1 00:00:02,500 --> 00:00:06,330 - (Dr. Pavlov grunts) - Oh, hello, Dr. Pavlov. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,370 (announcer) "Sex&Drugs&Rock&Roll." 3 00:00:08,370 --> 00:00:10,990 All new Thursdays at 10:00 on FX. 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,780 (announcer) FX presents 5 00:00:14,780 --> 00:00:16,940 "Tyrant." 6 00:00:19,280 --> 00:00:20,700 Previously on "Tyrant" 7 00:00:20,700 --> 00:00:22,350 I don't trust myself. 8 00:00:22,350 --> 00:00:24,530 (Sammy) Someone has to watch her 24/7. 9 00:00:24,530 --> 00:00:26,950 - I need to go get better. - How long will you be gone? 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,720 (Molly) I don't know. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,190 You are Bassam's son. 12 00:00:30,190 --> 00:00:32,560 He doesn't know. 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,330 Promise me you won't tell him, Ahmed. 14 00:00:35,330 --> 00:00:37,130 Where were you this morning? I couldn't find you. 15 00:00:37,130 --> 00:00:39,070 (Sammy) You're sleeping with me 16 00:00:39,070 --> 00:00:40,800 'cause I'm the President's son? 17 00:00:40,800 --> 00:00:42,500 Don't you read my blog? 18 00:00:42,510 --> 00:00:44,340 You're criticizing him. 19 00:00:44,340 --> 00:00:46,070 (Halima) Are you sleeping with him? 20 00:00:46,080 --> 00:00:48,110 Everything we care about is too important! 21 00:00:48,110 --> 00:00:50,340 I don't want to have to tell your father. 22 00:00:50,340 --> 00:00:52,210 We just got a warning about more bombings. 23 00:00:52,210 --> 00:00:53,710 Some people are talking about leaving, 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,320 crossing the border into Abuddin. 25 00:00:55,320 --> 00:00:57,550 We can make a better life for you here, brother. 26 00:00:57,550 --> 00:00:59,590 You really think that four months from now, 27 00:00:59,590 --> 00:01:02,060 when Fauzi is President and you are nothing, 28 00:01:02,060 --> 00:01:04,060 that he will still be interested in you? 29 00:01:04,060 --> 00:01:05,730 Are you going to leave me? 30 00:01:05,730 --> 00:01:08,400 I'm never leaving you again. 31 00:01:08,400 --> 00:01:09,760 Kill the infidel in the street. 32 00:01:09,770 --> 00:01:10,830 (gunshot) 33 00:01:10,830 --> 00:01:12,330 (Cogswell) These guys are real pros. 34 00:01:12,330 --> 00:01:14,000 The thing's working, too. 35 00:01:14,000 --> 00:01:17,100 Conservative Islamist students radicalized by this shit. 36 00:01:17,110 --> 00:01:18,640 Mahdiya? 37 00:01:20,280 --> 00:01:22,710 (gunshot) Kill them all. 38 00:01:22,710 --> 00:01:24,850 One by one. 39 00:01:24,850 --> 00:01:25,280 What do we know 40 00:01:25,280 --> 00:01:26,910 about Daliyah Al-Yazbek? 41 00:01:26,910 --> 00:01:29,250 - (Aziz) They seem close. - Bassam... 42 00:01:31,690 --> 00:01:33,690 (low hum of chat) (traffic noise) 43 00:01:33,690 --> 00:01:34,920 ID, please. 44 00:01:34,920 --> 00:01:36,160 (horn honks) 45 00:01:39,060 --> 00:01:41,360 - Do you know Bruno Mars? - What? 46 00:01:41,360 --> 00:01:43,930 He is my favorite singer. (chuckles) 47 00:01:43,930 --> 00:01:45,870 I'm from Akron, Ohio. 48 00:01:45,870 --> 00:01:47,800 Bruno Mars doesn't hang out there much. 49 00:01:47,800 --> 00:01:49,300 Oh. 50 00:01:52,070 --> 00:01:54,340 Will you take a selfie with me? 51 00:01:56,140 --> 00:01:58,650 Yeah, but do it quick, before my C.O. notices. 52 00:01:58,650 --> 00:02:01,650 (men chatting in distance) 53 00:02:05,090 --> 00:02:07,090 (girl chuckles) 54 00:02:07,090 --> 00:02:08,760 (shouts in Arabic) Oh! 55 00:02:08,760 --> 00:02:10,260 (flesh squelches) (choking) 56 00:02:10,260 --> 00:02:11,690 (people shouting) 57 00:02:12,690 --> 00:02:15,230 (woman screams in fear) 58 00:02:15,230 --> 00:02:16,460 (soldier groaning) 59 00:02:18,460 --> 00:02:20,460 (overlapping screaming) 60 00:02:27,060 --> 00:02:29,760 (footsteps approaching) 61 00:02:30,180 --> 00:02:32,210 May I? 62 00:02:34,150 --> 00:02:36,220 Help yourself. 63 00:02:42,020 --> 00:02:44,590 Sammy still sleeping? 64 00:02:44,590 --> 00:02:45,430 I don't know. 65 00:02:45,430 --> 00:02:47,430 He, um... 66 00:02:47,430 --> 00:02:49,930 He doesn't come down to breakfast much these days. 67 00:02:55,500 --> 00:02:58,070 How are you, Ahmed? 68 00:03:00,210 --> 00:03:02,280 I'm okay. 69 00:03:02,280 --> 00:03:05,450 I know that I haven't exactly been, uh... 70 00:03:05,450 --> 00:03:08,020 available to you. 71 00:03:08,020 --> 00:03:11,220 Or Sammy or... anyone, really. 72 00:03:11,220 --> 00:03:13,220 No one blames you. 73 00:03:13,220 --> 00:03:15,560 You have more than enough on your plate. 74 00:03:17,890 --> 00:03:19,890 (takes a deep breath) 75 00:03:19,890 --> 00:03:22,530 I was thinking that... 76 00:03:22,530 --> 00:03:24,900 maybe it's time we should 77 00:03:24,900 --> 00:03:27,030 bury Nusrat with the rest of the family. 78 00:03:29,870 --> 00:03:32,070 If you'd like that. 79 00:03:32,070 --> 00:03:33,870 You know I would, but my mother, she... 80 00:03:33,870 --> 00:03:37,480 We have a private plot. It would be a private ceremony. 81 00:03:39,480 --> 00:03:40,880 Thank you. 82 00:03:42,680 --> 00:03:44,520 Sorry to interrupt, Mr. President. 83 00:03:44,520 --> 00:03:46,590 You're needed in the war room. 84 00:03:46,590 --> 00:03:48,590 (chair scrapes) 85 00:03:50,090 --> 00:03:51,690 (Cogswell) Well, I'm afraid 86 00:03:51,690 --> 00:03:53,290 that this is the new normal. 87 00:03:53,290 --> 00:03:55,230 Constant, low-level violence. 88 00:03:55,230 --> 00:03:56,600 I agree. 89 00:03:56,600 --> 00:03:59,200 That's ten separate attacks in the last two weeks, 90 00:03:59,200 --> 00:04:01,540 starting with the assassination of Sheik Taymullah. 91 00:04:01,540 --> 00:04:04,500 They are still using it as a rallying cry. 92 00:04:04,510 --> 00:04:06,810 Take a look. 93 00:04:10,100 --> 00:04:13,100 (remoter clicks) 94 00:04:20,890 --> 00:04:23,560 (Leila) Wait. Go back. 95 00:04:23,560 --> 00:04:24,790 Who's that? 96 00:04:24,790 --> 00:04:27,230 (Maloof) Professor Haitham El-Amin. 97 00:04:27,230 --> 00:04:29,600 Teaches political philosophy at the university. 98 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 He's part of a new generation 99 00:04:31,400 --> 00:04:33,670 of anti-government bloggers. 100 00:04:33,670 --> 00:04:36,770 There's dozens of them, but this guy's the most influential. 101 00:04:36,770 --> 00:04:39,310 The Caliphate reprints him every chance they get. 102 00:04:39,310 --> 00:04:41,910 I wonder if he knows how much damage he's doing. 103 00:04:41,910 --> 00:04:45,380 There has been some chatter about something bigger planned, 104 00:04:45,380 --> 00:04:47,380 but we don't know where and we don't know when. 105 00:04:47,380 --> 00:04:49,220 At least not yet. 106 00:04:49,220 --> 00:04:51,150 I need better than that, General. 107 00:04:51,150 --> 00:04:52,920 Yup. 108 00:04:52,920 --> 00:04:54,220 So does Europe. 109 00:04:54,220 --> 00:04:56,590 So does the United States. 110 00:04:56,590 --> 00:05:01,960 You are our most important recruits. 111 00:05:01,960 --> 00:05:04,560 Because you're native Abuddinians. 112 00:05:04,570 --> 00:05:07,500 And when we march back into Abuddin, 113 00:05:07,500 --> 00:05:09,970 you will march in the front with me. 114 00:05:13,570 --> 00:05:15,310 You. 115 00:05:17,250 --> 00:05:19,180 How can you serve the Caliphate? 116 00:05:21,150 --> 00:05:23,920 I give everything I have. 117 00:05:23,920 --> 00:05:27,420 I give my life to serve Sheik Abdullah in the fight for Islam. 