleh. 333 00:23:16,179 --> 00:23:18,009 Melainkan ianya boleh. 334 00:23:18,389 --> 00:23:19,519 Apa? 335 00:23:24,354 --> 00:23:26,274 Melainkan ada cara. 336 00:23:26,773 --> 00:23:29,013 Tidak, tidak, tidak. Anda tidak perlu. Anda tidak perlu. 337 00:23:29,359 --> 00:23:30,029 Apa itu? 338 00:23:30,193 --> 00:23:32,863 Ianya adalah merbahaya. Berbahaya. Ianya tidak berbaloi! 339 00:23:33,363 --> 00:23:34,413 Apakah ia? 340 00:23:35,114 --> 00:23:36,124 Alice. 341 00:23:37,242 --> 00:23:39,492 Anda mesti kembali ke masa lalu. 342 00:23:40,745 --> 00:23:41,745 Oh, tidak. 343 00:23:41,829 --> 00:23:44,039 Kembali ke masa lalu dan selamatkan keluarga Hatter. 344 00:23:44,207 --> 00:23:46,667 Jika khayalan Hatter dibuat benar... 345 00:23:46,834 --> 00:23:49,254 Maka dia akan sembuh kembali. 346 00:23:49,629 --> 00:23:51,459 Merentasi masa? 347 00:23:51,839 --> 00:23:52,839 Tetapi bagaimana? 348 00:23:53,174 --> 00:23:54,514 The Chronosphere. 349 00:23:55,134 --> 00:23:56,474 Saya minta maaf, yang Chrono-apa? 350 00:23:56,636 --> 00:23:57,636 The Chronosphere. 351 00:23:58,054 --> 00:24:01,644 Sumber yang memberi kuasa kepada Grand Jam Sepanjang Zaman. 352 00:24:02,141 --> 00:24:06,561 Lagenda mengatakan seseorang boleh merentasi Lautan masa. 353 00:24:07,021 --> 00:24:10,141 Tiada antara kami boleh menggunakannya kerana kami ada pada masa lalu tersebut. 354 00:24:10,233 --> 00:24:13,073 Dan jika diri masa lalu anda melihat masa depan anda... 355 00:24:13,945 --> 00:24:14,955 Apa yang berlaku? 356 00:24:16,114 --> 00:24:17,534 Tiada sejarah mengatakan jika itu berlaku. 357 00:24:17,699 --> 00:24:19,459 Tetapi dikatakan bahawa jika ianya berlaku... 358 00:24:19,576 --> 00:24:22,076 Segala-galanya akan menjadi sejarah. 359 00:24:22,996 --> 00:24:24,496 Ianya seperti sangat berbahaya. 360 00:24:24,914 --> 00:24:26,754 Ia benar. Sangat benar. 361 00:24:27,208 --> 00:24:30,998 Anda bukan dari sini, hanya anda boleh menggunakannya, Alice. 362 00:24:31,504 --> 00:24:32,554 Tidak mustahil... 363 00:24:32,922 --> 00:24:33,922 mungkin... 364 00:24:34,299 --> 00:24:35,549 berkemungkinan. 365 00:24:36,175 --> 00:24:37,425 Dapat pun kau! 366 00:24:40,388 --> 00:24:42,218 Hatter adalah kawan saya yang sejati. 367 00:24:42,390 --> 00:24:45,310 Jika dia memerlukannya, saya akan menolongnya. Walau apa pun yang terjadi. 368 00:24:47,103 --> 00:24:47,653 Alice! 369 00:24:48,062 --> 00:24:50,102 - Sangat berani. - Saya tahu dia akan membantu kita. 370 00:24:50,273 --> 00:24:52,273 Di mana sebenarnya Chronosphere ini? 371 00:24:52,775 --> 00:24:54,775 Di tangan Mime. Masa adalah seorang lelaki. 372 00:24:55,987 --> 00:24:59,157 Saya minta maaf. Masa ialah seorang lelaki? 373 00:25:02,076 --> 00:25:06,246 Dia tinggal di dunia keabadian, di sebuah istana yang kekal selamanya. 374 00:25:07,040 --> 00:25:10,500 Melalui sini, satu batu lalu selepas hujung dunia. 375 00:25:20,053 --> 00:25:21,433 Sangat sejuk. 376 00:25:21,804 --> 00:25:24,064 Cari istana Masa, pinjam Chronosphere... 377 00:25:24,224 --> 00:25:25,894 Rentasi semula masa silam untuk mencari Hari Horunvendush... 378 00:25:26,059 --> 00:25:29,519 Selamatkan keluarga Hatter daripada dibunuh, dan selamatkan Hatter. 379 00:25:29,687 --> 00:25:33,517 Dan jangan cuba untuk merosakkan masa lalu, sekarang atau masa depan. 380 00:25:35,026 --> 00:25:36,856 Saya hanya cuba untuk membantu. 381 00:25:37,403 --> 00:25:38,743 Apa salah yang mungkin berlaku? 382 00:25:55,880 --> 00:25:57,760 Fairfarren, Alice. 383 00:25:57,924 --> 00:25:59,684 Hatter harapkan kamu. 384 00:25:59,842 --> 00:26:01,642 Kami juga. 385 00:27:29,265 --> 00:27:30,345 Hello? 386 00:27:32,769 --> 00:27:34,149 Sesiapa di sini? 387 00:27:53,706 --> 00:27:55,036 Hello? 388 00:28:26,239 --> 00:28:27,819 Koridor bodoh bentuk diri saya. 389 00:28:36,291 --> 00:28:39,041 Adakah hari ini tidak akan berakhir? 390 00:28:40,336 --> 00:28:42,956 Ia berpaut kepada saya seperti sepasang seluar basah. 391 00:28:57,061 --> 00:28:59,611 Siapa yang berhenti? 392 00:28:59,772 --> 00:29:00,982 Siapa yang tick... 393 00:29:01,399 --> 00:29:02,729 Detik terakhir mereka? 394 00:29:02,901 --> 00:29:03,901 Tocked... 395 00:29:04,193 --> 00:29:06,403 Tick terakhir mereka? 396 00:29:19,292 --> 00:29:20,542 Brilliam... 397 00:29:21,628 --> 00:29:23,048 Hinkle. 398 00:29:32,055 --> 00:29:34,065 Brilliam Hinkle. 399 00:29:35,391 --> 00:29:36,891 Masa anda sudah habis. 400 00:29:49,989 --> 00:29:51,739 Mari kita letakkan kamu, Encik Hinkle... 401 00:29:52,200 --> 00:29:55,580 Di tempat yang betul, seperti mengikut abjad. 402 00:29:59,749 --> 00:30:01,419 Higgens. 403 00:30:02,252 --> 00:30:04,092 Highbottom. 404 00:30:04,254 --> 00:30:05,804 Bukan di sini lagi. 405 00:30:06,297 --> 00:30:08,127 Highturn. 406 00:30:08,675 --> 00:30:10,305 Highview, Himmelby. 407 00:30:11,678 --> 00:30:13,258 Hinkle. 408 00:30:13,763 --> 00:30:14,843 Saya berharap anda gembira. 409 00:30:14,889 --> 00:30:16,929 Saya berharap anda menggunakan masa anda dengan baik. 410 00:30:16,975 --> 00:30:17,985 Selamat malam. 411 00:30:23,273 --> 00:30:24,273 Siapa di sana? 412 00:30:24,482 --> 00:30:26,072 Saya nampak anda. 413 00:30:26,484 --> 00:30:28,114 Bagaimana anda boleh masuk? 414 00:30:28,528 --> 00:30:30,358 Ianya adalah mustahil. 415 00:30:30,905 --> 00:30:33,235 Keluarlah, kamu... cacing kecil! 416 00:30:37,328 --> 00:30:38,728 - Ia adalah perempuan. - Sila, Tuan. 417 00:30:39,122 --> 00:30:40,482 Saya minta maaf mengganggu anda... 418 00:30:40,832 --> 00:30:42,582 Tetapi jika saya boleh meminjam sedikit masa anda. 419 00:30:42,667 --> 00:30:44,037 Masa? 420 00:30:44,711 --> 00:30:46,461 Wahai Cik... 421 00:30:48,131 --> 00:30:49,971 Saya... 422 00:30:50,133 --> 00:30:51,763 Masa. 423 00:30:53,970 --> 00:30:55,180 Tidak terhingga... 424 00:30:55,722 --> 00:30:56,852 Abadi... 425 00:30:57,807 --> 00:30:59,227 Abadi... 426 00:31:01,019 --> 00:31:02,849 Tidak Terkira 427 00:31:04,188 --> 00:31:05,978 Melainkan anda mempunyai jam. 428 00:31:07,901 --> 00:31:09,321 Jadi, sebagai Masa... 429 00:31:09,485 --> 00:31:11,815 Saya mesti memberikan beberapa diri saya... 430 00:31:11,988 --> 00:31:13,908 Untuk mempunyai saya. 431 00:31:14,324 --> 00:31:16,084 Adakah anda faham apa yang saya katakan ini? 432 00:31:16,159 --> 00:31:17,159 Ya. 433 00:31:17,327 --> 00:31:18,327 Betul ni? 434 00:31:20,246 --> 00:31:21,536 Adakah anda berjanji untuk menjadikan ianya ringkas? 435 00:31:22,040 --> 00:31:23,210 Saya, saya boleh... 436 00:31:23,750 --> 00:31:25,250 Kerana jika ada satu perkara Saya tidak suka, ianya adalah... 437 00:31:25,418 --> 00:31:28,168 Orang yang tidak dapat, tidak sanggup, atau... 438 00:31:32,508 --> 00:31:35,508 tidak mampu untuk membentuk ayat yang pendek. 439 00:31:36,095 --> 00:31:37,845 Kawan saya dalam bahaya. 440 00:31:38,348 --> 00:31:39,548 Cukuplah dengan bebelan anda! 441 00:31:41,017 --> 00:31:43,347 Saya ada kerja yang penting yang perlu dilakukan. 442 00:31:44,270 --> 00:31:45,270 Tolonglah! 443 00:31:45,521 --> 00:31:47,271 Anda belum menjawab soalan saya. 444 00:31:50,568 --> 00:31:51,568 Satu minit. 445 00:31:52,070 --> 00:31:55,360 Mengapa kamu membawa askar dalam poket anda? 446 00:31:55,865 --> 00:31:56,865 Tunjukkan dia sekarang. 447 00:31:57,575 --> 00:31:58,575 Dia dah rosak. 448 00:31:59,452 --> 00:32:00,452 Kaput. 449 00:32:00,912 --> 00:32:03,112 Ia adalah bapa saya. Saya tidak akan berpisah dengannya. 450 00:32:03,206 --> 00:32:06,166 Semua orang dengan segala-galanya akhirnya, sayang saya. 451 00:32:12,799 --> 00:32:13,799 Sesungguhnya. 452 00:32:18,388 --> 00:32:22,558 The Clock Grand All Time yang mengagumkan. 453 00:32:26,062 --> 00:32:28,402 Beliau adalah saya, dan saya dia... 454 00:32:28,565 --> 00:32:32,195 Dan semua yang telah atau pernah akan. 455 00:32:32,819 --> 00:32:34,569 Saya berfikir tentang puisi itu. 456 00:32:36,864 --> 00:32:38,824 Sekarang, ingat. Lihat dengan baik, semua orang. 457 00:32:39,659 --> 00:32:40,739 Wilkins! 458 00:32:41,244 --> 00:32:42,604 Bahu ke belakang, mata ke hadapan. 459 00:32:42,871 --> 00:32:45,121 Bagaimana dengan mesin kebal saya? 460 00:32:45,290 --> 00:32:46,330 - Ia... - Diam! 461 00:32:47,792 --> 00:32:49,922 Anda akan bercakap apabila anda disuruh bercakap. 462 00:32:50,128 --> 00:32:51,498 - Dia sedang bercakap. - Mengarut! 463 00:32:51,921 --> 00:32:52,961 Mesin itu, Wilkins. 464 00:32:53,423 --> 00:32:54,593 Bagaimana? 