1
00:00:02,500 --> 00:00:06,330
- (Dr. Pavlov grunts)
- Oh, hello, Dr. Pavlov.
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,370
(announcer) "Sex&Drugs&Rock&Roll."
3
00:00:08,370 --> 00:00:10,990
All new Thursdays
at 10:00 on FX.
4
00:00:12,670 --> 00:00:14,780
(announcer) FX presents
5
00:00:14,780 --> 00:00:16,940
"Tyrant."
6
00:00:19,280 --> 00:00:20,700
Previously on
"Tyrant"
7
00:00:20,700 --> 00:00:22,350
I don't trust myself.
8
00:00:22,350 --> 00:00:24,530
(Sammy) Someone has
to watch her 24/7.
9
00:00:24,530 --> 00:00:26,950
- I need to go get better.
- How long will you be gone?
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,720
(Molly) I don't know.
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,190
You are Bassam's son.
12
00:00:30,190 --> 00:00:32,560
He doesn't know.
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,330
Promise me you won't
tell him, Ahmed.
14
00:00:35,330 --> 00:00:37,130
Where were you this morning?
I couldn't find you.
15
00:00:37,130 --> 00:00:39,070
(Sammy) You're sleeping with me
16
00:00:39,070 --> 00:00:40,800
'cause I'm the President's son?
17
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
Don't you read my blog?
18
00:00:42,510 --> 00:00:44,340
You're criticizing him.
19
00:00:44,340 --> 00:00:46,070
(Halima) Are you sleeping
with him?
20
00:00:46,080 --> 00:00:48,110
Everything we care about
is too important!
21
00:00:48,110 --> 00:00:50,340
I don't want to have
to tell your father.
22
00:00:50,340 --> 00:00:52,210
We just got a warning
about more bombings.
23
00:00:52,210 --> 00:00:53,710
Some people are
talking about leaving,
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,320
crossing the border
into Abuddin.
25
00:00:55,320 --> 00:00:57,550
We can make a better life
for you here, brother.
26
00:00:57,550 --> 00:00:59,590
You really think
that four months from now,
27
00:00:59,590 --> 00:01:02,060
when Fauzi is President
and you are nothing,
28
00:01:02,060 --> 00:01:04,060
that he will still be
interested in you?
29
00:01:04,060 --> 00:01:05,730
Are you going to leave me?
30
00:01:05,730 --> 00:01:08,400
I'm never leaving you again.
31
00:01:08,400 --> 00:01:09,760
Kill the infidel in the street.
32
00:01:09,770 --> 00:01:10,830
(gunshot)
33
00:01:10,830 --> 00:01:12,330
(Cogswell) These guys
are real pros.
34
00:01:12,330 --> 00:01:14,000
The thing's working, too.
35
00:01:14,000 --> 00:01:17,100
Conservative Islamist students
radicalized by this shit.
36
00:01:17,110 --> 00:01:18,640
Mahdiya?
37
00:01:20,280 --> 00:01:22,710
(gunshot)
Kill them all.
38
00:01:22,710 --> 00:01:24,850
One by one.
39
00:01:24,850 --> 00:01:25,280
What do we know
40
00:01:25,280 --> 00:01:26,910
about Daliyah Al-Yazbek?
41
00:01:26,910 --> 00:01:29,250
- (Aziz) They seem close.
- Bassam...
42
00:01:31,690 --> 00:01:33,690
(low hum of chat)
(traffic noise)
43
00:01:33,690 --> 00:01:34,920
ID, please.
44
00:01:34,920 --> 00:01:36,160
(horn honks)
45
00:01:39,060 --> 00:01:41,360
- Do you know Bruno Mars?
- What?
46
00:01:41,360 --> 00:01:43,930
He is my
favorite singer. (chuckles)
47
00:01:43,930 --> 00:01:45,870
I'm from Akron, Ohio.
48
00:01:45,870 --> 00:01:47,800
Bruno Mars doesn't
hang out there much.
49
00:01:47,800 --> 00:01:49,300
Oh.
50
00:01:52,070 --> 00:01:54,340
Will you take
a selfie with me?
51
00:01:56,140 --> 00:01:58,650
Yeah, but do it quick,
before my C.O. notices.
52
00:01:58,650 --> 00:02:01,650
(men chatting in distance)
53
00:02:05,090 --> 00:02:07,090
(girl chuckles)
54
00:02:07,090 --> 00:02:08,760
(shouts in Arabic)
Oh!
55
00:02:08,760 --> 00:02:10,260
(flesh squelches)
(choking)
56
00:02:10,260 --> 00:02:11,690
(people shouting)
57
00:02:12,690 --> 00:02:15,230
(woman screams in fear)
58
00:02:15,230 --> 00:02:16,460
(soldier groaning)
59
00:02:18,460 --> 00:02:20,460
(overlapping screaming)
60
00:02:27,060 --> 00:02:29,760
(footsteps approaching)
61
00:02:30,180 --> 00:02:32,210
May I?
62
00:02:34,150 --> 00:02:36,220
Help yourself.
63
00:02:42,020 --> 00:02:44,590
Sammy still sleeping?
64
00:02:44,590 --> 00:02:45,430
I don't know.
65
00:02:45,430 --> 00:02:47,430
He, um...
66
00:02:47,430 --> 00:02:49,930
He doesn't come down to
breakfast much these days.
67
00:02:55,500 --> 00:02:58,070
How are you, Ahmed?
68
00:03:00,210 --> 00:03:02,280
I'm okay.
69
00:03:02,280 --> 00:03:05,450
I know that I haven't
exactly been, uh...
70
00:03:05,450 --> 00:03:08,020
available to you.
71
00:03:08,020 --> 00:03:11,220
Or Sammy or...
anyone, really.
72
00:03:11,220 --> 00:03:13,220
No one blames you.
73
00:03:13,220 --> 00:03:15,560
You have more than enough
on your plate.
74
00:03:17,890 --> 00:03:19,890
(takes a deep breath)
75
00:03:19,890 --> 00:03:22,530
I was thinking that...
76
00:03:22,530 --> 00:03:24,900
maybe it's time we should
77
00:03:24,900 --> 00:03:27,030
bury Nusrat
with the rest of the family.
78
00:03:29,870 --> 00:03:32,070
If you'd like that.
79
00:03:32,070 --> 00:03:33,870
You know I would,
but my mother, she...
80
00:03:33,870 --> 00:03:37,480
We have a private plot.
It would be a private ceremony.
81
00:03:39,480 --> 00:03:40,880
Thank you.
82
00:03:42,680 --> 00:03:44,520
Sorry to interrupt,
Mr. President.
83
00:03:44,520 --> 00:03:46,590
You're needed
in the war room.
84
00:03:46,590 --> 00:03:48,590
(chair scrapes)
85
00:03:50,090 --> 00:03:51,690
(Cogswell) Well, I'm afraid
86
00:03:51,690 --> 00:03:53,290
that this is
the new normal.
87
00:03:53,290 --> 00:03:55,230
Constant,
low-level violence.
88
00:03:55,230 --> 00:03:56,600
I agree.
89
00:03:56,600 --> 00:03:59,200
That's ten separate attacks
in the last two weeks,
90
00:03:59,200 --> 00:04:01,540
starting with the assassination
of Sheik Taymullah.
91
00:04:01,540 --> 00:04:04,500
They are still using it
as a rallying cry.
92
00:04:04,510 --> 00:04:06,810
Take a look.
93
00:04:10,100 --> 00:04:13,100
(remoter clicks)
94
00:04:20,890 --> 00:04:23,560
(Leila) Wait. Go back.
95
00:04:23,560 --> 00:04:24,790
Who's that?
96
00:04:24,790 --> 00:04:27,230
(Maloof) Professor Haitham El-Amin.
97
00:04:27,230 --> 00:04:29,600
Teaches political philosophy
at the university.
98
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
He's part of a new generation
99
00:04:31,400 --> 00:04:33,670
of anti-government
bloggers.
100
00:04:33,670 --> 00:04:36,770
There's dozens of them, but
this guy's the most influential.
101
00:04:36,770 --> 00:04:39,310
The Caliphate reprints him
every chance they get.
102
00:04:39,310 --> 00:04:41,910
I wonder if he knows
how much damage he's doing.
103
00:04:41,910 --> 00:04:45,380
There has been some chatter
about something bigger planned,
104
00:04:45,380 --> 00:04:47,380
but we don't know where
and we don't know when.
105
00:04:47,380 --> 00:04:49,220
At least not yet.
106
00:04:49,220 --> 00:04:51,150
I need better than that,
General.
107
00:04:51,150 --> 00:04:52,920
Yup.
108
00:04:52,920 --> 00:04:54,220
So does Europe.
109
00:04:54,220 --> 00:04:56,590
So does the United States.
110
00:04:56,590 --> 00:05:01,960
You are our most important
recruits.
111
00:05:01,960 --> 00:05:04,560
Because you're native
Abuddinians.
112
00:05:04,570 --> 00:05:07,500
And when we march
back into Abuddin,
113
00:05:07,500 --> 00:05:09,970
you will march
in the front with me.
114
00:05:13,570 --> 00:05:15,310
You.
115
00:05:17,250 --> 00:05:19,180
How can you serve
the Caliphate?
116
00:05:21,150 --> 00:05:23,920
I give everything I have.
117
00:05:23,920 --> 00:05:27,420
I give my life to serve Sheik
Abdullah in the fight for Islam.
118
00:05:27,420 --> 00:05:29,090
Hmm.
119
00:05:34,590 --> 00:05:36,590
(claps hands)
120
00:05:40,940 --> 00:05:42,340
And you?