118 00:05:27,420 --> 00:05:29,090 Hmm. 119 00:05:34,590 --> 00:05:36,590 (claps hands) 120 00:05:40,940 --> 00:05:42,340 And you? 121 00:05:42,340 --> 00:05:45,140 How can you serve the Caliphate? 122 00:05:45,140 --> 00:05:47,270 I give everything I have. 123 00:05:47,280 --> 00:05:49,610 I give my life to serve Sheik Abdullah 124 00:05:49,610 --> 00:05:51,180 in the fight for Islam. 125 00:05:53,150 --> 00:05:54,780 Really? 126 00:05:56,820 --> 00:05:58,550 You don't want a family? 127 00:05:58,550 --> 00:06:00,450 A rich husband who takes you 128 00:06:00,460 --> 00:06:04,160 on shopping trips to Dubai, Paris? 129 00:06:04,160 --> 00:06:06,630 I give everything. 130 00:06:11,630 --> 00:06:13,100 Good. 131 00:06:16,470 --> 00:06:18,210 (Sammy) Your kids made these? 132 00:06:18,210 --> 00:06:19,570 My wife. 133 00:06:19,580 --> 00:06:22,440 She's not very talented. 134 00:06:24,150 --> 00:06:25,780 My sons. 135 00:06:27,750 --> 00:06:29,820 Do you love your wife? 136 00:06:31,650 --> 00:06:34,020 You've had sex with her twice. 137 00:06:34,020 --> 00:06:35,420 At least. 138 00:06:35,420 --> 00:06:37,860 I do love her. 139 00:06:37,860 --> 00:06:40,590 The sex... not so much. 140 00:06:40,600 --> 00:06:42,730 She know? 141 00:06:42,730 --> 00:06:44,400 About you? No. 142 00:06:44,400 --> 00:06:46,070 About you. 143 00:06:48,700 --> 00:06:51,570 I hide all the time. 144 00:06:51,570 --> 00:06:53,810 All of us do, in this culture. 145 00:06:56,840 --> 00:07:01,380 We live in here one way, and we say something else. 146 00:07:01,380 --> 00:07:03,450 Or nothing at all. 147 00:07:11,030 --> 00:07:14,560 You're the first man I have ever met who doesn't have shame. 148 00:07:14,560 --> 00:07:17,630 You have no idea how exciting that is. 149 00:07:19,530 --> 00:07:21,670 How sexy that is. 150 00:07:21,670 --> 00:07:23,670 (light smooching) 151 00:07:32,000 --> 00:07:34,450 (Barry) This is from the, uh... 152 00:07:34,450 --> 00:07:37,050 Raid in the camp. 153 00:07:51,200 --> 00:07:53,730 I really have to go. 154 00:07:53,740 --> 00:07:55,670 Mmm. 155 00:07:55,670 --> 00:07:58,100 Five more minutes. 156 00:07:58,110 --> 00:08:00,370 What can I do in five minutes? 157 00:08:02,810 --> 00:08:05,510 (laughs) Don't answer that. 158 00:08:07,680 --> 00:08:09,750 (sighs) 159 00:08:23,030 --> 00:08:25,230 I picture you like this... 160 00:08:27,670 --> 00:08:29,540 during the day, sometimes. 161 00:08:31,470 --> 00:08:35,710 I close my eyes, and I see you here in this room. 162 00:08:37,550 --> 00:08:42,150 This is the only place where the world just... 163 00:08:42,150 --> 00:08:43,780 stops for me. 164 00:08:51,830 --> 00:08:53,890 ♪♪ 165 00:09:12,250 --> 00:09:14,710 Five minutes. 166 00:09:18,750 --> 00:09:20,420 - Hey. - Hey. 167 00:09:20,420 --> 00:09:22,420 I didn't... Were you waiting for me? 168 00:09:22,420 --> 00:09:26,160 I... I had a break in my schedule, so... 169 00:09:26,160 --> 00:09:28,600 I've been so busy the last couple of weeks, 170 00:09:28,600 --> 00:09:30,830 I haven't seen you. 171 00:09:30,830 --> 00:09:33,100 I... I left you a couple of messages. 172 00:09:33,100 --> 00:09:35,540 I know. I'm sorry. 173 00:09:35,540 --> 00:09:37,600 I've been so busy, too. 174 00:09:37,610 --> 00:09:39,840 Was there something you wanted to talk about? 175 00:09:39,840 --> 00:09:43,040 Uh... H... How's Ghani? 176 00:09:43,050 --> 00:09:45,510 Oh, he's... he's all right. 177 00:09:47,720 --> 00:09:49,250 Actually, I think he's having 178 00:09:49,250 --> 00:09:53,390 a little bit of a hard time at school right now. 179 00:09:53,390 --> 00:09:55,890 You know how children are at this age. 180 00:09:55,890 --> 00:09:57,960 They can be so cruel sometimes. 181 00:09:57,960 --> 00:10:00,330 And part of me wants to do something about it. 182 00:10:00,330 --> 00:10:02,100 Part of me thinks that, you know what, 183 00:10:02,100 --> 00:10:03,860 life can be cruel sometimes, too, 184 00:10:03,870 --> 00:10:05,770 - and maybe he should just learn to... - Marry me. 185 00:10:05,770 --> 00:10:07,730 Sorry? 186 00:10:07,740 --> 00:10:10,370 I... I want you to marry me. 187 00:10:10,370 --> 00:10:12,410 (stammering) I know it's a crazy thing to ask, 188 00:10:12,410 --> 00:10:15,580 and this is not the right place or time, 189 00:10:15,580 --> 00:10:17,380 but there's never really a right time or place 190 00:10:17,380 --> 00:10:18,850 for anything these days. 191 00:10:21,980 --> 00:10:23,480 (laughs) 192 00:10:23,490 --> 00:10:25,520 I... 193 00:10:26,820 --> 00:10:29,090 I don't know what to... 194 00:10:29,090 --> 00:10:32,630 Daliyah... 195 00:10:32,630 --> 00:10:35,830 you're a widow in a culture that's not very good to widows. 196 00:10:35,830 --> 00:10:39,170 You have a son who could use a father. 197 00:10:40,980 --> 00:10:43,440 And I'm tired of being lonely. 198 00:10:43,440 --> 00:10:46,070 Listen. 199 00:10:46,070 --> 00:10:48,910 I don't really know how I feel about being president. 200 00:10:48,910 --> 00:10:51,980 I've never really wanted to be in charge. 201 00:10:53,910 --> 00:10:56,250 But if you were my First Lady... 202 00:10:59,650 --> 00:11:02,520 I know it sounds a little impractical. 203 00:11:04,460 --> 00:11:08,130 And, well, obviously I can't speak for you, but... 204 00:11:08,130 --> 00:11:10,960 for myself... 205 00:11:10,970 --> 00:11:13,030 I have no doubt I'm falling in love. 206 00:11:16,300 --> 00:11:18,740 You think I'm crazy. 207 00:11:24,550 --> 00:11:28,450 I was someone's second wife, Fauzi. 208 00:11:28,450 --> 00:11:30,420 I was nobody. 209 00:11:32,490 --> 00:11:37,220 And now, God knows how, 210 00:11:37,230 --> 00:11:40,690 I'm a substantial person. 211 00:11:40,700 --> 00:11:43,230 Because of my work. 212 00:11:44,200 --> 00:11:47,900 You would be my equal partner. 213 00:11:47,900 --> 00:11:51,740 And the most important woman in the country. 214 00:11:51,740 --> 00:11:56,880 Daliyah, for all the good you can do here, 215 00:11:56,880 --> 00:12:00,250 we could do so much more good together. 216 00:12:00,250 --> 00:12:03,250 Just think about it. 217 00:12:04,780 --> 00:12:06,790 Promise me you'll think about it. 218 00:12:06,790 --> 00:12:09,790 (indistinct chatter) 219 00:12:26,410 --> 00:12:28,480 (indistinct chatter) 220 00:12:28,480 --> 00:12:32,480 (metal detectors chirp) 221 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 (zips bag) 222 00:12:46,130 --> 00:12:48,390 (exhales) 223 00:12:48,400 --> 00:12:50,630 So thank you all for joining us... 224 00:12:50,630 --> 00:12:52,370 (clears throat) 225 00:12:58,570 --> 00:13:00,970 (over speakers) Thank you all for joining us today. 226 00:13:00,980 --> 00:13:03,910 We've added a dozen testimonies for this session, 227 00:13:03,910 --> 00:13:07,250 so we will be going a little bit later tonight. 228 00:13:07,250 --> 00:13:12,090 Our first testimony is from Mr. Nizar Kassem. 229 00:13:12,090 --> 00:13:15,790 Mr. Kassem is a music teacher from Asima 230 00:13:15,790 --> 00:13:17,890 who spent seven years in prison 231 00:13:17,890 --> 00:13:20,890 under the regime of Jamal and Khaled Al Fayeed. 232 00:13:20,900 --> 00:13:22,560 (automatic gunfire) (people screaming) 233 00:13:35,080 --> 00:13:37,180 (gunfire continues) 234 00:13:40,110 --> 00:13:42,520 (people crying, screaming) 235 00:13:42,520 --> 00:13:44,580 (gunfire continues) 236 00:13:46,150 --> 00:13:48,760 (woman) I beg of you, I beg of you! 237 00:13:48,760 --> 00:13:50,160 (man) Please, please, please! 