465 00:32:59,679 --> 00:33:00,679 Hello. 466 00:33:01,139 --> 00:33:02,519 Dan siapa pula kamu? 467 00:33:02,682 --> 00:33:06,272 Ini adalah tukang miniscule, Saat saya. 468 00:33:06,769 --> 00:33:07,769 Hairan! 469 00:33:08,271 --> 00:33:10,271 Dan saya anggap, setiap Saat dikira. 470 00:33:10,440 --> 00:33:11,610 Dikira? Saya berharap. 471 00:33:13,443 --> 00:33:15,613 Mereka agak bodoh. 472 00:33:22,660 --> 00:33:23,980 Itu adalah kurang ajar bagi saya. 473 00:33:24,454 --> 00:33:25,454 Saya minta maaf. 474 00:33:33,213 --> 00:33:35,633 Saya dah beritahu anda. Si Bodoh. 475 00:33:35,798 --> 00:33:36,798 Mari sini. 476 00:33:42,013 --> 00:33:43,143 Jadi, soalan anda. 477 00:33:43,556 --> 00:33:45,806 Apakah ia? Anda mempunyai tepat satu minit. 478 00:33:47,393 --> 00:33:48,513 Ia adalah mengenai Hatter... 479 00:33:48,978 --> 00:33:51,058 Tarrant Hightopp. Beliau adalah sahabat baik saya. 480 00:33:51,231 --> 00:33:54,151 Dan baru-baru ini dia yakin bahawa keluarganya yang telah lama mati masih hidup. 481 00:33:54,317 --> 00:33:56,397 Dan, sudah tentu, keluarganya tidak boleh benar-benar masih hidup... 482 00:33:56,527 --> 00:33:58,147 Kerana, Jabberwocky membunuh keluarganya pada hari Horunvendush... 483 00:33:58,238 --> 00:33:59,528 Dan saya membunuh Jabberwocky pada Hari Frabjous... 484 00:33:59,614 --> 00:34:00,914 Dan saya meminta kebenaran anda untuk meminjam Chronosphere. 485 00:34:00,990 --> 00:34:02,190 Ianya adalah penting bahawa... 486 00:34:04,077 --> 00:34:05,657 Chronosphere. 487 00:34:06,329 --> 00:34:07,409 Itu bukan satu minit. 488 00:34:07,580 --> 00:34:08,830 Anda mahu meminjamnya. 489 00:34:09,332 --> 00:34:10,582 Meminjamkannya. 490 00:34:11,251 --> 00:34:12,251 Mencurinya. 491 00:34:13,378 --> 00:34:14,378 Ya. 492 00:34:18,508 --> 00:34:19,508 Anda meminta... 493 00:34:21,844 --> 00:34:23,684 untuk menghancurkan sejarah. 494 00:34:24,180 --> 00:34:26,600 Chronosphere menjanakan Grand Clock. 495 00:34:26,766 --> 00:34:27,926 Tetapi saya memerlukannya. 496 00:34:28,101 --> 00:34:29,741 Tanpanya, Hatter mungkin tidak akan pulih. 497 00:34:29,978 --> 00:34:31,348 - Dan Saya perlu... - Wilkins! 498 00:34:31,854 --> 00:34:33,064 Wilkins! 499 00:34:33,523 --> 00:34:34,693 Pintu bodoh. 500 00:34:35,024 --> 00:34:36,194 Adakah tuan panggil saya? 501 00:34:36,359 --> 00:34:39,239 Wilkins, sila keluarkan ini... 502 00:34:39,404 --> 00:34:42,364 Pelajar tadika kuning berambut, ini. 503 00:34:42,865 --> 00:34:43,905 Dengan serta-merta, tuan! 504 00:34:44,409 --> 00:34:45,739 Tiada orang luar di sini! 505 00:34:45,910 --> 00:34:47,450 Terima kasih, tuan. 506 00:34:48,121 --> 00:34:49,411 Mari, mari 507 00:34:50,123 --> 00:34:51,873 Saya apa? 508 00:34:52,041 --> 00:34:53,041 Untuk Masa anda. 509 00:34:54,377 --> 00:34:55,377 Cik... 510 00:34:56,880 --> 00:34:58,300 Anda tidak boleh menukar masa lalu. 511 00:34:58,464 --> 00:35:01,684 Saya berani mengatakan, anda akan belajar sesuatu daripadanya. 512 00:35:05,096 --> 00:35:06,256 Cepat, kamu! 513 00:35:08,099 --> 00:35:10,229 Generasi akan datang. 514 00:35:11,394 --> 00:35:14,654 Sekarang, kembali ke tempat asalmu, cik. 515 00:35:14,814 --> 00:35:16,444 Terus sehingga ke penghujungnya. 516 00:35:21,571 --> 00:35:22,911 Wilkins! 517 00:35:23,740 --> 00:35:24,160 Ya, tuan! 518 00:35:24,324 --> 00:35:26,084 Dia di sini! Liebchen saya di sini! 519 00:35:26,242 --> 00:35:27,242 Datang, tuan! 520 00:35:27,744 --> 00:35:29,544 Cepat! Cepat! 521 00:35:33,666 --> 00:35:36,416 Baiklah. Inilah dia. Ding, ding! Saat keluar! Saat keluar! 522 00:35:47,138 --> 00:35:48,138 Kembali. 523 00:35:48,473 --> 00:35:49,643 Dalam barisan! Dalam barisan! 524 00:35:51,601 --> 00:35:52,271 Tuanku. 525 00:35:52,435 --> 00:35:53,435 Tuanku! 526 00:35:54,145 --> 00:35:55,435 Pemaisuri! 527 00:35:55,855 --> 00:35:58,315 Tuanku menjangkakan kamu di ruang tamu. 528 00:35:58,483 --> 00:36:00,363 Patutkah saya mengumumkan ketibaan kamu? 529 00:36:00,526 --> 00:36:03,696 Oh, tidak apa! Saya akan mengumumkan diri saya sendiri. 530 00:36:04,614 --> 00:36:08,954 Tick Tock! Di manakah anda? 531 00:36:09,410 --> 00:36:12,120 Tick Tock! Di manakah anda? 532 00:36:13,790 --> 00:36:15,540 Tick Tock! 533 00:36:15,708 --> 00:36:16,708 Saya datang, cinta saya! 534 00:36:19,879 --> 00:36:20,879 Hadiah! 535 00:36:21,256 --> 00:36:22,256 Sudah tentu. 536 00:36:27,053 --> 00:36:28,223 Sayang... 537 00:36:29,764 --> 00:36:34,484 Boleh saya katakan bahawa kepala anda nampaknya sangat, sangat besar hari ini. 538 00:36:39,065 --> 00:36:45,105 Saya persembahkan kamu hadiah yang dibuat sepenuhnya dengan rasa cinta. 539 00:36:45,655 --> 00:36:48,075 Dan juga sedikit logam dan kayu, sudah tentu. 540 00:36:49,659 --> 00:36:52,829 Saya tahu anda sukakan perkara-perkara kecil. 541 00:37:07,844 --> 00:37:09,684 Saya akan simpankannya selama-lamanya. 542 00:37:11,764 --> 00:37:12,974 Baik! 543 00:37:19,981 --> 00:37:20,981 Oh, sayang. 544 00:37:42,337 --> 00:37:43,997 Chronosphere. 545 00:37:44,422 --> 00:37:46,552 Apa yang engkau bimbangkan, sayangku? 546 00:37:46,716 --> 00:37:49,216 Anda tahu apa yang saya benar-benar inginkan. 547 00:37:50,136 --> 00:37:53,056 Tetapi, cinta saya, saya telah melakukan begitu banyak untuk anda. 548 00:37:53,681 --> 00:37:55,041 Ya, ya, semuanya sangat baik. 549 00:37:56,142 --> 00:37:57,562 Tetapi adakah kamu tidak nampak? 550 00:37:58,061 --> 00:37:59,191 Yang... 551 00:38:00,480 --> 00:38:03,650 Dengan otak besar saya... 552 00:38:04,234 --> 00:38:05,364 Dan anda... 553 00:38:06,194 --> 00:38:07,574 Sedikit Chronosphere... 554 00:38:08,404 --> 00:38:11,244 Saya boleh sama dengan adik saya. 555 00:38:11,824 --> 00:38:17,124 Dan kita boleh memerintah masa lalu, masa kini, dan masa depan. 556 00:38:28,216 --> 00:38:31,046 Anda bertanya perkara mustahil, sayangku. 557 00:38:31,553 --> 00:38:34,763 Saya tidak boleh memberikan anda Chronosphere. 558 00:38:35,223 --> 00:38:36,823 Kamu akan dapat jika kamu mengasihi aku. 559 00:38:37,976 --> 00:38:40,016 Tiada siapa yang mencintai saya. 560 00:38:40,186 --> 00:38:41,556 Tiada yang takutkan kepada saya. 561 00:38:42,981 --> 00:38:44,731 Tetapi saya sayangkan kamu. 562 00:38:44,899 --> 00:38:45,899 Cium? 563 00:38:46,317 --> 00:38:47,317 Oh, tidak. 564 00:39:08,339 --> 00:39:09,759 Grand Clock! 565 00:39:12,302 --> 00:39:13,642 Wilkins! 566 00:39:13,803 --> 00:39:15,223 Di belakang anda, tuan! 567 00:39:15,388 --> 00:39:16,808 Tick Tock! 568 00:39:31,696 --> 00:39:33,446 Saat ke minit. 569 00:39:54,093 --> 00:39:55,343 Tick Tock! 570 00:39:55,803 --> 00:39:57,973 Jangan tinggalkan aku apabila aku merajuk! 571 00:40:25,917 --> 00:40:27,077 Apa kena dengan kamu? 572 00:40:27,252 --> 00:40:29,002 Chronosphere. 573 00:40:32,006 --> 00:40:33,836 Alice. 574 00:40:41,140 --> 00:40:42,140 Tidak! 575 00:40:42,267 --> 00:40:43,267 Hentikan dia! 576 00:40:48,815 --> 00:40:50,615 Hentikan dia, kamu bodoh! 577 00:40:59,284 --> 00:41:01,414 Si Bodoh mana yang label? 578 00:41:01,786 --> 00:41:02,866 Anda yang lakukan, Tuanku. 579 00:41:03,288 --> 00:41:05,038 Terima kasih kerana mengakui kesilapan anda. 580 00:41:06,457 --> 00:41:07,707 Bodoh! 581 00:41:08,376 --> 00:41:09,916 Macam mana saya nak guna benda ini? 582 00:41:14,883 --> 00:41:16,343 Berhenti! Hentikan! 583 00:41:21,139 --> 00:41:23,019 Berhenti, Tikus Kecil! 584 00:41:23,391 --> 00:41:24,931 Tidak. Tidak! 585 00:41:55,673 --> 00:41:57,993 Bagaimana rupa saya? Beritahu saya. Saya boleh menerimanya. 586 00:41:58,051 --> 00:42:01,101 Beliau seperti tiada semangat. 587 00:42:02,305 --> 00:42:03,685 Ianya seperti sebuah kapal. 588 00:42:05,808 --> 00:42:06,808 Jalan mati di hadapan. 589 00:42:12,482 --> 00:42:14,572 Marilah, kaki empat. Ambil! 590 00:42:14,984 --> 00:42:16,284 Hatter! 591 00:42:27,664 --> 00:42:28,964 Jangan bimbang, Hatter. 592 00:42:29,499 --> 00:42:31,339 Aku akan menyelamatkan kamu dan keluarga kamu. 593 00:42:41,344 --> 00:42:42,344 Alice? 594 00:42:45,557 --> 00:42:47,427 Alice? 595 00:42:49,185 --> 00:42:52,145 Pembunuh Jabberbabywocky saya? 596 00:42:55,775 --> 00:43:00,025 Ini adalah sebab mengapa saya telah dibuang dari kerajaan saya? 597 00:43:01,155 --> 00:43:02,315 Alice itu? 598 00:43:02,740 --> 00:43:03,740 Bodoh! 599 00:43:03,908 --> 00:43:08,198 Saya mahu kepala dia! 600 00:43:14,836 --> 00:43:16,586 Adakah kamu ok, tuan? 601 00:43:17,130 --> 00:43:18,510 Ia sudah bermula. 