121
00:05:42,340 --> 00:05:45,140
How can you serve
the Caliphate?
122
00:05:45,140 --> 00:05:47,270
I give everything I have.
123
00:05:47,280 --> 00:05:49,610
I give my life
to serve Sheik Abdullah
124
00:05:49,610 --> 00:05:51,180
in the fight for Islam.
125
00:05:53,150 --> 00:05:54,780
Really?
126
00:05:56,820 --> 00:05:58,550
You don't want
a family?
127
00:05:58,550 --> 00:06:00,450
A rich husband
who takes you
128
00:06:00,460 --> 00:06:04,160
on shopping trips
to Dubai, Paris?
129
00:06:04,160 --> 00:06:06,630
I give everything.
130
00:06:11,630 --> 00:06:13,100
Good.
131
00:06:16,470 --> 00:06:18,210
(Sammy) Your kids made these?
132
00:06:18,210 --> 00:06:19,570
My wife.
133
00:06:19,580 --> 00:06:22,440
She's not very talented.
134
00:06:24,150 --> 00:06:25,780
My sons.
135
00:06:27,750 --> 00:06:29,820
Do you love your wife?
136
00:06:31,650 --> 00:06:34,020
You've had sex
with her twice.
137
00:06:34,020 --> 00:06:35,420
At least.
138
00:06:35,420 --> 00:06:37,860
I do love her.
139
00:06:37,860 --> 00:06:40,590
The sex... not so much.
140
00:06:40,600 --> 00:06:42,730
She know?
141
00:06:42,730 --> 00:06:44,400
About you? No.
142
00:06:44,400 --> 00:06:46,070
About you.
143
00:06:48,700 --> 00:06:51,570
I hide all the time.
144
00:06:51,570 --> 00:06:53,810
All of us do,
in this culture.
145
00:06:56,840 --> 00:07:01,380
We live in here one way,
and we say something else.
146
00:07:01,380 --> 00:07:03,450
Or nothing at all.
147
00:07:11,030 --> 00:07:14,560
You're the first man I have
ever met who doesn't have shame.
148
00:07:14,560 --> 00:07:17,630
You have no idea
how exciting that is.
149
00:07:19,530 --> 00:07:21,670
How sexy that is.
150
00:07:21,670 --> 00:07:23,670
(light smooching)
151
00:07:32,000 --> 00:07:34,450
(Barry) This is from the, uh...
152
00:07:34,450 --> 00:07:37,050
Raid in the camp.
153
00:07:51,200 --> 00:07:53,730
I really have to go.
154
00:07:53,740 --> 00:07:55,670
Mmm.
155
00:07:55,670 --> 00:07:58,100
Five more minutes.
156
00:07:58,110 --> 00:08:00,370
What can I do
in five minutes?
157
00:08:02,810 --> 00:08:05,510
(laughs) Don't answer that.
158
00:08:07,680 --> 00:08:09,750
(sighs)
159
00:08:23,030 --> 00:08:25,230
I picture you like this...
160
00:08:27,670 --> 00:08:29,540
during the day, sometimes.
161
00:08:31,470 --> 00:08:35,710
I close my eyes,
and I see you here in this room.
162
00:08:37,550 --> 00:08:42,150
This is the only place
where the world just...
163
00:08:42,150 --> 00:08:43,780
stops for me.
164
00:08:51,830 --> 00:08:53,890
♪♪
165
00:09:12,250 --> 00:09:14,710
Five minutes.
166
00:09:18,750 --> 00:09:20,420
- Hey.
- Hey.
167
00:09:20,420 --> 00:09:22,420
I didn't... Were you
waiting for me?
168
00:09:22,420 --> 00:09:26,160
I... I had a break
in my schedule, so...
169
00:09:26,160 --> 00:09:28,600
I've been so busy
the last couple of weeks,
170
00:09:28,600 --> 00:09:30,830
I haven't seen you.
171
00:09:30,830 --> 00:09:33,100
I... I left you
a couple of messages.
172
00:09:33,100 --> 00:09:35,540
I know. I'm sorry.
173
00:09:35,540 --> 00:09:37,600
I've been so busy, too.
174
00:09:37,610 --> 00:09:39,840
Was there something
you wanted to talk about?
175
00:09:39,840 --> 00:09:43,040
Uh... H... How's Ghani?
176
00:09:43,050 --> 00:09:45,510
Oh, he's...
he's all right.
177
00:09:47,720 --> 00:09:49,250
Actually,
I think he's having
178
00:09:49,250 --> 00:09:53,390
a little bit of a hard time
at school right now.
179
00:09:53,390 --> 00:09:55,890
You know how children are
at this age.
180
00:09:55,890 --> 00:09:57,960
They can be so cruel
sometimes.
181
00:09:57,960 --> 00:10:00,330
And part of me wants
to do something about it.
182
00:10:00,330 --> 00:10:02,100
Part of me thinks that,
you know what,
183
00:10:02,100 --> 00:10:03,860
life can be cruel
sometimes, too,
184
00:10:03,870 --> 00:10:05,770
- and maybe he should just learn to...
- Marry me.
185
00:10:05,770 --> 00:10:07,730
Sorry?
186
00:10:07,740 --> 00:10:10,370
I... I want you to marry me.
187
00:10:10,370 --> 00:10:12,410
(stammering) I know it's a crazy
thing to ask,
188
00:10:12,410 --> 00:10:15,580
and this is not the
right place or time,
189
00:10:15,580 --> 00:10:17,380
but there's never really
a right time or place
190
00:10:17,380 --> 00:10:18,850
for anything these days.
191
00:10:21,980 --> 00:10:23,480
(laughs)
192
00:10:23,490 --> 00:10:25,520
I...
193
00:10:26,820 --> 00:10:29,090
I don't know what to...
194
00:10:29,090 --> 00:10:32,630
Daliyah...
195
00:10:32,630 --> 00:10:35,830
you're a widow in a culture
that's not very good to widows.
196
00:10:35,830 --> 00:10:39,170
You have a son who
could use a father.
197
00:10:40,980 --> 00:10:43,440
And I'm tired of being lonely.
198
00:10:43,440 --> 00:10:46,070
Listen.
199
00:10:46,070 --> 00:10:48,910
I don't really know how
I feel about being president.
200
00:10:48,910 --> 00:10:51,980
I've never really wanted
to be in charge.
201
00:10:53,910 --> 00:10:56,250
But if you were
my First Lady...
202
00:10:59,650 --> 00:11:02,520
I know it sounds
a little impractical.
203
00:11:04,460 --> 00:11:08,130
And, well, obviously
I can't speak for you, but...
204
00:11:08,130 --> 00:11:10,960
for myself...
205
00:11:10,970 --> 00:11:13,030
I have no doubt
I'm falling in love.
206
00:11:16,300 --> 00:11:18,740
You think I'm crazy.
207
00:11:24,550 --> 00:11:28,450
I was someone's
second wife, Fauzi.
208
00:11:28,450 --> 00:11:30,420
I was nobody.
209
00:11:32,490 --> 00:11:37,220
And now, God knows how,
210
00:11:37,230 --> 00:11:40,690
I'm a substantial person.
211
00:11:40,700 --> 00:11:43,230
Because of my work.
212
00:11:44,200 --> 00:11:47,900
You would be
my equal partner.
213
00:11:47,900 --> 00:11:51,740
And the most important woman
in the country.
214
00:11:51,740 --> 00:11:56,880
Daliyah, for all the good
you can do here,
215
00:11:56,880 --> 00:12:00,250
we could do
so much more good together.
216
00:12:00,250 --> 00:12:03,250
Just think about it.
217
00:12:04,780 --> 00:12:06,790
Promise me
you'll think about it.
218
00:12:06,790 --> 00:12:09,790
(indistinct chatter)
219
00:12:26,410 --> 00:12:28,480
(indistinct chatter)
220
00:12:28,480 --> 00:12:32,480
(metal detectors chirp)
221
00:12:41,080 --> 00:12:43,080
(zips bag)
222
00:12:46,130 --> 00:12:48,390
(exhales)
223
00:12:48,400 --> 00:12:50,630
So thank you all
for joining us...
224
00:12:50,630 --> 00:12:52,370
(clears throat)
225
00:12:58,570 --> 00:13:00,970
(over speakers) Thank you all
for joining us today.
226
00:13:00,980 --> 00:13:03,910
We've added a dozen testimonies
for this session,
227
00:13:03,910 --> 00:13:07,250
so we will be going
a little bit later tonight.
228
00:13:07,250 --> 00:13:12,090
Our first testimony
is from Mr. Nizar Kassem.
229
00:13:12,090 --> 00:13:15,790
Mr. Kassem is a music teacher
from Asima
230
00:13:15,790 --> 00:13:17,890
who spent seven years
in prison
231
00:13:17,890 --> 00:13:20,890
under the regime of
Jamal and Khaled Al Fayeed.
232
00:13:20,900 --> 00:13:22,560
(automatic gunfire)
(people screaming)
233
00:13:35,080 --> 00:13:37,180
(gunfire continues)
234
00:13:40,110 --> 00:13:42,520
(people crying, screaming)
235
00:13:42,520 --> 00:13:44,580
(gunfire continues)
236
00:13:46,150 --> 00:13:48,760
(woman) I beg of you,
I beg of you!
237
00:13:48,760 --> 00:13:50,160
(man) Please, please, please!