238 00:13:50,160 --> 00:13:52,230 (gunshot) (man grunts) 239 00:13:52,230 --> 00:13:55,230 (footsteps tapping) 240 00:13:57,870 --> 00:14:00,000 (gun cocks) 241 00:14:00,000 --> 00:14:02,070 (men speaking Arabic) 242 00:14:51,810 --> 00:14:55,840 Tyrant S03E06 "Truth and Dignity" 243 00:14:55,840 --> 00:14:59,540 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 244 00:15:10,540 --> 00:15:13,110 (line ringing) 245 00:15:13,110 --> 00:15:15,510 (Daliyah recorded) This is Daliyah Al... 246 00:15:15,510 --> 00:15:17,680 (line ringing) 247 00:15:17,680 --> 00:15:20,150 This is Daliyah Al-Yazbek. Please... (phone beeps) 248 00:15:22,050 --> 00:15:23,550 (line ringing) 249 00:15:23,550 --> 00:15:24,780 (quiet chatter) 250 00:15:24,790 --> 00:15:26,420 I need a list of the victims. 251 00:15:26,420 --> 00:15:27,650 We're still gathering information. 252 00:15:27,650 --> 00:15:30,190 - We've confirmed 19 casualties so far... - I need names! 253 00:15:30,190 --> 00:15:31,890 Sir, this has only just happened. Many of... 254 00:15:31,890 --> 00:15:33,590 Tell me who you've got on the ground, 255 00:15:33,600 --> 00:15:34,890 and I'll call them myself! 256 00:15:34,900 --> 00:15:36,830 (Maloof) I'll get you a status report 257 00:15:36,830 --> 00:15:38,200 the moment it's available. 258 00:15:38,200 --> 00:15:39,470 In the meantime, I need you 259 00:15:39,470 --> 00:15:41,300 to authorize an operation in Ma'an. 260 00:15:41,300 --> 00:15:43,600 What operation? 261 00:15:43,600 --> 00:15:45,840 The General wants to arrest half the population. 262 00:15:45,840 --> 00:15:47,680 I want to preempt any further attacks. 263 00:15:47,680 --> 00:15:48,710 (phone ringing) We'd only be arresting people 264 00:15:48,710 --> 00:15:50,710 on the watch list. 265 00:15:52,610 --> 00:15:54,150 (pants) Yes? 266 00:15:54,150 --> 00:15:55,420 (Daliyah) Bassam. 267 00:15:55,420 --> 00:15:56,880 (sighs) Daliyah. 268 00:15:56,890 --> 00:15:59,150 I wanted to call you sooner, but they said 269 00:15:59,150 --> 00:16:01,290 we couldn't. 270 00:16:01,290 --> 00:16:03,920 (sniffling) 271 00:16:03,930 --> 00:16:05,990 Ziyad is dead. 272 00:16:05,990 --> 00:16:07,990 (sobs) 273 00:16:08,200 --> 00:16:11,260 They were firing their guns and... 274 00:16:11,270 --> 00:16:13,470 he covered me with his body. 275 00:16:13,470 --> 00:16:16,800 Okay. Listen, I'll be down as soon as I can get there, okay? 276 00:16:16,800 --> 00:16:18,400 Daliyah? 277 00:16:18,410 --> 00:16:19,710 I'm here. 278 00:16:21,240 --> 00:16:23,410 I'll be there as soon as I can. 279 00:16:23,410 --> 00:16:26,580 They're taking me to the hospital. 280 00:16:26,580 --> 00:16:28,110 Are you hurt? 281 00:16:28,120 --> 00:16:30,620 No, just a cut. 282 00:16:30,620 --> 00:16:33,820 Okay. I'll meet you at the hospital. 283 00:16:33,820 --> 00:16:36,260 No. You should be at the Palace. 284 00:16:36,260 --> 00:16:37,690 I'll be fine. 285 00:16:37,690 --> 00:16:39,530 I'll see you soon. (phone beeps) 286 00:16:40,490 --> 00:16:43,200 Daliyah... 287 00:16:43,200 --> 00:16:44,860 Daliyah? 288 00:16:53,470 --> 00:16:54,710 Daliyah. 289 00:16:54,710 --> 00:16:57,440 (sighs) Thank God. 290 00:16:57,450 --> 00:16:59,950 What... I don't know what else to say. 291 00:16:59,950 --> 00:17:02,150 I'm all right. 292 00:17:02,150 --> 00:17:03,520 It's not my blood. 293 00:17:03,520 --> 00:17:05,180 (paramedic) The transport's ready. 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,850 - All right. - I'm not... It's not my blood. 295 00:17:07,860 --> 00:17:09,460 Daliyah... 296 00:17:11,830 --> 00:17:14,330 Hey. 297 00:17:14,330 --> 00:17:16,560 (sniffles) They want to take me to the hospital. 298 00:17:16,560 --> 00:17:18,970 It's okay. It's okay. I'll come with you. 299 00:17:22,940 --> 00:17:25,510 This cowardly attack on the Truth and Dignity Commission 300 00:17:25,510 --> 00:17:26,910 threatens all of us. 301 00:17:26,910 --> 00:17:28,670 As interim President, I am determined 302 00:17:28,680 --> 00:17:31,310 that the people of Abuddin will never again 303 00:17:31,310 --> 00:17:33,150 be held hostage by fear. 304 00:17:33,150 --> 00:17:35,280 And therefore, I've authorized our security forces 305 00:17:35,280 --> 00:17:37,580 - to arrest anyone and everyone - (soldiers shouting) 306 00:17:37,590 --> 00:17:40,250 who has collaborated with terrorists. 307 00:17:40,260 --> 00:17:41,850 We cannot allow this country 308 00:17:41,860 --> 00:17:43,760 that we've worked so hard to build 309 00:17:43,760 --> 00:17:45,390 to be undermined by the actions of 310 00:17:45,390 --> 00:17:47,530 a violent, misguided minority. 311 00:17:47,530 --> 00:17:51,700 Know that I will do everything in my power to protect you 312 00:17:51,700 --> 00:17:54,270 from these enemies of peace inside our borders. 313 00:17:54,270 --> 00:17:56,000 It's happening. 314 00:17:56,000 --> 00:17:59,340 - Just like I said it would. - (Bassam's speech continues on TV) 315 00:17:59,340 --> 00:18:01,270 How soon before they come for you and me? 316 00:18:01,280 --> 00:18:03,480 Before they turn the gas on us again? 317 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 (on TV) They were murdered... 318 00:18:07,280 --> 00:18:09,680 (TV clicks off) 319 00:18:09,680 --> 00:18:11,780 I want to see Ihab. 320 00:18:11,790 --> 00:18:13,290 Face-to-face. 321 00:18:15,000 --> 00:18:17,090 You're finally waking up to the truth. 322 00:18:17,090 --> 00:18:19,460 Just call him and tell him I want to see him. 323 00:18:21,060 --> 00:18:24,230 These people are cowards 324 00:18:24,230 --> 00:18:28,030 who brought rifles and bullets into a place of forgiveness. 325 00:18:28,040 --> 00:18:30,400 But they will not succeed. 326 00:18:30,410 --> 00:18:33,310 And we will not be made afraid. 327 00:18:33,310 --> 00:18:36,040 The Truth and Dignity Commission will resume immediately, 328 00:18:36,040 --> 00:18:37,640 and when it does, 329 00:18:37,650 --> 00:18:40,650 I'll be on the stand as its first witness. 330 00:18:40,650 --> 00:18:44,050 (crowd murmuring) (camera shutters clicking) 331 00:18:50,620 --> 00:18:52,430 If anyone asks, 332 00:18:52,430 --> 00:18:54,790 I've gone to see my sister in Amman, okay? 333 00:18:54,800 --> 00:18:56,900 Okay. 334 00:18:58,900 --> 00:19:00,670 Don't be so nervous, habibi. 335 00:19:00,670 --> 00:19:02,570 You're doing the right thing. 336 00:19:04,140 --> 00:19:05,910 I don't know if I am. 337 00:19:05,910 --> 00:19:09,580 We've known the bin Rashids for a very long time. 338 00:19:09,580 --> 00:19:11,610 You were always meant to be allies, 339 00:19:11,610 --> 00:19:13,680 you and Ihab. 340 00:19:20,690 --> 00:19:25,690 ♪♪ 341 00:19:30,800 --> 00:19:32,400 (knocking on door) 342 00:19:37,940 --> 00:19:39,540 (whispers) Bassam. 343 00:19:41,540 --> 00:19:44,540 (Bassam sighing) 344 00:19:44,810 --> 00:19:46,880 (crying softly) 345 00:19:46,880 --> 00:19:51,120 I won't let them get away with this, I promise. 346 00:19:51,120 --> 00:19:55,020 I'll kill them all if I have to. 347 00:19:55,020 --> 00:19:56,690 (sniffles) What? 348 00:20:00,830 --> 00:20:02,530 No, I don't... 349 00:20:04,530 --> 00:20:07,770 No, no more talk about killing. 350 00:20:07,770 --> 00:20:09,640 Don't kill anyone for me, please. 351 00:20:09,640 --> 00:20:12,970 I'm so tired of all the killing. 352 00:20:12,970 --> 00:20:14,140 Bassam... 353 00:20:14,140 --> 00:20:15,340 Shh, shh, shh. 354 00:20:15,340 --> 00:20:16,980 (sobs) 355 00:20:18,750 --> 00:20:20,810 (sighs) 356 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 (crowd chattering) (horns honking) 357 00:20:33,160 --> 00:20:34,390 Latif Al-Qadi. 358 00:20:35,830 --> 00:20:37,000 Why do you smile? 