602 00:43:19,507 --> 00:43:20,927 Tanpa Chronosphere... 603 00:43:21,426 --> 00:43:23,546 Grand Clock akan rosak. 604 00:43:24,095 --> 00:43:25,385 Masa sendiri akan terhenti... 605 00:43:25,930 --> 00:43:28,270 Dan semua di Underland akan binasa. 606 00:43:28,433 --> 00:43:29,933 Adakah anda mengatakan binasa? 607 00:43:30,393 --> 00:43:33,733 Wilkins, anda mesti pastikan Grand Jam berdetik. 608 00:43:34,230 --> 00:43:35,480 Saya? Saya Katakan dengan kuat, bukan? 609 00:43:35,648 --> 00:43:37,818 Saya maksudkan, sudah tentu, tuan. 610 00:43:38,192 --> 00:43:43,032 Dan saya mesti mencari Budak Tadika itu. 611 00:43:45,742 --> 00:43:47,452 Oh, tuhanku! 612 00:43:48,328 --> 00:43:49,328 Apa yang berlaku? 613 00:43:50,914 --> 00:43:52,674 Dia pasti dah memiliki Chronosphere. 614 00:43:56,419 --> 00:44:00,759 Jaga jaga, sayang Alice. Semua harapan kita terbang dengan anda. 615 00:44:12,018 --> 00:44:13,638 Hari Horunvendush! 616 00:44:32,288 --> 00:44:33,458 Anda! 617 00:44:33,831 --> 00:44:35,831 Berikan saya balik hak milik saya! 618 00:44:36,209 --> 00:44:37,329 Berikan semula... 619 00:44:37,877 --> 00:44:40,158 Atau saya tidak akan ada lagi. 620 00:44:42,215 --> 00:44:44,555 Kembali ke sini! 621 00:44:48,471 --> 00:44:50,431 Anda tidak boleh menang berlumba dengan masa. 622 00:44:51,140 --> 00:44:53,730 Saya tidak dapat dielakkan! 623 00:45:48,907 --> 00:45:49,907 Hatter? 624 00:45:52,285 --> 00:45:53,285 Hatter? 625 00:45:55,413 --> 00:45:56,463 Ianya adalah anda! 626 00:45:56,956 --> 00:45:58,246 Anda adalah anda lagi! 627 00:45:58,416 --> 00:46:00,296 Nah, jika saya tidak, saya berharap ianya saya. 628 00:46:01,920 --> 00:46:03,550 - Pernahkah kita bertemu? - Ya! 629 00:46:04,255 --> 00:46:05,755 Beginilah, tidak. Maksud saya, belum lagi. 630 00:46:05,924 --> 00:46:06,924 Ini sungguh melucukan... 631 00:46:07,175 --> 00:46:08,535 Saya rasa seperti saya kenal anda. 632 00:46:08,885 --> 00:46:10,605 Kami bertemu sekali, ketika saya masih muda. 633 00:46:11,179 --> 00:46:12,379 Saya bimbang saya tidak ingat. 634 00:46:12,722 --> 00:46:14,062 Ini kerana ia tidak berlaku lagi. 635 00:46:14,557 --> 00:46:16,477 - Bila ia akan berlaku? - Bertahun daripada sekarang. 636 00:46:16,517 --> 00:46:17,557 Apabila anda lebih tua. 637 00:46:18,269 --> 00:46:20,909 Saya akan berjumpa anda apabila anda lebih muda dan saya lebih tua? 638 00:46:21,898 --> 00:46:23,608 Saya sedar ianya tidak masuk akal. 639 00:46:24,317 --> 00:46:25,567 Sungguh benar bagi saya. 640 00:46:26,027 --> 00:46:26,737 Saya Tarrant. 641 00:46:26,903 --> 00:46:28,283 Saya tahu. Saya Alice. 642 00:46:28,780 --> 00:46:31,320 Alice, anda seolah-olah mempunyai masa semua bercampur. 643 00:46:31,824 --> 00:46:33,104 Dia tidak bercampur sama sekali. 644 00:46:33,993 --> 00:46:35,513 Sebenarnya dia agak marah dengan saya. 645 00:46:36,579 --> 00:46:37,999 Anda ni gila, bukan? 646 00:46:38,998 --> 00:46:40,368 Itulah yang saya telah diberitahu. 647 00:46:40,792 --> 00:46:41,962 Semua orang yang baik mengiakannya. 648 00:46:42,126 --> 00:46:47,416 Dengar, saya tahu ia kedengaran pelik, tetapi saya perlu mencari keluarga anda. 649 00:46:47,590 --> 00:46:49,510 Oh, baik, anda bernasib baik. Arah ini. 650 00:46:53,263 --> 00:46:54,473 Bagus! 651 00:46:54,847 --> 00:46:56,467 Terima kasih. 652 00:47:07,151 --> 00:47:09,361 Tahniah, sayang Mirana, pada umur kamu yang akan datang. 653 00:47:10,613 --> 00:47:12,323 Dan kini... 654 00:47:12,865 --> 00:47:13,865 Pewarisnya. 655 00:47:14,450 --> 00:47:17,120 Mahkota untuk Puteri Iracebeth. 656 00:47:21,165 --> 00:47:22,745 Petani yang tak sedar diri. 657 00:47:37,307 --> 00:47:38,927 Diam! 658 00:47:42,478 --> 00:47:43,838 Apa yang anda lakukan, anda bodoh? 659 00:47:47,817 --> 00:47:49,897 Letakkannya di atas kepala saya! 660 00:47:50,445 --> 00:47:51,885 Kamu membuatkan aku kelihatan bodoh. 661 00:47:52,322 --> 00:47:53,322 Terima sahaja! 662 00:47:54,991 --> 00:47:57,031 Anda bangang yang tidak cekap! 663 00:48:12,800 --> 00:48:14,180 Diam! 664 00:48:15,553 --> 00:48:17,834 Orang yang ketawa selepas ini tidak akan dapat ketawa lagi 665 00:48:19,557 --> 00:48:21,267 Iracebeth! 666 00:48:21,726 --> 00:48:24,096 Bagaimana anda akan menghalang orang daripada ketawa? 667 00:48:24,646 --> 00:48:26,016 Letakkan beg di atas kepalanya. 668 00:48:31,444 --> 00:48:32,864 Letakkan beg di atas kepala anda! 669 00:48:33,238 --> 00:48:34,798 Letakkan beg di atas semua kepala anda! 670 00:48:34,989 --> 00:48:37,279 Ya! Kami akan jahit bibir anda... 671 00:48:37,450 --> 00:48:41,290 Mengukir lidah kamu, memotong telinga kamu, kemudian kamu sendiri! 672 00:48:41,412 --> 00:48:43,212 Kemudian semuanya..semuanya .. 673 00:48:43,373 --> 00:48:45,213 Dan mereka semua... 674 00:48:45,667 --> 00:48:46,667 Iracebeth, cukup! 675 00:48:49,254 --> 00:48:50,254 Iracebeth... 676 00:48:51,673 --> 00:48:52,553 Saya sentiasa berharap... 677 00:48:52,674 --> 00:48:55,184 Bahawa anda satu hari nanti menunjukkan kualiti yang diperlukan untuk menjadi ratu... 678 00:48:55,510 --> 00:48:56,590 yang ditetapkan untuk kamu. 679 00:48:57,428 --> 00:48:59,558 Aku kini sedar hari itu tidak akan datang. 680 00:49:01,391 --> 00:49:03,021 Rakyat Witzend... 681 00:49:03,434 --> 00:49:04,564 Selepas kematian saya... 682 00:49:04,894 --> 00:49:06,654 Mahkota saya akan diturunkan... 683 00:49:08,773 --> 00:49:10,693 Kepada Princess Mirana. 684 00:49:14,153 --> 00:49:15,953 Bapa, tidak. 685 00:49:16,322 --> 00:49:17,322 Tetapi itu tidak adil! 686 00:49:18,575 --> 00:49:19,575 Saya anak sulung! 687 00:49:19,909 --> 00:49:22,949 Anda tidak layak untuk memerintah, Iracebeth. 688 00:49:24,873 --> 00:49:26,083 Saya membenci kamu. 689 00:49:27,959 --> 00:49:33,589 Saya benci kamu semua! 690 00:49:41,222 --> 00:49:44,562 Dan aku tidak akan pernah melupakan kamu, kamu Hightopps yang tidak berbaloi! 691 00:49:45,101 --> 00:49:49,151 Tidak, saya akan membalas dendam yang amat dahsyat! 692 00:49:52,275 --> 00:49:53,365 Vile. 693 00:49:53,902 --> 00:49:55,152 - Slow. - Racie. 694 00:49:55,653 --> 00:49:56,823 Jangan "Racie" saya! 695 00:49:57,196 --> 00:49:58,736 Kamu yang mula. 696 00:50:01,868 --> 00:50:04,328 Mengapa kamu tidak memberitahu mereka perkara yang sebenar? 697 00:50:09,709 --> 00:50:11,419 Saya tidak fikir begitu. 698 00:50:12,337 --> 00:50:14,257 Tiada siapa yang mencintai saya. 699 00:50:15,089 --> 00:50:16,419 Tiada siapa yang mencintai saya! 700 00:50:16,591 --> 00:50:17,761 - Racie. - Iracebeth! 701 00:50:25,016 --> 00:50:28,266 Jika anda menjadi penjual topi sesuai dengan nama Hightopp... 702 00:50:28,728 --> 00:50:32,818 Anda mesti waras, sedar diri, berdisiplin. 703 00:50:33,441 --> 00:50:36,321 Tidak dengan apa yang ada pada kamu sekarang! 704 00:50:38,363 --> 00:50:40,043 Apa yang saya lakukan adalah ketawa, Bapa. 705 00:50:40,323 --> 00:50:41,403 Saya tak dapat mengawalnya. 706 00:50:41,658 --> 00:50:43,778 Kepalanya agak besar sekali. 707 00:50:44,327 --> 00:50:46,537 Kamu telah mengorbankan takhta puteri. 708 00:50:48,039 --> 00:50:49,419 Adakah kamu tahu apa maknanya ini kepada kami? 709 00:50:49,832 --> 00:50:51,472 Mengapa saya tidak cukup baik untuk kamu? 710 00:50:51,543 --> 00:50:54,673 Mengapa kamu sentiasa mengecewakan saya? 711 00:50:57,173 --> 00:50:59,133 Lihat. Kamu sendiri telah mengatakannya. 712 00:51:00,260 --> 00:51:02,390 Anda telah mengatakannya, Bapa. 713 00:51:03,888 --> 00:51:05,558 Nah, jika saya betul mengecewakan... 714 00:51:07,642 --> 00:51:10,322 Saya tidak andaikan anda akan menyesal jika saya meninggalkan rumah. 715 00:51:10,603 --> 00:51:11,603 Tidak. 716 00:51:12,063 --> 00:51:13,063 Tarrant! 717 00:51:13,231 --> 00:51:14,901 Topi saya, Ibu. 718 00:51:18,570 --> 00:51:19,570 Tarrant. 719 00:51:23,032 --> 00:51:24,032 - Zanik. - Tiada. 720 00:51:24,576 --> 00:51:26,286 Tolonglah. Beritahu dia tinggal. 721 00:51:26,703 --> 00:51:28,833 Zanik, tolonglah. 722 00:51:29,581 --> 00:51:31,831 Tarrant. 723 00:51:33,293 --> 00:51:34,543 Tarrant? 724 00:51:37,005 --> 00:51:38,015 Hatter! 725 00:51:39,048 --> 00:51:41,548 Hatter. Tunggu. 726 00:51:41,926 --> 00:51:42,966 Aku bukan penjual topi. 727 00:51:43,469 --> 00:51:46,009 Sudah tentulah ianya kamu. Anda adalah Hatter. 728 00:51:46,180 --> 00:51:48,660 Atau sekurang-kurangnya saya boleh tahu bahawa itu adalah kamu. 729 00:51:49,392 --> 00:51:52,142 Anda perlu jumpa kawan saya Thackery. Beliau sama gila seperti kamu. 730 00:51:52,604 --> 00:51:54,764 - Kamu mahu sertai kami untuk minum teh? - Hatter, Tolonglah. 