238
00:13:50,160 --> 00:13:52,230
(gunshot)
(man grunts)
239
00:13:52,230 --> 00:13:55,230
(footsteps tapping)
240
00:13:57,870 --> 00:14:00,000
(gun cocks)
241
00:14:00,000 --> 00:14:02,070
(men speaking Arabic)
242
00:14:51,810 --> 00:14:55,840
Tyrant S03E06
"Truth and Dignity"
243
00:14:55,840 --> 00:14:59,540
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
244
00:15:10,540 --> 00:15:13,110
(line ringing)
245
00:15:13,110 --> 00:15:15,510
(Daliyah recorded) This is
Daliyah Al...
246
00:15:15,510 --> 00:15:17,680
(line ringing)
247
00:15:17,680 --> 00:15:20,150
This is Daliyah Al-Yazbek.
Please... (phone beeps)
248
00:15:22,050 --> 00:15:23,550
(line ringing)
249
00:15:23,550 --> 00:15:24,780
(quiet chatter)
250
00:15:24,790 --> 00:15:26,420
I need a list of the victims.
251
00:15:26,420 --> 00:15:27,650
We're still
gathering information.
252
00:15:27,650 --> 00:15:30,190
- We've confirmed 19 casualties so far...
- I need names!
253
00:15:30,190 --> 00:15:31,890
Sir, this has only
just happened. Many of...
254
00:15:31,890 --> 00:15:33,590
Tell me who you've
got on the ground,
255
00:15:33,600 --> 00:15:34,890
and I'll call
them myself!
256
00:15:34,900 --> 00:15:36,830
(Maloof) I'll get you
a status report
257
00:15:36,830 --> 00:15:38,200
the moment it's available.
258
00:15:38,200 --> 00:15:39,470
In the meantime,
I need you
259
00:15:39,470 --> 00:15:41,300
to authorize an operation
in Ma'an.
260
00:15:41,300 --> 00:15:43,600
What operation?
261
00:15:43,600 --> 00:15:45,840
The General wants to arrest
half the population.
262
00:15:45,840 --> 00:15:47,680
I want to preempt
any further attacks.
263
00:15:47,680 --> 00:15:48,710
(phone ringing)
We'd only be arresting people
264
00:15:48,710 --> 00:15:50,710
on the watch list.
265
00:15:52,610 --> 00:15:54,150
(pants) Yes?
266
00:15:54,150 --> 00:15:55,420
(Daliyah) Bassam.
267
00:15:55,420 --> 00:15:56,880
(sighs) Daliyah.
268
00:15:56,890 --> 00:15:59,150
I wanted to call you sooner,
but they said
269
00:15:59,150 --> 00:16:01,290
we couldn't.
270
00:16:01,290 --> 00:16:03,920
(sniffling)
271
00:16:03,930 --> 00:16:05,990
Ziyad is dead.
272
00:16:05,990 --> 00:16:07,990
(sobs)
273
00:16:08,200 --> 00:16:11,260
They were
firing their guns and...
274
00:16:11,270 --> 00:16:13,470
he covered me with his body.
275
00:16:13,470 --> 00:16:16,800
Okay. Listen, I'll be down as
soon as I can get there, okay?
276
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
Daliyah?
277
00:16:18,410 --> 00:16:19,710
I'm here.
278
00:16:21,240 --> 00:16:23,410
I'll be there as soon as I can.
279
00:16:23,410 --> 00:16:26,580
They're taking me
to the hospital.
280
00:16:26,580 --> 00:16:28,110
Are you hurt?
281
00:16:28,120 --> 00:16:30,620
No, just a cut.
282
00:16:30,620 --> 00:16:33,820
Okay. I'll meet you
at the hospital.
283
00:16:33,820 --> 00:16:36,260
No. You should be
at the Palace.
284
00:16:36,260 --> 00:16:37,690
I'll be fine.
285
00:16:37,690 --> 00:16:39,530
I'll see you soon.
(phone beeps)
286
00:16:40,490 --> 00:16:43,200
Daliyah...
287
00:16:43,200 --> 00:16:44,860
Daliyah?
288
00:16:53,470 --> 00:16:54,710
Daliyah.
289
00:16:54,710 --> 00:16:57,440
(sighs) Thank God.
290
00:16:57,450 --> 00:16:59,950
What...
I don't know what else to say.
291
00:16:59,950 --> 00:17:02,150
I'm all right.
292
00:17:02,150 --> 00:17:03,520
It's not my blood.
293
00:17:03,520 --> 00:17:05,180
(paramedic) The transport's ready.
294
00:17:05,190 --> 00:17:07,850
- All right.
- I'm not... It's not my blood.
295
00:17:07,860 --> 00:17:09,460
Daliyah...
296
00:17:11,830 --> 00:17:14,330
Hey.
297
00:17:14,330 --> 00:17:16,560
(sniffles) They want to take me
to the hospital.
298
00:17:16,560 --> 00:17:18,970
It's okay. It's okay.
I'll come with you.
299
00:17:22,940 --> 00:17:25,510
This cowardly attack on
the Truth and Dignity Commission
300
00:17:25,510 --> 00:17:26,910
threatens all of us.
301
00:17:26,910 --> 00:17:28,670
As interim President,
I am determined
302
00:17:28,680 --> 00:17:31,310
that the people of Abuddin
will never again
303
00:17:31,310 --> 00:17:33,150
be held hostage by fear.
304
00:17:33,150 --> 00:17:35,280
And therefore, I've authorized
our security forces
305
00:17:35,280 --> 00:17:37,580
- to arrest anyone and everyone
- (soldiers shouting)
306
00:17:37,590 --> 00:17:40,250
who has collaborated
with terrorists.
307
00:17:40,260 --> 00:17:41,850
We cannot allow this country
308
00:17:41,860 --> 00:17:43,760
that we've worked
so hard to build
309
00:17:43,760 --> 00:17:45,390
to be undermined
by the actions of
310
00:17:45,390 --> 00:17:47,530
a violent,
misguided minority.
311
00:17:47,530 --> 00:17:51,700
Know that I will do everything
in my power to protect you
312
00:17:51,700 --> 00:17:54,270
from these enemies of peace
inside our borders.
313
00:17:54,270 --> 00:17:56,000
It's happening.
314
00:17:56,000 --> 00:17:59,340
- Just like I said it would.
- (Bassam's speech continues on TV)
315
00:17:59,340 --> 00:18:01,270
How soon before
they come for you and me?
316
00:18:01,280 --> 00:18:03,480
Before they turn
the gas on us again?
317
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
(on TV) They were murdered...
318
00:18:07,280 --> 00:18:09,680
(TV clicks off)
319
00:18:09,680 --> 00:18:11,780
I want to see Ihab.
320
00:18:11,790 --> 00:18:13,290
Face-to-face.
321
00:18:15,000 --> 00:18:17,090
You're finally
waking up to the truth.
322
00:18:17,090 --> 00:18:19,460
Just call him and tell him
I want to see him.
323
00:18:21,060 --> 00:18:24,230
These people are cowards
324
00:18:24,230 --> 00:18:28,030
who brought rifles and bullets
into a place of forgiveness.
325
00:18:28,040 --> 00:18:30,400
But they will not succeed.
326
00:18:30,410 --> 00:18:33,310
And we will not be made afraid.
327
00:18:33,310 --> 00:18:36,040
The Truth and Dignity Commission
will resume immediately,
328
00:18:36,040 --> 00:18:37,640
and when it does,
329
00:18:37,650 --> 00:18:40,650
I'll be on the stand
as its first witness.
330
00:18:40,650 --> 00:18:44,050
(crowd murmuring)
(camera shutters clicking)
331
00:18:50,620 --> 00:18:52,430
If anyone asks,
332
00:18:52,430 --> 00:18:54,790
I've gone to see
my sister in Amman, okay?
333
00:18:54,800 --> 00:18:56,900
Okay.
334
00:18:58,900 --> 00:19:00,670
Don't be so nervous, habibi.
335
00:19:00,670 --> 00:19:02,570
You're doing the right thing.
336
00:19:04,140 --> 00:19:05,910
I don't know if I am.
337
00:19:05,910 --> 00:19:09,580
We've known the bin Rashids
for a very long time.
338
00:19:09,580 --> 00:19:11,610
You were always
meant to be allies,
339
00:19:11,610 --> 00:19:13,680
you and Ihab.
340
00:19:20,690 --> 00:19:25,690
♪♪
341
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
(knocking on door)
342
00:19:37,940 --> 00:19:39,540
(whispers) Bassam.
343
00:19:41,540 --> 00:19:44,540
(Bassam sighing)
344
00:19:44,810 --> 00:19:46,880
(crying softly)
345
00:19:46,880 --> 00:19:51,120
I won't let them get away
with this, I promise.
346
00:19:51,120 --> 00:19:55,020
I'll kill them all if I have to.
347
00:19:55,020 --> 00:19:56,690
(sniffles) What?
348
00:20:00,830 --> 00:20:02,530
No, I don't...
349
00:20:04,530 --> 00:20:07,770
No, no more talk
about killing.
350
00:20:07,770 --> 00:20:09,640
Don't kill anyone
for me, please.
351
00:20:09,640 --> 00:20:12,970
I'm so tired of all the killing.
352
00:20:12,970 --> 00:20:14,140
Bassam...
353
00:20:14,140 --> 00:20:15,340
Shh, shh, shh.
354
00:20:15,340 --> 00:20:16,980
(sobs)
355
00:20:18,750 --> 00:20:20,810
(sighs)
356
00:20:31,160 --> 00:20:33,160
(crowd chattering)
(horns honking)
357
00:20:33,160 --> 00:20:34,390
Latif Al-Qadi.
358
00:20:35,830 --> 00:20:37,000
Why do you smile?