359 00:20:37,000 --> 00:20:38,430 It's been a long wait. 360 00:20:38,430 --> 00:20:39,370 My family appreciates 361 00:20:39,370 --> 00:20:42,200 everything you've provided for us, but a camp is a camp, 362 00:20:42,200 --> 00:20:43,670 and we're eager to join our relatives. 363 00:20:43,670 --> 00:20:46,010 Application for refugee status has been denied. 364 00:20:46,010 --> 00:20:48,040 - Why? - Perhaps you heard about the massacre 365 00:20:48,040 --> 00:20:49,280 at the Truth and Dignity Commission? 366 00:20:49,280 --> 00:20:50,240 Yes, it's awful. 367 00:20:50,240 --> 00:20:52,180 I'm not a supporter of the Caliphate. 368 00:20:52,180 --> 00:20:53,350 We've been their victims, too. 369 00:20:53,350 --> 00:20:54,710 They're the reason we left Syria. 370 00:20:54,720 --> 00:20:55,950 Maybe. 371 00:20:55,950 --> 00:20:57,150 Your brother, the sheik, 372 00:20:57,150 --> 00:20:58,690 has given comfort to those who support him. 373 00:20:58,690 --> 00:21:00,550 Doesn't sound like my brother. 374 00:21:00,560 --> 00:21:02,420 But... I'm not a political person. 375 00:21:02,420 --> 00:21:03,860 I'm a museum curator. 376 00:21:03,860 --> 00:21:05,730 I'm just looking for a new home for my family. 377 00:21:05,730 --> 00:21:07,730 Understand my problem. 378 00:21:07,730 --> 00:21:09,900 Everyone looks the same. 379 00:21:09,900 --> 00:21:11,860 A housewife stabs a soldier. 380 00:21:11,870 --> 00:21:13,930 A medical student straps on a suicide bomb 381 00:21:13,940 --> 00:21:15,570 and walks into a market. 382 00:21:15,570 --> 00:21:17,100 Maybe a museum curator, too. 383 00:21:17,110 --> 00:21:18,870 Al-Qadis are trouble 384 00:21:18,870 --> 00:21:20,710 for this country. I'm sending you back to Syria. 385 00:21:20,710 --> 00:21:22,540 Well, you can't. The U.N. forbids 386 00:21:22,540 --> 00:21:24,310 sending refugees back into conflict regions. 387 00:21:24,310 --> 00:21:26,780 You don't want to go back? Fine. 388 00:21:26,780 --> 00:21:28,980 Welcome to your new permanent home. 389 00:21:28,980 --> 00:21:31,280 Make yourself comfortable. Next. 390 00:21:37,260 --> 00:21:38,990 Sheik Al-Qadi is missing. 391 00:21:38,990 --> 00:21:41,960 I need to get back to the Palace. 392 00:21:41,960 --> 00:21:44,500 Is there anything else we needed to discuss? 393 00:21:44,500 --> 00:21:45,570 Your statement on 394 00:21:45,570 --> 00:21:47,530 the Truth and Dignity Commission played well. 395 00:21:47,530 --> 00:21:50,000 - That's not why I did it. - Nevertheless, 396 00:21:50,000 --> 00:21:53,310 this violence is taking its toll on Bassam's support. 397 00:21:53,310 --> 00:21:54,670 Meaning what? 398 00:21:54,680 --> 00:21:57,780 All this news is worse for Fauzi than it is for you. 399 00:21:57,780 --> 00:21:59,080 He's Bassam's chosen man. 400 00:21:59,080 --> 00:22:01,010 He rises and falls with the President. 401 00:22:01,010 --> 00:22:02,120 You, on the other hand... 402 00:22:02,120 --> 00:22:04,280 On the other hand, nothing. 403 00:22:04,290 --> 00:22:05,620 I'm his Foreign Secretary. 404 00:22:05,620 --> 00:22:06,920 Unless you resign. 405 00:22:06,920 --> 00:22:08,990 Give yourself a chance to criticize the government. 406 00:22:08,990 --> 00:22:10,060 And the Americans. 407 00:22:10,060 --> 00:22:12,160 Unhook yourself from Bassam. 408 00:22:12,160 --> 00:22:15,590 Mr. Kipfer, I'm an Abuddinian before I'm a candidate. 409 00:22:15,600 --> 00:22:17,530 - (children laugh playfully) - (Safiya) Hey! Sit down! 410 00:22:17,530 --> 00:22:20,000 Or no dessert tonight! 411 00:22:20,000 --> 00:22:22,100 Sorry, Leila. They're monsters. 412 00:22:23,500 --> 00:22:25,600 They're children. It's okay. 413 00:22:25,610 --> 00:22:28,170 I'll just make sure it doesn't stain. 414 00:22:33,180 --> 00:22:34,450 Here. Let me get that. 415 00:22:34,450 --> 00:22:36,450 It's okay. It's okay. 416 00:22:37,780 --> 00:22:39,090 (sighs) 417 00:22:40,790 --> 00:22:42,690 Why did you say no to him? 418 00:22:43,320 --> 00:22:45,630 Really? You don't understand? 419 00:22:45,630 --> 00:22:48,530 I wonder. 420 00:22:48,530 --> 00:22:50,860 Was it because you don't want to criticize Bassam, 421 00:22:50,870 --> 00:22:53,600 or because you don't want to criticize the Americans? 422 00:22:55,570 --> 00:22:58,300 I'm not having this discussion with you again. 423 00:23:03,010 --> 00:23:05,580 So you are still seeing him, aren't you? 424 00:23:05,580 --> 00:23:07,110 You are wrong, Safiya. 425 00:23:07,120 --> 00:23:08,650 We're in love with each other. 426 00:23:08,650 --> 00:23:10,150 Great. 427 00:23:10,150 --> 00:23:11,880 Much better. 428 00:23:11,880 --> 00:23:14,190 Love wouldn't cloud your judgment. 429 00:23:14,190 --> 00:23:16,090 Do you have any idea what happens to you, 430 00:23:16,090 --> 00:23:17,560 or this country or this election, 431 00:23:17,560 --> 00:23:19,460 if anyone finds out? 432 00:23:22,200 --> 00:23:25,230 What do those who call Bassam an American call you, then? 433 00:23:25,230 --> 00:23:27,330 Everything there is, Safiya. 434 00:23:27,340 --> 00:23:28,430 Everything. 435 00:23:28,440 --> 00:23:30,270 People die without warning. 436 00:23:30,270 --> 00:23:31,400 Shot to hell 437 00:23:31,410 --> 00:23:32,410 on a random day 438 00:23:32,410 --> 00:23:35,210 by people they don't know, and for no reason. 439 00:23:35,210 --> 00:23:36,980 That's the world we live in. 440 00:23:39,050 --> 00:23:42,680 I'm in love for the first time in 25 years. 441 00:23:44,890 --> 00:23:47,790 It's a risk I'm willing to take. 442 00:24:06,780 --> 00:24:08,780 (indistinct chattering) 443 00:24:08,780 --> 00:24:11,440 Excuse me, sir. Can I talk to you? 444 00:24:11,450 --> 00:24:12,980 I'm Kamilah Al-Qadi. 445 00:24:12,980 --> 00:24:15,680 Can we talk in private, please? 446 00:24:23,660 --> 00:24:25,390 It's important. I know it is. 447 00:24:25,390 --> 00:24:26,660 My father took it 448 00:24:26,660 --> 00:24:28,230 from the National Archaeological Museum 449 00:24:28,230 --> 00:24:29,830 when we left Damascus. 450 00:24:31,500 --> 00:24:34,530 I thought maybe you would reconsider your decision. 451 00:24:35,800 --> 00:24:37,940 Please. 452 00:24:37,940 --> 00:24:39,410 You can't keep us here forever. 453 00:24:39,410 --> 00:24:41,570 It's... It's terrible here. 454 00:24:42,480 --> 00:24:44,610 Go home to your family. 455 00:24:44,610 --> 00:24:46,650 You're going to let us out? 456 00:24:46,650 --> 00:24:47,780 No. 457 00:24:47,780 --> 00:24:51,080 We don't allow smugglers into this country. 458 00:24:51,090 --> 00:24:52,220 Thank you for this. 459 00:24:52,220 --> 00:24:53,520 I'll see that it's taken care of. 460 00:24:53,520 --> 00:24:54,890 No, please, you can't do that. 461 00:24:54,890 --> 00:24:55,990 My father will kill me. 462 00:24:55,990 --> 00:24:56,990 Please, give it back to me. 463 00:24:56,990 --> 00:24:57,790 I'm begging you! 464 00:24:57,790 --> 00:24:59,260 Go home to your family. 465 00:24:59,260 --> 00:25:00,490 Wait! 466 00:25:00,500 --> 00:25:01,760 Wait! 467 00:25:03,130 --> 00:25:04,800 What... What else can I do? 468 00:25:04,800 --> 00:25:05,830 I have other 469 00:25:05,830 --> 00:25:06,700 - things to offer. - Stop it. 470 00:25:06,700 --> 00:25:08,270 I can... I can... 471 00:25:08,270 --> 00:25:10,240 Stop it! 472 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 (children and men chat from the camp) 473 00:25:15,840 --> 00:25:18,840 There are worse degradations than living in a camp. 474 00:25:22,880 --> 00:25:24,880 Go home to your family. 