731 00:51:54,814 --> 00:51:56,414 Anda mesti kembali kepada keluarga anda. 732 00:51:58,318 --> 00:51:59,778 Apa yang anda tahu tentang keluarga saya? 733 00:51:59,944 --> 00:52:01,344 Mereka berada dalam keadaan bahaya. 734 00:52:01,529 --> 00:52:04,169 Anda perlu memberi amaran kepada mereka mengenai Hari Horunvendush. 735 00:52:04,449 --> 00:52:05,969 Aku tidak tahu apa yang kau cakap ini. 736 00:52:07,619 --> 00:52:10,159 Jika ayah kamu telah menyuruh kamu untuk mengubah fikiran saya, anda tidak akan berjaya! 737 00:52:10,330 --> 00:52:14,080 Jika anda tidak pergi sekarang dengan damai, anda akan menyesal. Saya tahu anda akan pergi. 738 00:52:15,585 --> 00:52:16,885 Mungkin kemudian. 739 00:52:18,713 --> 00:52:20,093 Saya kehilangan ayah saya. 740 00:52:21,966 --> 00:52:23,626 Dan saya rindukan dia setiap hari. 741 00:52:26,262 --> 00:52:29,352 Jika anda pergi sekarang, anda akan kehilangan ayah anda juga. 742 00:52:30,350 --> 00:52:31,750 Ia adalah selama-lamanya bagi saya. 743 00:52:32,018 --> 00:52:33,938 Tetapi ia tidak perlu selama-lamanya untuk anda. 744 00:52:34,479 --> 00:52:37,559 Kamu masih boleh mendapatkannya kembali, dan kamu akan jadi diri kamu kembali. 745 00:52:37,815 --> 00:52:39,685 Dan penjual topi yang sama seperti dia. 746 00:52:40,526 --> 00:52:44,486 Perkara terakhir yang saya mahu adalah menjadi seperti bapa saya. 747 00:52:50,703 --> 00:52:51,753 Tarrant, tunggu! 748 00:52:52,121 --> 00:52:55,671 Keluarga anda akan hilang dan anda tidak membuat apa-apa untuk menghentikannya! 749 00:52:58,962 --> 00:53:01,632 Baiklah. Saya sendiri akan memberi amaran kepada mereka. 750 00:53:12,100 --> 00:53:13,100 Encik Hightopp. 751 00:53:14,602 --> 00:53:16,192 Jika saya boleh memiliki sedikit masa anda... 752 00:53:16,354 --> 00:53:18,474 Ada sesuatu yang sangat penting yang anda perlu tahu. 753 00:53:18,565 --> 00:53:19,945 Encik Hightopp. 754 00:53:25,446 --> 00:53:26,776 Permohonan maaf kami. 755 00:53:26,948 --> 00:53:29,578 Anda tahu mengenai kakak saya. 756 00:53:30,326 --> 00:53:32,036 Tidak perlu meminta maaf, Yang Mulia. 757 00:53:32,203 --> 00:53:36,543 Semua Witzend merungut di hari kakak anda menghadapi kejadian itu. 758 00:53:36,916 --> 00:53:39,876 Fell Day, kerana jam menunjukkan 6. 759 00:53:41,671 --> 00:53:45,191 Saya tidak akan lupa bahawa malam yang bersalji apabila dia terhantuk kepalanya di pekan. 760 00:53:45,842 --> 00:53:46,932 Dia dan saya mempunyai... 761 00:53:51,097 --> 00:53:52,817 Pada ketika itu ia mengubah segala-galanya. 762 00:53:54,225 --> 00:53:56,065 Tetapi jika ketika itu tidak pernah berlaku... 763 00:53:56,603 --> 00:53:58,813 Tidak akan ada Hari Horunvendush. 764 00:53:59,314 --> 00:54:00,984 Hatter akan diselamatkan! 765 00:54:03,693 --> 00:54:05,323 Maafkan saya. 766 00:54:09,240 --> 00:54:10,780 Siapakah gadis pelik itu? 767 00:54:31,137 --> 00:54:32,557 Oh, sayang. 768 00:54:33,056 --> 00:54:36,096 Jangan bimbang. Kita boleh lakukan ini! 769 00:54:40,772 --> 00:54:42,822 Hanya tidak dengan dia. 770 00:54:46,486 --> 00:54:47,696 Bergembiralah, Tarrant. 771 00:54:47,862 --> 00:54:50,532 Kami akan bergembira sekarang hanya kerana anda tinggal di sini. 772 00:54:51,407 --> 00:54:52,947 Ia adalah masa untuk minum teh! 773 00:54:53,117 --> 00:54:57,197 Twinkle, twinkle kelawar kecil bagaimana saya tertanya-tanya di mana anda berada 774 00:54:57,372 --> 00:54:59,582 Di atas... 775 00:55:21,854 --> 00:55:22,864 Siapakah dia? 776 00:55:23,273 --> 00:55:26,073 Salam, Underlings. 777 00:55:26,234 --> 00:55:27,444 Saya adalah Masa. 778 00:55:28,236 --> 00:55:29,696 Yang tidak terhingga dan abadi. 779 00:55:30,196 --> 00:55:32,276 Dan penjelmaan masa itu sendiri. 780 00:55:32,657 --> 00:55:36,367 Saya tahu anda mungkin mendapati konsep ini sedikit sukar untuk difahami... 781 00:55:36,911 --> 00:55:39,311 Tetapi sila simpan kebingungan anda dan terus ke hasrat saya. 782 00:55:39,622 --> 00:55:41,582 Tuanku. - Gembira bertemu dengan anda, tuan. 783 00:55:44,294 --> 00:55:49,344 Aku mencari seorang pencuri yang kurang bijak 784 00:55:49,507 --> 00:55:50,507 Rambutnya... 785 00:55:50,800 --> 00:55:51,800 Ya? 786 00:55:52,010 --> 00:55:53,010 Kekuningan. 787 00:55:53,553 --> 00:55:54,553 Namanya... 788 00:55:55,430 --> 00:55:56,430 Alice. 789 00:55:57,932 --> 00:56:00,232 Dan apa urusan anda dengan dia? 790 00:56:00,393 --> 00:56:01,943 Dia mengambil sesuatu daripada saya. 791 00:56:02,520 --> 00:56:05,270 Saya tidak akan mengatakan apakah ia. Ianya tidak penting. 792 00:56:05,648 --> 00:56:06,648 Ia adalah perkara kecil. 793 00:56:07,150 --> 00:56:09,190 Saya tidak nampak mengapa anda perlu lebih-lebih. 794 00:56:10,778 --> 00:56:13,608 Ia bukannya apa-apa. Saya perlukan barang itu kembali. 795 00:56:14,657 --> 00:56:15,697 Saya tidak kisah, cumanya. 796 00:56:16,701 --> 00:56:18,491 Seberapa segera yang mungkin. 797 00:56:18,661 --> 00:56:21,001 Apa pun, saya okey dengan hasilnya. 798 00:56:21,915 --> 00:56:24,505 Berikan kepada saya. Siapa tahu tentang perkara ini? 799 00:56:30,924 --> 00:56:34,934 Nah, anda bernasib baik, oh, tepat pada masanya. 800 00:56:35,428 --> 00:56:36,548 Kerana hari ini... 801 00:56:36,971 --> 00:56:38,931 Saya menjemput Alice untuk minum teh. 802 00:56:39,432 --> 00:56:41,632 - Tunggu. Apakah yang dimaksudkan dengan Alice? - Shush! 803 00:56:41,809 --> 00:56:44,439 Bagaimana jika anda duduk... 804 00:56:45,021 --> 00:56:46,501 Dan kita boleh menunggu bersama-sama. 805 00:56:46,940 --> 00:56:48,440 Tidak ada ruang di meja. 806 00:56:48,816 --> 00:56:50,936 Tiada ruang. 807 00:56:52,237 --> 00:56:53,237 Banyak ruang 808 00:56:54,572 --> 00:56:55,612 Banyak ruang 809 00:56:56,032 --> 00:56:57,832 - Teh Untuk tetamu kami. Masa -Teh! 810 00:57:02,872 --> 00:57:05,042 Kami mempunyai Masa yang indah di sini. 811 00:57:07,335 --> 00:57:08,755 Adakah kamu sukakan Scone? 812 00:57:09,254 --> 00:57:10,764 Scone. 813 00:57:11,172 --> 00:57:12,592 - Tidak. - Jadi... 814 00:57:13,091 --> 00:57:17,601 Jika anda benar-benar seorang Masa, atau apa sahaja yang serupa dengannya yang anda katakan... 815 00:57:18,054 --> 00:57:19,054 Scone. Scone. 816 00:57:19,222 --> 00:57:20,352 Mungkin anda boleh menjawab soalan saya ini. 817 00:57:20,848 --> 00:57:24,638 Saya sentiasa tertanya-tanya, 'kejap lagi'tu bila. 818 00:57:25,144 --> 00:57:29,574 Jika anda tanyakan saya, ia akan menjadi selama-lamanya. 819 00:57:31,985 --> 00:57:34,285 Tidak! Adalah tidak patut! Adalah tidak patut! 820 00:57:44,581 --> 00:57:46,621 Dia benar-benar mengingatkan saya kepada seseorang. 821 00:57:47,083 --> 00:57:48,363 Saya tidak boleh berfikir siapa. 822 00:57:49,085 --> 00:57:51,455 Saya fikir dia kelihatan sedikit seperti anda. 823 00:57:52,422 --> 00:57:54,512 Mengarut! Beliau adalah mengerikan. 824 00:57:54,924 --> 00:57:56,364 Beliau kelihatan lebih seperti anda. 825 00:57:56,676 --> 00:57:57,676 Kembali ke sini! 826 00:57:58,303 --> 00:57:59,303 Hey, Tarrant. 827 00:57:59,679 --> 00:58:01,139 Tarrant. Tengok ini. 828 00:58:01,681 --> 00:58:03,931 Sekarang anda lihat saya. Sekarang anda... 829 00:58:04,100 --> 00:58:06,600 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. jangan! 830 00:58:08,688 --> 00:58:10,148 Mana kucing tu pergi? 831 00:58:12,483 --> 00:58:13,483 Dapat pun kau! 832 00:58:14,944 --> 00:58:15,954 Ada pada anda. 833 00:58:16,112 --> 00:58:18,072 Contrariwise, ada pada anda. 834 00:58:27,290 --> 00:58:28,370 Sudah hampir 6. 835 00:58:33,087 --> 00:58:34,207 Hello. 836 00:58:34,756 --> 00:58:36,466 Anda mempunyai kepala yang sangat bagus. 837 00:58:37,008 --> 00:58:38,338 Terima kasih. 838 00:58:38,801 --> 00:58:40,881 Dan kepala yang baik patut memiliki topi yang bagus. 839 00:58:41,012 --> 00:58:42,212 Itulah yang ayah saya katakan. 840 00:58:42,347 --> 00:58:44,557 Dia membuat topi yang terbaik di Witzend. 841 00:58:45,350 --> 00:58:47,310 Adakah anda ingin beliau membuat satu untuk anda? 842 00:58:49,979 --> 00:58:52,109 Jangan begitu. Dia boleh membuat apa-apa jenis topi. 843 00:58:52,273 --> 00:58:59,113 Bonnet atau boater, dunce hat, fez, cloche, coif, snood, barboosh, atau pugree. 844 00:59:04,160 --> 00:59:05,290 Kamu makan semua tart. 845 00:59:05,703 --> 00:59:07,863 - Anda boleh ambil tepungnya. - Saya tidak mahu tepung. 