359
00:20:37,000 --> 00:20:38,430
It's been a long wait.
360
00:20:38,430 --> 00:20:39,370
My family appreciates
361
00:20:39,370 --> 00:20:42,200
everything you've provided
for us, but a camp is a camp,
362
00:20:42,200 --> 00:20:43,670
and we're eager
to join our relatives.
363
00:20:43,670 --> 00:20:46,010
Application for refugee status
has been denied.
364
00:20:46,010 --> 00:20:48,040
- Why?
- Perhaps you heard about the massacre
365
00:20:48,040 --> 00:20:49,280
at the Truth and Dignity
Commission?
366
00:20:49,280 --> 00:20:50,240
Yes, it's awful.
367
00:20:50,240 --> 00:20:52,180
I'm not a supporter
of the Caliphate.
368
00:20:52,180 --> 00:20:53,350
We've been their victims, too.
369
00:20:53,350 --> 00:20:54,710
They're the reason
we left Syria.
370
00:20:54,720 --> 00:20:55,950
Maybe.
371
00:20:55,950 --> 00:20:57,150
Your brother, the sheik,
372
00:20:57,150 --> 00:20:58,690
has given comfort to those
who support him.
373
00:20:58,690 --> 00:21:00,550
Doesn't sound like my brother.
374
00:21:00,560 --> 00:21:02,420
But... I'm not
a political person.
375
00:21:02,420 --> 00:21:03,860
I'm a museum curator.
376
00:21:03,860 --> 00:21:05,730
I'm just looking for
a new home for my family.
377
00:21:05,730 --> 00:21:07,730
Understand my problem.
378
00:21:07,730 --> 00:21:09,900
Everyone looks the same.
379
00:21:09,900 --> 00:21:11,860
A housewife stabs a soldier.
380
00:21:11,870 --> 00:21:13,930
A medical student
straps on a suicide bomb
381
00:21:13,940 --> 00:21:15,570
and walks into a market.
382
00:21:15,570 --> 00:21:17,100
Maybe a museum curator, too.
383
00:21:17,110 --> 00:21:18,870
Al-Qadis are trouble
384
00:21:18,870 --> 00:21:20,710
for this country.
I'm sending you back to Syria.
385
00:21:20,710 --> 00:21:22,540
Well, you can't.
The U.N. forbids
386
00:21:22,540 --> 00:21:24,310
sending refugees
back into conflict regions.
387
00:21:24,310 --> 00:21:26,780
You don't want to go back? Fine.
388
00:21:26,780 --> 00:21:28,980
Welcome to your
new permanent home.
389
00:21:28,980 --> 00:21:31,280
Make yourself comfortable. Next.
390
00:21:37,260 --> 00:21:38,990
Sheik Al-Qadi is missing.
391
00:21:38,990 --> 00:21:41,960
I need to get
back to the Palace.
392
00:21:41,960 --> 00:21:44,500
Is there anything else
we needed to discuss?
393
00:21:44,500 --> 00:21:45,570
Your statement on
394
00:21:45,570 --> 00:21:47,530
the Truth and Dignity
Commission played well.
395
00:21:47,530 --> 00:21:50,000
- That's not why I did it.
- Nevertheless,
396
00:21:50,000 --> 00:21:53,310
this violence is taking its toll
on Bassam's support.
397
00:21:53,310 --> 00:21:54,670
Meaning what?
398
00:21:54,680 --> 00:21:57,780
All this news is worse for Fauzi
than it is for you.
399
00:21:57,780 --> 00:21:59,080
He's Bassam's chosen man.
400
00:21:59,080 --> 00:22:01,010
He rises and falls
with the President.
401
00:22:01,010 --> 00:22:02,120
You, on the other hand...
402
00:22:02,120 --> 00:22:04,280
On the other hand, nothing.
403
00:22:04,290 --> 00:22:05,620
I'm his Foreign Secretary.
404
00:22:05,620 --> 00:22:06,920
Unless you resign.
405
00:22:06,920 --> 00:22:08,990
Give yourself a chance to
criticize the government.
406
00:22:08,990 --> 00:22:10,060
And the Americans.
407
00:22:10,060 --> 00:22:12,160
Unhook yourself from Bassam.
408
00:22:12,160 --> 00:22:15,590
Mr. Kipfer, I'm an Abuddinian
before I'm a candidate.
409
00:22:15,600 --> 00:22:17,530
- (children laugh playfully)
- (Safiya) Hey! Sit down!
410
00:22:17,530 --> 00:22:20,000
Or no dessert tonight!
411
00:22:20,000 --> 00:22:22,100
Sorry, Leila.
They're monsters.
412
00:22:23,500 --> 00:22:25,600
They're children. It's okay.
413
00:22:25,610 --> 00:22:28,170
I'll just make sure
it doesn't stain.
414
00:22:33,180 --> 00:22:34,450
Here. Let me get that.
415
00:22:34,450 --> 00:22:36,450
It's okay.
It's okay.
416
00:22:37,780 --> 00:22:39,090
(sighs)
417
00:22:40,790 --> 00:22:42,690
Why did you say no to him?
418
00:22:43,320 --> 00:22:45,630
Really? You don't understand?
419
00:22:45,630 --> 00:22:48,530
I wonder.
420
00:22:48,530 --> 00:22:50,860
Was it because you don't
want to criticize Bassam,
421
00:22:50,870 --> 00:22:53,600
or because you don't want
to criticize the Americans?
422
00:22:55,570 --> 00:22:58,300
I'm not having
this discussion with you again.
423
00:23:03,010 --> 00:23:05,580
So you are still
seeing him, aren't you?
424
00:23:05,580 --> 00:23:07,110
You are wrong, Safiya.
425
00:23:07,120 --> 00:23:08,650
We're in love with each other.
426
00:23:08,650 --> 00:23:10,150
Great.
427
00:23:10,150 --> 00:23:11,880
Much better.
428
00:23:11,880 --> 00:23:14,190
Love wouldn't
cloud your judgment.
429
00:23:14,190 --> 00:23:16,090
Do you have any idea
what happens to you,
430
00:23:16,090 --> 00:23:17,560
or this country
or this election,
431
00:23:17,560 --> 00:23:19,460
if anyone finds out?
432
00:23:22,200 --> 00:23:25,230
What do those who call Bassam
an American call you, then?
433
00:23:25,230 --> 00:23:27,330
Everything there is, Safiya.
434
00:23:27,340 --> 00:23:28,430
Everything.
435
00:23:28,440 --> 00:23:30,270
People die
without warning.
436
00:23:30,270 --> 00:23:31,400
Shot to hell
437
00:23:31,410 --> 00:23:32,410
on a random day
438
00:23:32,410 --> 00:23:35,210
by people they don't know,
and for no reason.
439
00:23:35,210 --> 00:23:36,980
That's the world we live in.
440
00:23:39,050 --> 00:23:42,680
I'm in love for the first time
in 25 years.
441
00:23:44,890 --> 00:23:47,790
It's a risk
I'm willing to take.
442
00:24:06,780 --> 00:24:08,780
(indistinct chattering)
443
00:24:08,780 --> 00:24:11,440
Excuse me, sir.
Can I talk to you?
444
00:24:11,450 --> 00:24:12,980
I'm Kamilah Al-Qadi.
445
00:24:12,980 --> 00:24:15,680
Can we talk
in private, please?
446
00:24:23,660 --> 00:24:25,390
It's important.
I know it is.
447
00:24:25,390 --> 00:24:26,660
My father took it
448
00:24:26,660 --> 00:24:28,230
from the National
Archaeological Museum
449
00:24:28,230 --> 00:24:29,830
when we left Damascus.
450
00:24:31,500 --> 00:24:34,530
I thought maybe you would
reconsider your decision.
451
00:24:35,800 --> 00:24:37,940
Please.
452
00:24:37,940 --> 00:24:39,410
You can't keep us here forever.
453
00:24:39,410 --> 00:24:41,570
It's... It's terrible here.
454
00:24:42,480 --> 00:24:44,610
Go home to your family.
455
00:24:44,610 --> 00:24:46,650
You're going to let us out?
456
00:24:46,650 --> 00:24:47,780
No.
457
00:24:47,780 --> 00:24:51,080
We don't allow smugglers
into this country.
458
00:24:51,090 --> 00:24:52,220
Thank you for this.
459
00:24:52,220 --> 00:24:53,520
I'll see that
it's taken care of.
460
00:24:53,520 --> 00:24:54,890
No, please,
you can't do that.
461
00:24:54,890 --> 00:24:55,990
My father will kill me.
462
00:24:55,990 --> 00:24:56,990
Please, give it back to me.
463
00:24:56,990 --> 00:24:57,790
I'm begging you!
464
00:24:57,790 --> 00:24:59,260
Go home to your family.
465
00:24:59,260 --> 00:25:00,490
Wait!
466
00:25:00,500 --> 00:25:01,760
Wait!
467
00:25:03,130 --> 00:25:04,800
What... What
else can I do?
468
00:25:04,800 --> 00:25:05,830
I have other
469
00:25:05,830 --> 00:25:06,700
- things to offer.
- Stop it.
470
00:25:06,700 --> 00:25:08,270
I can... I can...
471
00:25:08,270 --> 00:25:10,240
Stop it!
472
00:25:10,240 --> 00:25:13,240
(children and men chat from the camp)
473
00:25:15,840 --> 00:25:18,840
There are worse degradations
than living in a camp.
474
00:25:22,880 --> 00:25:24,880
Go home to your family.
475
00:25:45,310 --> 00:25:49,580
You want to talk about this?