475 00:25:45,310 --> 00:25:49,580 You want to talk about this? How about you talk to me? 476 00:25:49,580 --> 00:25:52,510 So you can at least pretend that I have a say in my own life! 477 00:25:52,510 --> 00:25:54,910 What are you talking about? 478 00:25:54,920 --> 00:25:58,420 Now, I don't know what Halima told you about the two of us, 479 00:25:58,420 --> 00:26:01,190 but I don't need your permission about who I sleep with. 480 00:26:01,190 --> 00:26:02,890 The two of who? 481 00:26:02,890 --> 00:26:04,260 Excuse me? 482 00:26:05,990 --> 00:26:09,060 Oh, shit. Shit. 483 00:26:10,030 --> 00:26:12,100 (sighs) 484 00:26:15,900 --> 00:26:18,240 You're sleeping with Professor El-Amin. 485 00:26:22,040 --> 00:26:24,280 Sammy, he was here because he's been writing blogs 486 00:26:24,280 --> 00:26:26,880 about me being responsible for the violence in Abuddin. 487 00:26:26,880 --> 00:26:28,050 Did you know that? 488 00:26:28,050 --> 00:26:29,520 Yes. 489 00:26:31,890 --> 00:26:33,390 (scoffs) 490 00:26:33,390 --> 00:26:35,350 That's who you choose to sleep with? 491 00:26:38,220 --> 00:26:40,890 You know what, I changed my mind. 492 00:26:40,900 --> 00:26:42,800 I don't want to talk about this with you. 493 00:26:42,800 --> 00:26:44,200 Sammy, I know who you are. 494 00:26:44,200 --> 00:26:46,070 I'm not asking you to be anyone else. 495 00:26:46,070 --> 00:26:48,370 But I need you to think about how dangerous it is, 496 00:26:48,370 --> 00:26:50,770 for all of us, for you to be sleeping with a man... 497 00:26:50,770 --> 00:26:53,770 that man... at this time. 498 00:26:54,770 --> 00:26:57,770 (breathing anxiously) 499 00:26:58,910 --> 00:27:01,380 I'm sorry. Is it... Is it messy? 500 00:27:03,320 --> 00:27:05,920 Is it messy for you? 501 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 Is it messier than you sleeping with Daliyah 502 00:27:07,920 --> 00:27:11,420 when Mom is in treatment? 503 00:27:11,430 --> 00:27:14,360 You think I don't know where you sneak off to every other day? 504 00:27:20,300 --> 00:27:22,370 Family's a screwed-up thing, isn't it? 505 00:27:26,110 --> 00:27:27,640 Democracy, too. 506 00:27:33,850 --> 00:27:36,650 (door opens) 507 00:27:36,650 --> 00:27:38,520 (sighs) 508 00:27:43,590 --> 00:27:46,630 So, you really want to be president? 509 00:27:46,630 --> 00:27:48,330 That's not funny. 510 00:27:48,330 --> 00:27:50,800 And if these attacks and your reprisals 511 00:27:50,800 --> 00:27:53,700 continue much longer, I may not be. 512 00:27:53,700 --> 00:27:56,100 I'm paying a very steep price for defending you. 513 00:27:56,100 --> 00:27:57,740 What other choice do I have? 514 00:28:03,980 --> 00:28:05,980 Three months ago, the people would have carried me 515 00:28:05,980 --> 00:28:08,010 on their shoulders to the capitol. 516 00:28:08,020 --> 00:28:09,750 Now I can't please anyone. 517 00:28:09,750 --> 00:28:11,450 (water sloshes) 518 00:28:11,450 --> 00:28:13,490 I promised a new Abuddin. 519 00:28:13,490 --> 00:28:16,290 All I've delivered is the same old war. 520 00:28:16,290 --> 00:28:19,730 Daliyah looked at me yesterday and asked me not to kill 521 00:28:19,730 --> 00:28:21,290 any more people, not in her name, 522 00:28:21,290 --> 00:28:23,260 but tell me, what else can I do? 523 00:28:30,400 --> 00:28:32,470 I asked her to marry me. 524 00:28:34,970 --> 00:28:36,710 Who? 525 00:28:36,710 --> 00:28:39,340 Daliyah. 526 00:28:39,350 --> 00:28:41,710 I popped the question yesterday, 527 00:28:41,720 --> 00:28:44,050 right before the attacks. 528 00:28:48,250 --> 00:28:50,320 I asked her to be my first lady. 529 00:28:52,030 --> 00:28:53,530 (clears throat) 530 00:28:53,530 --> 00:28:55,330 (water splashes) 531 00:28:55,330 --> 00:28:57,000 Um... Wow. 532 00:28:57,000 --> 00:28:59,470 Where did, uh, where did this come from? 533 00:29:05,070 --> 00:29:07,470 I'm in love with her, as it turns out. 534 00:29:09,840 --> 00:29:13,550 You'd probably feel the same thing if you weren't married. 535 00:29:13,550 --> 00:29:14,980 Anyone would. 536 00:29:15,950 --> 00:29:18,880 So, did she, um... 537 00:29:18,890 --> 00:29:20,720 What did she say? 538 00:29:20,720 --> 00:29:24,060 Well, she didn't say yes. 539 00:29:24,060 --> 00:29:25,960 She's gonna think about it. 540 00:29:25,960 --> 00:29:27,690 I think. 541 00:29:28,690 --> 00:29:31,690 (exhaling deeply) 542 00:29:32,130 --> 00:29:34,970 I don't know... you know her better than anyone. 543 00:29:34,970 --> 00:29:38,500 Am I foolish to think that she would... 544 00:29:41,140 --> 00:29:43,740 No. 545 00:29:43,740 --> 00:29:45,780 You're not foolish. 546 00:29:49,650 --> 00:29:54,590 I know you have more important things to think about. 547 00:29:54,590 --> 00:29:57,860 I just thought I'd give you some potential good news. 548 00:30:00,490 --> 00:30:02,060 (pats leg) 549 00:30:03,060 --> 00:30:04,760 (pounds on table) How could you be so stupid? 550 00:30:04,770 --> 00:30:07,800 Haitham, I'm telling you, it's gonna be okay. 551 00:30:07,800 --> 00:30:09,400 He's not gonna give us any trouble. 552 00:30:09,400 --> 00:30:10,770 We have an understanding. 553 00:30:10,770 --> 00:30:12,240 Maybe with you, but not with me. 554 00:30:12,240 --> 00:30:14,170 Those were not very veiled threats he made about my blog. 555 00:30:14,180 --> 00:30:15,170 And now this. 556 00:30:15,180 --> 00:30:16,740 I defended you. 557 00:30:16,740 --> 00:30:20,350 - You have to trust me... - This is not America! 558 00:30:20,350 --> 00:30:23,350 People end up dead in ditches because of shit like this. 559 00:30:23,350 --> 00:30:25,250 I'm aware of that. 560 00:30:25,250 --> 00:30:27,190 But you don't know my father. 561 00:30:29,160 --> 00:30:31,260 Why couldn't you keep your mouth shut? 562 00:30:31,260 --> 00:30:33,860 (quietly) Please don't be angry with me. Please. 563 00:30:35,800 --> 00:30:38,270 Haitham, I'm telling you, it's gonna be okay. 564 00:30:38,270 --> 00:30:39,500 I promise you. It's not going to be okay. 565 00:30:39,500 --> 00:30:42,570 It's never going to be okay again. 566 00:30:44,600 --> 00:30:46,670 I don't want to lose you. 567 00:30:48,610 --> 00:30:51,480 (chuckles softly) 568 00:30:51,480 --> 00:30:53,280 You barely even know me. 569 00:30:54,050 --> 00:30:57,680 You're just a stupid kid, huh? 570 00:30:58,790 --> 00:31:02,220 And I'm a stupid, stupid adult. 571 00:31:03,360 --> 00:31:06,430 Just leave, please. 572 00:31:09,630 --> 00:31:10,700 Leave! 573 00:31:32,890 --> 00:31:35,000 I want to know where your husband is. 574 00:31:35,000 --> 00:31:36,720 I don't know where he is. 575 00:31:36,720 --> 00:31:38,060 That's what your brother said, too. 576 00:31:38,060 --> 00:31:40,560 And I find that hard to believe. 577 00:31:43,370 --> 00:31:47,570 You don't think it's strange he just disappeared? 578 00:31:47,570 --> 00:31:49,270 I do. 579 00:31:49,270 --> 00:31:51,140 I assumed you had him. 580 00:31:53,070 --> 00:31:54,870 Don't look so shocked 581 00:31:54,870 --> 00:31:57,540 You're from Ma'an. People disappear here all the time. 582 00:31:57,540 --> 00:31:59,550 Perhaps you should ask the secret police. 583 00:31:59,550 --> 00:32:01,150 There is no secret police anymore. 584 00:32:01,150 --> 00:32:02,410 Really? 585 00:32:08,620 --> 00:32:11,360 Are you going to torture me? 586 00:32:11,360 --> 00:32:13,090 I don't like pain. 587 00:32:13,090 --> 00:32:15,690 I'm afraid of pain. 588 00:32:15,700 --> 00:32:19,030 I prefer to die quickly, if I had a choice. 589 00:32:19,030 --> 00:32:22,630 I don't torture people. 590 00:32:22,640 --> 00:32:24,600 I was tortured. 