846 00:59:07,914 --> 00:59:08,914 Jika anda tidak boleh bersama-sama... 847 00:59:09,332 --> 00:59:10,622 Tidak akan ada lebihan tart untuk salah seorang daripada kamu. 848 00:59:11,167 --> 00:59:12,647 Sekarang, keluar daripada dapur saya. 849 00:59:15,046 --> 00:59:16,046 Scat! 850 00:59:21,386 --> 00:59:23,546 Adakah benar bahawa anda menyembuhkan semua luka? 851 00:59:24,013 --> 00:59:25,773 Masa berpihak kepada aku. 852 00:59:25,932 --> 00:59:28,562 Dan mengapa anda menunggu sedangkan tiada orang? 853 00:59:29,060 --> 00:59:30,810 Saya tidak dapat mencari Masa. 854 00:59:32,397 --> 00:59:33,397 Chessur. 855 00:59:33,940 --> 00:59:34,980 Mana kamu? Kamu lewat. 856 00:59:35,441 --> 00:59:39,701 Sebenarnya, saya betul pada Masa. 857 00:59:42,490 --> 00:59:44,160 Saya telah mendapat Masa di tangan saya. 858 00:59:44,701 --> 00:59:48,161 Adakah anda bodoh... 859 00:59:48,913 --> 00:59:51,923 Kamu fikir saya tidak pernah mendengar bebelan murahan sebelum ini? 860 00:59:52,083 --> 00:59:54,463 Percubaan kamu tidak menjadi. 861 00:59:55,336 --> 00:59:56,916 Lihat. Masa sedang berjalan. 862 00:59:57,088 --> 00:59:58,088 Cukup! 863 01:00:00,967 --> 01:00:01,677 Jangan membuang saya. 864 01:00:01,843 --> 01:00:04,223 Saya mempunyai masa dalam hidup saya? 865 01:00:12,145 --> 01:00:14,155 Bapa, lihat. Pelanggan dengan kepala yang cantik... 866 01:00:14,689 --> 01:00:16,229 Di sini. 867 01:00:19,193 --> 01:00:21,403 Apakah jenis topi yang kamu idamkan, puan? 868 01:00:21,571 --> 01:00:22,741 Sesuatu yang... 869 01:00:23,072 --> 01:00:24,202 Ringan? 870 01:00:24,407 --> 01:00:25,567 Sesuatu yang... 871 01:00:25,909 --> 01:00:26,909 Butang Y? 872 01:00:28,578 --> 01:00:30,038 Selamat petang, cik. 873 01:00:30,622 --> 01:00:31,712 Selamat petang, tuan. 874 01:00:31,873 --> 01:00:36,883 Fungsi topi adalah untuk mengikut acuan yang betul dalam masyarakat. 875 01:00:37,754 --> 01:00:39,424 Tidak boleh menyeronokkan. 876 01:00:39,589 --> 01:00:40,589 Bapa... 877 01:00:41,341 --> 01:00:43,511 Saya mempunyai sesuatu yang menyeronokkan. 878 01:00:46,179 --> 01:00:47,219 Apa itu? 879 01:00:48,306 --> 01:00:49,636 Ianya adalah topi. 880 01:00:50,183 --> 01:00:51,683 Tarrant, kamu telah salah faham. 881 01:00:53,394 --> 01:00:56,594 - Berhenti. Kamu akan merosakkannya. - Sekarang, biar saya yang menyelesaikannya. 882 01:00:59,108 --> 01:01:00,818 Oh, sayang. 883 01:01:00,985 --> 01:01:02,105 Oh, beginilah. 884 01:01:02,612 --> 01:01:04,032 Esok... 885 01:01:04,614 --> 01:01:08,134 Saya akan menunjukkan kepada kamu bagaimana untuk membuat topi dengan betul. 886 01:01:14,624 --> 01:01:15,834 Tarrant? 887 01:01:17,293 --> 01:01:19,093 Kamu terlalu berkeras kepadanya, Zanik. 888 01:01:19,712 --> 01:01:21,212 Topi adalah perniagaan yang serius. 889 01:01:21,839 --> 01:01:26,009 Saya tidak boleh terima idea dungunya yang menahan potensi sebenar beliau. 890 01:01:28,846 --> 01:01:29,846 Sekarang. 891 01:01:30,890 --> 01:01:32,060 Ya. 892 01:01:32,725 --> 01:01:35,435 Ya, saya fikir topi ini akan sesuai dengan kamu... 893 01:01:38,022 --> 01:01:40,362 - Sangat bagus. - Terima kasih banyak, Encik Hightopp. 894 01:01:40,525 --> 01:01:42,325 Walaupun, saya benar-benar perlu meneruskan perjalanan saya. 895 01:01:42,735 --> 01:01:44,315 Semoga malam ini indah.. 896 01:01:52,745 --> 01:01:54,245 Di mana dia? 897 01:02:22,650 --> 01:02:23,650 Apa yang anda lakukan? 898 01:02:24,068 --> 01:02:25,528 Tiada apa-apa. 899 01:02:31,034 --> 01:02:32,544 Bila dia akan datang? 900 01:02:37,582 --> 01:02:39,172 Sebetulnya... 901 01:02:39,584 --> 01:02:42,634 Saya sebenarnya tidak pernah memberitahu yang dia akan datang... 902 01:02:43,046 --> 01:02:44,126 Orang tua. 903 01:02:44,714 --> 01:02:46,914 Saya hanya mengatakan, yang saya telah menjemput beliau. 904 01:02:50,511 --> 01:02:52,141 Sangat baik. Sangat pandai. 905 01:02:52,847 --> 01:02:54,057 Permainan yang bagus, tuan. 906 01:02:54,557 --> 01:02:55,387 Permainan yang bagus. 907 01:02:55,558 --> 01:02:56,728 Terima kasih. 908 01:02:57,227 --> 01:02:59,557 Anda telah bertanyakan kepada saya sebelum ini apabila "tidak lama lagi" adalah? 909 01:02:59,729 --> 01:03:02,409 Biar saya cuba untuk terangkan bilakah "tidak lama lagi" ini, okey? 910 01:03:04,108 --> 01:03:05,358 Sekarang adalah... 911 01:03:05,985 --> 01:03:09,025 Tepat 1 minit sehingga masa untuk minum teh. 912 01:03:09,572 --> 01:03:13,122 Dan sementara Si Alice menyertai kamu untuk minum teh... 913 01:03:13,284 --> 01:03:17,204 Ianya akan sentiasa kekal 1 minit sehingga masa teh... 914 01:03:17,622 --> 01:03:19,172 Untuk anda dan anda... 915 01:03:19,666 --> 01:03:20,666 Si Bodoh. 916 01:03:21,751 --> 01:03:22,751 Lihat sini. 917 01:03:24,212 --> 01:03:25,632 Nikmati masa kini. 918 01:03:26,005 --> 01:03:28,165 Bukankah saya telah melihat dia yang sebenar sekarang, 919 01:03:28,633 --> 01:03:29,723 Masa untuk pergi. 920 01:03:29,926 --> 01:03:31,046 Saya mesti mendapatkan Chronosphere semula. 921 01:03:31,469 --> 01:03:33,429 Dia tidak boleh pergi jauh. 922 01:03:34,305 --> 01:03:35,305 Apa jenis orang .. 923 01:03:35,390 --> 01:03:36,390 Apa jenis manusia.. 924 01:03:36,766 --> 01:03:37,806 Babai. 925 01:03:42,772 --> 01:03:43,732 Saya tidak boleh percaya dia katakan itu. 926 01:03:44,148 --> 01:03:45,268 Bagaimana dengan kamu? 927 01:03:53,283 --> 01:03:54,923 Saya tidak boleh percaya dia katakan itu. 928 01:03:56,160 --> 01:03:57,160 Apa? 929 01:03:57,495 --> 01:03:58,155 Tidak boleh bergerak. 930 01:03:58,329 --> 01:03:59,909 Tunggu! Apa yang dia buat? 931 01:04:00,415 --> 01:04:03,925 Si Pemarah itu memerangkap kita semua di 1 minit sebelum waktu minum petang. 932 01:04:10,758 --> 01:04:13,428 Masa Teh selama-lamanya! 933 01:04:19,434 --> 01:04:20,944 Untuk kamu, semut-semut kecil. 934 01:04:21,102 --> 01:04:22,562 Rumah baru yang cantik 935 01:04:30,737 --> 01:04:32,447 Apa yang saya beritahu anda berdua? 936 01:04:32,864 --> 01:04:34,704 Tiada lagi tart. 937 01:04:34,866 --> 01:04:36,116 Saya tidak makan apa-apa tart. 938 01:04:39,329 --> 01:04:40,889 Mengapa tepung ini di bawah katil anda? 939 01:04:45,501 --> 01:04:46,701 Dia meletakkan mereka di sana. 940 01:04:48,755 --> 01:04:50,055 Adakah kamu lakukan, Mirana? 941 01:04:50,548 --> 01:04:52,258 Kamu yang lakukan. Beritahu dia! 942 01:04:53,051 --> 01:04:54,551 Beritahu perkara sebenar, Mirana. 943 01:04:55,094 --> 01:04:57,514 Adakah kamu makan tart dan meletakkan tepung lebihan di sana? 944 01:05:03,937 --> 01:05:04,937 Tidak. 945 01:05:05,855 --> 01:05:07,765 Tetapi kamu yang lakukan! Anda berbohong! 946 01:05:09,359 --> 01:05:10,649 Tart berada di bawah katil kamu. 947 01:05:12,612 --> 01:05:13,862 Jangan salahkan kakak kamu. 948 01:05:14,697 --> 01:05:17,197 Tidak, ini tidak adil! Tidak patut! 949 01:05:32,507 --> 01:05:34,337 Lejang 6! 950 01:05:44,018 --> 01:05:45,478 Jam. 951 01:05:45,645 --> 01:05:46,815 Dia akan memukul kepala dia! 952 01:06:06,833 --> 01:06:07,833 Tidak! 953 01:06:13,214 --> 01:06:14,424 Kepala saya. 954 01:06:16,217 --> 01:06:17,717 Mawar bodoh. 955 01:06:20,221 --> 01:06:21,221 Puteri itu. 956 01:06:21,389 --> 01:06:22,639 Oh, tidak. 957 01:06:30,607 --> 01:06:31,767 Adakah kepala kamu baik, cik? 958 01:06:32,066 --> 01:06:33,726 Hati-hati . Ianya membengkak. 959 01:06:34,819 --> 01:06:35,859 Oh, tidak. 960 01:06:36,905 --> 01:06:38,245 Iracebeth? 961 01:06:38,781 --> 01:06:39,411 Iracebeth! 962 01:06:39,574 --> 01:06:40,574 Di mana dia? 963 01:06:43,161 --> 01:06:44,501 Sayang! 964 01:06:45,038 --> 01:06:46,878 - Ayah, kepala saya sakit. - Pegang leher saya. 965 01:06:51,044 --> 01:06:52,424 Mirana! 966 01:06:53,630 --> 01:06:55,090 Awak nampak tak itu? 967 01:06:55,256 --> 01:06:57,426 Ya. Itu adalah kejatuhan yang teruk. 968 01:07:02,639 --> 01:07:04,639 Anda tidak boleh mengubah masa lalu. 969 01:07:04,807 --> 01:07:07,727 Walaupun saya berani mengatakan, kamu mungkin belajar sesuatu daripadanya. 970 01:07:16,444 --> 01:07:18,704 Topi pertama yang pernah saya buat. 971 01:07:19,822 --> 01:07:22,872 Saya rasa saya telah buang sejak dahulu lagi. 972 01:07:23,701 --> 01:07:25,411 Dia menyimpannya. 973 01:07:25,578 --> 01:07:28,658 Ianya adalah mustahil untuk itu berada di sini, tetapi... 974 01:07:28,831 --> 01:07:30,751 Ia di sini. 975 01:07:31,292 --> 01:07:33,252 Jadi jika topi ini terselamat... 976 01:07:33,795 --> 01:07:35,425 Keluarga aku juga mesti selamat. 977 01:07:36,673 --> 01:07:37,673 Higgens. 978 01:07:38,341 --> 01:07:40,011 Highbottom. 