How about you talk to me?
476
00:25:49,580 --> 00:25:52,510
So you can at least pretend that
I have a say in my own life!
477
00:25:52,510 --> 00:25:54,910
What are you talking about?
478
00:25:54,920 --> 00:25:58,420
Now, I don't know what Halima
told you about the two of us,
479
00:25:58,420 --> 00:26:01,190
but I don't need your permission
about who I sleep with.
480
00:26:01,190 --> 00:26:02,890
The two of who?
481
00:26:02,890 --> 00:26:04,260
Excuse me?
482
00:26:05,990 --> 00:26:09,060
Oh, shit. Shit.
483
00:26:10,030 --> 00:26:12,100
(sighs)
484
00:26:15,900 --> 00:26:18,240
You're sleeping
with Professor El-Amin.
485
00:26:22,040 --> 00:26:24,280
Sammy, he was here
because he's been writing blogs
486
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
about me being responsible
for the violence in Abuddin.
487
00:26:26,880 --> 00:26:28,050
Did you know that?
488
00:26:28,050 --> 00:26:29,520
Yes.
489
00:26:31,890 --> 00:26:33,390
(scoffs)
490
00:26:33,390 --> 00:26:35,350
That's who you choose
to sleep with?
491
00:26:38,220 --> 00:26:40,890
You know what,
I changed my mind.
492
00:26:40,900 --> 00:26:42,800
I don't want to talk
about this with you.
493
00:26:42,800 --> 00:26:44,200
Sammy, I know who you are.
494
00:26:44,200 --> 00:26:46,070
I'm not asking you
to be anyone else.
495
00:26:46,070 --> 00:26:48,370
But I need you to think
about how dangerous it is,
496
00:26:48,370 --> 00:26:50,770
for all of us, for you
to be sleeping with a man...
497
00:26:50,770 --> 00:26:53,770
that man... at this time.
498
00:26:54,770 --> 00:26:57,770
(breathing anxiously)
499
00:26:58,910 --> 00:27:01,380
I'm sorry. Is it...
Is it messy?
500
00:27:03,320 --> 00:27:05,920
Is it messy for you?
501
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
Is it messier than
you sleeping with Daliyah
502
00:27:07,920 --> 00:27:11,420
when Mom is in treatment?
503
00:27:11,430 --> 00:27:14,360
You think I don't know where you
sneak off to every other day?
504
00:27:20,300 --> 00:27:22,370
Family's a screwed-up thing,
isn't it?
505
00:27:26,110 --> 00:27:27,640
Democracy, too.
506
00:27:33,850 --> 00:27:36,650
(door opens)
507
00:27:36,650 --> 00:27:38,520
(sighs)
508
00:27:43,590 --> 00:27:46,630
So, you really want
to be president?
509
00:27:46,630 --> 00:27:48,330
That's not funny.
510
00:27:48,330 --> 00:27:50,800
And if these attacks
and your reprisals
511
00:27:50,800 --> 00:27:53,700
continue much longer,
I may not be.
512
00:27:53,700 --> 00:27:56,100
I'm paying a very steep
price for defending you.
513
00:27:56,100 --> 00:27:57,740
What other choice do I have?
514
00:28:03,980 --> 00:28:05,980
Three months ago,
the people would have carried me
515
00:28:05,980 --> 00:28:08,010
on their shoulders
to the capitol.
516
00:28:08,020 --> 00:28:09,750
Now I can't please anyone.
517
00:28:09,750 --> 00:28:11,450
(water sloshes)
518
00:28:11,450 --> 00:28:13,490
I promised a new Abuddin.
519
00:28:13,490 --> 00:28:16,290
All I've delivered
is the same old war.
520
00:28:16,290 --> 00:28:19,730
Daliyah looked at me yesterday
and asked me not to kill
521
00:28:19,730 --> 00:28:21,290
any more people,
not in her name,
522
00:28:21,290 --> 00:28:23,260
but tell me,
what else can I do?
523
00:28:30,400 --> 00:28:32,470
I asked her
to marry me.
524
00:28:34,970 --> 00:28:36,710
Who?
525
00:28:36,710 --> 00:28:39,340
Daliyah.
526
00:28:39,350 --> 00:28:41,710
I popped the
question yesterday,
527
00:28:41,720 --> 00:28:44,050
right before
the attacks.
528
00:28:48,250 --> 00:28:50,320
I asked her to be
my first lady.
529
00:28:52,030 --> 00:28:53,530
(clears throat)
530
00:28:53,530 --> 00:28:55,330
(water splashes)
531
00:28:55,330 --> 00:28:57,000
Um... Wow.
532
00:28:57,000 --> 00:28:59,470
Where did, uh,
where did this come from?
533
00:29:05,070 --> 00:29:07,470
I'm in love with her,
as it turns out.
534
00:29:09,840 --> 00:29:13,550
You'd probably feel the same
thing if you weren't married.
535
00:29:13,550 --> 00:29:14,980
Anyone would.
536
00:29:15,950 --> 00:29:18,880
So, did she, um...
537
00:29:18,890 --> 00:29:20,720
What did she say?
538
00:29:20,720 --> 00:29:24,060
Well, she didn't say yes.
539
00:29:24,060 --> 00:29:25,960
She's gonna think about it.
540
00:29:25,960 --> 00:29:27,690
I think.
541
00:29:28,690 --> 00:29:31,690
(exhaling deeply)
542
00:29:32,130 --> 00:29:34,970
I don't know... you know
her better than anyone.
543
00:29:34,970 --> 00:29:38,500
Am I foolish to think
that she would...
544
00:29:41,140 --> 00:29:43,740
No.
545
00:29:43,740 --> 00:29:45,780
You're not foolish.
546
00:29:49,650 --> 00:29:54,590
I know you have more important
things to think about.
547
00:29:54,590 --> 00:29:57,860
I just thought I'd give you
some potential good news.
548
00:30:00,490 --> 00:30:02,060
(pats leg)
549
00:30:03,060 --> 00:30:04,760
(pounds on table) How could you be
so stupid?
550
00:30:04,770 --> 00:30:07,800
Haitham, I'm telling you,
it's gonna be okay.
551
00:30:07,800 --> 00:30:09,400
He's not gonna give
us any trouble.
552
00:30:09,400 --> 00:30:10,770
We have an understanding.
553
00:30:10,770 --> 00:30:12,240
Maybe with you,
but not with me.
554
00:30:12,240 --> 00:30:14,170
Those were not very veiled
threats he made about my blog.
555
00:30:14,180 --> 00:30:15,170
And now this.
556
00:30:15,180 --> 00:30:16,740
I defended you.
557
00:30:16,740 --> 00:30:20,350
- You have to trust me...
- This is not America!
558
00:30:20,350 --> 00:30:23,350
People end up dead in ditches
because of shit like this.
559
00:30:23,350 --> 00:30:25,250
I'm aware of that.
560
00:30:25,250 --> 00:30:27,190
But you don't
know my father.
561
00:30:29,160 --> 00:30:31,260
Why couldn't you keep
your mouth shut?
562
00:30:31,260 --> 00:30:33,860
(quietly) Please don't be
angry with me. Please.
563
00:30:35,800 --> 00:30:38,270
Haitham, I'm telling you,
it's gonna be okay.
564
00:30:38,270 --> 00:30:39,500
I promise you.
It's not going to be okay.
565
00:30:39,500 --> 00:30:42,570
It's never
going to be okay again.
566
00:30:44,600 --> 00:30:46,670
I don't want to lose you.
567
00:30:48,610 --> 00:30:51,480
(chuckles softly)
568
00:30:51,480 --> 00:30:53,280
You barely even know me.
569
00:30:54,050 --> 00:30:57,680
You're just
a stupid kid, huh?
570
00:30:58,790 --> 00:31:02,220
And I'm a stupid,
stupid adult.
571
00:31:03,360 --> 00:31:06,430
Just leave, please.
572
00:31:09,630 --> 00:31:10,700
Leave!
573
00:31:32,890 --> 00:31:35,000
I want to know where
your husband is.
574
00:31:35,000 --> 00:31:36,720
I don't know where he is.
575
00:31:36,720 --> 00:31:38,060
That's what your
brother said, too.
576
00:31:38,060 --> 00:31:40,560
And I find that
hard to believe.
577
00:31:43,370 --> 00:31:47,570
You don't think it's strange
he just disappeared?
578
00:31:47,570 --> 00:31:49,270
I do.
579
00:31:49,270 --> 00:31:51,140
I assumed you had him.
580
00:31:53,070 --> 00:31:54,870
Don't look so shocked
581
00:31:54,870 --> 00:31:57,540
You're from Ma'an. People
disappear here all the time.
582
00:31:57,540 --> 00:31:59,550
Perhaps you should ask
the secret police.
583
00:31:59,550 --> 00:32:01,150
There is no secret police
anymore.
584
00:32:01,150 --> 00:32:02,410
Really?
585
00:32:08,620 --> 00:32:11,360
Are you going
to torture me?
586
00:32:11,360 --> 00:32:13,090
I don't like pain.
587
00:32:13,090 --> 00:32:15,690
I'm afraid of pain.
588
00:32:15,700 --> 00:32:19,030
I prefer to die quickly,
if I had a choice.
589
00:32:19,030 --> 00:32:22,630
I don't torture people.
590
00:32:22,640 --> 00:32:24,600
I was tortured.
591
00:32:24,600 --> 00:32:26,070
By the Caliphate.
592
00:32:26,070 --> 00:32:28,470
Your heroes.
593
00:32:28,480 --> 00:32:30,380
We're nothing like them.