591 00:32:24,600 --> 00:32:26,070 By the Caliphate. 592 00:32:26,070 --> 00:32:28,470 Your heroes. 593 00:32:28,480 --> 00:32:30,380 We're nothing like them. 594 00:32:30,380 --> 00:32:33,650 Then tell that to my parents. 595 00:32:37,950 --> 00:32:39,550 Things have changed. 596 00:32:39,550 --> 00:32:40,750 Have they? 597 00:32:40,750 --> 00:32:43,220 We'll see. 598 00:32:43,220 --> 00:32:46,890 If you're not going to torture me or kill me, 599 00:32:46,890 --> 00:32:49,560 may I go home to my children? (door closes, lock clicks) 600 00:32:49,560 --> 00:32:53,170 They will be home from school soon. 601 00:32:53,170 --> 00:32:56,170 ♪♪ 602 00:32:56,170 --> 00:32:59,170 (engines roaring) 603 00:33:10,850 --> 00:33:12,920 (speaking Arabic) 604 00:33:17,190 --> 00:33:19,220 (vehicle doors closing) 605 00:33:22,060 --> 00:33:24,600 My apologies for the blindfold. 606 00:33:24,600 --> 00:33:26,970 You understand my precaution. 607 00:33:26,970 --> 00:33:29,840 Your brother-in-law didn't say why you wanted to see me. 608 00:33:29,840 --> 00:33:32,000 I didn't tell him. 609 00:33:32,010 --> 00:33:34,940 I wanted to talk to you myself. 610 00:33:34,940 --> 00:33:37,010 (sighs) 611 00:33:39,710 --> 00:33:42,210 So, tell me why you're here. 612 00:33:44,880 --> 00:33:48,290 Because both of us want the same future for our country. 613 00:33:48,290 --> 00:33:50,020 We want the Americans out, 614 00:33:50,020 --> 00:33:51,590 Abuddin governed by Islamic law... 615 00:33:51,590 --> 00:33:53,530 Under the rule of Sheik Abdullah? 616 00:33:54,890 --> 00:33:57,730 Eh. 617 00:33:57,730 --> 00:34:00,100 You still reject the sheik's authority? 618 00:34:00,100 --> 00:34:02,030 Sheik Abdullah is not from Abuddin, Ihab. 619 00:34:02,040 --> 00:34:06,470 So, in this vision of Abuddin you think we share, 620 00:34:06,470 --> 00:34:07,840 who leads the people? 621 00:34:07,840 --> 00:34:11,080 God willing, people will choose me. 622 00:34:11,080 --> 00:34:12,540 The polls show 623 00:34:12,540 --> 00:34:14,310 I'm catching up to Fauzi Nidal. 624 00:34:14,310 --> 00:34:17,480 And when the time comes for this election, 625 00:34:17,480 --> 00:34:20,490 you think Al Fayeed will just step down? 626 00:34:20,490 --> 00:34:21,790 Bassam is not his brother. 627 00:34:21,790 --> 00:34:23,320 No. 628 00:34:23,320 --> 00:34:25,660 He's worse. 629 00:34:25,660 --> 00:34:27,390 He killed my wife. 630 00:34:28,760 --> 00:34:32,400 Ihab, I swear to God, unless you help me, 631 00:34:32,400 --> 00:34:34,000 Abuddin will burn. 632 00:34:34,000 --> 00:34:35,270 Is that really what you want? 633 00:34:35,270 --> 00:34:37,070 Are you asking me to stop fighting? 634 00:34:37,070 --> 00:34:40,140 I'm asking you to give me a chance to win this election. 635 00:34:41,910 --> 00:34:43,580 (scoffs) Ramzi. 636 00:34:59,060 --> 00:35:02,260 There will be no election, 637 00:35:02,260 --> 00:35:04,930 but there will be a war. 638 00:35:04,930 --> 00:35:07,700 And you're on the wrong side. 639 00:35:09,200 --> 00:35:10,840 No. 640 00:35:12,970 --> 00:35:14,440 No. 641 00:35:14,440 --> 00:35:16,440 (sighs deeply) 642 00:35:44,500 --> 00:35:45,970 You must've realized 643 00:35:45,970 --> 00:35:48,010 the risk you were taking by coming here. 644 00:35:48,010 --> 00:35:51,010 I had no choice. 645 00:36:07,430 --> 00:36:11,000 (vehicle approaches) (car doors close) 646 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 (men speak in Arabic) 647 00:36:18,300 --> 00:36:20,210 Pick him up, take him to the border. 648 00:36:20,210 --> 00:36:23,140 Sheik... he's a traitor. 649 00:36:23,140 --> 00:36:24,640 I know who he is. 650 00:36:24,650 --> 00:36:26,550 Now do what I say. 651 00:36:34,690 --> 00:36:36,720 Um... 652 00:36:36,720 --> 00:36:38,960 at least tell me why. 653 00:36:38,960 --> 00:36:42,830 Poison bait back to the nest. 654 00:36:42,830 --> 00:36:45,860 Let the infidels turn against each other. 655 00:36:45,870 --> 00:36:48,970 I don't understand. 656 00:36:48,970 --> 00:36:50,700 You will. 657 00:36:59,910 --> 00:37:01,980 Thank you. 658 00:37:03,920 --> 00:37:07,150 It's nice when families can have activities they can do together. 659 00:37:07,150 --> 00:37:09,920 (both chuckle) 660 00:37:09,920 --> 00:37:12,220 We kill each other. 661 00:37:12,230 --> 00:37:14,990 We bury each other. 662 00:37:15,000 --> 00:37:17,560 Right. 663 00:37:17,560 --> 00:37:20,070 We need to take care of each other more. 664 00:37:24,670 --> 00:37:27,110 Ahmed? 665 00:37:27,110 --> 00:37:29,510 Look... 666 00:37:29,510 --> 00:37:32,280 There was so much history between your father and me, 667 00:37:32,280 --> 00:37:34,180 but you and I never got 668 00:37:34,180 --> 00:37:36,750 the chance to spend much time together, and I think 669 00:37:36,750 --> 00:37:38,750 in the future, 670 00:37:38,750 --> 00:37:40,990 we should do something about that. 671 00:37:42,460 --> 00:37:45,390 My father will be difficult to replace. 672 00:37:45,390 --> 00:37:47,860 But that would be nice. 673 00:37:50,930 --> 00:37:52,730 Would you do something for me, Uncle? 674 00:37:52,730 --> 00:37:54,730 Let me help you. 675 00:37:54,740 --> 00:37:56,970 Give me a job, make me useful. 676 00:37:56,970 --> 00:38:00,040 Excuse me, Mr. President. 677 00:38:03,640 --> 00:38:05,710 Is this real? 678 00:38:05,710 --> 00:38:07,250 We analyzed the photo. It's real. 679 00:38:07,250 --> 00:38:09,880 It went up on a private site to Caliphate insiders. 680 00:38:09,880 --> 00:38:12,650 It's a signal. A new face. 681 00:38:12,650 --> 00:38:14,720 I'm checking phone records to see who else was 682 00:38:14,720 --> 00:38:17,290 in contact with bin Rashid before the visit. 683 00:38:17,290 --> 00:38:21,160 And when Al-Qadi comes home, we'll be waiting. 684 00:38:21,160 --> 00:38:23,630 I don't think he's coming back. I think maybe he's gone over. 685 00:38:23,630 --> 00:38:26,000 In which case, we'll find him. 686 00:38:26,000 --> 00:38:27,700 And we'll kill him, too. 687 00:38:51,360 --> 00:38:53,860 (bird chirping) 688 00:38:53,860 --> 00:38:57,860 (paper rustling, creaking) 689 00:39:21,720 --> 00:39:26,720 ♪♪ 690 00:39:55,490 --> 00:40:00,490 ♪♪ 691 00:40:21,950 --> 00:40:26,950 ♪♪ 692 00:40:30,360 --> 00:40:32,690 (camera shutters clicking) 693 00:40:32,690 --> 00:40:36,290 The press is here today to cover this event 694 00:40:36,300 --> 00:40:39,460 as if it were news 695 00:40:39,470 --> 00:40:42,730 that we insist on carrying on. 696 00:40:42,740 --> 00:40:45,740 It is not news that we persevere. 697 00:40:45,740 --> 00:40:48,570 It is our only choice. 698 00:40:48,580 --> 00:40:50,640 And who we are. 699 00:40:51,940 --> 00:40:54,780 In the face of hate, 700 00:40:54,780 --> 00:40:57,380 this is our answer. 701 00:40:59,790 --> 00:41:03,560 "The quality of mercy is not strain'd. 702 00:41:03,560 --> 00:41:08,130 It droppeth as the gentle rain from heaven. 703 00:41:08,130 --> 00:41:10,800 Upon the place beneath: 704 00:41:10,800 --> 00:41:14,500 it is twice blest; 705 00:41:14,500 --> 00:41:16,970 It blesseth him that gives 706 00:41:16,970 --> 00:41:19,300 and him that takes." 707 00:41:20,610 --> 00:41:22,840 Let it bless us 708 00:41:22,840 --> 00:41:25,310 in this place today. 709 00:41:32,310 --> 00:41:35,310 (camera shutters click all at once) 710 00:41:35,310 --> 00:41:38,310 (people murmuring) 711 00:41:46,130 --> 00:41:49,600 Madam Chairwoman, 712 00:41:49,600 --> 00:41:52,370 you are an inspiration to us all. 713 00:41:57,480 --> 00:42:00,350 I cannot pretend 714 00:42:00,350 --> 00:42:03,650 to understand 715 00:42:03,650 --> 00:42:06,020 what you and the others 716 00:42:06,020 --> 00:42:09,790 have endured in this room. 717 00:42:09,790 --> 00:42:12,120 But what I do know 718 00:42:12,130 --> 00:42:16,530 is how brave you are to be back here now. 719 00:42:16,530 --> 00:42:19,960 Some people are born brave. 