979 01:07:40,176 --> 01:07:41,796 Bukan di sini lagi. 980 01:07:41,970 --> 01:07:43,600 No Hightopps. 981 01:07:45,557 --> 01:07:47,597 Mereka masih hidup. 982 01:07:47,767 --> 01:07:49,227 Mereka masih hidup! 983 01:07:54,482 --> 01:07:56,192 Kebodohan kamu... 984 01:07:56,818 --> 01:07:58,028 Mengejutkan saya. 985 01:07:58,570 --> 01:08:02,820 Kamu tidak tahu betapa lalainya kamu... 986 01:08:03,366 --> 01:08:05,526 selama ini. 987 01:08:06,119 --> 01:08:08,159 Bahaya yang telah kamu sebabkan. 988 01:08:20,925 --> 01:08:22,255 Apa yang kita akan lakukan? 989 01:08:22,886 --> 01:08:25,096 Cepat! Mana manual? Siapa yang ada manual? 990 01:08:43,156 --> 01:08:46,326 Saya perlukan Chronosphere sekarang. 991 01:08:46,910 --> 01:08:49,080 Ia mesti kembali ke Grand Clock. 992 01:08:49,537 --> 01:08:50,747 Tetapi Hari Horunvendush. 993 01:08:50,914 --> 01:08:53,124 Saya akan menggunakannya sekali lagi. 994 01:08:53,291 --> 01:08:56,041 Saya mesti tahu apa yang terjadi kepada Hightopps jadi saya boleh menyelamatkan mereka. 995 01:08:56,586 --> 01:09:01,126 Kamu tidak akan menyelamatkan sesiapa. Di mana sahaja kamu pergi, aku akan mencari kamu. 996 01:09:01,299 --> 01:09:04,049 The Grand Clock tidak boleh berhenti. 997 01:09:04,677 --> 01:09:08,177 Kamu tidak akan dapat melepaskan diri daripada Masa. 998 01:09:09,641 --> 01:09:10,851 Saya minta maaf. 999 01:09:12,310 --> 01:09:13,980 Tetapi, saya perlu selamatkan Hatter. 1000 01:09:20,693 --> 01:09:22,823 Alice! Alice! 1001 01:09:22,987 --> 01:09:25,157 Kembalilah dengan Chronosphere saya... 1002 01:09:25,323 --> 01:09:27,123 Ianya adalah gadis Kingsleigh itu. 1003 01:09:27,283 --> 01:09:29,003 Gadis itu dah jadi gila. Bawanya pergi daripada situ. 1004 01:09:29,077 --> 01:09:31,077 Ikat dia. 1005 01:09:32,872 --> 01:09:34,792 Alice? 1006 01:09:35,166 --> 01:09:36,496 Alice? 1007 01:09:40,463 --> 01:09:41,923 Alice? 1008 01:09:47,428 --> 01:09:48,428 Di mana saya? 1009 01:09:50,056 --> 01:09:51,806 Anda berada di dalam institusi. 1010 01:09:51,975 --> 01:09:53,355 Berapa lama aku berada di sini? 1011 01:09:53,518 --> 01:09:54,558 Tidak lama. 1012 01:09:55,562 --> 01:09:58,862 Anda ditemui dalam bilik di tingkat atas di Ascot. 1013 01:09:59,566 --> 01:10:01,646 Hamish telah bawa anda ke sini. 1014 01:10:02,151 --> 01:10:04,321 Anda berkelakuan pelik. 1015 01:10:10,785 --> 01:10:14,405 Mereka mengatakan anda cuba untuk masuk ke bawah perabot. 1016 01:10:14,914 --> 01:10:16,584 Bercakap tentang atmosfera? 1017 01:10:18,877 --> 01:10:19,877 Chronosphere! 1018 01:10:20,336 --> 01:10:21,166 Hatter! 1019 01:10:21,337 --> 01:10:22,457 Ya betul, Cik Kingsleigh. 1020 01:10:23,006 --> 01:10:24,216 Saya perlu kembali. 1021 01:10:24,716 --> 01:10:25,756 Sekarang, mari kita lihat. 1022 01:10:26,134 --> 01:10:27,134 Dirangsang... 1023 01:10:27,510 --> 01:10:29,970 Emosi, terdedah kepada fantasi. 1024 01:10:31,055 --> 01:10:32,765 Kes biasa histeria wanita. 1025 01:10:33,349 --> 01:10:35,679 Tidak dapat dirawat, kata sesetengah pendapat. 1026 01:10:38,104 --> 01:10:40,364 Saya mohon dia diasingkan. 1027 01:10:40,523 --> 01:10:42,403 Tetapi tidak ada yang salah dengan saya. 1028 01:10:42,901 --> 01:10:43,901 Berehatlah, Alice. 1029 01:10:44,235 --> 01:10:45,235 Berehatlah. 1030 01:10:46,905 --> 01:10:48,205 Dr. Bennet, adakah ianya perlu? 1031 01:10:48,656 --> 01:10:50,056 - Tentu ada sesuatu... - Mr. Harris. 1032 01:10:51,409 --> 01:10:52,029 Saya tidak boleh berada di sini! 1033 01:10:52,202 --> 01:10:53,992 Encik Harris, jika anda boleh melihat Puan Kingsleigh. 1034 01:10:54,120 --> 01:10:55,120 Saya perlu kembali! 1035 01:10:56,706 --> 01:10:58,386 Kami ada kerja yang perlu dilakukan. 1036 01:10:58,416 --> 01:11:01,626 Jangan takut. Kami akan rawat Alice secepat yang mungkin. 1037 01:11:06,716 --> 01:11:08,046 Di manakah saya... 1038 01:11:16,392 --> 01:11:18,192 Dr. Bennet, saya benar-benar perlu membantah. 1039 01:11:19,896 --> 01:11:20,896 Alice. 1040 01:11:22,732 --> 01:11:23,732 Lari! 1041 01:11:25,860 --> 01:11:26,860 Tidak! 1042 01:11:27,320 --> 01:11:29,030 Jangan biarkan dia terlepas! Cepat! 1043 01:12:00,019 --> 01:12:02,059 Jika 3 tahun di laut ianya mengajar saya pelbagai... 1044 01:12:02,438 --> 01:12:04,598 cara untuk mengikat simpulan yang baik. 1045 01:12:17,662 --> 01:12:18,662 Hei! 1046 01:12:18,830 --> 01:12:20,250 Itu teksi saya! 1047 01:12:22,000 --> 01:12:22,710 Kamu tidak boleh mengambilnya! 1048 01:12:22,876 --> 01:12:23,956 Maaf! 1049 01:12:24,460 --> 01:12:26,300 Saya merayu sangat-sangat. 1050 01:12:42,061 --> 01:12:43,651 Bertahan, Hightopps. 1051 01:13:42,872 --> 01:13:43,872 Hightopps! 1052 01:13:57,220 --> 01:13:58,220 Tidak! 1053 01:14:26,082 --> 01:14:28,462 Pembalasan adalah milik saya. 1054 01:14:29,544 --> 01:14:31,004 Dia mengambil mereka. 1055 01:14:49,439 --> 01:14:50,939 Lain kali. 1056 01:15:03,286 --> 01:15:04,656 Hatter! 1057 01:15:06,372 --> 01:15:07,372 Hatter! 1058 01:15:07,832 --> 01:15:09,192 Keluarga kamu, mereka masih hidup! 1059 01:15:28,978 --> 01:15:31,148 Dia hampir tidak berdetik. 1060 01:15:31,856 --> 01:15:33,136 Kita bimbang kamu terlalu lewat. 1061 01:15:35,735 --> 01:15:36,735 Hatter! 1062 01:15:39,447 --> 01:15:40,867 Beliau semakin tenat. 1063 01:15:41,491 --> 01:15:44,041 Saya tidak sanggup melihat dia seperti ini. 1064 01:15:44,661 --> 01:15:48,911 Mari Mally. Katakanlah selamat tinggal kamu, Alice. 1065 01:15:49,582 --> 01:15:50,582 - Ayuh. - Yeah. 1066 01:15:54,837 --> 01:15:57,717 Tolong bangun, Hatter. Tolonglah. 1067 01:15:57,882 --> 01:15:59,182 Bangun. 1068 01:15:59,676 --> 01:16:01,256 Tolong bangun. 1069 01:16:08,851 --> 01:16:10,451 Saya dah tahu apa ini maknanya sekarang. 1070 01:16:11,229 --> 01:16:13,559 Kamu buat untuk ayah kamu ketika kamu masih muda. 1071 01:16:14,023 --> 01:16:16,903 Tanda kasih sayang kamu yang kamu sangkakan dia dah buang. 1072 01:16:17,485 --> 01:16:19,355 Tetapi dia meyimpannya selama ini. 1073 01:16:19,529 --> 01:16:20,859 Dia menjaganya. 1074 01:16:21,030 --> 01:16:22,700 Dan kini dia memerlukan bantuan kamu. 1075 01:16:26,077 --> 01:16:28,037 Saya minta maaf. 1076 01:16:28,204 --> 01:16:29,664 Saya fikir ianya adalah mustahil. 1077 01:16:33,543 --> 01:16:35,593 Saya patut percaya kamu. 1078 01:16:45,388 --> 01:16:47,468 Kamu percaya? 1079 01:16:55,189 --> 01:16:56,899 Saya akan sentiasa percaya kepada kamu. 1080 01:17:04,949 --> 01:17:07,789 Ini kamu, bukan? 1081 01:17:11,414 --> 01:17:13,754 Saya tahu kamu di mana sahaja. 1082 01:17:21,257 --> 01:17:22,757 Kamu adalah Alice. 1083 01:17:23,343 --> 01:17:24,343 Hatter. 1084 01:17:25,595 --> 01:17:27,305 Saya sangat rindukan kamu 1085 01:17:27,472 --> 01:17:29,102 Saya juga begitu, sayangku. 1086 01:17:32,143 --> 01:17:35,153 Tetapi jika keluarga saya masih hidup... 1087 01:17:35,313 --> 01:17:37,273 Kenapa mereka tidak pulang ke rumah? 1088 01:17:37,815 --> 01:17:39,065 Ini kerana mereka sedang ditawan... 1089 01:17:39,234 --> 01:17:41,904 Oleh seseorang yang cukup kejam untuk menawan mereka.. 1090 01:17:42,278 --> 01:17:43,528 Selama ini. 1091 01:17:55,124 --> 01:17:56,964 Si Kepala Besar. 1092 01:18:00,797 --> 01:18:07,137 Saya akan cari Red Queen itu dan membawa keluarga saya pulang kembali. 1093 01:18:18,147 --> 01:18:19,317 Hello! 1094 01:18:19,482 --> 01:18:21,042 Apa yang kamu fikir, haiwan peliharaan? 1095 01:18:22,110 --> 01:18:24,820 Oh, menggali, menggali, menggali. Kerja, kerja, kerja. 1096 01:18:28,324 --> 01:18:29,494 Gempa bumi. 1097 01:18:41,754 --> 01:18:43,094 Ke mana kamu pergi selama ini? 1098 01:18:44,007 --> 01:18:45,167 Mana Alice? 1099 01:18:45,592 --> 01:18:46,682 Mana Chronosphere saya? 1100 01:18:49,178 --> 01:18:51,678 Dia pergi ke dalam Cermin Mencari 1101 01:18:52,140 --> 01:18:52,890 Kemudian dia hilang. 1102 01:18:53,057 --> 01:18:54,677 Apa? Kamu biarkan dia lari? 1103 01:18:54,851 --> 01:18:55,851 Tak. 1104 01:18:56,185 --> 01:18:58,345 Saya mesti mencarinya. 1105 01:18:58,897 --> 01:19:00,727 - Di mana dia? - Mana saya tahu dia di mana? 1106 01:19:00,899 --> 01:19:02,729 Kerana dia adalah musuh kamu. 1107 01:19:03,359 --> 01:19:04,859 Dia menggumam... 1108 01:19:05,486 --> 01:19:06,986 Satu perkataan mengenai... 1109 01:19:07,572 --> 01:19:08,572 Hightopps. 1110 01:19:09,198 --> 01:19:10,528 Hightopps. 1111 01:19:11,868 --> 01:19:13,908 Dia berkata yang dia akan menyelamatkan mereka. 1112 01:19:14,412 --> 01:19:15,502 Apa maksudnya? 