594
00:32:30,380 --> 00:32:33,650
Then tell that
to my parents.
595
00:32:37,950 --> 00:32:39,550
Things have changed.
596
00:32:39,550 --> 00:32:40,750
Have they?
597
00:32:40,750 --> 00:32:43,220
We'll see.
598
00:32:43,220 --> 00:32:46,890
If you're not going
to torture me or kill me,
599
00:32:46,890 --> 00:32:49,560
may I go home to my children?
(door closes, lock clicks)
600
00:32:49,560 --> 00:32:53,170
They will be home
from school soon.
601
00:32:53,170 --> 00:32:56,170
♪♪
602
00:32:56,170 --> 00:32:59,170
(engines roaring)
603
00:33:10,850 --> 00:33:12,920
(speaking Arabic)
604
00:33:17,190 --> 00:33:19,220
(vehicle doors closing)
605
00:33:22,060 --> 00:33:24,600
My apologies for the blindfold.
606
00:33:24,600 --> 00:33:26,970
You understand my precaution.
607
00:33:26,970 --> 00:33:29,840
Your brother-in-law didn't say
why you wanted to see me.
608
00:33:29,840 --> 00:33:32,000
I didn't tell him.
609
00:33:32,010 --> 00:33:34,940
I wanted to talk to you myself.
610
00:33:34,940 --> 00:33:37,010
(sighs)
611
00:33:39,710 --> 00:33:42,210
So, tell me
why you're here.
612
00:33:44,880 --> 00:33:48,290
Because both of us want the
same future for our country.
613
00:33:48,290 --> 00:33:50,020
We want the
Americans out,
614
00:33:50,020 --> 00:33:51,590
Abuddin governed
by Islamic law...
615
00:33:51,590 --> 00:33:53,530
Under the rule
of Sheik Abdullah?
616
00:33:54,890 --> 00:33:57,730
Eh.
617
00:33:57,730 --> 00:34:00,100
You still reject
the sheik's authority?
618
00:34:00,100 --> 00:34:02,030
Sheik Abdullah is not
from Abuddin, Ihab.
619
00:34:02,040 --> 00:34:06,470
So, in this vision of Abuddin
you think we share,
620
00:34:06,470 --> 00:34:07,840
who leads the people?
621
00:34:07,840 --> 00:34:11,080
God willing, people
will choose me.
622
00:34:11,080 --> 00:34:12,540
The polls show
623
00:34:12,540 --> 00:34:14,310
I'm catching up
to Fauzi Nidal.
624
00:34:14,310 --> 00:34:17,480
And when the time comes
for this election,
625
00:34:17,480 --> 00:34:20,490
you think Al Fayeed
will just step down?
626
00:34:20,490 --> 00:34:21,790
Bassam is not his brother.
627
00:34:21,790 --> 00:34:23,320
No.
628
00:34:23,320 --> 00:34:25,660
He's worse.
629
00:34:25,660 --> 00:34:27,390
He killed my wife.
630
00:34:28,760 --> 00:34:32,400
Ihab, I swear to God,
unless you help me,
631
00:34:32,400 --> 00:34:34,000
Abuddin will burn.
632
00:34:34,000 --> 00:34:35,270
Is that really
what you want?
633
00:34:35,270 --> 00:34:37,070
Are you asking me
to stop fighting?
634
00:34:37,070 --> 00:34:40,140
I'm asking you to give me a
chance to win this election.
635
00:34:41,910 --> 00:34:43,580
(scoffs) Ramzi.
636
00:34:59,060 --> 00:35:02,260
There will be no election,
637
00:35:02,260 --> 00:35:04,930
but there will be a war.
638
00:35:04,930 --> 00:35:07,700
And you're
on the wrong side.
639
00:35:09,200 --> 00:35:10,840
No.
640
00:35:12,970 --> 00:35:14,440
No.
641
00:35:14,440 --> 00:35:16,440
(sighs deeply)
642
00:35:44,500 --> 00:35:45,970
You must've realized
643
00:35:45,970 --> 00:35:48,010
the risk you were taking
by coming here.
644
00:35:48,010 --> 00:35:51,010
I had no choice.
645
00:36:07,430 --> 00:36:11,000
(vehicle approaches)
(car doors close)
646
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
(men speak in Arabic)
647
00:36:18,300 --> 00:36:20,210
Pick him up,
take him to the border.
648
00:36:20,210 --> 00:36:23,140
Sheik... he's a traitor.
649
00:36:23,140 --> 00:36:24,640
I know who he is.
650
00:36:24,650 --> 00:36:26,550
Now do what I say.
651
00:36:34,690 --> 00:36:36,720
Um...
652
00:36:36,720 --> 00:36:38,960
at least tell me why.
653
00:36:38,960 --> 00:36:42,830
Poison bait back
to the nest.
654
00:36:42,830 --> 00:36:45,860
Let the infidels turn
against each other.
655
00:36:45,870 --> 00:36:48,970
I don't understand.
656
00:36:48,970 --> 00:36:50,700
You will.
657
00:36:59,910 --> 00:37:01,980
Thank you.
658
00:37:03,920 --> 00:37:07,150
It's nice when families can have
activities they can do together.
659
00:37:07,150 --> 00:37:09,920
(both chuckle)
660
00:37:09,920 --> 00:37:12,220
We kill each other.
661
00:37:12,230 --> 00:37:14,990
We bury each other.
662
00:37:15,000 --> 00:37:17,560
Right.
663
00:37:17,560 --> 00:37:20,070
We need to take care
of each other more.
664
00:37:24,670 --> 00:37:27,110
Ahmed?
665
00:37:27,110 --> 00:37:29,510
Look...
666
00:37:29,510 --> 00:37:32,280
There was so much history
between your father and me,
667
00:37:32,280 --> 00:37:34,180
but you and I never got
668
00:37:34,180 --> 00:37:36,750
the chance to spend much
time together, and I think
669
00:37:36,750 --> 00:37:38,750
in the future,
670
00:37:38,750 --> 00:37:40,990
we should do something
about that.
671
00:37:42,460 --> 00:37:45,390
My father will be
difficult to replace.
672
00:37:45,390 --> 00:37:47,860
But that would be nice.
673
00:37:50,930 --> 00:37:52,730
Would you do something
for me, Uncle?
674
00:37:52,730 --> 00:37:54,730
Let me help you.
675
00:37:54,740 --> 00:37:56,970
Give me a job, make me useful.
676
00:37:56,970 --> 00:38:00,040
Excuse me, Mr. President.
677
00:38:03,640 --> 00:38:05,710
Is this real?
678
00:38:05,710 --> 00:38:07,250
We analyzed the photo.
It's real.
679
00:38:07,250 --> 00:38:09,880
It went up on a private site
to Caliphate insiders.
680
00:38:09,880 --> 00:38:12,650
It's a signal.
A new face.
681
00:38:12,650 --> 00:38:14,720
I'm checking phone records
to see who else was
682
00:38:14,720 --> 00:38:17,290
in contact with bin Rashid
before the visit.
683
00:38:17,290 --> 00:38:21,160
And when Al-Qadi comes home,
we'll be waiting.
684
00:38:21,160 --> 00:38:23,630
I don't think he's coming back.
I think maybe he's gone over.
685
00:38:23,630 --> 00:38:26,000
In which case,
we'll find him.
686
00:38:26,000 --> 00:38:27,700
And we'll kill him, too.
687
00:38:51,360 --> 00:38:53,860
(bird chirping)
688
00:38:53,860 --> 00:38:57,860
(paper rustling, creaking)
689
00:39:21,720 --> 00:39:26,720
♪♪
690
00:39:55,490 --> 00:40:00,490
♪♪
691
00:40:21,950 --> 00:40:26,950
♪♪
692
00:40:30,360 --> 00:40:32,690
(camera shutters clicking)
693
00:40:32,690 --> 00:40:36,290
The press is here today
to cover this event
694
00:40:36,300 --> 00:40:39,460
as if it were news
695
00:40:39,470 --> 00:40:42,730
that we insist on carrying on.
696
00:40:42,740 --> 00:40:45,740
It is not news
that we persevere.
697
00:40:45,740 --> 00:40:48,570
It is our only choice.
698
00:40:48,580 --> 00:40:50,640
And who we are.
699
00:40:51,940 --> 00:40:54,780
In the face of hate,
700
00:40:54,780 --> 00:40:57,380
this is our answer.
701
00:40:59,790 --> 00:41:03,560
"The quality of mercy
is not strain'd.
702
00:41:03,560 --> 00:41:08,130
It droppeth as the gentle rain
from heaven.
703
00:41:08,130 --> 00:41:10,800
Upon the place beneath:
704
00:41:10,800 --> 00:41:14,500
it is twice blest;
705
00:41:14,500 --> 00:41:16,970
It blesseth him that gives
706
00:41:16,970 --> 00:41:19,300
and him that takes."
707
00:41:20,610 --> 00:41:22,840
Let it bless us
708
00:41:22,840 --> 00:41:25,310
in this place today.
709
00:41:32,310 --> 00:41:35,310
(camera shutters click all at once)
710
00:41:35,310 --> 00:41:38,310
(people murmuring)
711
00:41:46,130 --> 00:41:49,600
Madam Chairwoman,
712
00:41:49,600 --> 00:41:52,370
you are an inspiration
to us all.
713
00:41:57,480 --> 00:42:00,350
I cannot pretend
714
00:42:00,350 --> 00:42:03,650
to understand
715
00:42:03,650 --> 00:42:06,020
what you and the others
716
00:42:06,020 --> 00:42:09,790
have endured in this room.