720 00:42:21,900 --> 00:42:25,570 And for some, it takes a long time. 721 00:42:30,080 --> 00:42:32,540 It took me a long time. 722 00:42:45,990 --> 00:42:47,160 (knocking) 723 00:42:48,530 --> 00:42:50,560 What are you doing here? 724 00:42:51,700 --> 00:42:53,700 I'm sorry. 725 00:42:53,700 --> 00:42:56,000 I can go. 726 00:42:58,200 --> 00:43:00,670 I just... 727 00:43:00,670 --> 00:43:03,010 I saw you 728 00:43:03,010 --> 00:43:05,110 rubbing your arm before. 729 00:43:05,110 --> 00:43:07,780 Your... 730 00:43:11,250 --> 00:43:13,220 It's called phantom limb pain. 731 00:43:13,220 --> 00:43:15,550 What you're feeling. 732 00:43:15,560 --> 00:43:18,990 There is a way to make it stop. 733 00:43:22,030 --> 00:43:25,760 I'm studying psychology in school. 734 00:43:30,440 --> 00:43:34,310 You have to build something called a mirror box. 735 00:43:34,310 --> 00:43:36,870 You put your good hand inside 736 00:43:36,880 --> 00:43:39,140 and you see a reflection. 737 00:43:39,150 --> 00:43:43,050 What your brain thinks is your missing hand. 738 00:43:43,050 --> 00:43:46,520 You move your good hand around, which tricks your brain 739 00:43:46,520 --> 00:43:49,320 (lower voice) into thinking... 740 00:43:53,090 --> 00:43:55,090 I'm sorry. 741 00:43:55,100 --> 00:43:57,100 I'll leave you alone. 742 00:43:57,100 --> 00:44:00,060 You don't think that I'm... 743 00:44:00,070 --> 00:44:01,730 I'm a monster? 744 00:44:02,770 --> 00:44:06,370 No. 745 00:44:11,010 --> 00:44:14,010 I want you to stay. 746 00:44:25,760 --> 00:44:27,730 Stay? 747 00:44:56,790 --> 00:45:01,790 ♪♪ 748 00:45:16,540 --> 00:45:19,740 I had no idea you could quote Shakespeare. 749 00:45:22,410 --> 00:45:26,080 I went to school through the third grade... 750 00:45:27,920 --> 00:45:30,890 but I taught myself to read. 751 00:45:30,890 --> 00:45:33,990 I learned everything I could. 752 00:45:33,990 --> 00:45:37,500 First, every book I could find, and then online. 753 00:45:37,500 --> 00:45:39,900 You're like Abraham Lincoln. 754 00:45:39,900 --> 00:45:41,130 Who? 755 00:45:42,100 --> 00:45:44,000 I'm kidding. 756 00:45:50,880 --> 00:45:52,210 I'm proud of you. 757 00:45:52,210 --> 00:45:52,840 The people love you. 758 00:45:56,450 --> 00:45:57,550 I'm pretty sure they love you 759 00:45:57,550 --> 00:45:59,620 more than they love me right now. 760 00:45:59,620 --> 00:46:01,790 You're like a saint to them. 761 00:46:04,220 --> 00:46:08,530 I'm in this room sleeping with a married man. 762 00:46:08,530 --> 00:46:11,300 I'm no kind of saint. 763 00:46:21,940 --> 00:46:23,810 I know Fauzi asked you to marry him. 764 00:46:27,110 --> 00:46:28,450 He told you? 765 00:46:30,950 --> 00:46:32,320 What did you say? 766 00:46:33,790 --> 00:46:34,990 I didn't say anything. I said... 767 00:46:34,990 --> 00:46:37,290 uh, I said I understood 768 00:46:37,290 --> 00:46:39,520 how he could fall in love with you, which I can. 769 00:46:40,490 --> 00:46:41,730 Fauzi's a good man. 770 00:46:41,730 --> 00:46:44,230 He's a... He... He has a lot to offer. 771 00:46:46,000 --> 00:46:47,830 What's that supposed to mean? 772 00:46:47,830 --> 00:46:50,570 Nothing, just... 773 00:46:50,570 --> 00:46:51,900 you're both people I love. 774 00:46:51,900 --> 00:46:53,440 What, are you saying I should be with Fauzi? 775 00:46:53,440 --> 00:46:54,970 No, I'm not. 776 00:46:54,970 --> 00:46:57,010 I'm saying that I... 777 00:46:57,010 --> 00:46:59,340 I would understand if that's what you wanted. 778 00:46:59,350 --> 00:47:01,250 Don't tell me what I want. 779 00:47:01,250 --> 00:47:04,150 I'm not, I'm just... 780 00:47:04,150 --> 00:47:06,080 I'm trying to be sensitive. 781 00:47:06,090 --> 00:47:08,000 I know there's only so much that I can offer you. 782 00:47:08,000 --> 00:47:10,490 Bassam, I don't want you to be sensitive! 783 00:47:10,490 --> 00:47:12,220 I want you to be reckless. I want you 784 00:47:12,220 --> 00:47:14,260 to say, "I need you so much. 785 00:47:14,260 --> 00:47:17,430 I can't live a single day without you." 786 00:47:17,430 --> 00:47:20,300 Otherwise, why are we doing this terrible thing? 787 00:47:20,300 --> 00:47:23,070 - Okay, okay. - I nearly died the other day. 788 00:47:23,070 --> 00:47:26,200 This whole damn world is insane, 789 00:47:26,210 --> 00:47:29,710 and I'm just trying to find something, anything, 790 00:47:29,710 --> 00:47:32,980 to help me through it, even if it's not mine. 791 00:47:32,980 --> 00:47:34,450 So don't give me logic, 792 00:47:34,450 --> 00:47:35,950 and don't give me that reasonable behavior 793 00:47:35,950 --> 00:47:38,280 because there is no reasonable behavior anymore. 794 00:47:38,280 --> 00:47:39,780 Just tell me that you love me. 795 00:47:39,790 --> 00:47:42,290 Okay, okay, okay. 796 00:47:42,290 --> 00:47:43,750 I love you. 797 00:47:44,720 --> 00:47:47,120 I love you. 798 00:47:47,130 --> 00:47:49,360 Look at me. 799 00:47:52,530 --> 00:47:55,100 I love you. 800 00:48:00,800 --> 00:48:03,800 (breathing heavily) 801 00:48:10,180 --> 00:48:11,620 How did it go? 802 00:48:13,390 --> 00:48:16,090 You're hurt. 803 00:48:24,860 --> 00:48:26,100 Where is your brother? 804 00:48:26,100 --> 00:48:28,030 He's been arrested. 805 00:48:28,030 --> 00:48:29,530 They brought me in, too, twice. 806 00:48:29,540 --> 00:48:31,600 They're looking for you. 807 00:48:31,600 --> 00:48:32,840 Did they hurt you? 808 00:48:32,840 --> 00:48:35,840 No, I'm okay. 809 00:48:41,610 --> 00:48:42,910 (whispering) Oh, my... 810 00:48:44,050 --> 00:48:45,620 Where are you going? 811 00:48:45,620 --> 00:48:46,620 To the mosque. 812 00:48:46,620 --> 00:48:48,990 To tell the truth. 813 00:48:53,230 --> 00:48:55,860 Welcome home. 814 00:49:10,380 --> 00:49:12,580 It does not mean what you think it means. 815 00:49:12,580 --> 00:49:14,750 Really? 816 00:49:14,750 --> 00:49:16,080 You slip out of the country 817 00:49:16,080 --> 00:49:17,150 for a secret meeting 818 00:49:17,150 --> 00:49:18,750 with the leader of a terrorist group. 819 00:49:18,750 --> 00:49:20,790 Tell me how I should interpret that. 820 00:49:20,790 --> 00:49:22,250 I went to make peace. 821 00:49:22,260 --> 00:49:23,250 We were friends once. 822 00:49:23,260 --> 00:49:26,990 - I thought I could maybe... - Do not waste my time! 823 00:49:26,990 --> 00:49:28,590 We checked phone records. 824 00:49:28,590 --> 00:49:31,430 Your brother-in-law was in contact 825 00:49:31,430 --> 00:49:34,230 with Ihab to arrange the meeting the very same day 826 00:49:34,230 --> 00:49:36,430 that he plotted the massacre at the Commission. 827 00:49:36,440 --> 00:49:39,070 Oh, he called Ihab to help you make peace, did he? 828 00:49:39,070 --> 00:49:40,770 No, no, Wafiq didn't know. 829 00:49:40,770 --> 00:49:43,310 I'm gonna have you arrested, Sheik, 830 00:49:43,310 --> 00:49:45,810 and you're gonna be put on trial for who you really are. 831 00:49:46,780 --> 00:49:48,850 On the basis of this photograph? 832 00:49:48,850 --> 00:49:49,910 And what else? 833 00:49:49,910 --> 00:49:51,780 What evidence? 834 00:49:51,780 --> 00:49:52,950 Go ahead. 835 00:49:52,950 --> 00:49:54,090 Arrest me. 836 00:49:54,090 --> 00:49:56,190 Have your trial. Make me a martyr. 