1113 01:19:18,499 --> 01:19:20,459 Saya tahu apa yang dia maksudkan.. 1114 01:19:23,588 --> 01:19:24,588 Pengawal! 1115 01:19:24,714 --> 01:19:25,724 Tahan dia. 1116 01:19:27,884 --> 01:19:30,394 Anda lihat, mulai sekarang, sayang... 1117 01:19:30,553 --> 01:19:32,183 Saya bertanggungjawab. 1118 01:19:38,519 --> 01:19:40,019 Aku dah jatuh! 1119 01:19:58,122 --> 01:19:59,872 Alice. 1120 01:20:00,375 --> 01:20:01,965 Mirana. 1121 01:20:12,136 --> 01:20:14,886 Keluarga saya ada di sana. Saya tahu! 1122 01:20:24,399 --> 01:20:25,649 Nasib baik! 1123 01:20:26,109 --> 01:20:27,279 Arah mana naik ke atas? 1124 01:20:27,443 --> 01:20:28,943 Terdapat banyak tangga. 1125 01:20:29,571 --> 01:20:30,951 Adakah ini bermakna kita... 1126 01:20:31,281 --> 01:20:32,281 Berpecah. 1127 01:20:32,407 --> 01:20:34,027 Kita akan berpecah bersama-sama. 1128 01:20:34,534 --> 01:20:36,294 Ini adalah istana yang sangat besar. 1129 01:20:36,828 --> 01:20:38,498 Mungkin jika kita tidak berpecah... 1130 01:20:39,038 --> 01:20:40,118 Oh, sayang. 1131 01:20:40,456 --> 01:20:41,286 Aku sudah kehabisan nafas. 1132 01:20:41,457 --> 01:20:43,077 Puan Hightopp? 1133 01:20:44,460 --> 01:20:47,000 Hightopps? Hightopps? 1134 01:20:47,755 --> 01:20:49,465 Zoinks! 1135 01:20:53,344 --> 01:20:54,354 Yang ini dikunci. 1136 01:20:54,512 --> 01:20:55,602 Yang ini juga. 1137 01:21:00,810 --> 01:21:01,940 Ini adalah bilik terakhir. 1138 01:21:02,103 --> 01:21:03,653 Mereka pasti lalu di sini. 1139 01:21:04,063 --> 01:21:05,823 Saya tahu. 1140 01:21:13,656 --> 01:21:15,316 Bapa? Ibu? 1141 01:21:16,159 --> 01:21:17,699 Sesiapa sahaja? 1142 01:21:29,964 --> 01:21:31,084 Mereka tidak berada di sini? 1143 01:21:36,179 --> 01:21:37,509 Mereka tidak berada di sini. 1144 01:21:40,183 --> 01:21:41,303 Mereka tidak berada di sini. 1145 01:21:45,146 --> 01:21:49,186 Tetapi saya pasti bahawa mereka berada di sini. Saya dapat merasainya. 1146 01:21:55,990 --> 01:21:57,700 Saya minta maaf. 1147 01:22:22,559 --> 01:22:23,679 Bapa! 1148 01:22:23,851 --> 01:22:24,851 Ibu! 1149 01:22:25,395 --> 01:22:26,905 Semua orang, ianya adalah kamu! 1150 01:22:31,609 --> 01:22:34,649 Teeny-kecil, tetapi masih tetap kamu. 1151 01:22:49,836 --> 01:22:50,836 Hello, Alice. 1152 01:22:53,131 --> 01:22:54,761 Dapatkannya! 1153 01:22:57,594 --> 01:22:58,724 Tidak! 1154 01:23:01,472 --> 01:23:02,752 Terima kasih banyak-banyak. 1155 01:23:04,601 --> 01:23:10,981 Anda baru sahaja menghantar kepada saya kuasa yang paling hebat di seluruh alam semesta. 1156 01:23:13,610 --> 01:23:15,810 Bersama-sama dengan kawan-kawan kamu yang paling akrab. 1157 01:23:16,237 --> 01:23:19,867 Dan musuh yang saya suka. 1158 01:23:24,495 --> 01:23:25,495 Racie! 1159 01:23:25,580 --> 01:23:26,580 Diam! 1160 01:23:28,458 --> 01:23:30,958 Saya tahu kita perlu bersama-sama. Sekarang lihat pada kita. 1161 01:23:31,544 --> 01:23:33,554 Terperangkap dalam penjara sayur gergasi. 1162 01:23:38,509 --> 01:23:39,889 Apa yang berlaku kepada kamu? 1163 01:23:46,059 --> 01:23:47,979 Tunggu! Ampun Tuanku, berhenti! 1164 01:23:48,144 --> 01:23:50,944 Kamu tidak boleh mengubah masa lalu. Percayalah, saya telah mencubanya. 1165 01:23:51,397 --> 01:23:54,977 Oh, Alice, kamu sering menyakitkan, pentingkan diri sendiri, selalu mengganggu. 1166 01:23:55,526 --> 01:23:56,526 Apabila saya kembali... 1167 01:23:56,986 --> 01:23:59,276 Aku akan dapatkan semua kepala rakan-rakan kamu. 1168 01:23:59,447 --> 01:24:01,777 Dan kemudian aku akan dapatkan kepala kamu. Ta-ta. 1169 01:24:05,495 --> 01:24:06,625 Mari. 1170 01:24:07,205 --> 01:24:08,665 Jangan biarkan dia melihat dirinya. 1171 01:24:09,249 --> 01:24:10,889 Atau dia akan memusnahkan segala-galanya! 1172 01:24:21,511 --> 01:24:24,261 Saya dah ingat mengapa saya tidak sukakan dia. 1173 01:24:36,526 --> 01:24:39,066 "Bagaimana untuk Pastikan Jam Berjalan Sendiri." 1174 01:24:39,696 --> 01:24:40,696 Sudah tentu! 1175 01:24:41,322 --> 01:24:43,202 Saat, minit... 1176 01:24:43,783 --> 01:24:46,373 Teruskan ke 347! 1177 01:24:48,288 --> 01:24:49,958 Sudah tiba masanya... 1178 01:24:52,667 --> 01:24:54,207 untuk Jam! 1179 01:25:10,852 --> 01:25:11,852 Ia adalah Masa. 1180 01:25:12,729 --> 01:25:14,809 Ini semua salah saya. 1181 01:25:14,981 --> 01:25:16,481 Saya mencuri Chronosphere. 1182 01:25:19,861 --> 01:25:21,901 Saya rasa kamu mungkin perlu mencurinya sekali lagi. 1183 01:25:30,496 --> 01:25:32,206 Dia makan schnozzle saya. 1184 01:25:35,376 --> 01:25:36,746 "Dan jari saya..." 1185 01:25:36,920 --> 01:25:38,380 "Dan siku saya!" 1186 01:25:39,422 --> 01:25:40,722 Terima kasih. 1187 01:25:41,299 --> 01:25:43,719 Saya rasa anda kelihatan menarik tanpa schnozzle anda. 1188 01:25:44,719 --> 01:25:46,549 Sungguh seksi. 1189 01:25:47,347 --> 01:25:48,507 Hentikan. 1190 01:25:49,057 --> 01:25:50,137 Apa yang kita akan lakukan? 1191 01:25:50,600 --> 01:25:51,680 Ya, apakah rancangannya? 1192 01:25:54,896 --> 01:25:57,816 Ia terpulang kepada kamu sekarang, Alice. 1193 01:26:00,360 --> 01:26:01,780 Bawa Masa ke istana beliau. 1194 01:26:02,153 --> 01:26:04,033 Hatter dan saya akan mendapatkan Chronosphere... 1195 01:26:04,197 --> 01:26:06,367 Dan pulihkan alam semesta. Kamu faham? 1196 01:26:06,866 --> 01:26:08,116 - Ya, Sudah tentu! - Faham. 1197 01:26:08,618 --> 01:26:10,488 Apa yang kamu tunggu? Mari pergi! 1198 01:26:20,088 --> 01:26:21,088 Di manakah kita? 1199 01:26:21,464 --> 01:26:23,554 Kamu tahu di mana kita berada. 1200 01:26:26,636 --> 01:26:28,296 Mengapa tepung ini di bawah katil anda? 1201 01:26:31,432 --> 01:26:32,432 Dia letakkannya di sana. 1202 01:26:34,310 --> 01:26:35,480 Adakah kamu lakukan, Mirana? 1203 01:26:36,271 --> 01:26:38,151 Adakah kamu lakukan, Mirana? 1204 01:26:38,898 --> 01:26:39,898 Kamu lakukannya. 1205 01:26:40,316 --> 01:26:41,476 Beritahu dia! 1206 01:26:41,943 --> 01:26:43,263 Beritahu perkara sebenar, Mirana. 1207 01:26:44,153 --> 01:26:46,453 Adakah kamu makan tart dan meletakkan tepungnya di sana? 1208 01:26:50,493 --> 01:26:51,493 - Tidak. - Tidak. 1209 01:26:54,998 --> 01:26:56,598 - Racie, Tidak! - Kamu seorang pembohong! 1210 01:26:56,916 --> 01:26:58,496 Tipu! Kamu penipu! 1211 01:27:19,355 --> 01:27:22,355 Ini tidak baik. 1212 01:27:33,369 --> 01:27:34,499 Kita mesti pergi sekarang! 1213 01:27:39,709 --> 01:27:41,879 Beliau telah rosakkan masa lalu. 1214 01:27:42,420 --> 01:27:45,540 Hanya dengan meletakkan kembali Chronosphere dapat menyelamatkan kita sekarang! 1215 01:28:11,908 --> 01:28:12,988 Ianya sedang mengejar. 1216 01:29:04,794 --> 01:29:05,964 Alice? 1217 01:29:06,129 --> 01:29:07,959 Bertahan, semua orang. 1218 01:29:08,339 --> 01:29:09,419 Saya tidak mahu bertahan! 1219 01:29:17,140 --> 01:29:18,470 Chronosphere! 1220 01:29:19,142 --> 01:29:20,982 Dia membawanya kembali! 1221 01:29:39,204 --> 01:29:40,454 Lari, Alice! 1222 01:29:40,997 --> 01:29:42,597 Mereka sebenarnya mungkin boleh berjaya. 1223 01:29:44,667 --> 01:29:46,537 Ikut saya. Arah ini. 1224 01:29:47,503 --> 01:29:49,003 Saya dapat kamu, wee. 1225 01:29:54,719 --> 01:29:57,219 Tick-tock, tick-tock. Mesti selamatkan Grand Clock. 1226 01:30:02,644 --> 01:30:04,004 Saya tidak akan meninggalkan kamu. 1227 01:30:11,319 --> 01:30:14,029 Tuan, tuan! Bertahan, tuan! Dia ada disini! 1228 01:30:14,530 --> 01:30:17,490 Gadis yang menipu kamu dan membuat kamu kelihatan bodoh! 1229 01:30:28,127 --> 01:30:29,547 Alice! 1230 01:30:30,547 --> 01:30:31,547 Hatter! 1231 01:30:47,522 --> 01:30:48,522 Selamat tinggal, abang. 1232 01:30:49,857 --> 01:30:50,937 Abang, selamat tinggal. 1233 01:30:51,901 --> 01:30:55,281 Saya dihargai setiap masa dengan kamu semua. 1234 01:30:58,616 --> 01:30:59,946 Jaga! 1235 01:31:01,452 --> 01:31:02,542 Masa dah tamat. 1236 01:31:05,331 --> 01:31:06,871 Dia tidak akan sempat! 1237 01:31:07,333 --> 01:31:09,213 Dia perlukan lebih banyak masa, tuan! 1238 01:31:09,377 --> 01:31:14,167 Saya tidak menjalankan detik terakhir saya lagi! 1239 01:31:23,683 --> 01:31:24,733 Nampaknya... 1240 01:31:25,268 --> 01:31:27,268 Bahawa mesin kebal saya... 1241 01:31:29,981 --> 01:31:31,441 Sebenarnya... 1242 01:31:32,233 --> 01:31:33,613 Dapat diatasi. 1243 01:32:54,399 --> 01:32:56,439 Ya Tuhan. 1244 01:33:07,912 --> 01:33:10,332 Adakah saya terlepas apa-apa? 1245 01:33:13,042 --> 01:33:14,342 Adakah anda semua tidak apa apa? 1246 01:33:16,129 --> 01:33:17,249 Ya. 1247 01:33:17,755 --> 01:33:18,755 Wilkins. 1248 01:33:18,882 --> 01:33:19,882 Wilkins! 