717
00:42:09,790 --> 00:42:12,120
But what I do know
718
00:42:12,130 --> 00:42:16,530
is how brave you are
to be back here now.
719
00:42:16,530 --> 00:42:19,960
Some people are born brave.
720
00:42:21,900 --> 00:42:25,570
And for some,
it takes a long time.
721
00:42:30,080 --> 00:42:32,540
It took me a long time.
722
00:42:45,990 --> 00:42:47,160
(knocking)
723
00:42:48,530 --> 00:42:50,560
What are you doing here?
724
00:42:51,700 --> 00:42:53,700
I'm sorry.
725
00:42:53,700 --> 00:42:56,000
I can go.
726
00:42:58,200 --> 00:43:00,670
I just...
727
00:43:00,670 --> 00:43:03,010
I saw you
728
00:43:03,010 --> 00:43:05,110
rubbing your arm before.
729
00:43:05,110 --> 00:43:07,780
Your...
730
00:43:11,250 --> 00:43:13,220
It's called phantom limb pain.
731
00:43:13,220 --> 00:43:15,550
What you're feeling.
732
00:43:15,560 --> 00:43:18,990
There is a way
to make it stop.
733
00:43:22,030 --> 00:43:25,760
I'm studying psychology
in school.
734
00:43:30,440 --> 00:43:34,310
You have to build something
called a mirror box.
735
00:43:34,310 --> 00:43:36,870
You put your good hand inside
736
00:43:36,880 --> 00:43:39,140
and you see a reflection.
737
00:43:39,150 --> 00:43:43,050
What your brain thinks
is your missing hand.
738
00:43:43,050 --> 00:43:46,520
You move your good hand around,
which tricks your brain
739
00:43:46,520 --> 00:43:49,320
(lower voice) into thinking...
740
00:43:53,090 --> 00:43:55,090
I'm sorry.
741
00:43:55,100 --> 00:43:57,100
I'll leave you alone.
742
00:43:57,100 --> 00:44:00,060
You don't think that I'm...
743
00:44:00,070 --> 00:44:01,730
I'm a monster?
744
00:44:02,770 --> 00:44:06,370
No.
745
00:44:11,010 --> 00:44:14,010
I want you to stay.
746
00:44:25,760 --> 00:44:27,730
Stay?
747
00:44:56,790 --> 00:45:01,790
♪♪
748
00:45:16,540 --> 00:45:19,740
I had no idea you could
quote Shakespeare.
749
00:45:22,410 --> 00:45:26,080
I went to school through
the third grade...
750
00:45:27,920 --> 00:45:30,890
but I taught
myself to read.
751
00:45:30,890 --> 00:45:33,990
I learned
everything I could.
752
00:45:33,990 --> 00:45:37,500
First, every book I could
find, and then online.
753
00:45:37,500 --> 00:45:39,900
You're like Abraham Lincoln.
754
00:45:39,900 --> 00:45:41,130
Who?
755
00:45:42,100 --> 00:45:44,000
I'm kidding.
756
00:45:50,880 --> 00:45:52,210
I'm proud of you.
757
00:45:52,210 --> 00:45:52,840
The people love you.
758
00:45:56,450 --> 00:45:57,550
I'm pretty sure they love you
759
00:45:57,550 --> 00:45:59,620
more than they love me
right now.
760
00:45:59,620 --> 00:46:01,790
You're like
a saint to them.
761
00:46:04,220 --> 00:46:08,530
I'm in this room sleeping
with a married man.
762
00:46:08,530 --> 00:46:11,300
I'm no kind of saint.
763
00:46:21,940 --> 00:46:23,810
I know Fauzi asked
you to marry him.
764
00:46:27,110 --> 00:46:28,450
He told you?
765
00:46:30,950 --> 00:46:32,320
What did you say?
766
00:46:33,790 --> 00:46:34,990
I didn't say anything.
I said...
767
00:46:34,990 --> 00:46:37,290
uh, I said I understood
768
00:46:37,290 --> 00:46:39,520
how he could fall in love
with you, which I can.
769
00:46:40,490 --> 00:46:41,730
Fauzi's a good man.
770
00:46:41,730 --> 00:46:44,230
He's a... He...
He has a lot to offer.
771
00:46:46,000 --> 00:46:47,830
What's that supposed to mean?
772
00:46:47,830 --> 00:46:50,570
Nothing, just...
773
00:46:50,570 --> 00:46:51,900
you're both people I love.
774
00:46:51,900 --> 00:46:53,440
What, are you saying
I should be with Fauzi?
775
00:46:53,440 --> 00:46:54,970
No, I'm not.
776
00:46:54,970 --> 00:46:57,010
I'm saying that I...
777
00:46:57,010 --> 00:46:59,340
I would understand
if that's what you wanted.
778
00:46:59,350 --> 00:47:01,250
Don't tell me what I want.
779
00:47:01,250 --> 00:47:04,150
I'm not, I'm just...
780
00:47:04,150 --> 00:47:06,080
I'm trying to be sensitive.
781
00:47:06,090 --> 00:47:08,000
I know there's only so much
that I can offer you.
782
00:47:08,000 --> 00:47:10,490
Bassam, I don't want
you to be sensitive!
783
00:47:10,490 --> 00:47:12,220
I want you to be
reckless. I want you
784
00:47:12,220 --> 00:47:14,260
to say, "I need you so much.
785
00:47:14,260 --> 00:47:17,430
I can't live a single day
without you."
786
00:47:17,430 --> 00:47:20,300
Otherwise, why are we doing
this terrible thing?
787
00:47:20,300 --> 00:47:23,070
- Okay, okay.
- I nearly died the other day.
788
00:47:23,070 --> 00:47:26,200
This whole damn world
is insane,
789
00:47:26,210 --> 00:47:29,710
and I'm just trying
to find something, anything,
790
00:47:29,710 --> 00:47:32,980
to help me through it,
even if it's not mine.
791
00:47:32,980 --> 00:47:34,450
So don't give me logic,
792
00:47:34,450 --> 00:47:35,950
and don't give me that
reasonable behavior
793
00:47:35,950 --> 00:47:38,280
because there is no
reasonable behavior anymore.
794
00:47:38,280 --> 00:47:39,780
Just tell me that you love me.
795
00:47:39,790 --> 00:47:42,290
Okay, okay, okay.
796
00:47:42,290 --> 00:47:43,750
I love you.
797
00:47:44,720 --> 00:47:47,120
I love you.
798
00:47:47,130 --> 00:47:49,360
Look at me.
799
00:47:52,530 --> 00:47:55,100
I love you.
800
00:48:00,800 --> 00:48:03,800
(breathing heavily)
801
00:48:10,180 --> 00:48:11,620
How did it go?
802
00:48:13,390 --> 00:48:16,090
You're hurt.
803
00:48:24,860 --> 00:48:26,100
Where is your brother?
804
00:48:26,100 --> 00:48:28,030
He's been arrested.
805
00:48:28,030 --> 00:48:29,530
They brought me in,
too, twice.
806
00:48:29,540 --> 00:48:31,600
They're looking for you.
807
00:48:31,600 --> 00:48:32,840
Did they hurt you?
808
00:48:32,840 --> 00:48:35,840
No, I'm okay.
809
00:48:41,610 --> 00:48:42,910
(whispering) Oh, my...
810
00:48:44,050 --> 00:48:45,620
Where are you going?
811
00:48:45,620 --> 00:48:46,620
To the mosque.
812
00:48:46,620 --> 00:48:48,990
To tell the truth.
813
00:48:53,230 --> 00:48:55,860
Welcome home.
814
00:49:10,380 --> 00:49:12,580
It does not mean
what you think it means.
815
00:49:12,580 --> 00:49:14,750
Really?
816
00:49:14,750 --> 00:49:16,080
You slip out of the country
817
00:49:16,080 --> 00:49:17,150
for a secret meeting
818
00:49:17,150 --> 00:49:18,750
with the leader
of a terrorist group.
819
00:49:18,750 --> 00:49:20,790
Tell me how I should
interpret that.
820
00:49:20,790 --> 00:49:22,250
I went to make peace.
821
00:49:22,260 --> 00:49:23,250
We were friends once.
822
00:49:23,260 --> 00:49:26,990
- I thought I could maybe...
- Do not waste my time!
823
00:49:26,990 --> 00:49:28,590
We checked phone records.
824
00:49:28,590 --> 00:49:31,430
Your brother-in-law
was in contact
825
00:49:31,430 --> 00:49:34,230
with Ihab to arrange the meeting
the very same day
826
00:49:34,230 --> 00:49:36,430
that he plotted the massacre
at the Commission.
827
00:49:36,440 --> 00:49:39,070
Oh, he called Ihab to help
you make peace, did he?
828
00:49:39,070 --> 00:49:40,770
No, no, Wafiq didn't know.
829
00:49:40,770 --> 00:49:43,310
I'm gonna have you arrested,
Sheik,
830
00:49:43,310 --> 00:49:45,810
and you're gonna be put on trial
for who you really are.
831
00:49:46,780 --> 00:49:48,850
On the basis
of this photograph?
832
00:49:48,850 --> 00:49:49,910
And what else?
833
00:49:49,910 --> 00:49:51,780
What evidence?
834
00:49:51,780 --> 00:49:52,950
Go ahead.
835
00:49:52,950 --> 00:49:54,090
Arrest me.
836
00:49:54,090 --> 00:49:56,190
Have your trial.
Make me a martyr.
837
00:49:56,190 --> 00:49:58,690
See how long it takes
for Abuddin to explode.