837 00:49:56,190 --> 00:49:58,690 See how long it takes for Abuddin to explode. 838 00:49:58,690 --> 00:50:01,630 You think you have me either way, don't you? 839 00:50:01,630 --> 00:50:03,660 I'm damned if I do and I'm damned if I don't. 840 00:50:03,660 --> 00:50:06,630 No, you're paranoid. 841 00:50:06,630 --> 00:50:08,200 I'm not your enemy. 842 00:50:08,200 --> 00:50:11,700 He killed my daughter in front of my eyes, 843 00:50:11,700 --> 00:50:14,570 your friend, the man you embraced. 844 00:50:15,440 --> 00:50:18,710 I know exactly who my enemies are. 845 00:50:18,710 --> 00:50:21,810 I see all of you. 846 00:50:21,810 --> 00:50:24,520 And you will not come to power through the front door 847 00:50:24,520 --> 00:50:28,720 of an election just to open the back door to that man. 848 00:50:34,000 --> 00:50:36,730 The government of President Bassam Al Fayeed 849 00:50:36,730 --> 00:50:38,800 has formally banned Sheik Hussein Al-Qadi 850 00:50:38,800 --> 00:50:40,660 and his freedom party from standing 851 00:50:40,670 --> 00:50:42,800 in the upcoming presidential election. 852 00:50:42,800 --> 00:50:44,170 (man on TV) Thank you for that report. The international... 853 00:50:44,170 --> 00:50:46,640 You did that without talking to me. 854 00:50:46,640 --> 00:50:47,310 You're a candidate. 855 00:50:47,310 --> 00:50:49,540 It wouldn't have been appropriate. 856 00:50:49,540 --> 00:50:50,780 What would you have said, anyway? 857 00:50:50,780 --> 00:50:53,210 I would have said let the people decide. 858 00:50:53,210 --> 00:50:54,880 You wanted democracy, right? 859 00:50:54,880 --> 00:50:56,510 The man is a traitor. 860 00:50:56,520 --> 00:50:58,720 Traitors don't get to run for president. 861 00:51:00,720 --> 00:51:02,750 How do you know for a fact that he's guilty? 862 00:51:02,760 --> 00:51:03,960 I spent time with that man. 863 00:51:03,960 --> 00:51:04,860 Just a little, but still, 864 00:51:04,860 --> 00:51:05,860 this is not that man. 865 00:51:05,860 --> 00:51:07,090 So, you actually believe 866 00:51:07,090 --> 00:51:09,930 he walked into Caliphate territory alone. 867 00:51:09,930 --> 00:51:12,160 Told Ihab bin Rashid he should surrender, 868 00:51:12,170 --> 00:51:14,530 that he was coming back to Abuddin to be his enemy, 869 00:51:14,530 --> 00:51:17,370 and those people let him live. 870 00:51:17,370 --> 00:51:19,200 I let bin Rashid slip away. 871 00:51:19,210 --> 00:51:21,170 I'm not making the same mistake twice. 872 00:51:21,170 --> 00:51:23,140 He wouldn't have won, Bassam. 873 00:51:23,140 --> 00:51:23,910 That's not the point. 874 00:51:23,910 --> 00:51:25,310 Then what is the point?! 875 00:51:32,420 --> 00:51:35,390 You know what your problem is? 876 00:51:35,390 --> 00:51:37,420 You're too filled with hate now. 877 00:51:37,420 --> 00:51:40,560 You have your daughter in your head. 878 00:51:40,560 --> 00:51:43,590 And that might make you a very good father, 879 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 but it makes you a terrible President. 880 00:51:53,110 --> 00:51:55,170 (door closes) 881 00:52:04,220 --> 00:52:06,480 (Leila on TV) When we change 882 00:52:06,490 --> 00:52:09,320 who we are, even out of 883 00:52:09,320 --> 00:52:12,660 fear of a powerful enemy, 884 00:52:12,660 --> 00:52:16,790 we play directly into that enemy's hands. 885 00:52:16,800 --> 00:52:18,260 So, today, 886 00:52:18,260 --> 00:52:21,100 out of protest... 887 00:52:21,100 --> 00:52:24,570 I'm resigning my post 888 00:52:24,570 --> 00:52:27,270 as Foreign Secretary. 889 00:52:27,270 --> 00:52:30,140 Our people want a true democracy, 890 00:52:30,140 --> 00:52:31,940 and our people should... 891 00:52:31,940 --> 00:52:33,640 Have you seen this? 892 00:52:33,650 --> 00:52:35,850 I heard. 893 00:52:35,850 --> 00:52:39,180 I don't think it's going to make much difference. 894 00:52:39,190 --> 00:52:41,250 I doubt Al-Qadi's supporters 895 00:52:41,250 --> 00:52:43,890 will find her an acceptable alternative. 896 00:52:47,430 --> 00:52:51,430 So, um, I was thinking maybe you want to go for dinner. 897 00:53:00,670 --> 00:53:04,210 Two days ago, in this room, I thought I was going to die. 898 00:53:05,980 --> 00:53:08,580 Everything is so fragile 899 00:53:08,580 --> 00:53:11,080 and uncertain. 900 00:53:12,050 --> 00:53:13,550 We can't afford to wait 901 00:53:13,550 --> 00:53:16,020 for what we want. 902 00:53:18,120 --> 00:53:20,260 Don't wait for me. 903 00:53:32,640 --> 00:53:33,800 These are fragile. 904 00:53:33,810 --> 00:53:35,070 Go on the top, please. 905 00:53:35,070 --> 00:53:38,010 Yes, madam. 906 00:53:38,010 --> 00:53:38,880 You didn't think 907 00:53:38,880 --> 00:53:39,740 I deserved to know 908 00:53:39,740 --> 00:53:41,910 before the rest of the world. 909 00:53:41,910 --> 00:53:44,350 Would it have mattered? 910 00:53:44,350 --> 00:53:46,920 It's nothing but etiquette. 911 00:53:46,920 --> 00:53:48,550 Are you ready? 912 00:53:48,550 --> 00:53:50,320 I'm not leaving. 913 00:53:50,320 --> 00:53:52,320 What? 914 00:53:55,560 --> 00:53:56,860 Right. 915 00:53:56,860 --> 00:53:59,160 I've taken a commission in the army, 916 00:53:59,170 --> 00:54:02,270 First Lieutenant under General Maloof. 917 00:54:02,270 --> 00:54:05,470 I see, well... 918 00:54:11,440 --> 00:54:14,080 I'll be at my sister's if you change your mind. 919 00:54:31,900 --> 00:54:36,470 Just so you know, I'm not going to go easy on administration. 920 00:54:36,470 --> 00:54:38,740 You might come under fire yourself. 921 00:54:38,740 --> 00:54:41,110 Well, that's fair warning. 922 00:54:41,110 --> 00:54:42,270 Anything else? 923 00:54:42,280 --> 00:54:45,080 Yes. 924 00:54:45,080 --> 00:54:47,710 I'm going to win this election. 925 00:54:52,480 --> 00:54:54,720 (whispering) Good for you. 926 00:54:56,720 --> 00:54:58,720 (camera shutter clicks) 927 00:55:09,600 --> 00:55:14,600 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 928 00:55:52,680 --> 00:55:54,610 (wind gusting) 929 00:56:18,370 --> 00:56:21,470 (announcer) "Tyrant." All new, Wednesdays at 10:00. 930 00:56:21,470 --> 00:56:22,640 On FX. 931 00:56:24,410 --> 00:56:26,540 - Here's to our dysfunctional... - (Bam Bam grunting) 932 00:56:26,550 --> 00:56:28,310 - Rock 'n' roll family. - (Ava blows raspberry) 933 00:56:28,310 --> 00:56:30,010 One, two, three! 934 00:56:30,020 --> 00:56:31,720 (spits) ♪ Sex and drugs ♪ 935 00:56:31,720 --> 00:56:33,490 ♪ and rock and roll ♪ Cheers. 936 00:56:33,490 --> 00:56:35,950 ♪ All right ♪ (announcer) "Sex&Drugs&Rock&Roll." 937 00:56:35,950 --> 00:56:39,160 All new Thursdays at 10:00 on FX. 938 00:56:39,920 --> 00:56:42,460 (growling) 939 00:56:45,560 --> 00:56:47,100 (announcer) "The Strain." 940 00:56:47,100 --> 00:56:49,930 Premieres Sunday, August 28 on FX. 941 00:56:50,940 --> 00:56:52,570 (loud chewing) 942 00:56:53,410 --> 00:56:55,310 Mmm. 943 00:56:58,110 --> 00:56:59,680 (crunching) 944 00:57:02,050 --> 00:57:05,850 Wait. Breakfast is still on you, right? (crunching continues) 945 00:57:07,350 --> 00:57:10,890 (man vocalizing over radio) (birds chirping) 946 00:57:10,890 --> 00:57:12,990 (chattering) 947 00:57:25,370 --> 00:57:28,540 (toilet flushing) 948 00:57:29,710 --> 00:57:32,180 (footsteps on stairs) 949 00:57:33,610 --> 00:57:35,410 (knocking) 950 00:57:35,410 --> 00:57:37,050 (girl) Mom. 951 00:57:38,320 --> 00:57:39,950 (knocking continues) 952 00:57:40,250 --> 00:57:41,690 Mom! 953 00:57:44,590 --> 00:57:46,960 (clattering) (grunts) Oh! 954 00:57:46,960 --> 00:57:48,960 (clatters) (groans) 955 00:57:48,960 --> 00:57:51,030 (man) Try to keep it dry.