1249 01:33:20,341 --> 01:33:22,091 - Wilkins! - Ya, tuan. 1250 01:33:23,052 --> 01:33:24,182 Oh! Itu pun kamu. 1251 01:33:24,679 --> 01:33:25,969 Jangan berdiri sahaja. 1252 01:33:26,472 --> 01:33:27,852 Ada banyak yang perlu dilakukan. 1253 01:33:29,559 --> 01:33:31,019 Anda tidak perlukan pelayan, Cik? 1254 01:33:31,895 --> 01:33:32,895 Wilkins! 1255 01:33:34,898 --> 01:33:37,188 Mereka berjaya! Mereka berjaya! 1256 01:33:37,358 --> 01:33:40,608 Hooray, Alice! Saya sentiasa suka gadis itu. 1257 01:33:48,328 --> 01:33:50,038 Lepaskan saya! 1258 01:34:06,596 --> 01:34:11,766 Mengapa ini selalu terjadi kepada saya? 1259 01:34:21,778 --> 01:34:24,528 Mengapa tiada sesiapa sukakan saya? 1260 01:34:27,283 --> 01:34:28,743 Saya sayangkan kamu, Racie. 1261 01:34:29,786 --> 01:34:31,116 Tidak, kamu tidak! 1262 01:34:33,957 --> 01:34:36,667 Ini semua salah kamu. 1263 01:34:39,003 --> 01:34:40,003 Saya tahu. 1264 01:34:40,630 --> 01:34:43,300 Saya makan tart dan saya berbohong mengenainya. 1265 01:34:43,466 --> 01:34:47,136 Saya sepatutnya beritahu perkata yang sebenar, dan semua ini tidak perlu berlaku. 1266 01:34:48,012 --> 01:34:49,392 Saya minta maaf. 1267 01:34:52,433 --> 01:34:54,943 Jika ianya tidak terlalu lewat... 1268 01:34:56,646 --> 01:34:58,646 Sila maafkan saya. 1269 01:35:03,820 --> 01:35:05,990 Itu sahaja yang saya mahu dengar. 1270 01:35:08,074 --> 01:35:09,074 Betul, itu sahaja. 1271 01:35:15,790 --> 01:35:17,290 Tuanku... 1272 01:35:17,876 --> 01:35:19,996 Saya mohon maaf di atas apa apa-apa gangguan. 1273 01:35:24,173 --> 01:35:25,693 Keluarga saya mendapati diri mereka... 1274 01:35:26,759 --> 01:35:28,339 berada dalam keadaan yang agak janggal. 1275 01:35:30,805 --> 01:35:31,805 Sudah tentu. 1276 01:35:34,893 --> 01:35:36,393 Saya sentiasa suka benda-benda kecil. 1277 01:35:39,022 --> 01:35:40,652 Terima kasih. 1278 01:35:46,529 --> 01:35:48,169 Jangan berlebihan sekarang. Berhati-hati. 1279 01:35:59,375 --> 01:36:02,165 Bagus, anakku. Bagus. 1280 01:36:03,213 --> 01:36:05,423 Oh, keluargaku. 1281 01:36:06,758 --> 01:36:09,008 Keluargaku sekalian. 1282 01:36:09,552 --> 01:36:10,722 Ibu. 1283 01:36:13,014 --> 01:36:15,224 Kamu, Bapa. 1284 01:36:16,851 --> 01:36:19,401 Kamu simpan topi biru saya. 1285 01:36:21,064 --> 01:36:23,074 Saya membuat topi, Bapa. 1286 01:36:24,943 --> 01:36:26,113 Saya seorang penjual topi. 1287 01:36:27,028 --> 01:36:30,108 Saya sentiasa tahu kamu akan lakukan itu, anakku 1288 01:36:44,587 --> 01:36:45,867 Semuanya berjalan dengan lancar. 1289 01:36:47,924 --> 01:36:48,924 Ya? 1290 01:36:50,176 --> 01:36:52,086 Saya tahu kamu cuba untuk memberi amaran kepada saya. 1291 01:36:52,262 --> 01:36:53,382 Tetapi saya tidak mendengar. 1292 01:36:53,721 --> 01:36:55,601 Saya minta maaf. 1293 01:36:57,058 --> 01:36:59,098 Saya sering berfikir bahasa Masa adalah pencuri... 1294 01:37:00,103 --> 01:37:01,733 Mencuri semua yang saya sayangi. 1295 01:37:05,108 --> 01:37:07,988 Tetapi sekarang saya lihat kamu memberi sebelum kamu ambil. 1296 01:37:09,279 --> 01:37:10,479 Dan setiap hari adalah hadiah. 1297 01:37:10,738 --> 01:37:13,698 Setiap jam, setiap minit, setiap saat. 1298 01:37:19,706 --> 01:37:21,456 Kajatuhan askar. 1299 01:37:21,624 --> 01:37:23,504 Saya rasa kamu mahu saya memulihkkannya kembali. 1300 01:37:24,294 --> 01:37:25,424 Tidak. 1301 01:37:25,587 --> 01:37:26,907 Saya mahu kamu untuk memilikinya. 1302 01:37:31,926 --> 01:37:34,426 Beliau pernah berkata satu-satunya perkara berbaloi untuk dilakukan... 1303 01:37:34,596 --> 01:37:36,436 Adalah apa yang kita lakukan untuk orang lain. 1304 01:37:38,975 --> 01:37:40,435 Saya rasa dia akan suka kamu. 1305 01:37:44,480 --> 01:37:47,150 Dikatakan bahawa Masa bukanlah rakan kepada sekalian manusia. 1306 01:37:49,652 --> 01:37:51,862 Tetapi saya akan sentiasa mengingati kamu. 1307 01:37:53,907 --> 01:37:54,907 Dan sila... 1308 01:37:55,909 --> 01:37:56,989 Jangan datang kembali. 1309 01:38:04,250 --> 01:38:05,250 Alice. 1310 01:38:05,668 --> 01:38:06,498 Oh, Alice. 1311 01:38:06,669 --> 01:38:08,749 Anda perlu datang dan berjumpa dengan keluarga saya. 1312 01:38:08,838 --> 01:38:12,508 Lagipun, kamulah yang menyelamatkan mereka, bukan? 1313 01:38:13,009 --> 01:38:15,759 Kita akan berseronok bersama-sama. 1314 01:38:26,189 --> 01:38:28,509 Tetapi, sudah tentu, kamu memiliki keluarga kamu sendiri... 1315 01:38:28,733 --> 01:38:29,903 Bukankah begitu? 1316 01:38:31,444 --> 01:38:34,364 Perkara yang paling penting adalah sebuah keluarga. 1317 01:38:35,698 --> 01:38:37,448 Anda hanya boleh mendapat satu sahaja. 1318 01:38:39,285 --> 01:38:41,445 Oh, Hatter. 1319 01:38:41,621 --> 01:38:43,541 Saya takut saya tidak boleh berjumpa kamu lagi. 1320 01:38:46,626 --> 01:38:48,036 Alice. 1321 01:38:53,258 --> 01:38:55,338 Di taman memori... 1322 01:38:58,137 --> 01:39:00,427 Di istana impian... 1323 01:39:01,849 --> 01:39:04,599 Di sanalah kamu dan saya akan bertemu. 1324 01:39:05,603 --> 01:39:07,903 Tetapi mimpi bukanlah realiti. 1325 01:39:13,570 --> 01:39:16,450 Siapa yang akan berkata yang mana yang betul? 1326 01:39:40,555 --> 01:39:42,115 Anda telah berjaya melakukannya, Alice. 1327 01:39:42,682 --> 01:39:44,272 Perkara yang mustahil. 1328 01:39:45,101 --> 01:39:48,541 Tidak semustahil untuk mengucapkan selamat tinggal kepada kamu semua, kawan-kawan saya. 1329 01:39:53,318 --> 01:39:54,738 Selamat tinggal, Hatter. 1330 01:40:05,788 --> 01:40:08,418 Selamat tinggal, Alice. 1331 01:40:15,048 --> 01:40:17,548 Sekarang, sila. Surat ikatan ke kapal suami anda. 1332 01:40:18,176 --> 01:40:19,886 Hanya tandatangan di sini... 1333 01:40:20,386 --> 01:40:21,666 Dan rumah itu adalah milik kamu. 1334 01:40:31,064 --> 01:40:32,064 Encik Harcourt... 1335 01:40:32,482 --> 01:40:33,652 Masa adalah wang. 1336 01:40:35,568 --> 01:40:37,528 Saya bimbang ianya bukan. 1337 01:40:38,655 --> 01:40:39,655 Alice! 1338 01:40:39,989 --> 01:40:43,079 Masa mungkin banyak perkara, Hamish, tetapi ia bukanlah wang. 1339 01:40:45,245 --> 01:40:46,505 Ataupun musuh kita, Ibu. 1340 01:40:48,331 --> 01:40:49,461 Dari mana kamu datang? 1341 01:40:50,166 --> 01:40:52,326 Saya berjalan melalui dinding. 1342 01:40:57,590 --> 01:41:01,190 Saya mungkin tidak dapat mengubah masa lalu, tetapi saya boleh belajar sesuatu daripadanya. 1343 01:41:02,303 --> 01:41:03,513 Tandatangan kertas itu, Ibu. 1344 01:41:04,013 --> 01:41:05,573 Kamu mahu saya untuk menandatanganinya? 1345 01:41:13,106 --> 01:41:14,546 Tetapi bagaimana pula dengan Wonder? 1346 01:41:14,774 --> 01:41:16,784 Ianya hanya sebuah kapal. Akan ada yang lain. 1347 01:41:18,444 --> 01:41:20,924 Tetapi kamu adalah ibu saya, dan saya hanya mempunyai satu ibu. 1348 01:41:23,032 --> 01:41:25,592 Jadi, kamu telah membuat keputusan untuk menjadi seorang kerani? 1349 01:41:26,703 --> 01:41:28,253 Saya tahu bahawa kamu boleh. 1350 01:41:28,705 --> 01:41:30,545 Degil atau tidak. 1351 01:41:38,131 --> 01:41:39,891 Kamu bukan seorang lelaki yang baik, Hamish. 1352 01:41:41,301 --> 01:41:43,741 Saya gembira anak perempuan saya tidak berkahwin dengan kamu. 1353 01:41:47,599 --> 01:41:48,099 Puan Kingsleigh. 1354 01:41:48,474 --> 01:41:49,684 Puan Kingsleigh! Tidak, kamu tidak boleh! 1355 01:41:50,059 --> 01:41:51,559 Kamu tidak boleh! Kamu tidak boleh! 1356 01:41:52,478 --> 01:41:54,898 Alice boleh melakukan apa sahaja yang dia pilih. 1357 01:41:57,191 --> 01:41:58,861 Dan saya juga boleh. 1358 01:42:00,653 --> 01:42:01,653 Semoga hari kamu baik. 1359 01:42:07,577 --> 01:42:09,077 Ibu! 1360 01:42:26,012 --> 01:42:27,512 Tinggi. 1361 01:42:29,390 --> 01:42:30,890 Tinggi. 1362 01:42:32,810 --> 01:42:34,850 Bagus! Terima kasih, tuan-tuan. 1363 01:42:37,190 --> 01:42:39,310 Dalam setahun, kita akan atasi Ascot dalam perniagaan. 1364 01:42:39,442 --> 01:42:40,532 Ibu! 1365 01:42:45,865 --> 01:42:47,405 Kargo penuh di atas kapal, Kapten. 1366 01:42:47,575 --> 01:42:50,155 Boleh kita akan mulakan dengan pelayaran sulung Kingsleigh dan Kingsleigh? 1367 01:42:50,328 --> 01:42:53,328 Masa dan air pasang tidak menunggu sesiapa, Encik Harcourt. 1368 01:42:53,498 --> 01:42:55,708 Atau, wanita. 1369 01:42:57,126 --> 01:42:58,246 Kapten naik ke kapal. 1370 01:42:58,419 --> 01:42:59,499 Layar penuh. 1371 01:52:44,339 --> 01:52:45,379 Masa untuk pergi. 1372 01:52:46,403 --> 01:52:48,403 Resycn & Improve for BLURAY by MKNazmi. Credits to antuheri for HDRIP subtitles.