838
00:49:58,690 --> 00:50:01,630
You think you have me
either way, don't you?
839
00:50:01,630 --> 00:50:03,660
I'm damned if I do
and I'm damned if I don't.
840
00:50:03,660 --> 00:50:06,630
No, you're paranoid.
841
00:50:06,630 --> 00:50:08,200
I'm not your enemy.
842
00:50:08,200 --> 00:50:11,700
He killed my daughter
in front of my eyes,
843
00:50:11,700 --> 00:50:14,570
your friend,
the man you embraced.
844
00:50:15,440 --> 00:50:18,710
I know exactly
who my enemies are.
845
00:50:18,710 --> 00:50:21,810
I see all of you.
846
00:50:21,810 --> 00:50:24,520
And you will not come to power
through the front door
847
00:50:24,520 --> 00:50:28,720
of an election just to open
the back door to that man.
848
00:50:34,000 --> 00:50:36,730
The government
of President Bassam Al Fayeed
849
00:50:36,730 --> 00:50:38,800
has formally banned
Sheik Hussein Al-Qadi
850
00:50:38,800 --> 00:50:40,660
and his freedom party
from standing
851
00:50:40,670 --> 00:50:42,800
in the upcoming
presidential election.
852
00:50:42,800 --> 00:50:44,170
(man on TV) Thank you for that
report. The international...
853
00:50:44,170 --> 00:50:46,640
You did that without
talking to me.
854
00:50:46,640 --> 00:50:47,310
You're a candidate.
855
00:50:47,310 --> 00:50:49,540
It wouldn't have been
appropriate.
856
00:50:49,540 --> 00:50:50,780
What would you
have said, anyway?
857
00:50:50,780 --> 00:50:53,210
I would have said
let the people decide.
858
00:50:53,210 --> 00:50:54,880
You wanted democracy, right?
859
00:50:54,880 --> 00:50:56,510
The man is a traitor.
860
00:50:56,520 --> 00:50:58,720
Traitors don't get to run
for president.
861
00:51:00,720 --> 00:51:02,750
How do you know for a fact
that he's guilty?
862
00:51:02,760 --> 00:51:03,960
I spent time
with that man.
863
00:51:03,960 --> 00:51:04,860
Just a little, but still,
864
00:51:04,860 --> 00:51:05,860
this is not that man.
865
00:51:05,860 --> 00:51:07,090
So, you actually believe
866
00:51:07,090 --> 00:51:09,930
he walked into
Caliphate territory alone.
867
00:51:09,930 --> 00:51:12,160
Told Ihab bin Rashid
he should surrender,
868
00:51:12,170 --> 00:51:14,530
that he was coming back
to Abuddin to be his enemy,
869
00:51:14,530 --> 00:51:17,370
and those people let him live.
870
00:51:17,370 --> 00:51:19,200
I let bin Rashid slip away.
871
00:51:19,210 --> 00:51:21,170
I'm not making
the same mistake twice.
872
00:51:21,170 --> 00:51:23,140
He wouldn't have won, Bassam.
873
00:51:23,140 --> 00:51:23,910
That's not the point.
874
00:51:23,910 --> 00:51:25,310
Then what is the point?!
875
00:51:32,420 --> 00:51:35,390
You know
what your problem is?
876
00:51:35,390 --> 00:51:37,420
You're too filled
with hate now.
877
00:51:37,420 --> 00:51:40,560
You have your daughter
in your head.
878
00:51:40,560 --> 00:51:43,590
And that might make you
a very good father,
879
00:51:43,600 --> 00:51:46,600
but it makes you
a terrible President.
880
00:51:53,110 --> 00:51:55,170
(door closes)
881
00:52:04,220 --> 00:52:06,480
(Leila on TV) When we change
882
00:52:06,490 --> 00:52:09,320
who we are, even out of
883
00:52:09,320 --> 00:52:12,660
fear of a powerful enemy,
884
00:52:12,660 --> 00:52:16,790
we play directly
into that enemy's hands.
885
00:52:16,800 --> 00:52:18,260
So, today,
886
00:52:18,260 --> 00:52:21,100
out of protest...
887
00:52:21,100 --> 00:52:24,570
I'm resigning my post
888
00:52:24,570 --> 00:52:27,270
as Foreign Secretary.
889
00:52:27,270 --> 00:52:30,140
Our people
want a true democracy,
890
00:52:30,140 --> 00:52:31,940
and our people should...
891
00:52:31,940 --> 00:52:33,640
Have you seen this?
892
00:52:33,650 --> 00:52:35,850
I heard.
893
00:52:35,850 --> 00:52:39,180
I don't think it's going
to make much difference.
894
00:52:39,190 --> 00:52:41,250
I doubt Al-Qadi's
supporters
895
00:52:41,250 --> 00:52:43,890
will find her
an acceptable alternative.
896
00:52:47,430 --> 00:52:51,430
So, um, I was thinking maybe
you want to go for dinner.
897
00:53:00,670 --> 00:53:04,210
Two days ago, in this room,
I thought I was going to die.
898
00:53:05,980 --> 00:53:08,580
Everything is so fragile
899
00:53:08,580 --> 00:53:11,080
and uncertain.
900
00:53:12,050 --> 00:53:13,550
We can't afford to wait
901
00:53:13,550 --> 00:53:16,020
for what we want.
902
00:53:18,120 --> 00:53:20,260
Don't wait for me.
903
00:53:32,640 --> 00:53:33,800
These are fragile.
904
00:53:33,810 --> 00:53:35,070
Go on the top, please.
905
00:53:35,070 --> 00:53:38,010
Yes, madam.
906
00:53:38,010 --> 00:53:38,880
You didn't think
907
00:53:38,880 --> 00:53:39,740
I deserved to know
908
00:53:39,740 --> 00:53:41,910
before the rest of the world.
909
00:53:41,910 --> 00:53:44,350
Would it have mattered?
910
00:53:44,350 --> 00:53:46,920
It's nothing
but etiquette.
911
00:53:46,920 --> 00:53:48,550
Are you ready?
912
00:53:48,550 --> 00:53:50,320
I'm not leaving.
913
00:53:50,320 --> 00:53:52,320
What?
914
00:53:55,560 --> 00:53:56,860
Right.
915
00:53:56,860 --> 00:53:59,160
I've taken a commission
in the army,
916
00:53:59,170 --> 00:54:02,270
First Lieutenant
under General Maloof.
917
00:54:02,270 --> 00:54:05,470
I see, well...
918
00:54:11,440 --> 00:54:14,080
I'll be at my sister's
if you change your mind.
919
00:54:31,900 --> 00:54:36,470
Just so you know, I'm not going
to go easy on administration.
920
00:54:36,470 --> 00:54:38,740
You might come
under fire yourself.
921
00:54:38,740 --> 00:54:41,110
Well, that's fair warning.
922
00:54:41,110 --> 00:54:42,270
Anything else?
923
00:54:42,280 --> 00:54:45,080
Yes.
924
00:54:45,080 --> 00:54:47,710
I'm going to win this election.
925
00:54:52,480 --> 00:54:54,720
(whispering) Good for you.
926
00:54:56,720 --> 00:54:58,720
(camera shutter clicks)
927
00:55:09,600 --> 00:55:14,600
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
928
00:55:52,680 --> 00:55:54,610
(wind gusting)
929
00:56:18,370 --> 00:56:21,470
(announcer) "Tyrant."
All new, Wednesdays at 10:00.
930
00:56:21,470 --> 00:56:22,640
On FX.
931
00:56:24,410 --> 00:56:26,540
- Here's to our dysfunctional...
- (Bam Bam grunting)
932
00:56:26,550 --> 00:56:28,310
- Rock 'n' roll family.
- (Ava blows raspberry)
933
00:56:28,310 --> 00:56:30,010
One, two, three!
934
00:56:30,020 --> 00:56:31,720
(spits)
♪ Sex and drugs ♪
935
00:56:31,720 --> 00:56:33,490
♪ and rock and roll ♪
Cheers.
936
00:56:33,490 --> 00:56:35,950
♪ All right ♪
(announcer) "Sex&Drugs&Rock&Roll."
937
00:56:35,950 --> 00:56:39,160
All new Thursdays
at 10:00 on FX.
938
00:56:39,920 --> 00:56:42,460
(growling)
939
00:56:45,560 --> 00:56:47,100
(announcer) "The Strain."
940
00:56:47,100 --> 00:56:49,930
Premieres Sunday,
August 28 on FX.
941
00:56:50,940 --> 00:56:52,570
(loud chewing)
942
00:56:53,410 --> 00:56:55,310
Mmm.
943
00:56:58,110 --> 00:56:59,680
(crunching)
944
00:57:02,050 --> 00:57:05,850
Wait. Breakfast is still on you, right?
(crunching continues)
945
00:57:07,350 --> 00:57:10,890
(man vocalizing over radio)
(birds chirping)
946
00:57:10,890 --> 00:57:12,990
(chattering)
947
00:57:25,370 --> 00:57:28,540
(toilet flushing)
948
00:57:29,710 --> 00:57:32,180
(footsteps on stairs)
949
00:57:33,610 --> 00:57:35,410
(knocking)
950
00:57:35,410 --> 00:57:37,050
(girl) Mom.
951
00:57:38,320 --> 00:57:39,950
(knocking continues)
952
00:57:40,250 --> 00:57:41,690
Mom!
953
00:57:44,590 --> 00:57:46,960
(clattering)
(grunts) Oh!
954
00:57:46,960 --> 00:57:48,960
(clatters)
(groans)
955
00:57:48,960 --> 00:57:51,030
(man) Try to keep it dry.